Glass Polisher 7465.0035 – 7465...*Do not load so less or more than appliance’s capacity . *Do...
Transcript of Glass Polisher 7465.0035 – 7465...*Do not load so less or more than appliance’s capacity . *Do...
Glass Polisher 7465.0035 – 7465.0040
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi
2
CONTENT ENGLISH A GENERAL INFORMATION ................................................................................................................................ 3
B INSTALLATION................................................................................................................................................. 4
C SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................................................................... 4
D OPERATION .................................................................................................................................................... 5
E CLEANING & MAINTENANCE.......................................................................................................................... 5
F TROUBLESHOOTING ....................................................................................................................................... 6
G SPARE PART LIST-EXPLODING DRAWING ........................................................................................................ 7
H ELECTRIC CIRCUIT SCHEMA .......................................................................................................................... 10
NEDERLANDS A ALGEMENE INFORMATIE .............................................................................................................................. 12
B INSTALLATIE .................................................................................................................................................. 13
C VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................................................ 13
D BEDIENING ................................................................................................................................................... 14
E REINIGING & ONDERHOUD .......................................................................................................................... 14
F TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 15
G LIJST EN TEKENINGEN VAN RESERVEONDERDELEN ..................................................................................... 16
H ELECTRISCH CIRCUIT SCHEMA ..................................................................................................................... 19
DEUTSCH A ALLGEMEINE EMPFEHLUNG ......................................................................................................................... 21
B MONTAGE .................................................................................................................................................... 22
C ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................... 22
D ANWENNDUNG DER MASCHINE .................................................................................................................. 23
E REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................................ 23
F FEHLER BEHEBUNG ...................................................................................................................................... 24
G ERSATZTEILE DEMONTAGE LISTE .................................................................................................................. 25
H ELEKTRISCHER SCHALTPLAN......................................................................................................................... 28
FRANÇAIS A INFORMATIONS GENERALES ........................................................................................................................ 30
B INSTALLATION............................................................................................................................................... 31
C REMARQUES GENERALES ............................................................................................................................ 31
D UTILISATION DE L’APPAREIL .......................................................................................................................... 32
E NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................................................................... 32
F RESOLUTION DES PROBLEMES ..................................................................................................................... 33
G VOIR LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE-DEMONTE .................................................................................. 34
H SCHEMA DU CIRCUIT ELECTRIQUE ............................................................................................................... 37
3
A GENERAL INFORMATION
Before installing the appliance, read operation and maintenance instructions carefully. Wrong installation and
part changing may damage the product or may cause injury on people. These are not in our company’s
responsibility to damage the appliance intentionally, negligence, detriments because of disobeying
instructions and regulations, wrong connections. Unauthorized intervention to appliance invalidates the
warranty.
1. This instruction manual should be kept in a safe place for future reference.
2. Installation should be made in accordance with ordinances and security rules of that country by a
qualified service personnel.
3. This appliance has to be used by trained person.
4. Please turn off the appliance immediately in the event of malfunction or failure. The appliance should be
repaired only by authorized service personnel. Please demand original spare part.
A1 PRODUCT DESCRIPTION *The Professional Glass Polisher, that provides high efficiency has been designed to be used in industrial kitchens.
Product Code Dimensions (mm) Weight (kg) Packaging Dimensions (mm)
7465.0035 595x322x510 27 680x360x570
7465.0040 360x340x510 19,5 380x360x570
A2 TECHNICAL INFORMATION
Product
Code
Capacity
(glass/hour)
Motor Power
(KW)
Total Power
(Kw)
Operating
Voltage (V)
Cable
(mm²)
Fuse
(A)
7465.0035 600-720 0,37 2,6 220 3x1,5 16
7465.0040 300-360 0,37 1,5 220 3x1,5 10
A3 TRANSPORTATION *This appliance can be moved by hand from area to area. Do not crash and drop the appliance while transporting.
A4 UNPACKING *Please unpack the package according to the security codes and ordinances of current country and get rid from the pack. Parts which contacts with food are produced by stainless steel. All plastic parts are marked by material’s symbol.
*Please check that all the parts of appliance had come completely and if they are damaged or not during the shipping.
4
B INSTALLATION
*Please place the product to straight and sturdy ground, please take necessary steps against possibility of overturn.
*Technician who will serve for installation and service for the appliance must be professional on this subject and must have installation and service licenses by the company.
*Connection to Electric Power Supply must be done by authorized person.
*Please be sure that the voltage connected to appliance must be equal with the voltage which is on appliance’s label.
This appliance must be connected to an earthed outlet in accordance with safety rules and standards.
*Appliance’s earthing must be connected to earthing line on panel which is nearest to electric installation.
*Connection to the main fuse and leak current fuse must be done in accordance with the current regulations.
C SAFETY INSTRUCTIONS
*All the damages because of not having earthing connection will not be on warranty.
* Do not use the appliance in insufficient lighted place . * Do not touch the moving attachments while the appliance operates .
* Do no t install the appliance in the presence of flammable or explosive materials . * Do not operate the appliance when the machine is empty . * Do not load so less or more than appliance’s capacity . * Do not attempt to use the appliance without suitab le protective equipments .
* Because of any reason if there is a fire or flame flare where the appliance is used, turn off all gas valves and electric contactor switch quickly and use fire extinguisher .Never use water to extinguish the fire.
!
!
!
!
!
!
!
5
D OPERATION
*Control Panel;
A : OFF/ STOP BUTTON
*Operating;
Plug in the appliance. In order to operate the appliance switch to START position. After the tassels start to turn, place the glasses on the tassels one by one. Take off the glasses that are dried by hot air blowing resistances. Repeat this process in periodic times. After operation is completed switch to STOP position and unplug the appliance.
E CLEANING & MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE AFTER EVERY USE
Always turn off the appliance and disconnect from the power supply before cleaning. Clean all the surfaces of the appliance with a moist cloth and then dry after every use.
Perform the washing process with water that is not hotter than 60ºC Clean the control panel with soft moisty cloth, if necessary use ineffective detergent. Do not use abrasive cleaning chemicals as these can leave harmful residues.
Do not clean the appliance by spraying water directly, otherwise electric motor may get damaged.
PERIODIC CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance should be done by qualified person. Get the periodic maintenance of the appliance once in every 15 days. Check the tassels according to frequency of use. If there is excessive deformation, change it. Check the resistances in periodic times. The Glass Drying Machines require low maintenance (Motor and ball bearings are lubricated).
Check the motor and tension of the belt.
B : ON/ START BUTTON
6
F TROUBLESHOOTING
THE APPLIANCE DOESN’T OPERATE
1. Check if the appliance is plugged in. Check the electrical
connections and voltage.
2. Check the fuse if it is on or not.
THE GLASSES ARE NOT DRIED 1. Check the tassels.
2. Check the hot air resistances.
THE APPLIANCE STOPPED
1. The appliance can stop due to low voltage. In this situation
check the voltage.
2. The fuse that doesn’t have enough Ampere is broken. In
this situation place a new fuse.
If glass drying is not done at suitable quality
If any function of security doesn’t work
Do not use the appliance.
*If these problems are still going on, contact with our authorized services.
7
G SPARE PART LIST-EXPLODING DRAWING
7465.0035
PRODUCT CODE: 7465.0035
NO PRODUCT NAME P.CODE
1 BASE FRAME Y.EMP.BPR.001.1001
2 FEET Y.EMP.BPR.001.1002
3 SWITCH (ON-OFF) Y.EMP.BPR.001.1003
4 FUSE HOLDER Y.EMP.BPR.001.1004
5 FUSE Y.EMP.BPR.001.1005
6 REDUCER MOTOR Y.EMP.BPR.001.1006
7 FAN Y.EMP.BPR.001.1007
8 LONG TASSEL Y.EMP.BPR.001.1008
9 SHORT TASSEL Y.EMP.BPR.001.1009
8
10 MOTOR PULLEY Y.EMP.BPR.001.1010
11 SHAFT PULLEY Y.EMP.BPR.001.1011
12 LONG SHAFT Y.EMP.BPR.001.1012
13 SHORT SHAFT Y.EMP.BPR.001.1013
14 BELT (8*400) Y.EMP.BPR.001.1014
15 BALL BEARING (6202) Y.EMP.BPR.001.1015
16 BELT (8*450) Y.EMP.BPR.001.1016
17 REDUCER SHAFT Y.EMP.BPR.001.1017
18 TOP LID Y.EMP.BPR.001.1018
19 O'RİNG Y.EMP.BPR.001.1019
20 RESISTANCE Y.EMP.BPR.001.1020
21 SCREW PIN Y.EMP.BPR.001.1021
22 GLASS DRYER PIPE Y.EMP.BPR.001.1022
23 SEGMAN 475-35 Y.EMP.BPR.001.1023
24 SEGMAN 471-15 Y.EMP.BPR.001.1024
7465.0040
9
PRODUCT CODE: 7465.0040
NO PRODUCT NAME P.CODE
1 BASE FRAME Y.EMP.BPR.002.1001
2 FEET Y.EMP.BPR.002.1002
3 SWITCH (ON-OFF) Y.EMP.BPR.002.1003
4 FUSE HOLDER Y.EMP.BPR.002.1004
5 FUSE Y.EMP.BPR.002.1005
6 REDUCER MOTOR Y.EMP.BPR.002.1006
7 FAN Y.EMP.BPR.002.1007
8 LONG TASSEL Y.EMP.BPR.002.1008
9 SHORT TASSEL Y.EMP.BPR.002.1009
10 MOTOR PULLEY Y.EMP.BPR.002.1010
11 SHAFT PULLEY Y.EMP.BPR.002.1011
12 LONG SHAFT Y.EMP.BPR.002.1012
13 SHORT SHAFT Y.EMP.BPR.002.1013
14 BELT (8*400) Y.EMP.BPR.002.1014
15 BALL BEARING (6202) Y.EMP.BPR.002.1014
16 BELT (8*450) Y.EMP.BPR.002.1016
17 REDUCER SHAFT Y.EMP.BPR.002.1017
18 TOP LID Y.EMP.BPR.002.1018
19 O'RİNG Y.EMP.BPR.002.1019
20 RESISTANCE Y.EMP.BPR.002.1020
21 SCREW PIN Y.EMP.BPR.002.1021
22 GLASS DRYER PIPE Y.EMP.BPR.002.1022
23 SEGMAN 475-35 Y.EMP.BPR.002.1023
24 SEGMAN 471-15 Y.EMP.BPR.002.1024
10
H ELECTRIC CIRCUIT SCHEMA
7465.0035
M A1 F R1 R2 FN.1 FN.2
Motor 0,18
KW 2800
rpm 220V
Large lighted 0-1 Switch
Fuse 15A
Right
Resistance
1000W
Left
Resistance
1000W
Right Fan
Motor 90 W
2400 rpm
Left Fan
Motor 90 W
2400 rpm
11
M A1 F R1 FN.1
Motor 0,18KW
2800 rpm 220 V
Large lighted
0-1 Switch
Fuse
15A
Right Resistance
1000W
Right Fan Motor
90 W 2400 rpm
7465.0040
12
A ALGEMENE INFORMATIE
Voor u het apparaat installeert moet u de aanwijzingen voor bediening en onderhoud goed lezen. Foutieve
installatie en verwisseling van onderdelen kan schade aan het product veroorzaken, of zorgen dat mensen
gewond raken. Ons bedrijf draagt geen verantwoordelijkheid voor schade die opzettelijk aan het apparaat is
toegebracht, verwaarlozing, negatieve effecten als gevolg van het negeren van instructies en regels, verkeerde
verbindingen. Ongeoorloofd gebruik van het apparaat zal de garantie nietig maken.
5. Deze gebruiksaanwijzing moet op een veilige plaats bewaard worden voor toekomstig gebruik.
6. Installatie moet verricht worden volgens de vorderingen en veiligheidsregels van dat land, door
gekwalificeerd personeel.
7. Dit apparaat moet gebruikt worden door opgeleid personeel.
8. Zet het apparaat meteen uit bij een storing of defect. Het apparaat mag alleen door bevoegd
servicepersoneel gerepareerd worden. Vraag om een origineel reserveonderdeel.
A1 PRODUCTOMSCHRIJVING *De Professionele Glazenpoleermachine is ontworpen om te werken in bedrijfskeukens en biedt de hoogste efficiëntie.
Productcode Dimensies (mm) Gewicht (kg) Verpakkingsdimensies (mm)
7465.0035 595x322x510 27 680x360x570
7465.0040 360x340x510 19,5 380x360x570
A2 TECHNISCHE INFORMATIE
Productcode Capaciteit
(glas/uur)
Motor
Vermogen (kW)
Totaal
Vermogen (kW)
Bedieningsvoltage
(V)
Kabel
(mm²)
Zekering
(A)
7465.0035 600-720 0,37 2,6 220 3x1,5 16
7465.0040 300-360 0,37 1,5 220 3x1,5 10
A3 TRANSPORT *Dit apparaat kan handmatig verplaatst worden. Laat het apparaat niet botsen of vallen tijdens het transport.
A4 UITPAKKEN *Pak uit volgens de veiligheidsregels en vorderingen van het land waar u zich bevindt en gooi de verpakking weg. Gedeeltes die in aanraking komen met voedsel bestaan uit roestvrij staal. Alle kunststof onderdelen zijn gemarkeerd met het symbool voor het materiaal.
*Ga na of alle onderdelen van het apparaat compleet zijn, en of ze tijdens het transport beschadigd zijn.
13
B INSTALLATIE
*Zet het product op een vlakke en stevige ondergrond, neem de nodige maatregelen om te zorgen dat het niet valt.
*Een technicus die helpt bij de installatie en het onderhoud van het apparaat moet professioneel zijn, en moet de nodige licenties voor installatie en service van het bedrijf verkregen hebben.
*Verbinding met Elektrische Stroomvoorziening moet gemaakt worden door een bevoegd persoon.
*Denk eraan dat het voltage dat verbonden wordt aan het apparaat hetzelfde moet zijn als het voltage dat op het label van het apparaat staat.
Het apparaat moet verbonden worden aan een geaard stopcontact, volgens de veiligheidsregels en normen.
*De aarding van het apparaat moet verbonden worden aan de aardingslijn van het paneel dat zich het dichtst bij de elektrische installatie bevindt.
*Verbinding met de hoofdzekering en de aardlekschakelaar moet gemaakt worden volgens de geldende regels.
C VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
*Alle schade als gevolg van een gebrek aan een geaarde verbinding valt buiten de garantie.
* Gebruik het apparaat niet op een plaats waar te weinig licht is. . * Raak de bewegende onderdelen niet aan als het apparaat in werking is. .
* Installeer het apparaat niet in de buurt van ontvlambare of explosieve materialen. . * Gebruik het apparaat niet als de machine leeg is. . * Laad niet minder of meer dan de capaciteit van het apparaat. . * Probeer het apparaat niet te gebruiken zonder de juiste beschermende uitrustingen. .
* Mocht het vorkomen dat er brand ontstaat in de buurt van het apparaat, Draai dan de gasventielen dicht en schakel het elektrische contact uit, en gebruik dan Een brandblusser. Gebruik nooit water om het vuur te blussen.
!
!
!
!
!
!
!
14
D BEDIENING
*Control paneel;
A : UIT/ STOP KNOP
*Bediening;
Sluit het apparaat aan. Om het apparaat te gebruiken, moet u het in de START stand zetten. Als de kwasten beginnen te draaien, plaatst u de glazen hier één voor één op. Haal de glazen eraf als ze gedroogd zijn door weerstanden met hete lucht. Herhaal dit proces een paar keer. Als u klaar bent zet u het apparaat in de STOP positie, en vervolgens halt u de stekker eruit.
E REINIGING & ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD NA IEDER GEBRUIK
Alvorens u het apparaat schoonmaakt moet u het altijd eerst uit zetten en loskoppelen. Maak alle oppervlaktes van het apparaat na ieder gebruik schoon met een vochtige doek en maak het
vervolgens droog.
Voer dit reinigingsproces uit met water dat niet warmer is dan 60ºC Maak het controlepaneel schoon met een zachte vochtige doek, zo nodig met reinigingsmiddel.
Maak geen gebruik van agressieve schoonmaakmiddelen, omdat deze een schadelijk residu kunnen achterlaten.
Maak het apparaat niet schoon door direct water aan te brengen, want dan kan de elektrische motor schade oplopen.
REGELMATIGE SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Onderhoud moet uitgevoerd worden door een bevoegd persoon. Laat het periodieke onderhoud van het apparaat één keer in de 15 dagen uitvoeren. Controleer de kwasten die zeer vaak gebruikt worden. Als ze zeer uit vorm zijn moeten ze verwisseld worden. Controleer de weerstanden regelmatig. De Glazenpoleermachines hebben niet veel onderhoud nodig (Motor en kogellagers zijn gevet).
Controleer de motor en de spanning van de riem.
B : AAN/ START KNOP
15
F TROUBLESHOOTING
HET APPARAAT WERKT NIET
1.
Controleer of het apparaat aangesloten is. Controleer de
elektrische verbindingen en het voltage.
2. Controleer of de zekering aan is of niet.
DE GLAZEN ZIJN NIET DROOG 1. Controleer de kwasten.
2. Controleer de hete lucht weerstanden.
HET APPARAAT IS GESTOPT
1. Het apparaat kan stoppen door toedoen van een lag
voltage. Controleer het voltage in deze situatie.
2. Een zekering met te weinig Ampère is kapot. Plaats in dit
geval een nieuwe zekering.
Als het proces van glasdrogen niet het juiste kwaliteitsgehalte heeft
Als een veiligheidsfunctie niet werkt Gebruik
het apparaat niet.
*Als deze problemen blijven kunt u contact opnemen met ons bevoegde services.
16
G LIJST EN TEKENINGEN VAN RESERVEONDERDELEN
PRODUCTCODE: 7465.0035
NR PRODUCTNAAM P.CODE
1 BASISFRAME Y.EMP.BPR.001.1001
2 VOET Y.EMP.BPR.001.1002
3 SCHAKELAAR (AAN-UIT) Y.EMP.BPR.001.1003
4 ZEKERINGSHOUDER Y.EMP.BPR.001.1004
5 ZEKERING Y.EMP.BPR.001.1005
6 REDUCTOR MOTOR Y.EMP.BPR.001.1006
7 VENTILATOR Y.EMP.BPR.001.1007
8 LANGE KWAST Y.EMP.BPR.001.1008
9 KORTE KWAST Y.EMP.BPR.001.1009
10 MOTORPOELIE Y.EMP.BPR.001.1010
11 ASPOELIE Y.EMP.BPR.001.1011
7465.0035
17
12 LANGE AS Y.EMP.BPR.001.1012
13 KORTE AS Y.EMP.BPR.001.1013
14 RIEM (8*400) Y.EMP.BPR.001.1014
15 KOGELLAGER (6202) Y.EMP.BPR.001.1015
16 RIEM (8*450) Y.EMP.BPR.001.1016
17 REDUCTOR AS Y.EMP.BPR.001.1017
18 BOVENKLEP Y.EMP.BPR.001.1018
19 O'RİNG Y.EMP.BPR.001.1019
20 WEERSTAND Y.EMP.BPR.001.1020
21 SCHROEFPIN Y.EMP.BPR.001.1021
22 GLAS-DROOG PIJP Y.EMP.BPR.001.1022
23 SEGMAN 475-35 Y.EMP.BPR.001.1023
24 SEGMAN 471-15 Y.EMP.BPR.001.1024
7465.0040
18
PRODUCTCODE: 7465.0040
NR PRODUCTNAAM P.CODE
1 BASIS FRAME Y.EMP.BPR.002.1001
2 VOET Y.EMP.BPR.002.1002
3 SCHAKELAAR (AAN-UIT) Y.EMP.BPR.002.1003
4 ZEKERINGSHOUDER Y.EMP.BPR.002.1004
5 ZEKERING Y.EMP.BPR.002.1005
6 REDUCTOR MOTOR Y.EMP.BPR.002.1006
7 VENTILATOR Y.EMP.BPR.002.1007
8 LANGE KWAST Y.EMP.BPR.002.1008
9 KORTE KWAST Y.EMP.BPR.002.1009
10 MOTORPOELIE Y.EMP.BPR.002.1010
11 ASPOELIE Y.EMP.BPR.002.1011
12 LANGE AS Y.EMP.BPR.002.1012
13 KORTE AS Y.EMP.BPR.002.1013
14 RIEM (8*400) Y.EMP.BPR.002.1014
15 KOGELLAGER (6202) Y.EMP.BPR.002.1014
16 RIEM (8*450) Y.EMP.BPR.002.1016
17 REDUCTOR AS Y.EMP.BPR.002.1017
18 BOVENKLEP Y.EMP.BPR.002.1018
19 O'RİNG Y.EMP.BPR.002.1019
20 WEERSTAND Y.EMP.BPR.002.1020
21 SCHROEFPIN Y.EMP.BPR.002.1021
22 GLAS-DROOG PIJP Y.EMP.BPR.002.1022
23 SEGMAN 475-35 Y.EMP.BPR.002.1023
24 SEGMAN 471-15 Y.EMP.BPR.002.1024
19
H ELECTRISCH CIRCUIT SCHEMA
7465.0035
M A1 F R1 R2 FN.1 FN.2
Motor 0,18
KW 2800
rpm 220V
Grote verlichte 0-1 Schakelaar
Zekering 15A
Weerstand
Rechts
1000W
Weerstand
Links 1000W
Ventilator
Motor
Rechts 90 W
2400 rpm
Ventilator
Motor Links
90 W
2400 rpm
20
M A1 F R1 FN.1
Motor 0,18KW 2800
rpm 220 V
Grote verlichte
0-1 Schakelaar
Zekering
15A
Weerstand
Rechts
1000W
Ventilator Motor
Rechts 90 W 2400
rpm
7465.0040
21
A ALLGEMEINE EMPFEHLUNG
Bitte lesen sie die Gebrauchsanweisung sorgfaeltig ganz durch, bevor sie das Geraet installieren und in betrieb
nehmen. Die falsche Installation oder der Austausch der Telie kann zu schaeden der Maschine oder
verletzungen des Personals führen. Für schaeden durch nicht beachten der Anweisung, Missbrauch,
Fahrlaessigkeit oder der falschen Installation ist der Hersteller nicht verantwortlich. Wenn die Maschine nicht
sachgemaes bedient wird, erlischt die Garantie.
1. Bitte bewahren sie die Gebrauchsanweisung sorgfaeltig an einem sicheren und griffbereiten Ort auf.
2. Die Installation muss nach den Vorschriften und den Anweisungen des jeweiligen Landes durchgeführt
werden. Bitte die Maschine nur von qualifiziertem fachpersonal installieren lassen.
3. Die Maschine darf nur von ausgebildetem Personal bedient werden.
4. Bei einer Fehlfunktion (Defekt) der Maschine, die Maschine ausschalten. Die Maschine nur vom Hersteller
und zugelassene fachpersonal reparieren lassen. Fragen sie nach Orginal-Ersatzteilen.
A1 BESCHREIBUNG *Die Maschine ist speziell für den Einsatz in Gross-Küchen konztruierte Glas Trockner.
Code Mase (mm) Gewicht (kg) Verpackungsmase (mm)
7465.0035 595x322x510 27 680x360x570
7465.0040 360x340x510 19,5 380x360x570
A2 TECHNISCHE INFORMATIONEN
Code Kapazi- taet
(glas/st.)
Motor
(Kw)
Leistung
(Kw)
Betriebsspannung
(V) QU. (mm²)
Sicherrung
(A)
7465.0035 600-720 0,37 2,6 220 3x1,5 16
7465.0040 300-360 0,37 1,5 220 3x1,5 10
A3 TRANSPORT *Die Maschine kann mit der Hand transportiert werden. Beim transportieren nicht Stoßen und fallen lassen!
A4 ENTPACKEN *Das Gerät sollte in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften geöffnet werden. Die Metallteile, die mit dem Lebensmitteln in Berührung kommen sind aus Edelstahl. Alle Kunststoffteile sind mit einem Symbol gekennzeichnet.
*Kontrollieren sie die Maschine auf Transportschäden und Vollständigkeit.
22
B MONTAGE
*Stellen sie die Maschine auf eine harte und ebene Oberfläche um es vor Kipp- und Strurzgefahren zu schützen.
*Nur die von uns registrierte und lizenzierte oder von uns anerkannte Firmen und Personen dürfen die Geräte installieren und Kundendendienst durchführen.
*Der Stromanschluss muss von qualifiziertem und befugtem Personal durchgeführt werden.
*Stellen sie sicher, das die Netzspannung der vom Hersteller angegebenen Betriebsspannung entspricht.
! Die Erdung der Maschine muss mit dem Normen und Sicherheitsvorschriften übereinstimmen.
*Die Erdung der Maschine, muss an die nächste Erdungsschiene angeschlossen werden.
*Der Stromanschluss, Hauptsicherung und die Leckstromsicherung müssen den geltenden Vorschriften und Regeln übereinstimmen.
C ALLGEMEINE HINWEISE
*Schäden die durch die Fehlende Erdung verursacht werden, werden nicht von der
Garantie abgedeckt.
* Die Maschine nur in ausreichend beleuchteten Rae umen verwenden. * Benutzen sie keine beweglichen Produkte . * Die Maschine bitte nicht neben brennbaren o der explosiven Stoffen stellen. * Die Maschine nicht unnötig im Leerlauf lassen. * Beachten sie die unter und über Kapazitae t der Maschine. * Benutzen sie passende Sicherheitsbekleidung. * Fall s di e Maschine brennt oder in flammen aufgeht nicht in Panik geraten,( falls v orhanden) Gasventil oder Elektoschalter ausschalten. Benutzen sie einen Feuer - l öscher. Auf keinen fall Wasser benutzen.
!
!
!
!
!
!
23
D ANWENNDUNG DER MASCHINE
*Kontroll Paneel ;
*Anwenndung ;
Stecken sie den Stecker ein.
Um die Maschine zu starten, bringen sie den Schalter auf ‘’START’’. Wenn die Fransen anfangen sich zu drehen, das Glas auf die Franse legen. ( pro Tassel ein Glas). Die getrockneten Glaeser, entfernen. Diesen Vorgang immer wieder wiederholen
Nach dem Vorgang den Schalter auf ‘’STOP’’ bringen und den Stecker ausstecken.
E REINIGUNG UND WARTUNG Nach jeden anwendung erforderlich;
Achten sie darauf, vor dem Reinigen der Maschine dass der Stecker ausgesteckt und der Schalter ausgeschaltet ist.
Nach jeder Anwendung, die Außenfläche mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Kontrolle Paneel mit einem weichen und feuchtem Tuch abwischen. Benutzen sie bei der Reinigung keine Säuere und ätzende Reinigungsmittel. Die Maschine nicht mit Spritz Wasser waschen. Kurzschluss gefahr!
Periodisch erforderlich;
Die Wartung darf nur von befugtem Personal durchgeführt werden. Die Maschine alle 15 Tage Warten.
Je nach Gebrauch, die Fransen überprüfen. Wenn die Fransen ausgenutzt sind auswechseln.
In regelmaesigen Abständen die Heizkörper überprüfen.
Die Maschine braucht nur ein Minimum an Wartung. Motor und der Antrieb ist geölt.
Überprüfen sie den Motor und den Antriebsriemen.
A : STOP /AUS Knopf B : START /EIN Knopf
24
F FEHLER BEHEBUNG
MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT 1. Kontrollieren sie ob der Stecker angesteckt ist.
2. Überprüfen sie die Stromverbinndung
3. Überprüfen sie ob die Sicherrung offen ist.
GLEASER WERDEN NICHT TROCKEN 1. Kontrollieren sie die Fransen.
2. Überprüfen sie die Warm-LuftHeizkörper.
DAS GERAET HAT AUFGEHÖRT ZU ARBEITEN 1. Das Gerät kann durch Niederspannung stoppen.
Überprüfen sie die Spannung.
2. Wenn die Sicherrung nicht genug amper hatt, platzt
die Sicherrung. In diesem Fall, die Sicherrung
auswechseln.
Wenn die Qualitaet nicht zufrieden stellend ist.
Wenn einer der Sicherheitsvorkehrungennicht funktionieren
Maschine nicht in betrieb nehmen!
*DEN SERVİCETECHNİKER KONTAKTİEREN.
25
G ERSATZTEILE DEMONTAGE LISTE
GEREAETE CODE: 7465.0035
NUMMER TEILE BEZEICHNUNG TEILE CODE
1 RAHMEN Y.EMP.BPR.001.1001
2 FUSS Y.EMP.BPR.001.1002
3 SCHALTER (EIN/AUS) Y.EMP.BPR.001.1003
4 SICHERUNGS GEHEAUSE Y.EMP.BPR.001.1004
5 SICHERUNG Y.EMP.BPR.001.1005
6 GETRIEBEMOTOR Y.EMP.BPR.001.1006
7 VENTILATOR Y.EMP.BPR.001.1007
8 LANGE TASTEL Y.EMP.BPR.001.1008
9 KURZE TASTEL Y.EMP.BPR.001.1009
10 MOTOR RIEMENSCHEIBE Y.EMP.BPR.001.1010
11 RIEMENSCHEIBE Y.EMP.BPR.001.1011
12 LANGE STIFT Y.EMP.BPR.001.1012
7465.0035
26
13 KURZE STIFT Y.EMP.BPR.001.1013
14 RIEMEN ( 8X400 ) Y.EMP.BPR.001.1014
15 KUGELLAGER (6202) Y.EMP.BPR.001.1015
16 RIEMEN ( 8X450 ) Y.EMP.BPR.001.1016
17 GETRIEBE STIFT Y.EMP.BPR.001.1017
18 OBERE DECKEL Y.EMP.BPR.001.1018
19 RING Y.EMP.BPR.001.1019
20 HEIZKÖRPER Y.EMP.BPR.001.1020
21 STIFT Y.EMP.BPR.001.1021
22 GLAS TROCKNER ROHR Y.EMP.BPR.001.1022
23 RING 475-35 Y.EMP.BPR.001.1023
24 RING 471-15 Y.EMP.BPR.001.1024
7465.0040
27
GEREAETE CODE: 7465.0040
NUMMER TEILE BEZEICHNUNG TEILE CODE
1 RAHMEN Y.EMP.BPR.002.1001
2 FUSS Y.EMP.BPR.002.1002
3 SCHALTER (EIN/AUS) Y.EMP.BPR.002.1003
4 SICHERUNGS GEHEAUSE Y.EMP.BPR.002.1004
5 SICHERUNG Y.EMP.BPR.002.1005
6 GETRIEBEMOTOR Y.EMP.BPR.002.1006
7 VENTILATOR Y.EMP.BPR.002.1007
8 LANGE TASTEL Y.EMP.BPR.002.1008
9 KURZE TASTEL Y.EMP.BPR.002.1009
10 MOTOR RIEMENSCHEIBE Y.EMP.BPR.002.1010
11 RIEMENSCHEIBE Y.EMP.BPR.002.1011
12 LANGE STIFT Y.EMP.BPR.002.1012
13 KURZE STIFT Y.EMP.BPR.002.1013
14 RIEMEN ( 8X400 ) Y.EMP.BPR.002.1014
15 KUGELLAGER (6202) Y.EMP.BPR.002.1014
16 RIEMEN ( 8X450 ) Y.EMP.BPR.002.1016
17 GETRIEBE STIFT Y.EMP.BPR.002.1017
18 OBERE DECKEL Y.EMP.BPR.002.1018
19 RING Y.EMP.BPR.002.1019
20 HEIZKÖRPER Y.EMP.BPR.002.1020
21 STIFT Y.EMP.BPR.002.1021
22 GLAS TROCKNER ROHR Y.EMP.BPR.002.1022
23 RING 475-35 Y.EMP.BPR.002.1023
24 RING 471-15 Y.EMP.BPR.002.1024
28
H ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
M A1 F R1 R2 FN.1 FN.2
Motor 0,18
KW 2800
d/min 220V
(0-1)
Schlüssel
beleuchtet
Sicherrung
15A
Rechter Heiz.
1000W
Linker
Heiz
1000W
Rechter Ventilator
Motor 90 W
2400 d/min
Linker Ventilator
Motor 90 W
2400 d/min
7465.0035
29
M A1 F R1 FN.1
Motor 0,18 KW
2800 d/min 220V
(0-1) Schlüssel
beleuchtet
sicherrung
15A
Rechter Heiz.
1000W
Rechter Ventilator
Motor 90 W 2400
d/min
H ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
7465.0040
30
A INFORMATIONS GENERALES
Ne pas installer cet appareil avant d’avoir lue attentivement la partie de fonctionnement de montage et
d’entretien .Un mauvais montage des pièces peut endommager l’appareil et causer des blésures au personnes
qui l’utilise. En cas de non-respects des directives et du règlements, Notre société n’est pas responsable des
dommages causer volontairement par l’utilisateur. Et cela annulera la garantie de l’appareil.
1. S'il vous plait veuillez garder cette brochure hors de la portée des mains d'autre opérateurs.
2. Le montage de l’appareil doit impérativement être effectuées par du personnel qualifié.
3. Cet appareil doit être utilisé par des personnes formées.
4. En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil stoppé l'appareil. Un centre de service agréé par le
fabricant doit être appeler. Le changement des pièces de rechange doit être original.
A1 DEFINITIONS *Ce séche-verre offre un rendement élevé, conçu pour être utilisé dans les cuisines industrielles est professionnel.
Code Dimensions (mm) Poids (kg) Dimensions d’emballage (mm)
7465.0035 595x322x510 27 680x360x570
7465.0040 360x340x510 19,5 380x360x570
A2 INFORMATION TECHNIQUE
Code Capacité de
verres (h)
Puissance
moteur (Kw)
Puissance
total (Kw)
Puissance
électrique (V)
Circuit electrique
(mm²) Choix du
Fusible (A)
7465.0035 600-720 0,37 2,6 220 3x1,5 16
7465.0040 300-360 0,37 1,5 220 3x1,5 10
A3 TRANSPORT *Cet appareil peut être transporté à la main, au moment du transport ne pas heurté les murs et faire attention de ne pas le faire tomber.
A4 OUVERTURE DE L'EMBALLAGE *L'emballage doit être ouvert selon les règlements de l'emballage, elle doit être éliminé. Les parties en acier inoxydable ne doit pas être en contact avec les aliments. Toutes les pièces en plastique sont marquées avec le symbole de la matière.
*Veuillez contrôler que les parties de l'appareil sont arrivés complet. Déterminer les dommages conçu pendant le transport.
31
B INSTALLATION
*Placez le produit sur une surface plane et stable, vous devez prendre les précautions nécessaires contre le risque de basculement.
*Pour l'installation le service vous donnera un expert agrée avec une obligation d'avoir une licence.
*La connexion à l'alimentation électrique, doit être effectuée par une personne autorisée.
*La connection de votre appareil, doit être faite selon les valeurs indiqué sur la plaque signalétique.
! Le raccordement de la prise de terre de l'appareil doit être effectuée conformément aux normes et règlements de sécurité.
*La prise de terre de l'appareil, doit être raccordé à la ligne de mise à la terre le plus proche.
*Le dispositif de connexion électrique principale, et le fusible du disjoncteur doivent être conforme aux règlements applicables.
C REMARQUES GENERALES
*Dans la zone où l'appareil est utilisé pour une raison quelconque, un incendie peut, éclaté dans de tels cas
(le cas échéant) désactivé les vannes de gaz et les commutateurs électriques, utiliser un extincteur. Ne jamais
utiliser d'eau pour éteindre l’incendie.
* Ne pas disposé l'appareil dans un endroit ou il n'y a pas assez d'éclairage
* Ne touchez pas les pièces mobiles lors de l'utilisation de l'appareil
* Ne pas installer l'appareil près des substances combustibles et explosives
* Ne pas utiliser l'appareil a vide
* Ne pas charger l'appareil plus que sa capacité
* Ne pas intervenir a la panne de l'appareil sans utilisation d'équipement de protection appropriées
*Les dommages de connexion causé par le non munie d'une prise de terre ne sera pas couvert par la garantie.
!
!
!
!
!
!
!
32
D UTILISATION DE L’APPAREIL
* Paneau de controle :
A : Bouton OFF
* Utilisation :
Branchez le cordon d’alimentation. Actionner l'interrupteur à la position «START» . Les rouleaux de fibre commence à tourner, placer les verres à sécher une par une. Récupérer les verres sécher à l'aide du dispositif de soufflage d'air chaud sur les bords de l'appareil. Répétez ce processus périodiquement. Lorsque vous avez terminé avec l'appareil tournez le commutateur en position fermée, et retiré le cordon
d'alimentation de la prise.
E NETTOYAGE ET ENTRETIEN
A faire après chaque utilisation ;
Lors du nettoyage de l'appareil veuillez être sur que la prise est débranché.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide ensuite séché. Nettoyer les rouleaux de fibre avec de l’eau à 60ºC.
Nettoyer le panneau de commande à l'aide d'un chiffon doux et humide, si nécessaire avec un détergent inefficace.
Ne pas utiliser de l'acide ou des produits dérivés pour le nettoyage de l’appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, ne pas utiliser de l'eau. Au cas contraire les installations électriques serait endommagé est pourrait déclenché un incendie.
A faire Periodiquement;
L'entretien doit être effectué que par des personnes formées.
L'entretien périodique doit être effectué tous les 15 jours. Par fréquence d'utilisation contrôler les rouleaux de fibre, remplacer s'il ya une déformation excessive.
Vérifiez régulièrement les résistances. Le séché-verre nécessitent un minimum d'entretien (le moteur et les roulements sont graissés).
Vérifier le moteur et la tension de la courroie de l'appareil.
B : Bouton ON
33
F RESOLUTION DES PROBLEMES
L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
1.
2.
Vérifiez que la prise est bien branchée.
Vérifier le raccordement électrique.
3. Vérifiez que le fusible est ouvert.
LES VERRES NE SECHE PAS 1.
2.
Vérifiez les rouleaux de fibre.
Vérifiez les résistances de la soufflerie.
L’APPAREIL A STOPE
1.
2.
L'appareil peut s'arrêter à cause de la faible tension
électrique. Dans ce cas vérifiez la tension électrique.
L'insuffisance d'ampère des fusibles cause la
disjonction, pour cela changer de fusible pour le
redémarrage de l'appareil.
Si le séchage ne se fait pas d'une qualité appropriée, Si
toutes la fonction de sécurité ne fonctionne pas, Ne pas utilisé
l’appareil.
*Si les problèmes ci-dessus continue, s'il vous plaît appelez votre service agrée.
34
G VOIR LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE-DEMONTE
7465.0035
CODEDUPRODUIT: 7465.0035
NO DESCRIPTIONDUPRODUIT CODE
1 CADRE DE BASE Y.EMP.BPR.001.1001
2 PIEDS Y.EMP.BPR.001.1002
3 INTERRUPTEUR(ON-OFF) Y.EMP.BPR.001.1003
4 PORTE FUSIBLE Y.EMP.BPR.001.1004
5 FUSIBLE Y.EMP.BPR.001.1005
6 MOTORÉDUCTEUR Y.EMP.BPR.001.1006
7 VENTILATEUR Y.EMP.BPR.001.1007
8 ROULEAU LONG Y.EMP.BPR.001.1008
9 ROULEAU COURT Y.EMP.BPR.001.1009
10 POULIE MOTEUR Y.EMP.BPR.001.1010
11 POULIE D’ARBRE Y.EMP.BPR.001.1011
12 ARBRE LONG Y.EMP.BPR.001.1012
13 ARBRE COURT Y.EMP.BPR.001.1013
35
14 COURROIE (8X400) Y.EMP.BPR.001.1014
15 ROULEMENT (6202) Y.EMP.BPR.001.1015
16 COURROIE (8X450) Y.EMP.BPR.001.1016
17 ARBRE DE RÉDUCTEUR Y.EMP.BPR.001.1017
18 CAPOT SUPÉRIEUR Y.EMP.BPR.001.1018
19 JOINT TORIQUE Y.EMP.BPR.001.1019
20 RÉSISTANCE Y.EMP.BPR.001.1020
21 VİS DÉCOLLETÉE Y.EMP.BPR.001.1021
22 TUYAU DE SÉCHOİR VERRE Y.EMP.BPR.001.1022
23 SEGMENT (472-35) Y.EMP.BPR.001.1023
24 SEGMENT (471-15) Y.EMP.BPR.001.1024
7465.0040
36
CODEDUPRODUIT: 7465.0040
NO DESCRIPTIONDUPRODUIT CODE
1 CADRE DE BASE Y.EMP.BPR.002.1001
2 PIEDS Y.EMP.BPR.002.1002
3 INTERRUPTEUR(ON-OFF) Y.EMP.BPR.002.1003
4 PORTE FUSIBLE Y.EMP.BPR.002.1004
5 FUSIBLE Y.EMP.BPR.002.1005
6 MOTORÉDUCTEUR Y.EMP.BPR.002.1006
7 VENTILATEUR Y.EMP.BPR.002.1007
8 ROULEAU LONG Y.EMP.BPR.002.1008
9 ROULEAU COURT Y.EMP.BPR.002.1009
10 POULIE MOTEUR Y.EMP.BPR.002.1010
11 POULIE D’ARBRE Y.EMP.BPR.002.1011
12 ARBRE LONG Y.EMP.BPR.002.1012
13 ARBRE COURT Y.EMP.BPR.002.1013
14 COURROIE (8X400) Y.EMP.BPR.002.1014
15 ROULEMENT (6202) Y.EMP.BPR.002.1014
16 COURROIE (8X450) Y.EMP.BPR.002.1016
17 ARBRE DE RÉDUCTEUR Y.EMP.BPR.002.1017
18 CAPOT SUPÉRIEUR Y.EMP.BPR.002.1018
19 JOINT TORIQUE Y.EMP.BPR.002.1019
20 RÉSISTANCE Y.EMP.BPR.002.1020
21 VİS DÉCOLLETÉE Y.EMP.BPR.002.1021
22 TUYAU DE SÉCHOİR VERRE Y.EMP.BPR.002.1022
23 SEGMENT (472-35) Y.EMP.BPR.002.1023
24 SEGMENT (471-15) Y.EMP.BPR.002.1024
37
H SCHEMA DU CIRCUIT ELECTRIQUE
7465.0035
M A1 F R1 R2 FN.1 FN.2
Moteur 0,18
KW 2800
tr/mn 220V
Bouton d’éclairage (éclairage
vaste-0.1)
Fusible
15A
Résistance
droit
1000W
Résistance
gauche
1000W
Moteur ventilateur droite 90 W 2400 tr/mn
Moteur ventilateur gauche. 90 W 2400 tr/mn
38
M A1 F R1 FN.1
Moteur 0,18 KW 2800 tr/mn
220V
Bouton d’éclairage
(éclairage vaste-0.1) Fusible 15A Résistance droit
1000W (220 V)
Moteur ventilateur
droite.90 W 2400
tr/mn (220 V)
7465.0040