GEBOR(g)EN - Kerstviering op Ten Bos 2017

35

Transcript of GEBOR(g)EN - Kerstviering op Ten Bos 2017

Clear in the darkness a light shines in Bethlehemangels are singing their sound fills the air

Wise men have journeyed to greet their MessiahBut only a mother and baby lie there

Ave Maria, Ave MariaHear the soft lullabythe angel host singAve Maria, Ave MariaMaiden and Motherof Jesus our King

In de duisternis boven Betlehemschijnt een helder licht,engelen zingen liederen

die de alles vervullen.

Wijze mannen gingen op reisom hun Messias te groeten

maar vinden niets meerdan een moeder en haar kind...

Ave Maria, Ave Marialuister naar het zachte wiegelied

dat de engelen zingen.Ave Maria, Ave Maria

meisje en moeder van Jezus, onze koning.

Where are his courtiers and who are his people,why does he bear neither sceptre nor crown

Shepherds his courtiers the poor for his peopleWith peace as his scepter and love for his crown

Ave Maria, Ave MariaHear the soft lullabythe angel host singAve Maria, Ave MariaMaiden and Motherof Jesus our King

Waar zijn zijn hovelingen?En wie is zijn volk?Waarom draagt hij

geen scepter of kroon?

Herders zijn zijn hovelingenen de armen zijn volk.

Vrede zijn scepter, en de liefde is zijn kroon.

Ave Maria, Ave Marialuister naar het zachte wiegelied

dat de engelen zingen.Ave Maria, Ave Maria

meisje en moeder van Jezus, onze koning.

What though your treasures are not gold or incenselay them before him with hearts full of love

Praise to the Christ child and praise to his motherwho bore us a saviourby grace from above

Ave Maria, Ave MariaHear the soft lullabythe angel host singAve Maria, Ave MariaMaiden and Motherof Jesus our King

En als je geschenkengeen goud of wierrook zijn,

leg ze dan voor Hemmet een hart vol liefde.

Eer aan het Messias-kinden eer aan zijn moeder

aan wie een Redder werd geborendoor een hemelse genade

Ave Maria, Ave Marialuister naar het zachte wiegelied

dat de engelen zingen.Ave Maria, Ave Maria

meisje en moeder van Jezus, onze koning.

(Rutter John)

Eer zij god in onze dagen,Eer zij God in deze tijd.Mensen van het welbehagen,roept op aarde vrede uit.

Gloria in excelcis DeoGloria in excelcis Deo

Eer zij God die onze Vaderen die onze Koning is.Eer zij God die op de aardenaar ons toe gekomen is.

Gloria in excelcis DeoGloria in excelcis Deo

(Bar

nar

dW

illem

)

Eer zij God die onze Vader en die on - ze Koning is.

Eer zij God die op de aarde naar ons toe ge – komen is.

The Lord bless you and keep you;The Lord make His face to shine upon youTo shine upon you and be graciousAnd be gracious unto you

The Lord bless you and keep youThe Lord lift His countenance upon you,And give you peace, …

Moge de Heerjou zegenen en bewaren,moge Hij zijn aangezichtover jou laten schijnen,

en genadevol,genadevol voor jou zijn.

Moge de Heerjou zegenen en bewaren,

moge Hijzijn tegenwoordigheidover jou laten komenen jou vrede geven…

[voorganger]

Ik geloof in God de Vader,

[allen]

die ons met zijn goedheid en mensenliefde

verschenen is in de geboorte

van het Kind van Bethlehem.

[voorganger]

Ik geloof in Jezus,

[allen]

voor ons geboren als teken van hoop,

en als oproep om naar zijn voorbeeld

warmte en licht te zijn voor medemensen.

[voorganger]

Ik geloof in de Geest,

[allen]

die ons warm kan makenvoor zwakken en eenzamen

en die ons kracht schenkt om de Kerstboodschap

in woord en daad te beleven. Amen.

(Hu

ub

Oo

ster

hu

is /

An

toin

e O

om

en)

Hoor je mij?Voor mij geen ander dan JijBij Jou alleen ben ik veilig

Let us break bread together on our knees.When I fall on my knees with my face to the rising sun,

O Lord, have mercy on me.

Let us drink wine together on our knees.When I fall on my knees with my face to the rising sun,

O Lord, have mercy on me.

Let us praise God together on our knees.When I fall on my knees with my face to the rising sun,

O Lord, have mercy on me.

[Vg]

Wij danken Jou, God, voor het voorbeeld van Jozef en Maria,

die ons geleerd en voorgeleefd hebben

hoe vruchtbaarheid kan groeien

waar mensen hun leven uit handen geven;

[Al]

Wij danken Jou om hen, die klein en kwetsbaar

ruimte en een thuis werden

waarin Jij mens geworden bent,

waarin Jouw Woord kans tot Liefde kreeg,

Jouw Licht de duisternis kon overwinnen.

[Vg]

Wij danken Jou, God, voor de herders in het open veld

die Jouw woord hebben beluisterd

en ons voorgingen naar Bethlehem

hoe eenvoudig van hart zij ook waren;

[Al]

wij danken Jou om allen

die vandaag in ons midden als herders leven,

kwetsbaar en klein, zonder pretentie

maar met een open hart voor Jou.

[Vg]

Wij danken Jou, God, voor allen die een stal aanbieden

aan wie geen plaats vindt in de herberg van het leven

en die het mogelijk maken

dat Jij ook vandaag nog tot leven kan komen in deze wereld

[Al]

Wij danken Jou om hen

die hun hart kribbe laten zijn

waarin Jouw gekwetste mensen

rust en veiligheid vinden.

In hen word Jij vandaag geboren.

[Vg]

Wij danken Jou, God,

voor de wijzen uit het oosten die ons tot voorbeeld zijn

om steeds onze eigen ster te volgen naar Jou toe,

die ons leerden dat na ieder oponthoud

Jij toch nog te vinden bent;

[Al]

wij danken Jou voor allen die vandaag

met de steun van de wetenschap

en de kracht van het geloof

een ster ter beschikking stellen om Jou te vinden

in deze oververlichte wereld.

[Vg]

Wij danken Jou, God, dat Jij ons nabij gekomen bent,

zo teder en menselijk mogelijk

in Jezus, Jouw Zoon, kind van mensen;

[Al]

wij danken Jou dat Hij ons geleerd heeft dat Jij ons

ook vandaag nabij bent

overal waar mensen, kwetsbaar en klein,

tot leven worden gebracht

en ruimte krijgen om te groeien.[rechtstaan]

[Vg]

Wij danken Jou, God, dat Jezus,

ons in leven en sterven deze weg getoond heeft

toen hij de avond voor zijn lijden en dood…

-|- consecratie -|-

Wij danken Jou, God,

voor het levensverhaal van Jezus

van de kribbe tot het kruis:

[Al]

hoe hij opgekomen is voor allen die klein en kwetsbaar

door het leven gaan, hoe hij zieken en zondaars

heeft opgenomen in zijn liefde,hoe hij leven gaf, eindeloos,

door zelf te sterven op het kruis

[Vg]

Wij danken Jou dat Jij hem hebt opgenomen

als een moeder in haar schoot.

[Al]

Wij danken Jou, God,

dat Hij ons nabij blijft, vandaag en ons hele leven,

in de Geest om wie wij nu bidden:

dat Hij ons mag gevoelig maken

voor het wonder en de boodschap van het kerstgebeuren,

dat hij ons mag sterken

om dit wonder en deze boodschap

tot leven en liefde te maken voor vele mensen.

[Vg]

Wij danken Jou, God,

dat Jij ons nabij blijft vandaag en ons hele leven

[Al]

in vele mensen met wie wij

het wonder van menselijke nabijheid mogen beleven:

mensen die ons voorgingen op deze weg,

mensen die ons de weg wijzen doorheen dit gelovig leven,

mensen, vrienden, die ons en uitnodigen en bemoedigen

en zo aan ons het wonder van uw mens-worden laten

gebeuren.

Onze Vader, die in de hemel zijt,uw naam worde geheiligd,

uw rijk kome,uw wil geschiede

op aarde zoals in de hemel.Geef ons heden

ons dagelijks brooden vergeef ons onze schulden,

zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren,

en breng ons niet in beproeving,maar verlos ons van het kwade.

Laat de vrede Gods nu leven, zet je, mensen, er voor in, om de wereld nu te geven hoop en wat meer levenszin.

Vrede, vrede, vreed' op aard' aan alle mensen

die van goede wille zijn.