GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If...

72
SUMMER 2014 (02) GDAŃSK SOPOT GDYNIA

Transcript of GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If...

Page 1: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

SUMMER 2014 (02)

GDAŃSK SOPOT GDYNIA

Page 2: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 3: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination, then you have to visit Gdańsk.

Whether you come here on board of one of the Stena Line’s cruises or WizzAir planes, you will make use of this handy companion. It will show you a little of everything here, no matter if you are just passing by, seek a safe haven inside Kashubian for­est or want to enjoy vibrant Polish Riviera. And you can’t miss its beating heart known in Poland as Tric­ity – Gdańsk, Sopot and Gdynia. Three cities, three distinct stories, combined in one unique narrative. The magazine you are reading is not a guide of any kind and has no ambition to show you all you can experi ence in the region. What it can do however, is give you a hint and maybe plant a seed of inter­est. Whatever you will read here and would like to explore – is at hand’s reach. Just come and immerse in region’s unique setting.

Pomorskie | Come and find your story

Om du ringer till Polen, då måste du ringa med +48. Om du besöker Polen, då måste du besöka Gdańsk.

Oavsett om du reser med Stena Line eller flyger med Wizzair, så kan du behöva en praktisk följeslagare när du är på resande fot. Tiningen du nu har i handen skall inte ses som någon reseguide, men skall ge dig tips och kanske plantera ett frö om vad som går att upplevas i regionen. Vi vill visa dig att här är allt nära och lätt att nå. Välkommen till Polen!

Pomorskie | En stor upplevelse

Page 4: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

this issue

4 5

COMING SOON! Contents

publisher AT REQUEST PARTNERS Support cooperation

asz­reklamaKościuszki st. 61

81­703 Sopotbiuro@asz­reklama.eu

+48 58 719 23 25+48 58 719 39 20

publisher Marcin Ranuszkiewicz

editor-in-chief Łukasz Tamkun

art directorMichał Witucki

marketing manager Magdalena

Słomka­Stażewska

editorial teamAgata Braun, Mateusz

Dembina, Mateusz Kołos, Kajetan Kusina, Piotr

Andrzejewski

translation Piotr Andrzejewski, Stanisław Sipowicz

(English)

Stena Line, Polish National Tourist Office, Polish­Swedish

Chamber of Commerce

(Swedish)

Editorial team does not return not ordered texts or editorial materials and it is not responsible for the con­tent of the advertisements.

Cover based on photo by olenakucher / fotolia.com

Pomorskie Tourist Board (PTB)

Information Centre:

Wały Jagiellońskie 2a80­887 Gdańsk

[email protected]

Polish Tourist Organization

www.pot.gov.plwww.poland.travel

6

12

16

20

24

44

60

64

66

68

48

52

58

26

30

36

40

Golf A noble sport in the green is on the rise in Pomorskie

Beaches Excellent infrastructure earned the region the name of Polish Riviera

Region for kids Almost too much fun to handle

Stena Perspective The best of Pomorskie as seen by Stena Line’s Alexandra Hansson Halgren

Culinary Prestige Pomorskie’s cuisine raised to state of the art

Gdański Bowke The essence of Gdańsk in a small yet distinct restaurant

Tłusta Kaczka and Thai Thai Hats off to the Sopot’s and Gdynia’s finest dishes

Kashubia Home to the countless intima­te forests and refreshing lakes

Events The best of the best during summer holidays

Gdańsk Region’s capital is truly a fine place to dine

Sopot This spa resort has become a Polish capital of style and fashion

Gdynia True to its maritime origins the city is sea loving to the core

MalborkThe castle of castles and much more

Gdańsk Airport Getting bigger and better. Fast

Pomorskie’s brands Local going global with pride

Investments in culture Because tomorrow’s monu­ments are built today

St. Dominic’s Fair Simply marvellous. 6 million visitors a year can’t be wrong

Download fromWindows StoreDownload fromWindows Store

www.airport.gdansk.pl

www.wizzair.com

www.stenaline.com

Gdańsk Gdynia Sopot

phot

o so

urce

: MTG

sa

Page 5: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

YOUR WAY TROUGH POMORSKIE REGION

FIND YOUR OWN REASONS TO TRAVEL ON:

AND SHARE YOUR EXPERIENCE WITH US ON INSTAGRAM: # POMORSKIETRAVEL

ENG se dk Nwww.pomorskie.travelwww.poland.travel

PolskaStatensTuristbyraPomorskie­Prestige

www.polen.travel/svwww.stenaline.se

Vi som gillar Gdańsk, Gdynia, Sopot

www.gdansknu.dkwww.polen.travel/dk

gdansknu.dk

www.polen.travel/no

1 ŁebaA vibrant and joyful open sea resort with amazing dune parkDistance from Gdynia: 78 km

2 Pętkowice n. Wejherowo

Here you can find the famous Sierra Golf ClubDistance from Gdynia: 27 km

3 HelA lovely town and one of the tourists’ favourites at the tip of the eponymus peninsulaDistance from Gdynia: 73 km

4 GdyniaA modern centre of marine culture

5 SopotA stylish resort city

6 GdańskA millenium old capital of the region

8 MalborkA proud and old city with a largest brick castle in the WorldDistance from Gdańsk: 61 km

9 GniewThe site of an old and magnificent Teutonic fortressDistance from Gdańsk: 74 km

10 SzymbarkThe essence of Kashubia hidden in deep forestDistance from Gdańsk: 44 km

13

8

7Pruszcz Gdański

Located next to Gdańsk, it is well known for Faktoria archeological siteDistance from Gdańsk: 10 km

9

10

4

6

5

phot

o: K

acpe

r Ko

wal

ski

7

2

Page 6: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

EVENTS 2014 händelser 2014

6 7

Narracje (Narratives)

When: 14–16 of November 2014Where: Gdańsk, Górny Wrzeszcz

Narracje (Narratives) is a one­of­its­kind audio­visual festival famous for shunning the art­gallery reclusivity and, instead, reaching out and reclaiming the urban realm by arts. Movies projected onto buildings, edifices enlivened by 3D video mapping as well as engaging interactive art are this international festival’s distin­guishing hallmarks.

More info: www.narracje.eu

Narracje(Berättelser)

När: 14­16 november 2014Var: Gdansk, Gorny Wrzeszcz

Narracje är en urban audio­visuell festi­val med internationella influenser. Här visas interaktiv konst, 3D­video och på husfasaderna projiceras film. Festivalen ger dig känslan av att för några dagar befinna dig i värdens centrum för visuell konst.

Mer information: www.narracje.eu

FETA(International Festival of Street & Open-Air Theatres)

When: 10–13 of July 2014Where: Gdańsk, Góra Gradowa, Plac Zebrań Ludowych

Feta is one of the brightests spots on the rich cultural menu of Pomorskie. For four July days Gdańsk becomes the Polish capital of street theatre. Theatre groups from across the world bring a range of performances ranging from those addressed at younger audiences, circus, fireworks and pyrotechnics all the way up to serious and demanding plays.

More info: www.plama.art.pl/feta­2014

FETANär: 10–13 juli 2014Var: Gdansk, Gora Gradowa, Plac Zebran Ludowych

Feta är en den mest lysande stjärnan på den kulturella himlen i regionen Po­morskie. Under fyra julidagar fylls hela Gdańsk av skådespeleri. Teatergrupper från hela världen bjuder barn och vuxna på akrobatisk nycirkus, komedi och dra­matik som triggar intellektet.

Mer information: www.plama.art.pl/feta­2014

Mozartiana

When: 17–23 of August 2014Where: Gdańsk

This festival devoted to the works of Mo­zart is actually more than a celebration of the genius from Salzburg. Its programme also includes a range of workshops, performances aimed specifically at younger audiences, classicist costumes and décor found inside Abbot’s Palace in Oliwa (Pałac Opatów), Uphagen House, Oliva Park and Artus Court. Mozartiana is a prime opportunity to immerse in Gdańsk.

More info: www.mozartiana.pl

MozartianaNär: 17–23 augusti 2014Var: Gdansk

Festivalen arrangeras varje år till minne av Wolfgang Amadeus Mozart. Men trodde du att festivalen bara var en hylln­ing till geniet från Salzburg, så trodde du fel. I programmet ingår en mängd work­shops, föreställningar och operetter för både barn och vuxna. Festivalen är också ett måste för den som gillar klassiska kostymer och inredning. Här kan du fördjupa dig i Mozarts verk och Gdansks historia.

Mer information: www.mozartiana.pl

phot

o: B

ogna

Koc

ium

bas

Page 7: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

St. Dominic’s Fairfind out more on page 40 of our magazine

When: 26th of July – 17th of August 2014 Where: Gdańsk, Główne Miasto

Possibly the oldest and definitely one of the largest outdoor events in Europe turns 754 this summer. Every year, millions of visitors make their way to Gdańsk in anticipation of three weeks to be spent for shopping antiques and art, en joying regional fine dining and attend­ing the Fair’s splendid cultural events.

More info: www.jarmarkdominika.pl

S:t Dominic mässaLäs mer på sidan 40–42

När: 26 juli – 17 augusti 2014Var: Gdansk, Glowne Miasto

S:t Dominic mässan firar 754 år i som­mar, och är därför en av de äldsta och kanske den största utomhusmässan i Europa. Varje år besöker miljontals tur­ister Gdansk för att delta i festligheterna. Under tre veckor fylls stadens gator av otrolig mat och olika typer av kultureven­emang. Många turister drivs också hit för den fantastiska antikvitets – och konst­shoppingen som mässan för med sig.

Mer information: www.mozartiana.pl

Sopot Art & Fashion Week

find out more on page 16 of our magazine

When: 15–17 of August 2014Where: Sopot

Being a true celebration of fashion and design, it is one of Sopot’s most signifi­cant events. Quite naturally, it revolves around fashion shows that are also accompanied by concerts, live acts, art exhibitions and performances.

More info: www.sopot­fashionweek.com

Sopot Art & Mode Vecka

Läs mer på sidan 16–19

När: 15–17 augusti 2014Var: Sopot

Detta är årets mest betydelsefulla hän­delse i Sopot. Festivalen är en hyllning till mode, konst och design. Här kan du ta del av modevisningar, konserter, konstutställningar och föreställningar. För den mode – och konstintresserade är festivalen ett måste.

Mer information: www.sopot­fashionweek.com

Sopot od Kuchni(Taste of Sopot)

When: 28–29 of June 2014Where: Sopot, Pier

This slow­food festiwal is by far the most appetizing event in Pomorskie. For next to no money you can cherish the taste of culinary works prepared by city’s fin est chefs who always strive to give their best to satisfy even the most demanding gour­mets. On top of that, your sense of sight will likewise be catered for as, thanks to the dishes being cooked in front of spectators, you may start devouring the food with your eyes before it is actually served. All this takes place on Europe’s longest wooden pier.

More info: www.sopotodkuchni.pl

Sopot od kuchni(Smaken av Sopot)

När: 28–29 av juni 2014Var: Sopot, Pier

Matfestivalen är den i särklass mest aptitretande händelsen i regionen Po­morskie. För nästan inga pengar får du smaka fantastisk mat från stadens allra främsta kockar. Under festivalen sprids fantastiska dofter från sjudande grytor. Kockar lagar mat framför öppen ridå, just för att alla sinnen skall bli mättade på festivalen i Sopot.

Mer information: www.sopotodkuchni.pl

phot

o: a

nna

kulik

-pad

zik

phot

o so

urce

: MTG

sa

phot

o: K

acpe

r Ko

wal

ski

phot

o: Je

rzy

Hejb

er

Läs mer på sidan 40–42

Page 8: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

8 9

Operation Gdynia Sails

When: 15–18 of August 2014Where: Gdynia, Basen Prezydenta

Over 20 of the biggest and most beauti­ful sails that cross seas and oceans will arrive in Gdynia turning the city into the sailing capital of the world. This is an event that commemorates Gdynia’s first ever festival of tall ships. 40 years ago the city hosted the world’s biggest and famous sailing vessels. It could hardly be differ ent this time.

More info: www.gdynia.pl/zagle

Operation Gdynia SailsNär: 15–18 av augusti 2014Var: Gdynia, Basen Prezydenta

Mer än 20 av världens största och vackraste seglarfartyg korsar hav och oceaner, för att under några dagar göra Gdynia till världens seglingshuvudstad. Detta otroliga evenemang som doftar kära och tång har en 40­årig historia, och har under åren besökts av världens alla mest berömda segelfartyg.

Mer information: www.gdynia.pl/zagle

Open’er Festival

When: 2–5 of July 2014Where: Gdynia­Kosakowo Airport

Awarded with the Best Major European Festival Award two times, Open’er is Poland’s biggest world famous music festival. There aren’t many major names of the indie and alternative scenes that have not yet made an appearance at open’er festival. So far, Lykke Li, Inter­pol, Phoenix, The Black Keys, Pearl Jam and MGMT have been confirmed on the festival’s line­up. Could it get any better? Stay tuned because, actually, it will.

More info: www.opener.pl

Open’er FestivalNär: 2–5 av juli 2014Var: Gdynia ­ Kosakowo Airport

Open’er är Polens största musikfestival som två gånger fått priset European Fes­tival Award. I år uppträder bland annat Lykke Li, Interpol, Phoenix, The Black Keys, Pearl Jam och MGMT. Kan det bli bättre?

Mer information: www.opener.pl

Red Bull Air RaceWhen: 26–27 of July 2014Where: Gdynia

Gdynia has been chosen as the third of the few cities worldwide to stage this spectacular event. Finest pilots in their high­performance aerobatic aircraft test their abilities by flying at a speed of 370+ km/h through a challenging obstacle course marked by inflated pylons known as AirGates, situated 15–25 m above the ground.

More info: www.redbullairrace.com

Red Bull Air RaceNär: 26–27 av juli 2014Var: Gdynia

Gdynia är en av städerna som i år får mö­jlighet att husera denna spektakulära fly­gtävling. Piloterna tävlar genom att flyga genom hinderbanor 15­25 meter över marken. Här testas verkligen piloternas flygskicklighet. Planen susar runt banan i nästan 370 km/h, så evenemanget är en riktig gastkramande fartupplevelse för både stora och små.

Mer information: www.redbullairrace.com

phot

o: Pi

otr

tara

sew

icz /

alt

er a

rt

EVENTS 2014 händelser 2014

Page 9: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

INVICTA WARSAWZłota 6 St.

INVICTA GDANSKRajska 10 St.

+48 58 58 58 801 [email protected]

Poland’s no 1 IVF Clinic!We help over 10,000 patients

suffering from infertility every year!

www.invicta.pl/en

Egg Donation IVF Program

All Inclusive IVF Program

& more...

check details: www.invitro24.co.uk

New! The world’s firstIn vitro fertilization program withPGS-NGS (Next Generation Sequencing) - Preimplantation Genetic Screening!

Page 10: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Siege of Malbork

When: 18–20 of July 2014Where: Malbork

Malbork Castle is the largest castle in the world – to top that, defences of this stronghold were never overran in com­bat. This may change, however, for the mighty Polish army, emboldened by the still fresh memory of the glorious victory at the battle of Grunwald, will once again be laying siege to this fortress. Even if the impenetrable defences yet again prove to be too great a challenge this epic battle is still worth of watching with your own eyes.

More info: www.zamek.malbork.pl

Belägring av MalborkNär: 18–20 juli 2014Var: Malbork

Malborks slott är det största i hela världen. Slottet har en lång och otrolig historia. Här utspelas varje år ett tvådagars rollspel, där 1400­talets belägring av slottet iscensätts.

Mer information: www.zamek.malbork.pl

Vivat Vasa!

When: 30–31 of August 2014Where: Gniew Castle

Vivat Vasa is a truly unique event. In short, Gniew will be hosting a historical reeanactment of a battle of the 1626–1629 Polish­Swedish War. This armed confron­tation between armies commanded by two kings from the House of Vasa – Gus­tav II Adolph and Sigismund III – took place in 1626 just outside of Gniew Castle. Back then, this family­feud ended in a tie. Is the course and result of this battle going to be different this time? Find out!

More info: www.zamek­gniew.pl

Viva Vasa!När: 30–31 av augusti 2014 Var: Gniew Castle

Viva Vasa är verkligen en unik händelse. Här återskapas scener ur det polsk­svenska kriget som pågick 1626–1629. Denna häpnadsväckande kamp mellan Gustav II Adolf och Sigismund III kan här återupplevas framför dina egna ögon.

Mer information: www.zamek­gniew.pl

10 11

Magic Malbork

When: 8–9 of August 2014 Where: Malbork

Magic Malbork is the perfect opportunity to learn a rather different face of this town. Dancers and acrobats take the place of medieval knights, torches are replaced by laser light shows and war drums give way to DJ equipment. One thing is for sure, this will be a Malbork you didn’t know!

More info: www.magicmalbork.pl

Magiska MalborkNär: 8–9 av augusti 2014Var: Malbork

Magiska Malbork är ett perfekt tillfälle att lära känna en annan sida av den me­deltida staden. Dansare och akrobater ersätter medeltida riddare och ljuss­hower ersätter facklor. Trumpeterna och trummorna får också ger plats för DJ utrustning och musik som får dig att vilja dansa hela natten. En sak är helt säker, detta kommer att vara ett Malbork som du inte känt till innan!

Mer information: www.magicmalbork.pl

phot

o so

urce

: ptb

phot

o so

urce

: ptb

EVENTS 2014 händelser 2014

Page 11: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 12: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

12 13

A culinary

journeyThe culinary tradition of Gdańsk reflects its rich history.

Over hundreds of years the marine and multicultural character of the city has shaped local tastes. They are

now a unique blend of past and present.

text Kajetan Kusina

Gdańsk

The port of Gdańsk had always been open to travelers from all around the world, both near and far, new flavours and culinary sugges tions.

Meals, products and culinary curiosities coming from different parts of the globe, together with the wealth of former citizens had an impact on the character of local gastronomy. It is best seen today, when local restaurants are thriving like never before. All this because of the evermore popular, unique blend of specific, traditional cui­sine with modern solutions. Chefs from Gdańsk rely on top­quality ingredients and Slow Food ide­ology. They know too well that food is serious business and there is no place for rush. Produce is mostly acquired from local small and mid­size manufacturers, for whom quality is the main value. Vegetables and meat come from natural farming and breeding, and fish are caught using only traditional methods.

By encouraging fair and healthy competition, cre ative chefs discover new flavours or rediscover the old, forgotten ones. These are once again begin ning to dominate restaurant plates. All this makes the importance of Gdańsk as the “culinary power” increase every year, creating yet another reason to visit this great city.

Half-Price Weekend and Night of the Restaurants

Culinary and culture tourism have become extremely popular over the past few decades. Following this trend, Gdańsk has been promoting specifics of the local cuisine, creating a culinary route and organizing a variety of promotional events. All under a catchy slogan: “Delight in the taste of Gdańsk”.

One of the events is the “Half­Price Weekend” that had its fifth edition this year. During the third weekend of April, restaurants taking part in this

www.gdansk4u.pl

Tourist Information, GdańskDługi Targ st. 28/29, phone no.: +48 58 683 54 85, e-mail: [email protected]

Gdańsk Lech Walesa Airportphone no.: +48 58 348 13 68, e-mail: [email protected]

ide

n sv

ensk

a ve

rsio

nen

hitt

ar n

i på

sidor

na 15

phot

o: Je

rzy

Czar

kow

ski /

foto

lia.c

om

phot

o: Iw

ona

Kam

ińsk

a

spirit of the city stadens själ

Page 13: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Fine Polish meal usually consists of a base refined to the state of true delicacy. Conservative in its nature it is nevertheless open for even the most avant garde fusion experiments.

Page 14: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

campaign cut menu prices in half. Everyone is sat­isfied: customers have the opportunity to try differ­ent new meals and take part in live cooking shows, while the restaurants earn reputation. For guests and citizens it is a great opportunity to spend the day tasting local flavours on a reasonable budget. On the other hand, the “Night of the Restaurants” provides an opportunity to take part in an incred­ible marathon of culinary discoveries. Chefs from the best local restaurants prepare exceptional dishes and presentations. This night presents you with a dilemma: which restaurant to choose and what to taste?

For those undecided, a piece of friendly advice: every choice is the right one!

Port beverages

One of the most recognizable local Gdańsk produce in the world are two particular ardent spirits. Connected inseparably with the city’s his­tory, they have been one of its symbols. We are, of course, referring to Goldwasser and Stobbes

Machandel. History of the Goldwasser herbal liqueur can be traced back as far as the 16th cen­tury, when a certain Dutch immigrant began its manufacture. 23­carat gold flakes float inside the bottle. An interesting story is also connected with this liqueur. Nowadays, the liqueur is only pro­duced in Germany as “Danziger Goldwasser” and for the Goldwasser restaurant, located in Długie Pobrzeże, Gdańsk. Machandel, on the other hand, is considered by historians to be the “national beverage” of Gdańsk. This juniper vodka has been manufactured for almost 250 years and is as popular as it has ever been. The obligatory ritual connected with drinking this vodka consists of a special glass and a prune on a toothpick. After eat­ing the vodka­soaked prune, you drink the vodka, break the toothpick and leave it in the glass.

svensk version

En kulinarisk resaGdańsks kulinariska tradition speglar stadens rika historia. I hundratals år har den marina och mångkulturella karaktären format de lokala smakerna till en unik blandning av gammalt och nytt.

Gdańsks hamn har alltid varit öppen för resenärer från hela världen, men också för nya smaker och kulinariska intryck.

Rätter, produkter och kulinariska kuriositeter från olika delar av världen har påverkat den lo­kala gastronomins karaktär. Den märks tydligt idag, när restauranger blomstrar som aldrig förr. Detta beror på den allt populärare, unika bland­ningen av ett traditionellt kök och moderna lös­ningar. Kockar från Gdańsk använder ingredienser av högsta kvalitet tillsammans med en Slow Food­ideologi. De tar matlagning på största allvar och inser vikten av att inte ha för bråttom. Jordbruksprodukter köps för det mesta från lokala små och medelstora producenter som prioriterar kvalitet. Grönsaker och kött kommer från naturlig odling och uppfödning och fisk fångas med traditionella metoder.

Genom att uppmuntra en rättvis och sund kon­kurrens upptäcker kreativa kockar nya smaker eller återupptäcker gamla, ibland glömda sådana. Dessa smaker börjar åter dominera på restaurang­ernas tallrikar. Allt detta gör att Gdańsks betydelse som ”kulinarisk makt” ökar varje år, och det är ännu ett skäl att besöka den här fantastiska staden.

spirit of the city stadens själ

14 15

By encouraging fair and healthy

competition, creative chefs discover new flavours or

rediscover the old, forgotten ones. These

are once again beginning

to dominate restaurant

plates.

Quality dishes will speak for

themselves, but the meal

is all the better when service and

surroundings are pleasant.

phot

o: Jo

anna

Ogó

rek

phot

o: H

uber

t Gon

era

Page 15: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Halva priset-helg och restaurangernas afton.

Den kulinariska och kulturella turismen har blivit allt mer populär de senaste årtiondena. Gdańsk har följt trenden och marknadsfört det lokala kökets speciella karaktär, skapat en kulinarisk väg och organiserat en mängd olika marknads­föringsevenemang. Allt samlas under en slogan: ”Delight in the taste of Gdańsk”.

Ett av evenemangen är ”Half­Price Weekend”, som i år äger rum för femte gången. Under tredje helgen i april sänker de restauranger som deltar i kampanjen sina menypriser till hälften. Alla är nöjda – kunderna får tillfälle att testa olika nya rätter och delta i matlagningsshower, samtidigt som restaurangerna vinner i anseende. För både gäster och stadens invånare är det en fantastisk möjlighet att prova de lokala smakerna till ett mycket rimligt pris. Å andra sidan erbjuder ”Night of the Restaurants” ett tillfälle att delta i ett otroligt maratonlopp av kulinariska upptäck­ter. Kockar från de bästa lokala restaurangerna tillreder enastående rätter och presentationer. Dina enda problem den här kvällen: vilken res­taurang ska du välja och vad ska du smaka på?

Vårt råd till alla tveksamma: alla val är rätt!

Kända drycker från Gdańsk.

Bland de mest världskända produkterna från Gdańsk, finns två särskilda spritsorter. De är oskiljaktigt knutna till stadens historia och har varit en av dess symboler. Vi talar förstås om Goldwasser och Stobbes Machandel. Örtlikören Goldwassers historia kan spåras ända tillbaka till

1500­talet, då en holländsk invandrare började tillverka den. Bladguld av 23 karat flyter inuti flaskan. Nuförtiden produceras likören bara i Tyskland, som ”Danziger Goldwasser”, och för restaurangen Goldwasser, som ligger i Długie Pobrzeże i Gdańsk. Å andra sidan betraktar många historiker Machandel som Gdańsks ”nationaldryck”. Den här enbärsvodkan har producerats i nästan 250 år och är fortfarande lika populär. Den obligatoriska ritualen som ska följas när man dricker vodkan kräver ett speciellt glas och ett katrinplommon på en tandpetare. När du har ätit det vodkaindränkta katrinplom­monet dricker du vodkan, bryter av tandpetaren och lämnar den i glaset.

Although facing a tight competition from local beers and liquoers like Machandel and Goldwasser, wine is still in high respect (and quality) here.

Many places has crossed the barrier between coffee or tea houses and full­time restaurants being cozy and intumate, yet serving excellent sophisticated meals.

Old but well fashioned, with a little sentiment and deeply influenced by the city’s Golden Age – this style has become dominant among restaurants of Gdańsk.

phot

o: M

acie

j Sza

jew

ski

phot

o so

urce

: fel

lini r

esta

uran

t

phot

o: H

uber

t Gon

era

Page 16: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

16 17

Style me cityA place small in area, but of great spirit has found its place between Gdynia and Gdańsk as the most trendy and happy from all three cities. The spa has become

a cult place for lovers of both entertainment and good taste.

text Agata Braun, Łukasz Tamkun

sopot

Itis a place where anyone, even if for a brief moment, can become who­ever they like, live however they like and do not care about anything

at all. There are several different factors that cre­ate the particular atmosphere of the place. Prob­ably the most important one are the stylish cafes where live goes on at its own pace. It is here that

you can probably find more cafés and trendy clubs per square meter than anywhere else. The joints outdo each other by bringing new ideas to the customers, offering sophisticated menus and origi­nal interiors that not only refer to current trends, but also to fine tradition. New, popular spots are door­to­door with noble places with a rich past. All of them, however, have one thing in common: a

Stylization: UFUFU by Michał Starost. The collection is inspired by the works of Per Oscar Gustav Dahlberg, famous Swedish artist living in Sopot.

spirit of the city stadens själspirit of the city stadens själ

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

orna

18–1

9

Page 17: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

specific, slow atmosphere of Sopot, which is hard to describe. You simply have to experience it.The most interesting places are located along Bohaterów Monte Cassino St., usually referred to as “Monciak”. Side streets can also surprise you with their good vibrations and unusual style. This is, however, a diversion for the more experi enced ones. Each place here is worth your while, whether you choose an apple pie from the almost homely Cafe Zaścianek, a visit to the modern Cafe Fer-ber or the classic Blue Poodle (Błękitny Pudel).

These are the spots that you simply have to visit if you want to feel the atmosphere of the place. In search for good music, your first leg should get you to Sfinks700 where, from time to time, Leszek Możdzer used to become a bartender. Or, you can go to the place of cigarette smoke and artistic atmosphere, which is Spaitf. Finally there is the somewhat Bauhaus­styled “Zatoka Sztuki”, together with the famous theatre of the Atelier club.

It should come as no surprise that Sopot has be­come a trendy place. There are plenty of events in clubs and cafes that people simply want to appear at. Unfortunately, in a place like Sopot designer shoes are not enough. Style and fashion have to be an intrinsic part of your personality. If you dream of becoming star of the place it would be good for you to know where to show up, what to wear and how to return home afterwards. There is no other city in Poland whose citizens would follow fashion trends more carefully (well, maybe except Warsaw). Trendy cafes and boutiques are located next to interior design offices, vintage shops, and so on. Apart from simply fashionable people, you can come across artists, celebrities, fashion designers and freaks that use “Monciak” as their catwalk. All this adds up to wholesome image of Sopot as the fashion capital of the north. No surprise that Polish fashionistas chose this place to be the spot of one of their most import­ant events – Sopot Art & Fashion Week.

Unfortunately, in a place like Sopot de-signer shoes are not enough. Style and fashion have to be an intrinsic part of your personality. If

you dream of becom-ing star of the place it would be good for you to know where to show up, what to wear and how to re-

turn home afterwards.

Habitués are familiar with extravagant fashion that is still sometimes a little shocking for bystanders.

www.sts.sopot.pl

Tourist InformationSopot, Pl. Zdrojowy 2, phone no.: +48 790 280 884, e-mail: [email protected]

i

phot

o: B

arto

sz se

jwa

/ urz

ąd m

iast

a so

potu

phot

o: B

arto

sz se

jwa

phot

o: To

mas

z Wie

nsko

wsk

i

Page 18: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Even the evolution of the event’s name pro­vides for a picture of its development. The show has been taking place since 2008, when it first started as Ewa Minge’s collection show and was met with high acclaim from the audience. The following year, the official Sopot Fashion Day was born. One Day gradually turned into Days. After a while fashion was joined by art and that is why Sopot Fashion Days have become Sopot Art&Fashion Week.

The summer fashion show has grown to be­come one of the most important events of its kind in Po land. The idea is simple, yet unique. Fashion un veils itself in surroundings of the pier, beach and the sea. At nightfall, art takes its place. Although fashion shows of famous design­ers are, naturally, the focal point of the event, it is the additional el ements that give it this special, unique character it has become famous for.

The catwalk, next to the famous, honored and respected, features the young, ambitious and aspiring. Collections from emerging designers are no less popular than those from the veterans of the business, and are not merely an addition to the show. So if Sopot Art & Fashion offers

to show you someone whose name you are not familiar with, you had better remember it. They might come as a revelation, like Jarek Juźwin or Natasha Pavluchenko.

The Art side of the enterprise does not get a raw deal, either. Zatoka Sztuki Art & Business Centre offers exhibitions and openings that cor­respond with pier fashion shows. This blend of two separate spheres is quite unique and pushes them both forward. Art becomes fashionable and fashion becomes art. Obviously, no event of such class can be complete without lectures and talks on the subject by renown specialists. The icing on the cake are concerts and live DJ sets that make this event even more enjoyable. A holistic approach to the subject allowed to strengthen the position of Sopot Art & Fahsion Week among the variety of fashion events in Poland. Most of all, it helped to secure the brand as original, gal­lant and trendsetting.

svensk version

Modestaden SopotSopot är en liten kurort och sommarstad i norra Polen mellan Gdynia och Gdańsk. Här finns vackra stränder, ett pulserande nattliv och precis allt som den modeintresserade kan önska sig.

Kurorten har antagligen fler charmiga caféer och trendiga klubbar per capita än de flesta storstäder. Uteställena täv­

lar ständigt om att ha den häftigaste interiören, den fräckaste menyn och de bästa erbjudan­dena. Nya populära uteställen ligger vägg i vägg med traditionella polska restauranger. Atmosfä­ren i sommarstaden är nästan svår att beskriva – den måste helt enkelt upplevas. Här kan du njuta av solens varma strålar. Morgondagen känns alltid långt borta i Sopot. Den speciella at­

18 19

This blend of two separate spheres is quite unique

and pushes them both forward. Art becomes fashionable and fashion

becomes art.

Sopot Art & Fasion Week brings out city’s unique style.

phot

o: Je

rzy

Hajb

erph

oto

sour

ce: u

rząd

mia

sta

sopo

tu

phot

o: b

arto

sz se

jwa

spirit of the city stadens själ

Page 19: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

mosfären har flera orsaker, men det viktigaste för stadens anda är människorna, restaurang­erna och caféerna. De mest intressanta uteställena i Sopot ligger i Monciak. Här kan du flanera bland kändisar, dricka drinkar på trendiga Feber eller ta en öl på det lite ruffigare Błękitny Pudel. Här finns verk­ligen något för alla. Förutom barerna och café­erna finns här mängder av mode –, vintage– och inredningsbutiker. Den ständigt återkommande konst– och modeveckan – Sopot Art & Fashion Week förvandlar den lilla sommarstaden till ett modemekka i världsklass. Veckan drar mode­skapare och intresserade från hela landet. Havet är kuliss när stränderna och bryggorna förvand­las till en catwalk. Överallt pratas det konst och mode. Om du besöker Sopot Art & Fashion Week är Jarek Juźwin och Natasha Pavluchenko namn att lägga på minnet. Dessa två unga polska modeskapare sätter verkligen färg på veckan. Nere vid havet och Zatoka Sztuki kan du få fan­tastiska konstupplevelser, besöka vernissage och mingla med konstnärer. Kopplingen mellan mode och konst är stark. De olika grenarna dri­ver varandra framåt. Konst blir trend och mode till konst. Det är detta holistiska synsätt som satt Sopot Art & Fashion Week på modekartan. Här föds nya trender och alla är välkomman att delta. Och alla är välkomna att delta.

The Art & Fashion Week is closely watched as being one of the most influential Polish fashion design events.

For a week the pier becomes an unusual, yet convenient and elegant, catwalk.

phot

o: To

mas

z Wie

nsko

wsk

i

phot

o: To

mas

z Wie

nsko

wsk

i

Page 20: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

20 21

Dive in with both feet

Gdynia is a young, dynamic and rapidly developing city. It is referred to as “a city built on sea and

dreams” since its foundation was the aftermath of Poland regaining independence after years of

enslavement. On the sands of the Baltic Sea beach, a modern harbor city was built “from scratch”.

text Maurycy Siemaszko

gdynia

Nowadays, Gdynia is inhabited by almost a quarter of a million people and the vast majority of them are proud to be living here. Gdynia’s citizens value their city for the ease of finding attractive jobs, good educa­

tion and comfortable apartments. Also, they point out the reliable public transport, safety and availability of services – not to mention the sea, beaches, hills and forests right on their doorstep. Add to this the highest annual number of sunny days and you will meet the most satisfied Polish citizens, sociologists say.

Looking to have fun? Visit Gdynia!

People in Gdynia like to enjoy themselves. So do their guests from other parts of the country and world. Concerts accompa­nied by fireshows and laser lighting displays draw thousands of people to the city. The different yacht festivals or the beach the­ater scene are only a few of many attractions. This year Gdynia will be host to the Red Bull Air Race in July, a one­of­a­kind airshow where the contestants race at the incredible speed of 370 kph on a race track built from air gates. August is the time of the Operation Gdynia Sails tall ship festival. For four days the city will be overrun by shell­backs from around the world and the quay will flourish with masts and sails. Also on the calendar are the evergreens. First of all, the Open’er Festival, the best of the biggest music festivals in Europe that as usual is going to be host

phot

o: M

arek

Pęgo

wsk

i

spirit of the city stadens själ

Page 21: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

A number of vessels are permanently moored along the Gdynia’s wharf. „Błyskawica”, a WW2 era destroyer and „Dar Pomorza” ­ over 100 year old sailing frigate, are the notable expamples.

Magnificient Sea Towers mark the entrance to the city’s marina and have became a symbol of Gdynia

www.gdyniaturystyczna.pl

City Info, Gdynia, 10 lutego 24 st. phone no.: +48 58 622 37 66

i

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 23

Page 22: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

to the best of the best in the music world: Pearl Jam, Phoenix, The Black Keys. Secondly, the Globaltica World Cultures Festival and Gdynia Film Festival, which is the most important event in the Polish film industry. You can also visit the Gdynia Music Theatre to see the world’s greatest musicals: “Shrek”, “Spamalot”, “Fid­dler on the roof” or “Grease”. There is of course The Gdynia Aquarium which houses 3 floors with 68 exhibition aquariums that are home to more than 1,500 members of 250 different animal and plant species. These include giant green anacondas, the biggest living coral reef in Poland, several species of shark or the public’s favorite Giant Pacific Octopus – Caroline. You can take a tour of the Aquarium with a personal electronic tour guide that “speaks” both English and German.

Looking for a place to relax? Visit Gdynia!

Gdynia is well­known for its comfortable and var­ied hotel accommodation. As a harbor city at the junction of trade routes it has always been known

as the Polish shopping paradise. In Gdynia, top quality shopping is a matter of tradition ­ among the must­see shopping destinations is the Riviera shopping center. Being the biggest shopping center in Northern Poland, Riviera of­fers 70 thousand square meters comprising 240 shops, restaurants, cafes, plus a playground for children and a multiplex cinema. Another object worth mentioning is the historical Market Hall with its stalls groaning with mounds of fresh and tasty produce.

If you have a low boredom threshold, Gdynia will accommodate you with different means of active recreation. Gdynia has perfect conditions for amateur sailors, with a modern marina at their disposal. Cyclists, nordic walkers, swim­mers, horse riders and divers will also feel at home. For those preferring live action to watch­ing TV we also have good news. The city’s sports facilities are top­rate. The Gdynia Sports Forum is used by first class rugby, basketball and hand­ball teams, as well as local football teams Arka Gdynia and Bałtyk Gdynia. So pack your suit­case, we’re waiting for you in Gdynia!

City’s marina is among Poland’s best, it is very popular

among the sailors due to its good infrastructure and proximity to

the center of Gdynia.

Gdynia Aquarium is home for a variety of marine flora and fauna, and a source of neverending fun for kids.

First of all, the Open’er Festival,

the best of the biggest music

festivals in Europe that as usual is

going to be host to the best of the best in the music world: Pearl Jam,

Phoenix, The Black Keys.

phot

o: Pi

otr

tara

sew

icz /

alt

er a

rtph

oto:

Krz

yszt

of r

omań

ski

phot

o so

urce

: Gdy

nia

Aqua

rium

22 23spirit of the city stadens själ

Page 23: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

svensk version

Gdynia – shopping, nöjen och avkoppling.

Gdynia är en ung och dynamisk stad i snabb utveckling. Den kallas ”staden som har byggts på hav och drömmar”, eftersom den grundades i kölvattnet av att Polen återfick sin självständighet. På Östersjöstrandens sand byggdes en modern hamnstad upp från grunden.

Numera har Gdynia nästan en kvarts miljon invånare, och de allra flesta av dem är stolta över att bo här. Stadens

invånare sätter värde på sin stad för att det är enkelt att hitta attraktivt arbete, bra utbildning och bekväma lägenheter. De framhåller också den pålitliga kollektivtrafiken, säkerheten och tillgången till tjänster – för att inte nämna havet, stränderna, kullarna och skogarna som finns precis utanför dörren. Lägg till detta, det högsta antalet soldagar per år så hittar du de polacker som enligt sociologer är allra nöjdast.

En stad full av aktiviteter.

Folk i Gdynia tycker om att roa sig. Det gör också deras gäster från andra delar av landet och världen. Konserter med tillhörande eld­ och lasershower lockar tusentals människor till staden. De olika yachtfestivalerna och strandte­atern är bara några av många attraktioner. I juli i år står Gdynia värd för Red Bull Air Race, en unik flygtävling där tävlingsdeltagarna färdas i otroliga 370 km/h på en bana byggd av luftpor­tar. I augusti hålls segelfartygsfestivalen Opera­tion Gdynia Sails. I fyra dagar tas staden över av sjöbjörnar från hela världen och kajen kommer

att blomstra av master och segel. I kalendern finns också evergreens. Först ut är Open’er Fes­tival, den bästa av Europas största musikfestiva­ler, som i vanlig ordning kommer att vara värd för de allra bästa i musikvärlden – Pearl Jam, Phoenix och The Black Keys. De andra är Glo­baltica World Cultures Festival och Gdynia Film Festival, som är det viktigaste evenemanget i den polska filmindustrin. Du kan också besöka Gdynia Music Theatre och se några av värl­dens största musikaler – ”Shrek”, ”Spamalot”, ”Spelman på taket” eller ”Grease”. Besök även Gdynia Akvarium som har tre våningar med 68 utställningsakvarier och huserar mer än 1 500 medlemmar av 250 olika djur­ och växtarter. Bland dem finns stora gröna anakondor, Polens största levande korallrev, flera hajarter och pu­blikfavoriten ­ jättebläckfisken Caroline. Du kan ta en guidad tur på akvariet med en personlig elektronisk guide som ”talar” både engelska och tyska.

Ett shoppingmecka.

Gdynia har också mycket att erbjuda dig som gil­lar en aktiv semester. Här finns perfekta förutsätt­ningar för amatörseglare, som har en modern små båtshamn till sitt förfogande. Cyklister, stav­gångare, simmare, ryttare och dykare kan också känna sig som hemma, för stadens idrottsan­läggningar håller en mycket hög standard. Sta­dens idrottsanläggningar håller en mycket hög standard. Gdynia Sports Forum an vänds av först­klassiga rugby­, basket­ och handbolls lag samt de lokala fotbollslagen Arka Gdynia och Bałtyk Gdy­nia. Välkommen till Gdynia!

Being the biggest shopping center in Northern Poland, Riviera offers 70 thousand square

meters comprising 240 shops,

restaurants, cafes, plus a playground for children and

a multiplex cinema.

Gdynia is to host one of the world’s most prestigious and spectacular airshows – Red Bull Air Race.

Gdynia is a marine city

par excellence making best use

of its location.

phot

o: M

Acie

j Bej

m

phot

o so

urce

: cen

trum

riv

iera

phot

o: Łu

kasz

Naz

drac

zew

/ Re

d Bu

ll C

onte

nt Po

ol

Page 24: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

24 25

MALBORK

The castle &

natural forms and colours of this living stone, as well as presents useful amber objects and jewel­lery. Gathered for more than 50 years, this col­lection of amber is considered to be the largest and most beautiful in the world.

svensk version

Malbork Slottet

Slottet i Malbork har ett vackert slotts­område på hela 21 hektar. Det är de största tegelslottet i välden och är ett

mästerverk i medeltida slottsbygge. Slottet finns med på UNESCO:s världsarvslista. Det besöks årligen av halv miljon besökare, och är en av de största turistattraktionerna i Polen.

Święci Orędownicy. Gotisk skulptur på slottet i Malbork

I anslutning till slottet finns sedan 2013 en mo­dern utställning där du kan ta del av medeltida skulpturer, konst och historia.

Bärnstenens kontexter

Bärnstenssamlingen i Malbork är känd i hela världen. Utställningen heter Bärnstenens kontex­ter och betraktas som världens största och vack­raste samling av bärnstensföremål. Utställningen är ett måste när du besöker Malbork.

Malbork Castle, which covers an area of approximately 21 ha, is the world’s largest brick castle and a masterpiece of defensive and resi­

dential architecture of the late Medieval period.The site is a UNESCO World Heritage Site. It is visited by half a million people annually and is one of the most significant tourist attractions of Poland. For many years a favourite destination for foreign visitors, as well as a must­see for the locals. It is magical and friendly, with interesting exhibitions, cultural events and many amenities.

The Intercessor Saints. A Gothic sculpture at Malbork Castle

Malbork Castle has been hosting Medieval sculp­ture collections in a modern setting since April 2013. Designed with style, enhanced by multime­dia presentations and an education zone, it is a modern exhibition particularly attractive to chil­dren and teenagers. The exhibition in the Castle Museum tells a story of the culture, religion and aesthetics of the Medieval period. Its main topic is the cult of Christian saints, the particular fea­tures of local cults and individual patrons.

Amber Contexts

The well­known worldwide Malbork collection of amber, enhanced with multimedia, has been presented at the castle in a modern setting since November 2011. The Malbork exhibition entitled Amber Contexts displays the wealth of

Malbork Castle is a masterpiece of high Gothic architecture.

www.visitmalbork.plwww.zamek.malbork.pl

i

spirit of the city stadens själ

Page 25: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

The city see. During the tourist season, a special miniature train runs all day allowing you to experience all of the town’s most exciting attractions. From ad­venture and Dino parks to the unique 1:30 model of the castle. For the more active, the town offers a rock climbing wall, an ice rink in winter, tennis courts, fitness clubs, bowling and horse riding.

svensk version

Malbork – Staden

Varje år besöks Malbork av en halv mil­jon turister från hela världen. Mängder av konserter, festivaler, teaterföreställ­

ningar och idrottsevenemang gör staden till en levande plats. I juli och augusti kommer tusen­tals turister att besöka festivalerna Oblężenie Malborka och Magic Malbork. Festivalerna är sta­dens två största utomhusevenemang, men utbu­det är stort. Det kan därför löna sig att besöka stadens hemsida: www.vistmalbork.pl, innan du planerar in en minnesvärd weekend.

När du är här kommer du att upptäcka mäng­der av sevärdheter. En färgsprakande fontän som dansar till musik, fantastisk arkitektur och mysiga små restauranger – allt ger Malbork en väldigt speciell atmosfär, som är lätt att längta tillbaka till.

Ett besök på stadens vackra slott är natur­ligtvis obligatorisk, precis som den moderna bärnstensutställningen. Utbudet är stort och det finns utställningar för både vuxna och barn. Under sommaren kan du ta en tur med turisttåget som på ett enkelt sätt guidar dig runt bland stadens alla sevärdheter. Tåget tar dig till Dino Parken och kör förbi världens enda mi­niatyrslott i skala 1:30. För de mer aktiva, kan staden erbjuda klätterväggar, tennisplaner, fit­nessklubbar, bowling, ridning och på vintrarna även skridskobanor.

Malbork är ett självklart resmål i Polen. Pom­merns Pärla med sin sitt slott, folkliv och under­bara arkitektur.

Every year, Malbork attracts more than half a million tourists from all over the world. The city hosts con­certs, open­air spectacles, theatre

and sporting events. During the summer season thousands of visitors come to see the two largest open­air events: the Siege of Malbork (July) and Magic Malbork (August). However, the town’s event calendar contains much more – see www.visitmalbork.pl for details.

Nowadays, when people visit this beautiful town, formerly the center of the Teutonic Knights Order in the region, they will certainly be en­chanted by the variety of attractions. A colourful, “dancing” music fountain, surrounded by architec­tural masterpieces and small restaurants – all this creates the amazing atmosphere of Malbork. Until recently it was associated only with the castle. Now, a day is simply not enough to cover all there is to

Relax in the heart of the town! The heart of the town – the town square with the fountain and statue of King Kazimierz Jagiellończyk.

Taste Malbork dishes! Cookery school – healthy cooking at the castle.

Music, dance, light, spectacle, fun, acrobatics! August 2014. Open­air event – Magic Malbork.

Visitors can choose from a rich hotel base.

Page 26: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

business hub företags centrum

26 27

The future has landed

Facing the challenge of the rapid growth of the Gdansk Lech Walesa Airport, Pomorskie make a giant leap and

once again confirm its position as one of the region’s most dynamic metropolitan areas. Creation of airport-city centre rapid rail system have been instrumental across the world in transforming major cities into real metropolises. Tricity is now about to join the elite club as the launch of PKM is

drawing near.

text Piotr Andrzejewski photos Sebastian Elijasz

the city centre. Its creation is a must, as the huge number of passengers is stretching streets’ carriage capacity to the limits. No wonder then that expecta­tions for the PKM run unusually high. The project rightfully aspires to its status of a groundbreaking development for more than one reason.

In the big picture – PKM is a part of the grand plan centered around airport’s reshape. This third biggest airport in Poland is one of fastest growing airport in Europe.

Already done new cutting­edge T2 passenger terminal doubled its passengers capacity from 2,5 mln to 5 mln and greatly improved quality of service. In addition, the terminal is undertaking further significant enlargement to move the ar­rivals hall there and to rise its capacity to 7 mln passengers per year. The investment is due to be finished in mid­2015. These efforts are a must as the demand for an efficient european­class airport is growing really fast. Nearly 3 million passengers per year are travelling on over 50 destinations, ¼ of which is located in Scandinavia. To operate such a traffic in years 2009–2012 Gdansk Airport has realized its biggest investments plan. Thanks to the new taxiways capacity of a runway in creased from 12 up to 44 operations per hour. New aprons have extended number of parking places (for C­code aircrafts) from 19 up to 35.

Acronym “PKM” stands for Pomorska Kolej Metropolitalna (PKM – Pomera­nian Metropolitan Railway) that will complement the existing rapid transit

train Szybka Kolej Miejska (SKM – Fast Urban Rail­way) that already forms the indispensable transport artery of Tricity. Its main purpose is to connect the fast developing Gdansk Lech Walesa Airport with

Gdańsk Lech Walesa Airport

Gdańsk, Słowackiego st. 200Phone np.: +48 525 673 [email protected]

i

New jet bridges are the latest addition to the airport’s infrastructure.

T2 terminal’s facilities are considered to be among country’s best.

Page 27: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Presently apart from extending new terminal, one of main investments is to raise category of airport from I CAT to II CAT which will allow air­crafts to operate in more difficult conditions of limited or reduced visibility.

Apart of series of technical improvements to meet the highest standards in terms of efficiency, safety and environment protection, much was done to lift the quality of passenger service. The newest investment is a set of top­notch jet bridges the passengers will enjoy this spring.

In this light it seems obvious that the region must prepare for the surge of visistors, hence the PKM. Those arriving in Tricity by air via Gdansk Lech Walesa Airport will have already noticed one of the 18 stops of PKM just outside the new terminal. To put it all into perspective, let’s at least glance over some facts and figures of the PKM develop ment. Building process began just over a year ago with completion expected around mid 2015. Wit nessing the rapid pace of works one could just but agree with one of the project’s directors that this deadline had indeed been very cautiously drafted.

This is indeed quite a feat when you consider that the final decision to build PKM along its cur­rent route had been made in the final quarter of 2012. Before any actual ground or building works could begin legal issues and status of over 200 par­cels of real estate where PKM’s route was planned had to be settled – a challenge that could raise eyebrows even at a seasoned legal office. Such entanglements come as no surprise in a region where both grand ‘History’ and the not less signif­icant history of individuals are acutely linked with geography. Going further back, we learn that the project is partially a reconstruction, from ruins, of a railway completed exactly a century ago and de­stroyed during the final months of World War II.

These remnants served as a reminder of the troubled yet rich and multifaceted history of the region and were immortalised by the famous Gdańsk novelist Paweł Huelle. As the old railway had been intended to boost the economy and trade as well as provide a modern means of com­mute to the citizens of the growing city of Gdańsk, PKM, its modern incarnation, is designed to serve a similar purpose. However, this involves meeting modern­day challenges of an unprecedented scale. This has been by far the biggest, in terms of both expenditure and organisational outreach, development ever to be undertaken by local gov­ernment of Pomorskie.

PKM will certainly receive a warm welcome from the Gdansk Lech Walesa Airport’s passen­gers. And their number is expected to reach the milestone of 3 million a year at the end of 2014. Airport’s officials prepared a number of events including lottery among plane tickets holders and obviously a special honours for the passenger no. 3 000 000. Who knows, maybe you will be the lucky one?

svensk version

Framtiden har landat

Gdansk Lech Walesaflygplatsens dynamiska utveckling innebär en stor utmaning och den pommerska regionen har tagit ett gigantiskt steg och återigen bekräftat sin position som ett av Östersjöns mest dynamiska storstadsområden. Skapandet av järnvägssystem för snabbtåg mellan flygplatser och stadscentrum har varit avgörande i hela världen för att omvandla större städer till metropoler. Trestadsområdet är på väg att bli en ny medlem i elitklubben, nu när PKM-invigningen närmar sig.

Akronym ”PKM” står för Pomorska Kolej Metropolitalna (Pommerska metropol snabbtåg) vilket kommer att komplet­

tera det befintliga snabbtågets linje Szybka Kolej Miejska (SKM – Citysnabbtågen) som redan nu är ett oumbärligt transportmedel för hela Trestads­området. Dess huvuduppgift är att sammanlänka den snabbt växande Gdansk Lech Walesaflygplat­sen med stadskärnan. Den nya tåglinjen är ett måste eftersom gatornas kapacitet inte klarar en växande trafik och förväntningarna på PKM är där­för extremt höga.

Airport’s services match every international standard and attract new carriers.

Page 28: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

business hub företags centrum

28 29

PKM är en del av en stor utvecklingsplan rö­rande flygplatsens ombyggnad. Flygplatsen är den tredje största i Polen och är en av de snab­bast växande flygplatserna i Europa. Den redan invigda supermoderna avgångsterminalen T2 fördubblade dess passagerarkapacitet från 2,5 miljoner upp till 5 miljoner och har avsevärt förbättrat servicekvaliteten. Dessutom finns det planer på att vidareutveckla terminalen för att kunna flytta även ankomsthallen dit och för att öka dess kapacitet upp till 7 miljoner passage­rare per år. Investeringen beräknas vara klar i mitten av 2015. Dessa insatser behövs verkligen eftersom det råder ett stort behov av en effektiv flygplats i europeisk klass. Varje år reser nästan 3 miljoner passagerare till drygt 50 destinatio­ner, och en fjärdedel av dessa finns i Norden. För att kunna hantera trafiken under perioden 2009­2012 genomförde Gdansk flygplats dess hittills största byggprojekt. Med de nya taxiba­norna ökade start­ och landningsbanan kapaci­tet från 12 upp till 44 aktiviteter per timme. De nya parkeringsytorna har ökat antalet parke­ringsplatser för C­kod flygplanen från 19 upp till 35. Den viktigaste investeringen, förutom utbyggnaden av den nya terminalen, är att utöka flygplatskategori från I CAT upp till II CAT, vilket skulle göra det möjligt för flygplanen att fungera under svårare förhållanden med begränsad eller nedsatt sikt.

Förutom flera tekniska förbättringar som har gjorts för att få högsta möjliga standard när det gäller effektivitet, säkerhet och miljö, har också mycket gjorts för att förbättra kundservicen. Den allra senaste investeringen är förstklassiga embarkeringsbryggor som passagerare kommer att få njuta av till våren.

Mot bakgrund av detta, är det självklart att regionen måste förbereda sig för den kraftiga ökningen av besökare, därav PKM. De som kom­mer till Trestadsområdet med flyg via Gdansk Lech Walesaflygplatsen kommer säkert att lägga märke till en av PKMs 18 hållplatser direkt utan­för den nya terminalen.

För att sätta det hela i perspektiv, låt oss överblicka vissa fakta och siffror i PKMs utveckling. Själva byggar­betet startades för drygt ett år sedan och var planerat att avslutas i mitten av 2015. Nu, efter vi har sett ett mycket snabbt tempo kan vi inte annat än hålla med en av byggcheferna att sluttiden har planerats med stor försiktighet. Detta är verkligen en bedrift när man betänker att det slutliga beslutet att bygga PKM enligt den aktuella planen, togs det sista kvartalet 2012.

Innan de riktiga mark­ eller byggarbetena skulle kunna börja, behövde flera juridiska problem lösas och status sättas för drygt 200 markområden där PKMs linje hade planerats. Sådana svårigheter var ingen överraskning i en region där både lång histo­ria och, lika viktigt, personliga historier, är drama­tiskt kopplade till geografin. Om vi går ännu längre tillbaka skulle vi kunna säga att projektet faktiskt inte är något annat än en delvis rekonstruktion av ruiner från en tågbana som byggdes för exakt ett hundra år sedan och som helt förstördes under andra världskrigets sista månader. Det som åter­stod betraktades som en påminnelse om regionens oroliga men ändå rika och mångfacetterad historia som också förevigats av den berömde romanförfat­taren Paweł Huelle från Gdańsk.

Den gamla järnvägen var avsedd att stimulera ekonomin och handeln samt erbjuda medborg­arna ett modernt sätt att pendla i den växande sta­den Gdansk, och PKM i dess moderna inkarnation, är avsedd att tjäna ett likartat syfte. Det handlar om att möta dagens utmaningar utan motstycke. Det nu pågående arbetet har varit den absolut största utvecklingsprojektet någonsin, både när det gäller kostnader och organisation, som har ge­nomförts av lokala myndigheten i Pommern.

PKM kommer säkert att få ett varmt välkom­nande från Gdansk Lech Walesaflygplatsen och dess passagerare. Och antalet passagerare förvän­tas att nå ett nytt rekord på 3 miljoner per år se­nast vid slutet av 2014. Flygplatsens personal har redan nu förberett många evenemang, inklusive ett lotteri bland flygbiljettsinnehavare, och en sär­skild utmärkelse för passagerare nummer 3 000 000. Vem vet, kanske du blir den lycklige?

Number of connections will

exceed 50 this year and the number of passengers served

– 3.000.000.

Along the terminal developement, the communication infrastructure outside has been significantly improving.

Page 29: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 30: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Brandsthat have built Pomorskie’s brand

Brands and even entire industries are a key ingredient to deciphering cities and areas where they are located. Over the last decades, Pomorskie has managed to develop its own unique businesses that are pivotal to the region’s identity and are synonymous with success – in some cases on a European or even global scale. Let us take a look at what brands have made the modern Pomorskie.

text Piotr Andrzejewski

30 31

phot

o so

urce

: res

erve

d / l

pp

business hub företags centrum

For the new Reserved campaign scan:

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 32

Page 31: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

One of the most striking examples is LPP. Being one of the region’s larg­est apparel retailers it boasts a port­folio of brands that include

Reserved, Cropptown, House, Sinsay and Mo­hito. These offer apparel to fashion­conscious customers of all ages: Cropp Town, House and Sinsay are LPP’s youth­focused brands, Mohito has an upmarket and exclusive touch whilst Re­served has been the company’s first brand and offers apparel for customers from every age group. What made LPP one of the most profit able companies in Poland was their persever ance in building their own unique identity and brands and a steady expansion abroad – LPP’s collec­tions have a dedicated customer base in 10 coun­tries. Their entire range of apparel is de signed locally by a team of Poland’s top­league design­ers at the company’s headquarters in the Dolne Miasto District just outside the historical centre of Gdańsk.

Sticking close to the clothing section, two of Pomorskie’s brands to take particular notice of are Batycki and Gino Rossi. Both produce outstanding leatherware – the latter company is renowned for its quality designer shoes – they are actually Poland’s biggest shoe manufacturer with showrooms across the entire country and beyond. Gino Rossi took its name after one of the managers and co­founders. The idea was to supply quality shoes at an affordable price to cus­tomers still desperately in need of designer prod­ucts after the greyish communist era. Having an Italian onboard ensured that the highest industry standards in terms of quality, design and market­ing have been strictly adhered to. Batycki pres­ents a slightly different story. It is a company about 10 years younger than Gino Rossi, there­fore a product of a somewhat different era and economic environment. With competition rife amongst most manufacturers Batycki set about focusing on top­quality upmarket merchandise whilst still retaining a price advantage over competitors, mostly from western countries. As a consequence, despite its relatively young age, Batycki has already built a strong international reputation for their designer handbags that have not been unnoticed by insiders of the fashion industry in London and New York. The company is both cosmopolitan and regional as one of the favourite gems used in Batycki’s collection is amber. Therefore you can find the unique Baltic fossil embedded in a broad line of vanity bags, wallets, briefcases or etuis.

Classy and desirable as Pomorskie’s fashion brands may be, it would not do justice to the

region to restrict ourselves to clothes and shoes. A visit to one of the numerous shopping centres of Pomorskie, be it Riviera and Klif in Gdynia, Galeria Bałtycka, Alfa Centrum, Galeria Manhat­tan, Madison or Fashion House Outlet in Gdańsk, is a brilliant opportunity to take a closer look at the range of products by Pomorskie’s brands on offer. AA Cosmetics with their Oceanic range of cosmetics and Ziaja are two major brands of beauty products founded in the Pomorskie region. Both focus on hypoallergenic cosmetics manufactured in a sustainable way from natural resources. They offer a wide range of products perfect for practically every type of skin imagin­able. It is not a female only business since both companies have extensive line of products de­signed with men’s skin needs in mind.

Brands outlined above are just examples of the vibrant and diverse economic region of Po­morskie. All represent the consumer field. How­ever, Pomorskie has strong brands that shape

What made LPP one of the most profitable companies in

Poland was their perseverance in

building their own unique identity and brands and a steady expansion abroad

– LPP’s collections have a dedicated customer base in 10 countries.

phot

o so

urce

: moh

ito

/ lpp

Page 32: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

the identity of the region and even the entire country in other areas. To list just a few, wp.pl, Poland’s first web portal, LOTOS, the petroleum and chemical company or a portfolio of compa­nies of Sopot’s Prokom Investment including IT

giant Prokom (now a part of the Asseco Group), real estate developer Polnord or Poland’s biggest biotech company and one of the world largest insulin manufacturer Bioton. The list could go on and on. Let us just recapitulate here – Po­morskie’s brands are building the region’s commendable reputation, but also, the region has become a praiseworthy brand itself, a factor that helps novel companies that constantly and optimistically continue to spring up.

svensk version

Kända varumärken från Pommern

De senaste årtiondena har Pommern utvecklat många unika varumärken och företag som ger regionen identitet. Många av dem är mycket framgångsrika – i vissa fall på europeisk eller till och med global skala. Här ska vi ta en närmare titt på vilka varumärken som har byggt upp det moderna Pommern.

Ett av de mest iögonfallande exemplen är LPP. Som en av regionens största kläd­butiker har det en portfölj av varumär­

ken som Reserved, Cropptown, House, Sinsay och Mohito. LPP erbjuder kläder till modemedvetna kunder i alla åldrar – Cropptown, House och Sin­say är deras ungdomsmärken. Mohito har en ex­klusiv lyxkänsla, medan Reserved var företagets första varumärke och erbjuder kläder till alla ål­dersgrupper. Det som gjorde LPP till ett av Polens mest lönsamma företag var ihärdigheten när man byggde upp den egna unika identiteten och varu­märkena, samt den ständiga expansionen utom­lands. LPP:s kollektioner har trogna kunder i tio länder. Allt designas lokalt av ett team som består av Polens främsta designers, vid företagets huvud­kontor i Dolne Miasto­distriktet, alldeles utanför Gdańsks historiska centrum.

Om vi håller oss kvar inom konfektion är Ba­tycki och Gino Rossi två pommerska varumärken som är värda särskild uppmärksamhet. Båda producerar enastående läderprodukter. Det sist­nämnda är känt för sina designerskor av hög kva­litet. Gino Rossi är Polens största skotillverkare med showrooms i hela landet och även utanför

dess gränser. Företaget fick sitt namn efter en av cheferna och medgrundarna. Tanken var att erbjuda kvalitetsskor till ett överkomligt pris till kunder som suktade efter designerprodukter efter den gråaktiga kommunismen. Med en italienare ombord var man säkra på att uppfylla de högsta branschstandarderna inom kvalitet, design och marknadsföring. Batycki har en lite annorlunda historia. Företaget är ungefär tio år yngre än Gino Rossi, och kommer därför från en något annorlunda era och ekonomisk miljö. Batycki har sedan starten fokuserat på exklusiva produkter av högsta kvalitet, men till ett bättre pris jämfört med konkurrenterna som främst finns i väst. Tack vare detta har Batycki redan hunnit bygga upp ett starkt internationellt anseende för sina designer­handväskor, vilket inte har gått modebranschen i London och New York förbi. Företaget är både kosmopolitiskt och regionalt, eftersom en av favo­ritstenarna i Batyckis kollektion är bärnsten. Du hittar dessa unika östersjöfossiler i en bred linje av necessärer, plånböcker, portföljer och etuier.

Hur högklassiga och åtråvärda de pommerska modemärkena än är skulle det inte göra regionen rättvisa att bara nämna kläder och skor. Besök gärna något av de många shoppingcentren, an­tingen Riviera och Klif i Gdynia, Galeria Bałtycka, Alfa Centrum, Galeria Manhattan, Madison eller Fashion House Outlet i Gdańsk, för att ta en närmare titt på det breda utbudet av pommerska varumärken. AA Cosmetics med kosmetiklinjen Oceanic och Ziaja, två stora varumärken för skön­hetsprodukter som har grundats i regionen. Båda fokuserar på allergivänlig kosmetik, tillverkade på ett hållbart sätt av naturliga ingredienser. De erbjuder ett brett utbud av produkter som är perfekta för praktiskt taget alla hud typer. Och de riktar sig inte enbart till kvinnor, båda företagen har en omfattande produktlinje som är designad med mäns hudvårdsbehov i åtanke.

Dessa varumärken är bara exempel på den levande och mångskiftande ekonomiska regionen Pommern. Området har även starka varumärken som formar regionens, och till och med hela lan­dets, identitet inom andra områden. Några av dem är wp.pl, Polens första webbportal, bensin­ och ke­miföretaget LOTOS och en portfölj av företag inom Sopots Prokom Investment, däribland IT­jätten Prokom (nu en del av Asseco Group), fastighetsut­vecklaren Polnord och Polens största bioteknikfö­retag och en av världens största insulintillverkare, Bioton. Listan är lång. Sammanfattningsvis – Pom­merns varumärken bygger upp regionens goda anseende, och har även gjort regionen till ett känt varumärke i sig. Något som gagnar alla de nya fö­retag som ständigt dyker upp i området.

Enormous Riviera located in Gdynia is one the biggest shopping malls at the Baltic coast

Pomorskie’s companies compete with international brands without iferiority complex. They are treated as equals by local mall customers.

32 33

phot

o so

urce

: ptb

phot

o so

urce

: cen

trum

riv

iera

business hub företags centrum

Page 33: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

The biggest and the most modern shopping mall in Tricity(Gdańsk, Sopot, Gdynia)

· 70,000 m² on two levels · 250 shops · food court · entertainment area · located in Gdynia City Centre

Centrum RivieraKazimierza Górskiego 2, Gdynia

GPS: 54.5046N, 18.5327E www.centrumriviera.pl

Page 34: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 35: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 36: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

36 37

Culture thrive on investment spree

Tourists from all over the world flock to Pomorze in ever-greater numbers. Not many people had expected a doubling in tourist traffic in less than two years. It is not surprising, therefore,

that the region, as well as its cities, invests in promotional campaigns. They also spend significant sums of money to raise their attractiveness.

text Łukasz Tamkun

ian, English, and central – Arena. Their shape may surprise the amateurs of modern theatre, since they have been adapted to provide for the most faithful reproduction of both Elizabethan theatre as well as commedia dell’arte. The Italian, or box stage is separated from the audience by a curtain and ramp, while the English stage is a covered amphitheatre. A fact worth mentioning is that it is going to be the first dramatic theatre in Poland since WWII that will have been built from scratch – the theatre is due to be opened in September 2014.

European Solidarity Centre

Another modern institution with tradition and her itage in its background is the building of the Euro pean Solidarity Centre. The organi­zation has been founded to spread the ideals of freedom, retain memory of the “Solidarity” movement and the tragic events that unfolded at Gdańsk Shipyard. Strikes that had in the end broken the communist nomenklatura and initiated the process of decay of the Eastern Block, are a significant contribution of Gdańsk to world’s history. Those events have the face of a living symbol of Gdańsk, Lech Wałęsa, as well as countless thousands of anonymous shipyard workers. Their tales will be told in the ESC, where a permanent exhibition devoted to the modern history events will be staged. Different forms of expression will await the visitors, since the ESC is not only the building. It includes nu merous initiatives: concerts, lectures, happenings, workshops, cultural events, exhibitions etc. The Centre also joins the current discourse by asking questions about the presence of the principles of “Solidarity” and means of achieving them now and in the future.

Like the Theatre, the localization of the ESC

is also symbolic ­ next to the Monument of the Fallen Shipyard Workers of 1970 and the

Pomorskie was visited by 3.9 million people in 2011. In the following year this number increased to 6.6 mil­lion. As a response, Gdańsk and

Gdynia have made considerable investment ef­forts to handle this massive wave of tourists. In 2014, some key investments are going to be put into operation: the European Solidarity Center and Gdańsk Shakespeare Theatre are on their way. Two more will follow: the Gdynia Emigration Museum and WWII Museum. These have a chance to not only become symbols of the two cities, but also part of the local population’s identity.

Gdańsk Shakespeare Theatre

This facility is designed to remind people that modern Polish theatre was born in Gdańsk. This tradi tion that might have been an object of envy of more than one European capital has, for the past few decades, gathered dust. The agenda behind the Theatre’s foundation is to restore our theatre’s rightful place.

The location was not chosen by random. At the turn of the 16th and 17th centuries rich, modern Gdańsk was one of the most “Shakespearean” cities of Europe. It was often host to English acting troupes with the most contemporary repertoire. Gdańsk was the first city in Poland to build a pub­lic theatre in 1610, only 11 years after famous En­glish The Globe. Its architec tural style resembled the characteristics of Eliza bethan theatres and its stage was at the same time a school of swords­manship. Shakespeare’s plays were staged there during his lifetime, making it at this time probably the first theatre to do so outside of England. These traditions were the inspiration.

The building, designed by Renato Rizzi, houses two stages: Italian and English. Several innova­tions, such as a revolving auditorium or open roof, allowed for converting three stages into one: Ital­

Designed to resemble an abandoned, rusting ship, ECS’s bizarre building is symbolic enough to carry all the heawyweight history on its shoulders.

phot

o so

urce

: stu

dio

1:1

desi

gn /

esc

arch

ives

phot

o so

urce

: stu

dio

1:1

desi

gn /

esc

arch

ives

business hub företags centrum

Page 37: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

historic main gate of the Gdańsk Shipyard. Al­though most of the area does not belong to the shipyard anymore, it has preserved its unique, post­in dustrial character. In all this, there is the new ESC building. Ambivalent in its design and for many – plain shocking, this building has become one of the symbols of Gdańsk before its opening and subject of heated debate.The monumental building is covered with weather­ing steel with a protective layer that resembles rusted steel, making the ESC building look like a hull of an enormous ship. Its raw design is both an attempt to evoke the history of the Shipyard, as well as part of the postindustrial area devel­opment plan, which includes the Young City Gdańsk area.

Changes are comingInfrastructural investments in the recent years have not only rapidly grown, but have also become spectacular. All for the sake of competitiveness and being more and more attractive to tourists. What we have seen over the past few years will af­fect the regional economy and image of the cities. It will also have an impact on architecture and our identity. Those investments are not only meant to generate income but also, what is equally import­ant, to serve as a weapon of Pomorze in the fight for a distinct image of the region.

svensk version

Kulturen blomstrar när investeringarna ökar.

Allt fler turister från hela världen kommer till Pommern. På mindre än två år har turisttrafiken fördubblas. Det är därför ingen överraskning att regionen och städerna investerar i både reklamkampanjer och i att göra sig mer attraktiva för sina besökare.

AUnder 2011 besökte 3,9 miljoner människor Pommern och året efter ökade det till 6,6 miljoner. Som svar på

detta har Gdańsk och Gdynia gjort stora investe­ringar för att hantera den enorma turistvågen. Under året kommer några nyckelinvesteringar att sättas i verket – European Solidarity Center och Gdańsk Shakespeare Theatre. Ytterligare två kom­mer att följa – Gdynias emigrationsmuseum och

First official opening of Gdańsk Shakespeare Theatre’s roof was a real celebration.

Different forms of expression will await the visitors,

since the ESC is not only the building.

It includes numerous initiatives:

concerts, lectures, happenings, workshops,

cultural events, exhibitions etc.

phot

o: R

afał

Mal

ko

Page 38: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

museet om andra världskriget. De har möjlighet att bli symboler för de två städerna, och en del av lokal­befolkningens identitet.

Gdańsk Shakespeare Theatre

Syftet med den här inrättningen är att påminna folk om att den moderna teatern föddes i Gdańsk. Tra­ditionen, som kan ha väckt avund i flera europeiska huvudstäder, har samlat damm i några årtionden. Idén med att grunda teatern är att återställa vår teaters rättmätiga plats. Och platsen valdes inte av en slump. I slutet av 1500­ och 1600­talen var den rika, moderna staden Gdańsk en av Europas mest ”shakespearianska” städer. Den fick ofta besök av engelska skådespelargrupper med de senaste repertoarerna. Gdańsk var den första staden i Polen som byggde en teater för allmänheten 1610, bara 11 år efter Englands mest berömda teater, The Globe. Den arkitektoniska stilen påminde om de elisabetanska teatrarna och scenen var samtidigt en svärdsfäktningsskola. Shakespeares pjäser spelades där under hans livstid, och det var troligen den första teatern utanför England där det hände. De här traditionerna är en inspiration för det nya monumentala bygget.

Byggnaden, som har designats av Renato Rizzi, har två scener – en italiensk och en engelsk. Flera innovationer, till exempel ett snurrande auditorium och ett öppet tak, gör att tre scener kan förvandlas till en – italiensk, engelsk och central – en arena. Deras form kanske överraskar amatörer inom den moderna teatern, eftersom de har anpassats för att ge en så sann återgivning som möjligt av både den elisabetanska teatern och commedia dell’arte. Den italienska scenen är skild från publiken av en ridå och en ramp, medan den engelska är en täckt amfiteater. Ett faktum som är värt att nämna är att den blir den första dramatiska teatern i Polen sedan andra världskriget som har byggts från grunden. Teatern invigs i september 2014.

European Solidarity Centre

En annan modern institution med tradition och arv i bakgrunden är bygget av European Solidarity Centre. Organisationen grundades för att sprida frihetens ideal och bevara minnet av rörelsen ”Solidaritet” och de tragiska händelserna på

varvet i Gdańsk. Strejker som i slutet knäckte den kommunistiska nomenklatura och inledde processen med östblockets nedgång och fall är ett viktigt bidrag från Gdańsk till världshistorien. Ansiktet utåt för de här händelserna är en levande symbol för Gdańsk, Lech Wałęsa, samt tusentals anonyma varvsarbetare. Deras historier kommer att berättas i ESC, där en permanent utställning kring dessa historiska händelserna i modern tid kommer att finnas. Olika uttrycksformer väntar besökarna, eftersom ESC inte bara är byggnaden utan omfattar många olika initiativ – konserter, föredrag, evenemang, workshops, kulturhändel­ser, utställningar osv. Centret bidrar också till det aktuella samtalet genom att ställa frågor kring principerna för ”Solidaritet” och olika sätt att uppnå dem nu och i framtiden.

Precis som för teatern är placeringen av ESC också symbolisk – bredvid monumentet för de fallna varvsarbetarna 1970 och den historiska huvudporten till varvet i Gdańsk. Trots att det mesta av området inte längre tillhör varvet har det behållit sin unika, postindustriella karaktär. Mitt i allt detta finns den nya ESC­byggnaden. Den har en ambivalent design för många – rentav chockerande – och har blivit en av symbolerna för Gdańsk redan innan den har öppnat, och har redan varit föremål för en hetsig debatt.

Den monumentala byggnaden är täckt av väder­beständigt stål med ett skyddande skikt som på­minner om rostigt stål, vilket får ESC att se ut som ett enormt fartygsskrov. Dess råa design är både ett försök att beskriva varvets historia och en del av den postindustriella utvecklingsplanen för området, som omfattar området Young City Gdańsk.

Förändringar är på gång

Infrastrukturinvesteringarna har på senare år inte bara ökat snabbt, utan även varit spektakulära. Dels för konkurrenskraftens skull men också för att göra området mer attraktivt för turister. Det vi har sett de senaste åren påverkar både den regionala ekonomin och städernas image. Vilket i sin tur påverkar arkitekturen och vår identitet. De här investeringarna görs inte bara för att generera in­komster utan också, för att ge regionen Pommern en distinkt image.

38 39

ECS’s exhibition

tells a story of violence and

freedom. Sad, indeed, but

with a happy ending.

Theatre’s architecture will distinguish itself in the city’s landscape.

For what to expect in ECS scan:

phot

o so

urce

: stu

dio

1:1

desi

gn /

esc

arch

ives

phot

o so

urce

: WW

W.T

EATR

SZEK

SPIR

OWSK

I.PL

business hub företags centrum

Page 39: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

A time to remember

Find out more at sheraton.com/sopot or call +48 58 767 1600

2-night package

fromper person per night

484 PLNRelax with someone special in Sopot − Pearl of the Baltic Sea. Enjoy your time at the Sheraton Sopot Hotel with special getaway rates that include breakfasts, romantic dinner and Spa treatments.

Page 40: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

If solitaire is your type of game perhaps you should reconsider taking part in this event. Gdańsk St. Dominic’s Fair attracts over six million visitors every year making it, along

with the Oktoberfest and biggest Christmas Fairs in Germany, Europe’s largest outdoor event. Six million guests translate into six million various reasons for coming to Gdańsk

to attend the Fair – all of them hit the right spot!

text Łukasz Tamkun photo source MTG SA

From 26 July to 17 August Gdańsk un­dergoes a metamorphosis into Eu­rope’s biggest fair – and this has been happening for 754 years. Initia­

tive to host this Fair came from the Dominican Order that petitioned Pope Alexander IV who, an­swering their request, published a special bull in

1260 establishing the Fair. Merchants took heed of the Pontiff’s decision and soon began trad ing with goods from all around the world. In no time Gdańsk became one of Europe’s most prosper ous port cities. The Dominican Fair grew along side the city to become the largest such event of the Old Continent. The gloomy years of World War II and post­war communism saw an end to the cen­turies­long tradition of hosting the Domini can Fair in Gdańsk. However, this interruption proved to be only short­lived and the Fair was re vived in 1972. With a celebrated past to look back on, the threshold for restoring the Fair to its for mer glory seemed to pose a colossal challenge. Over time, however, generations of organisers have brought the Dominican Fair back to its right ful place. Every summer the Old Town of Gdańsk is home to over a thousand stalls, each and every one of them laden with unique goods. Local crafts men,

A mostmemorable Fair

During the Fair Keys to the City remain in possession of the local craftsmen.

40 41business hub företags centrum

For Fair from the visitor’s perspective scan:

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 42

Page 41: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

artists, and antique dealers would not allow them­selves to miss the opportunity of being present at the Fair. This is, by a wide margin, the best place to look for Polish and Gdańsk rarities and trea­sures lying hidden within the treasure troves of an­tiquities that lurk in basements and attics of Pomorskie’s oldest dwellings. It is no wonder then that philatelists, numismatists, collectors of post­cards, antiques and all things vintage, rush to Gdańsk during the time the Fair is held. No doubt they recognize it as the ultimate opportunity to improve their collections by selling, purchasing or trading items. Some of those collectors may in fact be hunting for the holy grail of their respec­tive fields.

Moving away from the mysterious, slightly dusty, yet nonetheless captivating, realm of antiquities to other highlights of the Fair, we should head straight for the stalls serving and selling specialties of the local cuisine. Why not help yourself to some of Pomorskie’s finest pastries, a multiple variety of cheeses, nalewkas (a traditional local liqueur), beers and many more traditionally prepared del­icacies representing various Polish regions and beyond. Gourmets are in for a real food fiesta! With their needs close to the organisers’ hearts, special culinary events accompany the Fair – Fishmarkt, Polish Meat Fest (Świętomięs) and Bread Fair.

Beyond any doubt, the Fair is a splendid mar­ketplace, but it’s actually even bigger than that – it is also a festival. Its programme of cultural events encompasses and brings to life every corner of the Old Town of Gdańsk – you will never get bored during the three weeks of the Fair. Music lovers will be delighted to hear that the Fair’s pro­gramme includes 40 concerts with music ranging from classical, through folk, jazz, rock, alternative to opera and carillon festival. As if this range was not already likely to cause even a seasoned events­enthusiast a minor headache, the Fair stages theatre and comedy performances, strong­man competitions and two runners’ events: the International St. Dominic’s Race and Solidarity Marathon. The Fair’s organisers have not over­looked their youngest visitors and have prepared something that will surely grasp their attention – the Bajkowisko (Fairy Tale Land) festival runs throughout the entire period the St. Dominic’s Fair is held. Let the numbers speak for them­selves – the number of visitors to the Fair tops the population of Norway and is steadily rising. St. Dominic’s fair exudes a unique allure that ensures its magnetic appeal to tourists. Let us put it this way – it would be a shame if you were to visit Po­morskie during summertime and miss out on one of Europe’s most outstanding events.

With a celebrated past to look back on, the threshold for restoring the Fair to its former glory seemed to pose a colossal challenge. Over time, however, generations of

organisers have brought the

Dominican Fair back to its

rightful place.

Page 42: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

stigt att filatelister, numismatiker, samlare av vy­kort, antikviteter och andra gamla föremål skyndar sig till St. Dominic’s Fair. De betraktar detta som den ultimata möjligheten att förbättra sina sam­lingar genom att sälja, köpa eller byta föremål. En del av samlarna söker efter den heliga graalen på sina respektive områden.

Om vi rör oss bort från det mystiska, lite dam­miga men ändå fängslande riket av antikviteter till andra höjdpunkter riktar vi stegen mot de stånd som serverar goda specialiteter från det lokala köket. Ta för dig av några av Pommerns bästa bak­verk, ett stort och varierat utbud av ostar, nalewka (en traditionell lokal likör), öl och många andra tra­ditionellt framställda delikatesser som represente­rar olika regioner i och utanför Polen. Se fram emot en riktig matfest! Särskilda kulinariska evenemang anordnas, till exempel Fishmarkt, den polska kött­festen (Świętomięs) och brödmarknaden.

Det här är utan tvekan en utmärkt marknad, men den är faktiskt större än så – det är också en festival. Programmet med kulturella evenemang omfattar och blåser liv i varje hörn av den gamla staden i Gdańsk. Du har aldrig tråkigt under de tre mark­nadsveckorna. Musikälskare gläds över att mark­nadens program omfattar 40 konserter med musik från klassiskt, folkmusik, jazz, rock och alternativ till opera och klockspelsfestival. Om det här utbudet inte ger även den mest luttrade evenemangsentusi­asten lätt huvudvärk, så erbjuder marknaden även teater och komediföreställningar, styrketävlingar och två löpartävlingar – International St. Dominic’s Race och Solidarity Marathon. Och man har inte heller förbisett de yngsta besökarna, festivalen Baj-kowisko (sagolandet) hålls under hela marknadspe­rioden. Siffrorna talar för sig själva, antalet besökare på marknaden är fler än hela Norges befolkning och fortsätter att öka. St. Dominic’s Fair har en unik dragningskraft som gör den till en turistmagnet. Låt oss uttrycka oss så här ­ det vore synd att besöka Pommern på sommaren och missa ett av Europas mest enastående evenemang.

svensk version

En minnesvärd marknad Det här evenemanget är inget för dig som tycker om lugn och ro. Gdańsk St. Dominic’s Fair är, vid sidan av Oktoberfest och de största julmarknaderna i Tyskland, Europas största utomhusevenemang. Hit kommer mer än sex miljoner besökare varje år.

FFrån 26 juli till 17 augusti genomgår Gdańsk en metamorfos och blir Europas största marknad – så har det varit i 754

år. Initiativet till att hålla den här marknaden kom från dominikanerorden som lämnade en begäran till påve Alexander IV. Som svar offentliggjordes en särskild bulletin 1260, och marknaden fick sin bör­jan. Köpmän hörde påvens beslut och började snart handla med varor från hela världen. På nolltid blev Gdańsk en av Europas mest blomstrande hamnstä­der. Den dominikanska marknaden växte i takt med staden och blev det största evenemanget i sitt slag i den gamla världen. De mörka åren under andra världskriget och efterkrigstidens kommu­nism innebar slutet på den flerhundraåriga traditio­nen att hålla marknaden i Gdańsk. Det här avbrottet visade sig dock bli kortlivat och markna­den återuppstod redan 1972. Marknadens hyllade förflutna gjorde dock att tröskeln för att återge den dess tidigare glans var en enorm utmaning. Men med tiden har generationer av organisatörer åter­gett den dominikanska marknaden sin rättmätiga plats. Varje sommar hyser den gamla staden i Gdańsk tusentals marknadsstånd, vart och ett fyllt med unika varor. Lokala hantverkare, konstnärer och antikhandlare skulle aldrig försitta möjligheten att närvara vid marknaden. Det här är utan konkur­rens det bästa stället att hitta unika varor och skat­ter från Polen och Gdańsk. Här finns guldgruvor av antikviteter som legat gömda i källare och vindar i Pommerns äldsta bostäder. Det är därför inte kon­

The famous Four Quarters Fountain

is not only a kids’ famous spot around,

but a reminder of Gdańsk’s long

history as well.

The event is not only about trade. Its artistic programme is highly praised and kids­friendly.

Fair is hotspot among antiques and rarities hunters.

42 43business hub företags centrum

Page 43: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 44: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Setting the score

Joy of life att njuta av livet

44 45

If you’re looking for a good round, there’s no need to go to Scotland. If you want to go round under par, Pomorze offers you a way of trying to

do it. At a really high level.

text Mateusz Kołos

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 46

Page 45: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Par at the Sierra Golf Club in Pętko­wice is 72, which is no picnic. It is one of the most prestigious master class courses in Europe. An area of

over 80 ha makes it possible to organize profes­sional tournaments, as well as amateur events. This should come as no surprise. The man re­sponsible for the project is Cameron Sinclair, a Scotsman and an expert on the subject. After all, who knows more about playing golf than the Scots?

Although this elite sport has not been in Po­land for long – the first courses appeared at the beginning of the 20th century – it has rapidly been gaining recognition and making up for lost time. And we have to live up to expectations: the former Bad Sazbrunn (today called Szczawno Zdrój) attracted the European elite. Today, in­terest in golf is not uncommon. Mini golf courses pop up like mushrooms, which allows more and more people to become aware of the specifics of the lifestyle this sport has developed over the years. Foreign players are attracted to Polish courses by sharp prices and a wide range of ser­vices. For example, the Sierra Golf Club offers its players the ingenious “Golf GPS” ­ an 11 inch LCD screen and wireless communication device that includes maps, distance, player’s localization, results and even game tips. The whole course is equipped with a modern diving range, putting,

chipping and pitching greens. In the Club House you can really feel at home ­ if the weather does not allow an outdoor game, meetings and golf simulator tournaments are organized here. This explains the increasing interest in membership – today, the Sierra Golf Club has almost 300 members for whom golf is not just a sport, but also a way of life. And as the number of members increase so does the players’ levels. And, after all, this is what golf is all about.

Sierra+

The Sierra Golf Club is not the only option for amateur golfers. There are two more courses in the immediate neighborhood of Gdańsk – Postołowo Golf Club and Sand Valley. The first, only 28 km from the capital is Jeremy Turner’s crowning glory and one of the more interesting facilities in the area. An area of 100 ha and its many facilities speak for themselves. The 2002 U­21 Team European Championship and 2008 European Amateur Championship took place here on behalf of the European Golf Association. Amateurs will feel at home here as well ­ it is not necessary to be a member to try your luck. Sand Valley, thanks to Tony Ristole, boasts architecture that blends into the mo­raine landscape and provides its unique charac­ter. Don’t waste your time ­ grab your clubs and head off to the course!

This explains the increasing

interest in membership – today, the

Sierra Golf Club has almost 300

members for whom golf is not just a sport, but

also a way of life.

phot

osou

rce:

sier

ra g

olf c

lub

phot

osou

rce:

sier

ra g

olf c

lub

Page 46: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Joy of life att njuta av livet

46 47

svensk version

Redo för spel.Du behöver inte åka till Skottland för att spela en bra runda golf. Om du vill gå runt under par finns det bra möjligheter till det i Pommern. Här kan du spela golf på riktigt hög nivå.

Par på Sierra Golf Club i Pętkowice ligger på 72 slag, och det är ingen lätt match. Det är en av de mest prestigefulla ba­

norna i mästarklass i Europa. En yta på 80 hektar gör att både professionella turneringar och amatör­ evenemang anordnas här. Mannen som ansvarar för projektet är Cameron Sinclair, han är skotte och expert på ämnet. Och när allt kommer om­kring, vem vet mer om att spela golf än skottarna?Trots att den här elitsporten inte har funnits i Polen länge, de första banorna anlades i början av 1900­talet, har den snabbt blivit populär och tagit igen förlorad tid. Tidigare Bad Sazbrunn (som idag

heter Szczawno Zdrój) lockade hit den europeiska eliten. Idag är det inte ovanligt att vara golfintresse­rad i Polen. Golfbanor dyker upp som svampar ur jorden, vilket gör att allt fler blir medvetna om den livsstil som den här sporten har utvecklat under åren. Rimliga priser och ett stort utbud av tjänster lockar utländska spelare till de polska banorna. Exempelvis erbjuder Sierra Golf Club sina spelare en smart ”Golf GPS” – en 11­tums LCD­skärm och trådlös kommunikationsanordning med kartor, av­stånd, lokalisering av spelare, resultat och till och med speltips. Banan är utrustad med en modern diving range samt putting­, chipping­ och pitching­greener. Och i klubbhuset kan du verkligen känna dig som hemma – om vädret inte tillåter spel utomhus anordnas möten och turneringar med golfsimulator. Det förklarar det ökande intresset för medlemskap, idag har Sierra Golf Club nästan 300 medlemmar, och för dem är golf inte bara en sport utan en livsstil. Allt eftersom medlemsantalet ökar gör även spelarnas nivåer detsamma. Och det är ju trots allt det som golf handlar om.

Sierra+

Sierra Golf Club är inte det enda alternativet för amatörgolfare. Det finns ytterligare två banor i omedelbar närhet till Gdańsk – Postołowo Golf Club och Sand Valley. Den första, som ligger 28 km från staden är designad av Jeremy Turner, och en av de mest avancerade anläggningarna i områ­det. Området på 100 hektar och de många anlägg­ningarna talar sitt tydliga språk. 2002 års lag­EM

för U21 och 2008 års amatör­EM ägde rum här på European Golf Associations vägnar. Amatörer känner sig också hemma här – man behöver inte vara medlem för att prova på. Sand Valley kan, tack vare Tony Ristole, skryta med en arkitektur som smälter in i moränlandskapet och ger det dess unika karaktär. Vänta inte – hämta klubborna och ge dig ut på banan!

Golfer in and around

Pomorskie has a lot of fields to

choose from.

Culture of golf is learned from the very beginning.

phot

osou

rce:

ptb

phot

osou

rce:

ptb

For a look around Pomorskie’s golf scan:

Page 47: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 48: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Joy of life att njuta av livet

No wonder the coast of Pomorskie has been labeled as “The Polish Riviera”. Not only is it a coast of youngest sand dunes

at the world’s youngest sea, but also it can boast of top-end and fast growing tourist infrastructure.

text Mateusz Dembina photo source PTB

The obvious tourist hubs here are Gdynia, Sopot and Gdańsk. Three distinct visions blended into three styles of seaside leisure: the naval,

the artistic and the relaxed, easy­going one. But do not let this fool you. There is much more to see here. The 316­kilometer long coastline is sur­prisingly diverse. In addition to the breathtaking dunes we can find sheltered bays, sandy beaches, jagged cliffs and dense forests.

Making all these accessible to the constantly growing number of tourists has proven to be a major challenge. Pomorskie has avoided falling into a trap of overdevelopment. Instead of in­undating the coastline with concrete, most of

it consists of well­preserved wilderness dotted with well­de veloped resorts. We have both tradi­tional and avantgarde perspective on welcoming anyone at our coast: classical, naval and elegant but chantey places and artistic, care­free and eased ones, light as the breeze we have here. Plenty to do, no matter if you wish to go into the wild or experi ence the high­life of Gdynia, Sopot or Gdańsk.

Gdynia – a city made of the sea and dreams

Gdynia is the youngest of three siblings. How­ever, this does not mean it is a youngster – it is a nearly 90­year­old elegant city. Fashionable,

48 49

New

beachesof the new

South

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 46

Page 49: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

charming, always smiling. Since recently called the Polish centre of design. The award­winning, futuristic pieces of architecture stand along nu­merous examples of post­industrial revitalization and well­preserved, early Modernist structures. While all this is admittedly stunning, it may seem a little boring. Nothing can be further from the truth, though. Gdynia is well­know for its stylish leisure infrastructure. The undisputed tourist centre is located within the nearest vicinity of the Seaside Boulevard and the Kościuszki Square. A military­style concrete pier with museum ships moored at its side lies right next to one of the Tricity’s most popular beaches.

The nearby Gdynia Marina is a landmark for all sea lovers. Numerous yacht clubs gather yacht owners, coxswains, apprentices of the art of sailing as well as the enthusiasts of a wide range of water sports. Modern and high quality infra­structure is perfect for various sailing events, including European and World Championship or the Tall Ships’ Races.

For those looking for more indoor yet still marine entertainment, we recommend visiting the neighbouring cafés and restaurants. The oldest and most popular one is Contrast Café. Its elegant design goes perfectly with the beautiful sea landscape. The annual chantey competition, modern tavern interior and loyal audience make Contrast a truly unique place.

Sopot – the coast of the art

Sopot represents a completely different ap­proach to tourism. It is the Polish party capital

and home of country’s finest seaside hotels. One look at the magnificent Grand Hotel, stylish, modern Sheraton or cozy and elegant Mera spa will leave no doubt. Do not miss one of Sopot’s many events, such as Sopot Art and Fashion Week or Sopot od Kuchni (a fine cui­sine show)!As a result of history and contemporary move­ment, Sopot maintains a reputation of the place that promotes artists through various institu­tions – the beautiful National Gallery or the Agnieszka Osiecka Theatre situated at the coast and the bay and firmly linked with them.The new, luxurious establishment, Zatoka Sztuki (The Bay of Art) is a trendsetter in the Sopot community. Combining a gallery, club and beach suite the place is at its best in the com pany of the chilly, summer breeze. As the pro vider of both wonderment and recreation of any kind, Zatoka is the destination for people that, above all value taste.

Polish Coast – the Sea of Opportunity

Polish coast offers far more than that. From the dunes of Łeba to the uniquely situated at the tip of a narrow peninsula Hel, labeled as the Polish Riviera, it is one the most diverse regions of the Baltic Sea. You do not need to be a resort leisure enthusiast to have fun here. Even despite the fact that Poland’s best spas are located here. Birdwatching, WW2 bunker roaming, stunning Gdańsk Old City sightseeing or biking routes – you name it. You will not get bored, no matter the weather or season.

Seaside offers perfect opportunities not only for water sports lovers. Biking, golf or horseriding lovers will be pleased as well.

For a yacht tour around the Bay scan:

phot

osou

rce:

polp

ics

Page 50: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

svensk version

Välkommen till Polens Riviera!Det är ingen slump att Pommerns kust ibland kallas ”Polens Riviera”. Här finns milsvida stränder, underbara sanddyner och en snabbt växande ström av turister.

De självklara turistnaven här är Gdynia, Sopot och Gdańsk. Tre fritidsstilar vid havet – den båtintresserade, den konst­

närliga och den avslappnade. Men det finns också mycket annat att se här. Den 32 mil långa kustlin­jen är förvånansvärt mångskiftande. Utöver de hänförande dynerna finns skyddade vikar, sand­stränder, spetsiga klippor och täta skogar. Att göra alla dessa tillgängliga för det ständigt växande antalet turister har visat sig vara en stor utmaning. Men Pommern har undvikt den fälla som följer av överexploatering och därför över­svämmas den vackra kusten inte av betong, utan består till största delen av väl bevarad vildmark med utspridda välutvecklade turistanläggningar. Här finns både traditionella och nyskapande per­spektiv, dels klassiskt, marint och elegant, men det finns även platser för kultur, musik och konst samt platser där man bara kan koppla av och gå ner i varv. Och för den som vill finns det massor att

göra här, oavsett om du vill ge dig ut i vildmarken eller uppleva det härliga livet i Gdynia, Sopot eller Gdańsk.

Gdynia – havets och drömmarnas stad

Gdynia är yngst av de tre syskonen. Fashionabel, lätt och alltid med ett leende. Gdynia har blivit Polens designcenter och åt många prisbelönta, ar­kitektoniska verk som ger nytt liv åt staden. Gdynias turistcentrum finns på och omkring strandboulevarden och Skwer Kościuszki­torget. Bredvid några av de populära stränderna finns även kajen med museifartyg. Missa inte heller de eleganta kaféerna och restaurangerna, bland andra The Anchor. Den polska marinens yacht­klubb är ett centrum för havsälskare, yachtägare, styrmän, kappseglingar, seglingsskolor och åt alla andra som är intresserade av havet och båtliv. Con­trast Café är ett unikt och trevligt ställe precis vid havet och stranden. Hit kommer seglingsentusias­ter och turister i alla åldrar för att roa sig. Här hålls även en årlig shantytävling.

Sopot – konstnärlig lyx

Sopot representerar en helt annan syn på turis­men. Det är den polska festhuvudstaden och här finns landets bästa havsnära hotell så som magni­fika Grand Hotel, eleganta Sheraton eller mysiga och lyxiga Mera Spa. Missa inte heller Sopots många evenemang, exempelvis Sopot Art and Fashion Week eller Sopot od Kuchni (en matlag­ningsshow).Tack vare både historiska och samtida rörelser är Sopot en plats som främjar konstnärer genom olika institutioner, till exempel är staden starkt förknippad med det vackra nationalgalleriet och Agnieszka Osiecka­teatern.Den nya lyxinrättningen Zatoka Sztuki på stran­den är trendsättande i Sopot. Här kombineras ett galleri, en klubb och en strandsvit som kommer till sin rätt i sommarbrisen. Zatoka Sztuki är ett ställe för den som framför allt sätter värde på god smak.

Den polska kusten – möjligheternas hav.

Den polska kusten – Polens Riviera erbjuder mycket. Det här är en av Östersjöns mest mång­skiftande regioner. Från Łebas sanddyner till den unika naturen längst ut på den smala halvön Hel. Och man behöver inte älska turistanläggningar för att hitta något roligt här. Utöver Polens bästa spaanläggningar finns här kan man även ägna sig åt fågelskådning, utforska bunkrar från andra världskriget, gå på sightseeing i Gdańsk gamla kvarter eller cykla på någon av områdets många cykelleder. Här har man aldrig tråkigt, oavsett väder eller årstid.

Joy of life att njuta av livet

50 51

Pomorskie’s beaches are well­know for its excellent infrastructure that attracts those that fancy both active and calm forms of leisure.

Seaside can offer you a calm retreat even at the heart of the city.

Page 51: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 52: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Joy of life att njuta av livet

52 53

Dear parents, the real challenge lies ahead of us: holiday season with the kids! Here is some advice on how to make

the best out of time together. Also, you will learn what other attractions, beside building castles in the sand you can offer to the young ones. Pomorskie offers plenty of

ways to harness their inexhaustible energy.

text Kajetan Kusina

Gdańsk

The first obligatory stop for the animal­loving children – the ZOO. Located in one of the most picturesque locations in Tricity, it is a great place for a family escapade. You will see ani­mals from all over the world: the pygmy hip­popotamus, the bongo or huge condors. After paying a visit to the wildlife it is good to take care of the scientific curiosity of the young ones. Situated in the heart of Gdańsk, Hewelianum Center is a modern science center in historic bunkers from the napoleonic era. Kids will have the opportunity to explore the secrets of phys­ics, astronomy, history or biology. The center offers several interactive exhibitions that allow to understand the world that surrounds us in an easy and entertaining way. Currently, you can see: Energy, Sky and Sun, Time Machine – Man and Missile, No Barriers Hewelianum, Fun and

Let play the children

den

sven

ska

vers

ione

n hi

ttar

ni p

å sid

orna

55–

56

Page 53: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

history and The Riddle. The next step would be Maritime Culture Centre, which is the youngest branch of the National Maritime Museum. You will be impressed by one of the permanent ex­hibitions ­ a great pool with remote­controlled yacht and ship models. If you have always wanted to become a sea captain, this is your chance! Without a doubt, a particularly inter­esting part of the tour is the Boats of People of the World exhibition, where you can see 41 boats from several different countries. From a Venetian gondola to Samoan or Bangladeshi vessels. After you have finished the round of science and history, it is always a good idea to satisfy a child’s sweet tooth. A perfect place to do so is CiuCiu candy manufacture, where you can indulge yourself in handmade, on­the­spot, artistically decorated jelly beans, candy and lollipops in different shapes and flavors.

Gdynia

Gdańsk has a ZOO and Gdynia, as one might expect from a real marine city, an aquarium. A magnificent, underwater world is home for water­dwelling animals from Africa, North America or Europe. Here, you will find water creatures from all around the world. Three floors house more than 1500 animals from 250 different species in 68 exhibition tanks. The inhabitants include: giant green anacondas, the largest live coral reef in Poland, several species of sharks and the audience’s favorite ­ the Giant Pacific octopus, Karolina. You can also take the tour with a private tour guide that “speaks” En­glish and German. When in Gdynia, you should find time to visit Centrum Nauki Experyment (Experyment Science Center). This unique

scientific playground, stretching more thant 3,500 square meters, lets small and big explor­ers learn about the natural laws that guide our world, close themselves in a bubble, experience an earthquake or take a peek into the animal kingdom. You cannot miss Kolibki Adventure Park if you like adrenaline. It has been founded by and for active leisure amateurs. Even the youngest ones will find here challenges worth their while. The children can visit the Indian Village, rope courses, take part in a Paper Chase game or roam the park on quads.

Another must­see in Gdynia are the floating museums – Dar Pomorza and ORP Błyskawica. The former is the legendary

“White Frigate” that had traversed half a mil­lion sea miles, shaping characters of students of the Gdynia Maritime School. Now retired, anchored at a wharf in Gdynia allows the youngest aspiring sea dogs to stand behind its steering wheel. Błyskawica is the world’s old­est preserved destroyer­class ship. It was one of the most advanced ships that had fought during World War II. Today, it is part of Naval Museum and one of its many worthwhile attractions. Its main buildings are located in direct neighbor­hood of Gdynia’s most popular promenade – the Sea Boulevard. 3,000 sq. m. house exhibits depicting the history and tradition of Polish naval forces. Right next to it is the Museum of the City of Gdynia that shows its rich collection of exhibits in an interesting, often multimedia, form that will enchant any little history lover. You can have a glimpse at interwar period va­cationists and “travel” from one time period to another through the interior of Gdynia’s char­acteristic trolleybus.

There’s little to match a refreshing dip in the water on a warm and sunny day.

At least not for the kids.

Beaches of the Polish Riviera are an attraction in itself, especially for kids. Even more so when combined with plenty of events and perfect infrastructure, aimed especially at comfort and safety of children.

phot

o: B

lueO

rang

e Stu

dio

/ fot

olia

.com

phot

o so

urce

: ptb

Page 54: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Sopot

There’s little to match a refreshing dip in the water on a warm and sunny day. At least not for the kids. This is why Sopot aquapark is one of the best places to take your family to. There are two great pipe water slides for the kids to play ­ a 110 meters long yellow pipe and the ex­tremely fast blue one. But the biggest attraction of them all is the only wild river in Poland, which faithfully reflects the impression of swimming in a natural mountain stream. 71 meters long and 6 meters of height difference between levels can provide hours of non­stop fun. Parents can enjoy themselves at the same time by swimming in one of the pools or relaxing in the sauna or jacuzzi. After drying up, another stop is Grodzisko Archeological Museum that is, in fact, a reconstruction of an old settlement that had once been here. A place particularly interesting during the summer season when many different events, dedicated to arousing interest in the past times, take place. Many different competitions, workshops and shows allow you to learn many new things, such as pottery or archery.

And in the region...

When it comes to spending quality time with your children, Pomorskie is a land of plenty. You do not necessarily have to limit yourself to Tri­city only. Smaller towns also have much to offer. So much that naming them all would

require at least one separate article. There are several, however, that have to be mentioned. Ocean Park Władysławowo offers a mag nificent journey into the world of the most interesting inhabitants of oceans, represented by figures of whales and gigantic turtles. All of them are perfect imitations of impressive size of the real animals. Sea Park Sarbsk (near Łeba) is a good idea if you want to experience more sea life live. Pools full of seals is one of the attractions there. An there is a prehistoric oceanarium combined with a 5D cinema. If you are a fan of figures and miniatures you can choose between two Dino Parks. One in the direct neighborhood of the Sea Park, in Łeba, and the other one in

Joy of life att njuta av livet

54 55

Situated in the heart of Gdańsk, Hewelianum Centre

is a modern science centre in historic bunkers from the

napoleonic era. Kids will have the opportunity to explore the secrets of physics, astronomy,

history or biology.

Pomorskie has a long and sweet tradition of making excellent candies.

Sea Park Sarbsk (near Łeba) is a good idea if you want to experience more sea life –

live. Pools full of seals is one of the attractions there.

phot

o so

urce

: ptb

Price tag

Experyment

Child: ~3€ 12 PLNAdult: ~5€ 20 PLN

2+3 family: ~16.5€ 66 PLN

Centrum Hewelianum

Child: ~1.5€ 6 PLNAdult: ~2€ 8PLN

2+3 family: ~4.5€ 18 PLN

Oliwa ZOO

Child: ~2.25€ 9 PLNAdult: ~4.5€ 18 PLN

2+3 family: ~14.5€ 62 PLN

Gdynia Aquarium

Child: ~4.25€ 16 PLNAdult: ~6€ 24 PLN

2+3 family: ~17€ 72 PLN

Pruszcz’s Faktoria

Child: ~1.5€ 6 PLNAdult: ~2.25€ 9 PLN

2+3 family: ~6€ 26 PLN

phot

o: To

mas

z Kam

ińsk

iph

oto:

jace

k sw

isph

oto:

piot

r dz

iki /

oliw

a zo

oph

oto:

mic

hał w

ituc

kiph

oto

sour

ce: C

entr

um H

ewel

ianu

m

phot

o so

urce

: PTB

phot

o so

urce

: Cen

trum

Hew

elia

num

Page 55: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

This is why Sopot aquapark is one of the best places to

take your family to. There are two great

pipe water slides for the kids to play – a 110 meters long yellow pipe and the

extremely fast blue one.

Malbork. Both have been carefully arranged and provide many different attractions. People with a great sense of humor should definitely visit the village of Szymbark. There you can enter a house that has been built upside down, or learn to sing the alphabet of the indige­nous people of Kashubia. A most memorable experience would also be a visit to the Baltic International Culture Park Faktoria in Pruszcz Gdański. It is an accurate reproduction of the trade settlement that played a crucial role in amber treatment and trade during the peak of the Roman Empire.

svensk version

Massor av skoj för familjen.Att semestra med barn är roligt, men kan också vara en riktig utmaning. Vi har tips på hur ni kan utnyttja tiden tillsammans och vad ni kan göra, förutom att bygga sandslott på stranden. Pommern erbjuder många roliga barnaktiviteter. Gdańsk Djurparken är ett självklart utflyktsmål för hela familjen och ett trevligt stopp när man reser med barn. Här kan ni träffa djur från alla världsdelar, bland annat dvärgflodhästar, bongo­antiloper och

stora kondorer. För den som är intresserad av ve­tenskap finns Hewelianum som ligger i Gdańsks hjärta, ett modernt vetenskapscentrum inrymt i historiska bunkrar från Napoleons tid. Här kan barn lära sig grunderna till fysik, astronomi, histo­ria och biologi. Hewelianum erbjuder interaktiva utställningar som på ett enkelt och roligt sätt lära sig mer om naturvetenskap. Just nu kan man besöka utställningarna ”Energi, Himmel och Sol”,

”Tidsmaskin – Människa och Projektil”, ”Lek med historia” och ”Huvudbry”. Ett annat ställe där bar­nen kan lära sig mer är Ośrodek Kultury Morskiej

– Centrum för Sjökultur. Bland de permanenta utställningarna finns bl.a en stor bassäng med fjärrstyrda fartygsmodeller och segelbåtar som man själv kan styra. Utställningen ”Båtar från hela världen” visar 41 båtar från olika länder, allt från Venedigs gondoler till båtar från Samoa och Bangladesh. För den som är sugen på någonting gott är det värt att besöka godisfabriken ”CiuCiu” på uliga Duga – Långa Gatan, där man kan köpa handgjorda och konstnärligt dekorerade karamel­ler i alla smaker och färger och se hur de tillverkar dem.

Gdynia

Gdynia, som är en riktig hamnstad har förstås ett akvarium där man kan se djur från värl­dens olika hav, till exempel från Afrika, Nord­amerika eller Arktis. Tre våningar hyser 68 utställningsakvarier uppdelade i fyra biotoper

Mierzeja Helska Dinosaur parks are in abundance here and they enjoy an evergrowing popularity.

phot

o so

urce

: ptb

phot

o: sv

ilen0

01 /

sxc.

hu

Page 56: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Joy of life att njuta av livet

56 57

– korallrev, oceanens djup, tropiska Amazonas regnskogar och Östersjön. Totalt finns här över 1 500 organismer och 250 olika arter. Alla i sina naturliga och praktfulla miljöer. Barnen brukar bli överförtjusta när de får syn på alla färger och ovanliga varelser som finns under ytan.

På Centrum Nauki Eksperyment – Veten­skapscentret Experiment i stadsdelen Redłowo, kan de yngsta lära sig mer om vetenskapens fascinerande värld och leka samtidigt. Ve­tenskapscentret utgörs av fyra utställningar i modern miljö, som på ett enkelt, roligt och lä­rorikt sätt förklarar hur vår värld är uppbyggd.

Vill man höja adrenalinnivån ska man bege sig till Adventure Park Kolibki, en plats för både stora och små som älskar aktiv avkopp­ling. Barnen kan besöka indianbyn, klättra i lin parken, leka tjuv och polis, och åka fyr­hjulingar. Detta och mycket annat garanterar

en rolig dag med mycket lek, självklart under professionell personals uppsikt som ser till att säkerheten alltid kommer först.

Sopot

Under varma dagar är det få saker som uppskattas mera än ett dopp. Aquapark i Sopot är ett popu­lärt äventyrsbad och spa där hela familjen kan trivas. Här kan man åka roliga vattenrutschbanor och tumla runt i vildfloden. Den är 71 meter lång och har 6 meter stora nivåskillnader. De vuxna kan simma i bassängen, bada bastu och koppla av i bubbelpoolen.

Arkeologiska Museet Grodzisko är en rekon­struktion av en by som fanns här på 800­ och 900­hundratalet. Platsen är ett populärt utflykts­ mål under sommaren, då här anordnas olika fes­ter och festivaler. Här arrangeras tävlingar, verk­städer och uppvisningar där man till exempel kan lära sig att dreja eller hantera en riktig pilbåge. I närheten

I Pommern finns det mycket roligt för barn att göra, och då inte bara i Gdańsk, Gdynia och Sopot. De mindre orterna erbjuder också många härliga aktiviteter som tex Władysławowos Oce­anpark, där man kan se valar, jättesköldpaddor och flera av de mest intressanta djuren som lever i världshaven. Man kan också se havsdjur på Sea Park Sarbsk (i närheten av Łeba). Här finns sälar som simmar i bassänger, ett förhistoriskt Ocea­narium och 5D­bio. Miniatyrälskare har två Dino Parker att välja mellan, en i närheten av Sea Park i Łeba och den andra i Malbork. Båda är spännande och värda att besöka. En annan rolig plats är byn Szymbark, där kan man bland annat gå in ett hus där allt är upp och ner…

Pomorskie is well­knownfor its excellent cycle lanes. No one says you can’t get off the beaten track, though.

Kids love culinary or clay workshops and it isn’t very hard to find one around.

phot

o: B

lueO

rang

e Stu

dio

/ fot

olia

.com

phot

o: PT

B

For an information about Centrum Hewelianum scan:

Page 57: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 58: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

tips and favourites

specialties andan i staden

58 59

Poland’s Riviera An experience for all tastes

There’s a lot to discover around Sopot, Gdańsk and Gdynia. Not only miles of beaches, named one of the best in the world.

“Zatoka Sztuki”Sopot

Wonderful beach hang­out in the middle of the beach with a bar, restau­rant and its own Moët corner. A must when visiting Sopot.

Rooftop pool at “Mera Spa”Sopot

A fantastic top­class spa hotel. The rooftop pool offers a magnificent view of the beach and sea.

Along Poland’s Riviera, there are lots of fine hotels, spas, excellent shop­ping and masses of fantastic open­air cafes, bars and restaurants.

Here you can find accommodation, relaxation, food and drink, for half of what it costs at home. Apart from luxurious spas and beach life, there are also a number of wonderful golf courses without the crowds, northern Poland’s biggest shopping centres, fun stuff for all the family and interesting history and culture to experience. Strolling around the cobblestoned streets of the Hanseatic city of Gdansk is a joy to behold and if you go by car you are within easy access of the natural beauty of the countryside. Don’t miss the Hel peninsula with its white beaches and the shifting sand dunes of Łeba, a natural phenome­non that has buried forests in its wake.

A paradise for shopaholics Gdynia and Gdańsk offer a wide range of shop­ping with charming boutiques, local markets and large modern shopping centres. The Wrzeszcz

quarter of Gdańsk is home to Galeria Bałtycka with 220 shops and back in the autumn the Centrum Riviera opened just outside Gdynia with 250 shops, offering a bigger range than any of our Swedish shopping centres can match. Then there are the Klif and Madison shopping centres... Yes, you could quite simply shop till you drop!

More luxury for less in Sopot

Sopot lets you really enjoy the good life. This small, charming city, sometimes known as Po­land’s St. Tropez, is a real spa paradise. During the summer the streets and squares, beaches and open­air cafes are full of people and life. Here you can find a 4.5 km long sandy beach full of activities, and on Monte Cassino there are all sorts of trendy restaurants, cafes, wine bars and clubs. All are uniquely decorated with their own character and atmosphere. Both the food and service are of the highest quality, and you really can treat yourself to a luxury lifestyle at half of what it would cost at home.

text Alexandra Hansson Hallgren Marketing Coordinator Stena Line, Baltic Sea

Page 59: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Restaurant “Vinegre di Rucola”Gdynia

Fantastic Italian restaurant with views of the beach.

Monte Cassino streetSOPOT

Restaurant street with an international character. Don’t miss Gale­ria 63, Giannis, Monte Vino and Avocado.

“Brovarnia” micro-breweryGdańsk

Taste local beer with traditional Polish duck or zurek soup served in bread

Roof terrace at the Hilton HotelGdańsk

While away the hours here with a coffee or cocktail and enjoy the view of the old city and the river.

Restaurant In Azia and Vinoteque wine bar at the Sheraton, Sopotsopot

If you like Asian food then there’s no better place. Great orien tal live cooking events and its fantastic look, gives a perfect setting for en­joying food and service of the highest quality as well as excel­lent wines in Vinoteque.

svensk version

Polens Riviera. En upplevelse för alla smaker.

I området runt Sopot, Gdansk och Gdynia finns mycket att upptäcka. Inte minst mil av stränder som klassas som några av de bästa i världen.

Alexandra Hansson Hallgren Marknadsansvarig Stena Line, Baltic Sea

Här, längs Polens Riviera, finns mäng­der av fina hotell, spaanläggningar, bra shopping och massor av trevliga

uteserveringar, barer och restauranger. Här kan du bo, njuta, äta och dricka till halva priset jämfört med hemma.Förutom ett lyxigt spa­ och strandliv finns här också flera fina golfbanor utan trängsel, norra Polens största shoppinggallerior, roliga saker för barnfamiljer och intressant historia och kultur att uppleva. Att strosa omkring på kuller­stensgatorna i Hansastaden Gdansk är en fröjd för ögat och tar ni bilen med på resan tar ni er lätt till fantastiska naturupplevelser utanför städerna. Missa inte halvön Hel med sina vita

stränder och de vandrande sanddynerna i Łeba, ett fantastiskt naturfenomen som begraver skog längs sin väg.

Ett paradis för shoppingsugna. I Gdynia och Gdansk finns ett brett utbud av shopping. Charmiga småbutiker, lokala mark­nader och stora moderna gallerior. I stadsdelen Wrzeszcz i Gdansk ligger Galeria Bałtycka med 220 butiker och i höstas öppnade Centrum Riviera strax utanför Gdynia, som med sina 250 butiker erbjuder ett större utbud än någon av våra svenska gallerior. Sen har vi galleriorna Klif och Madison… Ja, här finns helt enkelt mycket att shoppa!

Mer lyx för mindre pengar i Sopot.

I Sopot kan du verkligen njuta av livets goda. Den lilla charmiga staden, som ibland kallas för Polens St Tropez, är ett riktigt spa paradis. Som­martid är gator och torg, stränder och uteser­veringar fyllda av människor och liv. Här finns en fantastisk 4,5 kilometer lång sandstrand som är full av aktiviteter, och på nöjesgatan Monte Cassino ligger restauranger, kaféer, vinotek och barer med hög designfaktor tätt. Alla med sin egen unika inredning, prägel och atmosfär. Både mat och service håller en mycket hög nivå och här kan man verkligen unna sig den lilla extra lyxen till halva priset jämfört med hemma.

Cupcake café “Fajne Baby”Gdańsk

Fancy cupcakes in wonderful surrounding, a must for peo­ple with a sweet tooth.

Photo description.

Photo description.

Pomorskie is known for its avant­garde designed restaurants. Mera Spa Hotel is considered to be among the finest on the Baltic’s coast.

Poland is a very interesting destination, close to Sweden, with very good food, nice peo-ple, an incredibly interesting story and at very low prices.

Do not miss their microbrew-eries – very good beer!

– Fredrik Schelin, writer food & wine Dinvinguide.se

Page 60: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

specialties andan i staden

60 61

Contrary to popular belief, Polish cuisine is not all about stodgy, high-fat dishes. Quite the opposite; chefs tend to come back to traditional recipes and modify them, so that they suit the needs of customers whose tastes change in favour of light, slow cooking.

text Kajetan Kusina

play Flair

phot

os: J

oann

a Og

órek

den s

vens

ka v

ersio

nen

hitt

ar n

i på

sida

63

Page 61: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

More aboutPomorskie’s culinary delights at

www.pomorskie-prestige.eu

Page 62: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

specialties andan i staden

62 63

of several hundred years of tradition and mo­dernity gives the interior a touch of elegance and unique character. Discover corn flake­breaded zander on pea puree, with grilled lemon and homemade dumplings. Or, pork sirloin marinated in edible sand, served with lentil, rose jam and salad. It seems that old fla­vours perfectly fit into modern dietary trends.

Restauracja Kubicki Gdańsk

Being the oldest restaurant in Gdańsk, Kubicki continues to be one of the most popular dining spots. It is one of the places in which the spirit of the past still lingers, influencing the character of every meal consumed here. If you have never tried pumpkin soup with coconut milk and sun­flower seeds, you should try it out as a starter. Then allow yourself time to choose the second course. You can choose from such Polish classic meals as cooked halibut in herbs and leek sauce, or boar sirloin in gingerbread gravy.

Gdański Bowke Gdańsk

The embodiment of all the best there is to the re­gional culinary tradition. The perfectly arranged interior almost makes it possible to touch the vibrant, multinational history of this seaport. Of course, the best way to do it is to try one of the local dishes. A perfect starter to a healthy meal should of course be pickle soup with bacon. Grilled sirloin with pumpkin pancake, parsnip and chickpeas is a dish worthy of being second course. Those who prefer fish­based meals will certainly enjoy the baked salmon with pumpkin, spinach and baked potato.

Gothic Cafe Malbork

This restaurant located within the walls of the famous Castle of the Teutonic Order in Mal­bork makes its offer a clear reference to the

“good old days” of the place. This unique blend

Adam Woźniak of Fumenti Culinary Academy is the good spirit of Gdańsk’s finest cuisine.

The mansion Pałac Kościeszy restaurant is located in, is a gem on its own.

Sophistication of Gothic’s cuisine is emphasised by raw and chilling walls of the monumental castle.

Throughout all these years, Kubicki maintained its position as one of Gdańsk’s finest restaurants.

phot

o: Li

dia

Skuz

a

phot

o: W

itol

d bi

anga

phot

o so

urce

: Got

hic

Cafe

Page 63: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Pałac Kościeszy Przyjaźń n. Gdańsk

This 19th century mansion in Przyjaźń looks and feels as if time stopped still long ago. Far away from the big city hustle and bustle, it provides an opportunity to really lay back and relax in scenic surroundings. The hotel restau­rant, “Inspiration”, allows its guests to embark on a magnificent culinary journey into the land of many flavours. The “culinary journey” is a tasting menu created only with the freshest in­gredients. Small portions of fresh fish, seafood, meat and seasonal vegetables will satisfy even the most demanding palate.

svensk version

Ett smakfullt kök

Tvärtemot vad folk tror handlar det polska köket inte alls om stabbiga och feta rätter. Det är faktiskt tvärtom – kockarna använder ofta traditionella recept och modifierar dem, så att de passar för gästernas önskemål. Resultatet blir lätt, modern och smakrik slowfood.

Irestaurangbranschen är våren en tid av förnyad livskraft, både bokstavligt och bildligt. Bokstavligt, för att uteser­

veringar dyker upp på stadens gator efter vin­terns nedgång och bildligt eftersom solens återkomst medför färgklickar av färska grönsa­

ker på tallrikarna. Det bästa sättet att uppleva det är att besöka någon av trestadsområdets res­tauranger, som har lärt sig det perfekta sättet att använda lokala grönsaker i sin matlagning.

Gdański Bowke (Gdańsk)

Sinnebilden för allt det bästa inom regionens ku­linariska tradition. Den perfekt arrangerade in­teriören gör att det nästan går att ta på hamnens vibrerande multinationella historia. Det bästa sättet att göra det är förstås att testa någon av de lokala rätterna. En perfekt start på en måltid är picklesoppa med bacon. Grillad rostbiff men pumpapannkaka, palsternacka och kikärter är en värdig huvudrätt. Och den som föredrar fisk kommer tveklöst att älska den ugnsbakade laxen med pumpa, spenat och bakad potatis.

Gothic Cafe (Malbork)

Den här restaurangen, som finns innanför mu­rarna till den Tyska ordens berömda slott i Mal­bork, talar om ställets ”gamla goda tider”. Den unika blandningen av hundraåriga traditioner och modernitet ger interiören en unik karaktär. Upptäck cornflakespanerad gös på ärtpuré med grillad citron och hemgjorda gnocchi. Eller fläskstek marinerad i ätbar sand, serverad med linser, rosensylt och sallad. De gamla smakerna passar perfekt in i de moderna trenderna.

Restauracja Kubicki (Gdańsk)

Kubicki är den äldsta restaurangen i Gdańsk, men fortfarande en av de mest populära. Ku­bicki är ett ställe där svunna tiders anda fort­farande vilar, och det påverkar karaktären hos varje måltid som intas här. Om du aldrig har testat pumpasoppa med kokosmjölk och solros­frön bör du välja det som förrätt. Ta dig sedan tid att välja huvudrätt med omsorg. Du kan välja mellan klassiska polska rätter som kokad hälle­flundra i örter och purjolökssås eller vildsvins­stek i pepparkakssås.

Pałac Kościeszy (Przyjaźń n. Gdańsk)

Den här 1800­talsbyggnaden i Przyjaźń ser ut och känns som att tiden har stannat för länge sedan. Långt från storstadens sus och dus ger den ett tillfälle att verkligen koppla av i vackra omgivningar. Hotellrestaurangen, ”Inspiration”, bjuder gästerna på en magnifik kulinarisk resa genom landets många smaker. ”Den kulinariska resan” är en avsmakningsmeny som har skapats av bara de allra färskaste ingredienserna. Små portioner av färsk fisk, skaldjur, kött och säsong­ens grönsaker tillfredsställer även den mest kräsna.

Regional cuisine is on the rise. Among the delicacies you can taste is consome of roasted duck in parley oil, cabbage and mushrooms, cooked in a butter and broth. And that’s just for starters. Bon appetit!

phot

o: Jo

anna

Ogó

rek

phot

o: Jo

anna

Ogó

rek

Page 64: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

There is a place in which one can feel the atmosphere of the 200 years old port city while enjoying the taste of Polish cuisine and this country’s

finest liquors. In “Gdański Bowke” restaurant we bake our own bread, form dumplings and put all our passion and skill in preparation of exquisite dishes that will please even the most demanding gourmets and those fancying the traditional, Pol­ish flavours in their purest form. Amongst spe­cialties that await customers are pralines filled with Goldwasser liquor as well as our delicious

coffee that is always brewed with the utmost at­tention to details and intricate subtleties of the coffee­making art. We serve beer delivered by small, regional breweries. To top that, we serve our customers the “Gdański Bowke” – an unpas­teurized beer produced exclusively for our restaurant by the small, family­run brewery that follows the best traditions of the uniquely Gdańsk art of brewing. Our restaurant is one of its kind, right in the heart of old Gdańsk, per­fectly suited for a family dinner or a get­together with friends.

specialties andan i staden

64 65

in Gdańsk, where time stands still...

placeThere is a

Restaurant “Gdański Bowke”

Gdańsk, Długie Pobrzeże st. 11 phone no.: +48 58 380 11 [email protected]

i

photo source Gdański Bowke

Page 65: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

svensk version

Det finns en plats i Gdańsk där tiden stått stilla.

Det finns en plats där man kan avnjuta det polska kökets smaker och samti­digt känna atmosfären av den 200 år

gamla hamnen. På restaurangen Gdański Bowke bakar de färskt bröd, knådar piroger och lägger hela sin passion och kunskap i att laga fantastiska rätter som tillfredsställer finsma­karen, men också de som föredrar traditionella rätter. För den som gillar sötsaker väntar utsökta praliner fyllda med den inhemska likören Goldwasser och aromatiskt kaffe. Den som tycker om öl, kan provsmaka mycket god öl bl.a. den opastöriserade ölen Gdański Bowke, som bryggs särskilt för restaurangen av ett litet familjeägt bryggeri, som använder flera hundra år gamla öl bryggartraditioner från Gdańsk. Restaurangen ligger i hjärtat av gamla stan och är den enda i sitt slag, en perfekt plats att samla vännerna eller äta en familjemiddag.

Live music forms a significant portion of restaurant’s atmosphere.

Bowke is a spacious, yet intimate place with an old­style marinistic iterior.

Gdański Bowke is a subtle but remarkable place along the Motława river bank.

Page 66: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

specialties andan i staden

66 67

T łusta Kaczka (Fat Duck) is a place coming out of passion. Amateurs of fine cuisine will find meals pre­pared from top quality products.

Always fresh fish “straight out of the net” that come to the restaurant directly from night fish­ing or duck prepared using the sous­vide tech­nique are certain to surprise event the most sophisticated of palates. Fresh herbs, freshly baked bread, meticulously prepared dishes, are all attributes that take customers on a journey into the forgotten land of flavors of the Polish cuisine. Carefully selected wines will help the amateurs bring out deep aromas and flavors of

the dishes. Those who prefer their liquor stron­ger will also find something to suit their needs: from soothing Calvados, through velvet Armag­nac to reflective Ardbog. A unique forest sur­roundings of Gdynia Orłowo makes Tłusta Kaczka a peaceful and quiet haven in the center of Tricity. The atmosphere of the place is per­fect for both business and family meetings. In 2013, the restaurant was voted the best restau­rants in the most prestigious of Polish culinary competitions, which is Wine&Food Noble Night. The gala’s guests voted for the restaurant in all three categories: hors d’oeuvre, main dish and dessert.

kingsThe tasteworthy of

Tłusta KaczkaTłusta Kaczka’s interior was designed with taste, matching dishes served by the restaurant’s chef.

phot

o: to

mir

riph

otog

raph

y

phot

o: to

mir

riph

otog

raph

y

Page 67: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

svensk version

Den feta ankan

Tłusta Kaczka – Den feta ankan ­ är en restaurang skapad med inlevelse. Fins­makaren hittar här maträtter tillagade

av råvaror med den allra bästa kvalitén. Här ser­veras alltid färsk fisk ”direkt från nätet” som kommer till restaurangen efter att fångats under natten. Och deras anka tillagad enligt sous vi­de­metoden överraskar även gäster med de hög­sta kraven.

Färska kryddor, brödet som bakas här och vackert upplagda rätter utgör deras starkaste sidor. Gästerna får följa med på en kulinarisk resa och uppleva det polska kökets glömda sma­ker. Omsorgsfullt utvalda viner ger gästerna möj­lighet att uppleva ett stort utbud av smaker och aromer. För de som tycker om starkare drycker erbjuds också ett brett utbud av spritdrycker, allt från Calvados, mjuk Armagnac till rökig Ardbeg.

Restaurangen passar lika bra för familjesam­mankomster som för affärsmöten. Och 2013 belönades den med första priset i den mest prestigefyllda tävlingen i Polen nämligen Wi­ne&Food Noble Night. Galans gäster bedömnde restaurangen i alla tre kategorier dvs förrätt, hu­vudrätt och dessert.

Restaurant “Tłusta Kaczka”

Spółdzielcza st. 2, Gdynia phone no.: [email protected]

Restaurant Thai-Thai

Bohaterów Monte Cassino st. 63, Sopot phone no.: +48 58 551 11 [email protected]

i

In 2013, the restaurant was voted the best

restaurants in the most prestigious of Polish culinary

competitions, which is

Wine & Food Noble Night.

The gala’s guests voted for the

restaurant in all three categories:

hors d’oeuvre, main dish and

dessert.

Thai­Thai is a restaurant located in the heart of Sopot, at the famous Bohaterów Monte Cassino street. We invite all appreciators of origi­

nal, Thai cuisine for an unforgettable journey into the land of flavors and scents of the Far East. Carefully selected and composed dishes concocted by the master chef Sanada Change­puena himself, rich selection of wines and origi­nal interior will take you straight into the wonderful world of Orient and to an exquisite feast for the eyes and palate...We are open 7 days a week from 1 p.m.

svensk version

Thai-Thai

RRestaurang Thai­Thai ligger vid det be­römda promenadstråket Bohaterów Monte Cassino i Sopot och bjuder alla

som gillar det originella thaiköket på en oför­glömlig resa av smaker och aromer. Utmärkt till­lagade rätter skapade av köksmästaren Sanada Changepuen, samt ett rikligt vinutbud i kombi­nation med inredningen kommer att förflytta er till Orientens värld. Thai Thai har öppet sju dagar i veckan från klockan 13.00.

Thai-Thai

No wonder duck is considered to be the restaurant’s greatest delicacy.

Thai Thai gives its guest a truly premium taste and excellence with both desing and cuisine.

phot

o: to

mir

riph

otog

raph

yph

oto:

tom

irri

phot

ogra

phy

phot

o SO

URCE

: Tha

i Tha

iph

oto

SOUR

CE: T

hai T

hai

Page 68: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

wonders Kashubian

Kashubia is one of the most diverse regions of Poland. A unique blend of folklore, tradition and culture based in an atypical glacial landscape makes it a must-see region.

text Kajetan Kusina

specialties andan i staden

68 69de

n sve

nska

ver

sione

n hi

ttar

ni p

å sid

a 70

Page 69: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

The flavors of Kashubian region come from local,

domestic breeds and farms.

Itis a magical place, where time seems to pass a bit more slowly than in the rest of the world ­ maybe because of pristine natural

surroundings and distance from big cities, or the innate calmness of its inhabitants. Whatever the reason, one thing is certain – Kashubia will make your rest a better experience than any other place. If you value nature, you will cer­tainly appreciate it. Those that prefer less active forms of rest can spend their time by the lake. The active ones have a variety of choices: walk­ing trails, cycling routes or boats and canoes for rent. Culture enthusiasts will not be disap­pointed as well ­ Kashubian people love their cul­ture as no other do. If you visit the region, you have to listen to local music, see the handicraft and – most of all – try out snuff. This is an ex­tremely popular way of taking tobacco by inhal­ing it in a powdery state. It came to Poland from France, where it had been introduced thanks to close contacts with Indians. All of Europe saw it being replaced by chewing tobacco and later – smoked tobacco. All of Europe? No, Kashubia is a region in Poland that has not forgone snuff. What is more, it has become even more popular. Inhabitants quickly developed their own snuff ing customs and local snuff is recognized by to bacco experts and connoisseurs all around the world as a high quality product. Well then, since you are in the neighborhood it would be offen sive to re­fuse a host treating us to a pinch. If you want to show your knowledge of the subject, you should put snuff on the top of an outstretched hand, be­tween the thumb and the wrist. And re member – sneezing is for newbies!

The region is plenty of characteristic meals that are served in many agritourism farms scattered across the region. The flavors of Kashubian region come from local, domestic breeds and farms. Hosts will happily treat you to their homemade wares – freshly baked bread, sour milk or fluffy yeast­cake. Enough said, in times of mass production these are considered to be luxury produce.

If you would like to enjoy the beautiful scen­ery of the region there is no better place to do that than the highest glacial hill in the area – Wierzyca, located near Szymbark. Here, from a special viewing platform, you can admire the wonderful view. While in the area it would be a great loss if you missed the Centre for Educa­tion and Regional Promotion in said Szymbark. It is famous for its unique attractions and, at the same time, is a sort of memorial to the past of Poland and the Polish people. It is here that you can see the world’s longest wooden board that was submitted to Guinness World Records. However, its most renown location is the up­side­down house where both your bony laby­rinth and imagination will go insane. Of course, there is much more to be seen and visitors have the opportunity to learn all about the region’s culture and tradition.

A tip: The region is vast and quite poorly com­municated. This is why it is best to rent a car – it saves a lot of time.

phot

o: pt

b

phot

o: r

afał

bar

anow

ski

phot

o: G

reca

ud Pa

ul /

foto

lia.c

om

Page 70: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,

Oavsett orsak – i Kasjubien har du alla möjligheter att varva ner och njuta av närheten till naturen. Här kan du till­

bringa hela dagar nere vid stranden, fiska eller bara ligga i gräset och lyssna till vindens sus. Väl­jer du en mer aktiv semester finns det vandrings– och cykelleder att upptäcka, och möjlighet att hyra båtar och kanoter.

Vill du utforska den lokala kulturen kommer du inte att bli besviken. Befolkningen är stolta över sina traditioner. Detta återspeglas bäst i musiken, hantverket och den lokala luktsnus­tra­ditionen. Blir du bjuden på snus är det klart du tackar ja. Vill du imponera, lägger du en nypa snus i den lilla inbuktningen på handflatans över­sida mellan tummen och pekfingret. Men kom ihåg – att nysa avslöjar att du är en nybörjare.

Regionen är också känd för sitt rustika kök. Brödet bakas på syrad mjölk, allt är närproduce­rat och kommer oftast från närmsta gård.

Vill du komma upp och blicka ut över stora delar av Kasjubien, gör du det bäst i närheten av orten Szymbark. Från Wieżyc bergstopp får du oförglömliga vyer att bära med dig hem. När du ändå är i Szymbark så passa på att besöka hem­bygdsmuseet Edukacji Promocji Regionu. Besö­ket blir en spännande lektion i Polens intressanta historia. Här finns också ovanliga sevärdheter som världens längsta planka (prisad av Guinness Rekordbok.) Och ett upp­ och nervänt hus som ger fantasin och barnasinnet fritt spelrum. Det finns såklart mycket mer att uppleva i Kasjubien, men det gör du nog bäst själv.

Bra att veta: Kasjubien är en stor region. Vill du uppleva hela regionen kan det vara bra att ta med sig bilen över till Polen.

specialties andan i staden

70 71

svensk version

Kasjubiska underverk

Kasjubien är en av det mest färgstarka re-gionerna i Polen. Här finns en fantastisk blandning av kultur, tradition och folkliv. Landskapet är format av den senaste istidens slitningar. Detta för med sig att naturen i regionen nästan känns drömsk. Här upplevs tiden gå lite långsammare än i övriga världen. Kanske beror det på den vackra naturen, avståndet till storstadens buller eller det naturliga lugn som genom-syrar allt här.

Upside down house is a reminder of the not­so­long gone times of People’s Republic of Poland. And is quite a fun too.

Kashubians are well known for their distinctive patterns.

A fine place to dine – by the world’s longest board.

phot

o: PT

B

phot

o: sk

ypho

to /

foto

lia.c

om

For a movie about Kashubia scan:

Page 71: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,
Page 72: GDAŃSK SOPOT GDYNIAasz-reklama2.home.pl/beta/48magazine/48magazine_12014.pdf · 2015. 9. 7. · If Poland is your call then you should dial +48 before. If Poland is your destination,