FUSO ASCENT-1412021

60
FUSO ASCENT-1412021

Transcript of FUSO ASCENT-1412021

Page 1: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 2: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 3: FUSO ASCENT-1412021

Foreword

Thank you for purchasing a Mitsubishi CANTER.This Service Booklet contains the warranty on your new vehicle and inspection/maintenanceschedules together with information and suggestions which will help you always maintain yourvehicle in good condition.We recommend that you inspect and service your vehicle regularly according to the schedules sothat you may enjoy owning and operating your CANTER for years to come.

Avant-propos

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un CANTER Mitsubishi.Le présent livret d’entretien renferme le certificat de garantie de votre nouveau véhicule, ainsi quele programme d’inspection et d’entretien. Vous y trouverez également divers renseignements etsuggestions qui vous aideront à toujours maintenir votre véhicule en bon état.Nous vous recommandons d’effectuer l’inspection et l’entretien de votre véhicule régulièrementaux échéances du programme d’entretien. C’est ainsi que vous pourrez tirer le meilleur parti devotre CANTER pendant de longues années.

Prefacio

Nuestro más sincero agradecimiento por la compra del Mitsubishi CANTER.Este Folleto de servicios contiene la garantía de su nuevo vehículo y los programas de inspec-ción/mantenimiento, junto con otras informaciones y sugerencias que le ayudarán a mantener suvehículo en buenas condiciones.Se recomienda ejecutar la inspección y el servicio de su vehículo a los intervalos regulares previs-tos para que su CANTER le brinde muchos años de servicio eficiente.

© 2008 Mitsubishi Fuso Truck & Bus Corporation Printed in Japan

FUSO ASCENT-1412021

Page 4: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 5: FUSO ASCENT-1412021

MEMORANDUM OF REGISTRATION (FOR DEALER’S USE)FICHE D’IMMATRICULATION (A L’USAGE DES CONCESSIONNAIRES)

NOTA DE REGISTRO (PARA USO DEL CONCESIONARIO)

OwnerNom du propriétairePropietario

AddressAdresseDirección

ModelModèleModelo

Chassis No.Châssis N°No. de chasis

Engine No.Moteur N°No. de motor

DateDateFecha

License No.Permis N°No. de licencia

Date of pre-delivery inspectionDate d’inspection avant la livraisonFecha de inspección antes de la entrega

Selling dealerNom de concessionnaireVendedor

(Signature)(Signature)(Firma)

Sole distributorDistributeur exclusifDistribuidor exclusivo

FUSO ASCENT-1412021

Page 6: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 7: FUSO ASCENT-1412021

MEMORANDUM OF REGISTRATION (FOR OWNER’S USE)FICHE D’IMMATRICULATION (A L’USAGE DU PROPRIETAIRE)

NOTA DE REGISTRO (PARA USO DEL PROPIETARIO)

OwnerNom du propriétairePropietario

AddressAdresseDirección

ModelModèleModelo

Chassis No.Châssis N°No. de chasis

Engine No.Moteur N°No. de motor

DateDateFecha

License No.Permis N°No. de licencia

Date of pre-delivery inspectionDate d’inspection avant la livraisonFecha de inspección antes de la entrega

Selling dealerNom de concessionnaireVendedor

(Signature)(Signature)(Firma)

Sole distributorDistributeur exclusifDistribuidor exclusivo

FUSO ASCENT-1412021

Page 8: FUSO ASCENT-1412021

WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITYBULLETIN DE GARANTIE ET DE LIMITATION DE RESPONSABILITE

GARANTIA Y LIMITACION DE RESPONSABILIDADThis is to certify that, according to the following terms, MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION (hereinafter called MFTBC) asmanufacturer warrants this vehicle identified by this document as being entitled to warranty service when completed by Authorized MFTBC Dis-tributor/Dealer and must be presented if warranty service is requested.

1. WHAT IS COVERED(1) COVERAGE

For the first 24 months or 50,000 km, whichever occurs first, any part of this vehicle supplied by MFTBC, except tire, which proves defec-tive in normal use will be repaired or replaced by the Authorized MFTBC Distributor/Dealer using new or remanufactured parts. The cov-erage applies to all owners of this vehicle during the above time and mileage limitations.

(2) WARRANTY BEGINSThis warranty begins on the date of original retail delivery or original use, whichever occurs first.

2. WHAT IS NOT COVEREDTHIS WARRANTY DOES NOT COVER:(1) Normal aging, deterioration or rusting of plated parts, paint coat, rubber parts, upholstery and soft trim.(2) PARTS NATURALLY EXPENDABLE

Filter, filter element, oil seal, gasket (other than cylinder head gasket), fuse, nozzle, glow plug, lamp bulb (other than sealed beam headlamp and halogen lamp), clutch facing, brake lining, windshield wiper blade, V-belt, and other expendable parts.

(3) Slight irregularity not recognized as affecting quality or function of the vehicle or parts such as slight noise, vibration, oil ooze, etc.(4) ROUTINE MAINTENANCE SERVICE

Daily checking, cleaning, lubrication, parts replacement, oil change, replenishment of fuel, oil, coolant, brake and clutch fluid, batteryelectrolyte, refrigerant, etc. It is the owner’s responsibility to maintain his vehicle in accordance with maintenance schedules shown inthis Service Booklet.

(5) Damage due to lack of or improper maintenance as described in the Owner’s Handbook and Service Booklet.(6) Damage due to the use of other than MFTBC genuine parts or such lubricants or coolant additives as specified in the Owner’s Handbook

and Service Booklet or otherwise approved by MFTBC.(7) Damage due to the alternations made without MFTBC’s approval.(8) Damage due to misuse such as overloading, mishandling, etc.(9) Damage due to traffic accident, fire, flood, earthquake, chemical pollution, acid rain, hail, sand, stones and other environmental disas-

ters.(10) Loss due to theft.(11) EXTRA EXPENSES

This warranty does not cover:Incidental or consequential damages such as loss of use of the vehicle, loss of time, inconvenience, expense for fuel, telephone, travel orlodging, loss or damage to personal property, commercial loss, loss of revenue or other matters not specifically included.

(12) Any vehicle on which the odometer reading has been altered so that the mileage cannot be readily determined.(13) Air conditioner, radio, cassette stereo, equipment for specialty vehicles (such as tipper, tanker, tractor, mixer, cargo body, etc.) and others

other than that originally installed on MFTBC vehicle.(14) The cost of repair to or replacement of sealed-beam headlamp and halogen lamp, radio, cassette stereo, wireless apparatus and air con-

ditioner, battery, muffler and tail pipe, transmission power-take-off, speedometer gear, cargo body and cargo cabin originally installed atMFTBC’s factory in the second 12 months of warranty period.

(15) The cost of repair to or replacement of cab work caused by rust in the second 12 months of the warranty period.

3. OBTAINING WARRANTY SERVICETo obtain warranty service, the owner must return this vehicle to the Authorized MFTBC Distributor’s or Dealer’s place of business wheresuch service will be performed without charge for parts or labor.

4. JUDGEMENT OF WARRANTY CLAIMSMFTBC reserves the right of final decision in all warranty claims.

THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE. THE REMEDIES UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND NEITHER MFTBC NOR AUTHORIZED DIS-TRIBUTOR/DEALER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.

Tire – Tires originally installed on MFTBC vehicles are warranted separately by the concerned tire manufacturer and not by MFTBC.When you can not find a suitable tire distributor/dealer to take responsibility for the tire warranty, please ask an authorized MFTBC distributor/dealer for assistance.

Par le présent document, MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION (ci-après désigné par le sigle MFTBC), en sa qualité de cons-tructeur, déclare qu’il garantit le véhicule identifié ci-après selon les termes et conditions suivants, le service de garantie étant assuré par lesdistributeurs et concessionnaires agréés de la marque sous réserve de présentation du présent document.

1. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE(1) PERIODE ET CONTENU DE LA GARANTIE

La période de garantie s’étend aux 24 premiers mois ou 50 000 premiers kilomètres parcourus par ce véhicule, selon la premièreéchéance, et la garantie couvre toute pièce, à l’exception des pneumatiques, de ce véhicule fournie par MFTBC, qui, utilisée normale-ment, aura été trouvée défectueuse; les distributeurs ou concessionnaires agréés par MFTBC répareront ou remplaceront par des piè-ces neuves ou révisées les pièces ainsi trouvées défectueuses.La présente garantie s’étend à tous les propriétaires de ce véhicule dans les limites sus-indiquées de période ou de kilométrage.

(2) DEBUT DE LA PERIODE DE GARANTIELa période de garantie commence à la date de la première livraison par le vendeur ou de la première mise en service, selon la premièreéchéance.

FUSO ASCENT-1412021

Page 9: FUSO ASCENT-1412021

2. CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIELA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:(1) Pièces chromées, peintures, pièces en caoutchouc, rembourrage et garnitures légères s’oxydant, se détériorant ou s’usant de façon nor-

male.(2) PIECES CONSOMMABLES DE NATURE

Filtres, éléments filtrants, joints à huile, joints d’étanchéité (à l’exception du joint de culasse), fusibles, gicleurs, bougies de préchauffage,ampoules électriques (à l’exception des blocs optiques scellés “sealed-beam" et projecteurs halogène), garnitures d’embrayage, garnitu-res de frein, balais d’essuie-glace, courroies trapézoïdales et autres pièces consommables.

(3) Légères irrégularités non reconnues comme affectant la qualité ou la fonction du véhicule ou de ses organes, telles que léger bruit ouvibration, suintement d’huile, etc.

(4) ENTRETIEN DE ROUTINEVérifications quotidiennes, nettoyages, graissages, remplacement de pièces, vidanges, pleins de carburant, d’huile, de réfrigérant, deliquide de frein et d’embrayage, électrolyte de batterie, etc. Le propriétaire du véhicule est responsable de son entretien selon les prati-ques et périodicités indiquées dans ce Livret d’entretien.

(5) Conséquences des erreurs ou du défaut d’entretien tel que décrit dans le Manuel du conducteur et le Livret d’entretien.(6) Conséquences de l’emploi de pièces autres que les pièces d’origine MFTBC ou de lubrifiants ou de produits antigel non spécifiés dans le

Manuel du conducteur et le Livret d’entretien ou bien non approuvés par MFTBC.(7) Conséquences des modifications effectuées sans approbation par MFTBC.(8) Conséquences de l’emploi du véhicule dans des conditions inhabituelles, en surcharge, etc.(9) Conséquences des accidents de la circulation, incendies, inondations, tremblements de terre, pollutions chimiques, pluies acides, grêle,

projections de sable ou de pierres et autres catastrophes dans l’environnement.(10) Vol du véhicule.(11) DEPENSES SUPPLEMENTAIRES

La présente garantie ne couvre pas: Les préjudices éventuelles, tels que l’impossibilité d’utiliser le véhicule, la perte de temps, le dérangement, les frais de carburant, de télé-phone, de déplacement ou d’hébergement, les pertes ou dommages sur biens personnels, les pertes commerciales, la manque àgagner ou toute autre chose qui n’est pas expressément mentionnée dans la couverture.

(12) Tout véhicule sur lequel l’indication fournie par le totalisateur kilométrique aura été modifiée de telle sorte que le kilométrage ne pourrapas être déterminé immédiatement.

(13) Climatiseur, autoradio, lecteur de cassette stéréo, équipement des véhicules à usage spécifique (benne basculante, citerne, tracteur,malaxeur, camion de fret, etc.) et tout ce qui n’est pas monté d’origine par MFTBC.

(14) Au cours de la seconde période de 12 mois de la garantie, le coût de réparation ou remplacement des blocs optiques scellés, desampoules halogènes, de l’autoradio, du lecteur de cassette stéréo, de l’appareillage radio, du climatiseur, de la batterie, du silencieux etdu tuyau d’échappement, de la prise de force sur boîte de vitesses, de la prise d’indicateur de vitesse, de la benne ou cabine de fretmontés en usine par MFTBC.

(15) Au cours de la seconde période de 12 mois de la garantie, le coût de réparation ou remplacement de la cabine pour cause de rouille.

3. OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIEPour bénéficier du service de garantie, le propriétaire doit présenter son véhicule sur le lieu d’exercice d’activités du distributeur ou conces-sionnaire agréé par MFTBC; le service de garantie est gratuit, pièces et main-d’œuvre.

4. DECISION CONCERNANT LES RECLAMATIONS DE GARANTIEMFTBC se réserve le droit de trancher en dernier ressort les réclamations de garantie.

CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, Y COMPRIS LA NEGOCIABILITE OU L’APTITUDEPOUR UN BUT PARTICULIER. LES REMEDES A APPORTER SOUS LE COUVERT DE CETTE GARANTIE SONT EXCLUSIFS ET NIMFTBC, NI UN DISTRIBUTEUR/CONCESSIONNAIRE AGREE NE DELEGUE NI N’AUTORISE QUICONQUE A PRENDRE A SON COMPTEAUCUNE AUTRE OBLIGATION A LEUR PLACE.

Pneus – Les pneus montés d’origine sur les véhicules MFTBC font l’objet d’une garantie spécifique du fabricant et ne sont pas garantis parMFTBC.Les distributeurs/concessionnaires MFTBC sont à votre disposition pour aider à trouver un distributeur/concessionnaire du fabricant de pneussi vous avez une réclamation à faire valoir.

La presente es para certificar que, de acuerdo con las condiciones siguientes, MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION (de aquíen adelante “MFTBC") como fabricante garantiza el vehículo identificado por el presente documento con derecho a un servicio de garantía, siel pre-sente documento ha sido completado por un Distribuidor/Concesionario Autorizado de MFTBC. Este documento debe ser presentadocada vez que se soliciten los servicios que cubre esta garantía.

1. ESTA GARANTIA CUBRE(1) ALCANCE

Durante los primeros 24 meses o 50.000 km, según cuál ocurra en primer lugar, todas las partes de este vehículo suministradas porMFTBC, excepto los neumáticos, que presenten defectos durante el uso normal. Las piezas serán reparadas o reemplazadas por unDistribuidor/Concesionario Autorizado de MFTBC utilizando piezas nuevas o remanufacturadas. Esta garantía cubre a todos los propie-tarios de este vehículo dentro de las limitaciones de tiempo y kilometraje mencionadas.

(2) COMIENZO DEL PERIODO DE GARANTIAEl período de esta garantía comienza en la fecha de la entrega del vehículo o su primera utilización, según cuál ocurra en primer lugar.

2. QUE ES EXCLUIDO DE ESTA GARANTIAESTA GARANTIA NO CUBRE:(1) Envejecimiento, deterioro u oxidación de las partes cromadas, pintura, piezas de goma, relleno y tapizado normales.(2) PIEZAS DESCARTABLES NATURALMENTE:

Filtro, elemento del filtro, sello de aceite, juntas (excepto la junta de la culata de cilindros), fusibles, toberas, bujías incandescentes,bombillas eléctricas (excepto el faro de haz sellado y la lámpara halógena), revestimiento del embrague, forro del freno, hojas de los lim-piaparabrisas, correa en V y otras piezas descartables naturalmente.

FUSO ASCENT-1412021

Page 10: FUSO ASCENT-1412021

(3) Irregularidades menores que no sean reconocidas como causas de alteraciones de la calidad o del funcionamiento del vehículo o de suspartes, tales como ruidos menores, vibraciones, filtrado de aceite, etc.

(4) SERVICIOS DE MANTENIMIENTO RUTINARIOSControles diarios, limpieza, lubricación, cambio de piezas, cambio de aceite, agregado de combustible, aceite, refrigerante, líquido defrenos y embrague, electrólito de la batería, etc.Es responsabilidad del propietario mantener este vehículo según las indicaciones del programa de mantenimiento que aparece en esteFolleto de servicios.

(5) Daños causados por negligencia o trabajos de mantenimiento otros que los detallados en el Manual del Propietario y el Folleto de Servi-cios.

(6) Daños causados por el uso de piezas que no sean piezas genuinas de MFTBC o por el uso de lubricantes o aditivos de refrigerante queno aparecen en el Manual del Propietario y el Folleto de Servicios o que no hayan sido aprobados por MFTBC de alguna otra manera.

(7) Daños causados por modificaciones realizadas sin la aprobación de MFTBC.(8) Daños causados por exceso de carga, manejo incorrecto, etc.(9) Daños causados por accidentes de tráfico, incendios, inundaciones, terremotos, polución química, lluvia ácida, granizo, arena, piedras

u otros desastres ecológicos.(10) Pérdidas causadas por robo.(11) GASTOS EXTRAORDINARIOS

Esta garantía no cubre: Daños incidentes o consecuentes tales como cese de la utilización del vehículo, pérdida de tiempo, inconvenientes, gastos de combus-tible, teléfono, viaje o alojamiento, pérdida o daños de propiedades personales, pérdidas comerciales, lucros cesantes u otros no espe-cíficamente mencionados.

(12) Cualquier vehículo en que se haya alterado la lectura del odómetro de manera que no sea posible determinar rápidamente su kilome-traje.

(13) Acondicionador de aire, radio, cassette estereofónico, equipo para vehículos especiales (tales como camión basculante, camión cis-terna, tractor, mezcladora, carrocería para carga, etc.) y otros componentes distintos de los instalados originalmente en el vehículoMFTBC.

(14) El costo de reparación o de reemplazo del faro de haz sellado y lámpara halógena, radio, cassette estereofónico, aparato inalámbrico yacondicionador de aire, batería, silenciador y tubo de cola, toma de fuerza de la transmisión, engranaje del velocímetro, carro-cería decarga y cabina de carga instalados originalmente en la fábrica de MFTBC durante los segundos 12 meses del período de garantía.

(15) El costo de reparación o de reemplazo por trabajos realizados en la cabina a causa de la oxidación, durante los segundos 12 meses delperíodo de garantía.

3. COMO OBTENER EL SERVICIO DE ESTA GARANTIAPara obtener el servicio de esta garantía, el propietario debe entregar el vehículo al Distribuidor o Concesionario autorizado de MFTBCquien llevará a cabo los trabajos de servicio libres de cargo por piezas o mano de obra.

4. JUICIO DE LOS RECLAMOS DE GARANTIAMFTBC se reserva el derecho de emitir el juicio final sobre todos los reclamos con respecto a esta garantía.

ESTA GARANTIA ES EMITIDA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTIA O CONDICION, INCLUYENDO LA COMERCIABILIDAD O LA IDO-NEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LOS RECURSOS DE ESTA GARANTIA SON EXCLUSIVOS Y NI MFTBC NI NINGUN DIS-TRIBUIDOR/CONCESIONARIO AUTORIZADO ASUME NI AUTORIZA A PERSONA ALGUNA PARA ASUMIR EN SU LUGAR CUALQUIEROTRA OBLIGACION.

Neumáticos – Los neumáticos originales de los vehículos de la MFTBC son cubiertos en forma separada por el fabricante de neumáticos res-pectivo y no por la MFTBC.

Si no es posible encontrar un distribuidor/concesionario en condiciones de asumir la responsabilidad de la garantía de los neumáticos, con-sulte con un distribuidor/concesionario autorizado de la MFTBC para obtener asistencia.

FUSO ASCENT-1412021

Page 11: FUSO ASCENT-1412021

CONTENTS / SOMMAIRE / INDICE

Introduction Introduction Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Inspection and mainte-nance recommendations

Recommendations d’ins-pection et d’entretien

Recomendaciones sobre la inspección y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MITSUBISHI genuine parts and recommended lubricants/hydraulic fluids

Pièces d’origine MITSU-BISHI et lubrifiants/flui-des hydrauliques recommandés

Piezas legítimas MITSUBISHI y lubrican-tes/fluidos hidráulicos recomendados . . . 8

Periodic inspection schedule

Programme d’inspection périodique

Programa de inspección periódica . . . . . . 10

NEW VEHICLE INSPECTION coupon

Coupon d’INSPECTION DU VEHICULE NEUF

Cupón de INSPECCION DEL NUEVO VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Periodic inspection record

Registre des inspections périodiques

Registro de inspección periódica . . . . . . . 43

FUSO ASCENT-1412021

Page 12: FUSO ASCENT-1412021

2

The following part of this booklet contains five sec-tions entitled:

• Inspection and maintenance recommendations• MITSUBISHI genuine parts and recommended

lubricants/hydraulic fluids• Periodic inspection schedule• NEW VEHICLE INSPECTION coupon• Periodic inspection record

Regular inspections and maintenance of the itemsat the intervals designated in this booklet are essen-tial to ensure operating safety and satisfaction withyour vehicle throughout its life.Present this booklet to your nearest authorized MI-TSUBISHI FUSO distributor or dealer to have themperform the new vehicle inspections during the run-in period or the periodic inspections thereafter. You can perform minor inspections and servicing ofyour vehicle yourself. For these inspection and ser-vicing items, refer to the “Simple inspection and ser-vice” section in the separate Owner’s Handbook.

CAUTIONDriving in foreign countriesIt is important to point out to our valued custom-ers that different countries throughout the worldhave vehicles designed to be more suited tothose conditions which exist in a particularcountry.If you are concerned in anyway, please contactan authorized MITSUBISHI FUSO distributor ordealer for information of the country you arevisiting before your departure.The local conditions or regulations may changefor a particular country in the following way:•• Local conditions or regulations covering

fuels and lubricants may not be suitable foruse in your vehicle.Damage may occur to the mechanism if thewrong fuels or lubricants are used.

• Modification of your vehicle may be required in some case, due to local regulations or dif-ferent driving conditions.

Introduction

Z11444

Introduction / Introduction / Introducción

FUSO ASCENT-1412021

Page 13: FUSO ASCENT-1412021

3

La suite de ce livret se compose de cinq parties, à savoir:

• Recommendations d’inspection et d’entretien• Pièces d’origine MITSUBISHI et lubrifiants/flui-

des hydrauliques recommandés• Programme d’inspection périodique• Coupon d’INSPECTION DU VEHICULE NEUF• Registre d’inspection périodique

La pratique régulière des inspections et opérationsd’entretien selon les indications et avec la fré-quence prescrite dans ce livret est indispensablepour utiliser le véhicule en toute sécurité, le mainte-nir au mieux de ses performances et lui assurer lalongévité maximale.Présentez ce livret chaque fois que vous confiez cevéhicule à un distributeur ou concessionnaire agrééMITSUBISHI FUSO pour faire effectuer les inspec-tions en cours de période de rodage, ainsi que cha-cune des inspections périodiques ultérieures.Certaines des inspections et opérations d’entretiensont simples et peuvent être effectués par l’utilisa-teur du véhicule. Pour ces inspections et opérationsd’entretien que vous pouvez exécuter vous-même,reportez-vous à la section “Inspections et travauxd’entretien simples” du manuel du conducteur quivous a été remis séparément.

ATTENTIONConduite en pays étrangersNous voudrions attirer l’attention de notre aima-ble clientèle sur le fait que, pour des raisonsd’adaptation aux conditions et à la réglementa-tion locale, les véhicules que nous exportonsprésentent quelques différences d’un pays àl’autre.Avant de partir pour l’étranger, nous vousrecommandons donc de contacter votre distri-buteur ou concessionnaire agréé MITSUBISHIFUSO pour vous renseigner sur le pays danslequel vous vous rendez.On s’informera en particulier des points sui-vants:•• Les conditions du marché et la réglementa-

tion concernant les carburants et lubrifiants.Votre véhicule pourrait être endommagé parl’usage d’un carburant et de lubrifiants pourlesquels il n’est pas prévu.

• Les habitudes de conduite et la réglementa-tion locale peuvent obliger à procéder à cer-taines modifications sur votre véhicule.

Introduction

La siguiente parte de este folleto está dividida encinco secciones tituladas:

• Recomendaciones sobre la inspección y elmantenimiento

• Piezas legítimas MITSUBISHI y lubricantes/flui-dos hidráulicos recomendados

• Programa de inspección periódica• Cupón de INSPECCION DEL NUEVO VE-

HICULO• Registro de inspecciones periódicas

La inspección y el mantenimiento regulares de losítems indicados, y su cumplimiento en los intervalosdesignados en este folleto, son esenciales paraasegurar el máximo rendimiento de su vehículodurante toda su vida de servicio.Presente este folleto a su distribuidor o concesiona-rio autorizado MITSUBISHI FUSO más cercano alsolicitar la inspección del nuevo vehículo durante elperíodo de rodaje y posteriormente, al efectuar lasinspecciones periódicas.Algunas inspecciones o servicios menores de suvehículo podrá efectuarlos Ud. mismo. Con res-pecto a estos ítems de inspección y servicio, refié-rase a la Sección “Inspección y servicios simples”que figura en el Manual del propietario separado.

PRECAUCIONConducción en países extranjerosCreemos importante hacer notar a nuestrosestimados clientes que en los diversos paísesdel mundo existen vehículos diseñados de talmodo que los hacen más adecuados a las con-diciones existentes en un determinado país.Si tiene alguna duda al respecto, sugerimosponerse en contacto con el distribuidor o con-cesionario autorizado MITSUBISHI FUSO paraobtener información sobre el país que planeavisitar antes de su viaje.Las condiciones o reglamentos locales en undeterminado país pueden variar de la siguientemanera:•• Es posible que las condiciones o reglamen-

tos locales relacionados con combustiblesy lubricantes no sean adecuados para suvehículo.El mecanismo del vehículo puede sufrirdaños si se utilizan combustibles o lubrican-tes inadecuados.

• Puede darse el caso de que su vehículorequiera ciertas modificaciones debido areglamentos locales o diferentes condi-ciones de conducción de vehículos.

Introducción

FUSO ASCENT-1412021

Page 14: FUSO ASCENT-1412021

4

• The correct customer care service for yourparticular vehicle may not be available dueto the fact that the importer may not distrib-ute all of our model range.Certain parts of your vehicle may, therefore,not be available.

All of the above could be inconveniences toyou. Please check them together with an autho-rized MITSUBISHI FUSO distributor or dealerbefore your departure to foreign countries.

The inspection and maintenance schedule youneed to follow for ensuring lasting safety and satis-faction with your vehicle includes the followinginspections and maintenance.

1 Pre-operational checksThis is an inspection which should be performed byyourself.These pre-operational checks must be performedeverytime before operating your vehicle for the day.This simple daily inspection will often prove to beeffective in preventing trouble.Make it a habit to perform these pre-operationalchecks as a part of your vehicle operation routine.These pre-operational checks are detailed in the“Simple inspection and service” section in theOwner’s Handbook.

2 New vehicle inspectionsDuring the “run-in” period when various parts aresubject to initial settlement, the vehicle requiresspecial inspections which are important for extend-ing your vehicle’s life. On the two occasions whenthe odometer reading has reached 1,000 km (600miles) and 5,000 km (3,000 miles), respectively, seeyour nearest authorized MITSUBISHI FUSO distrib-utor or dealer for the new vehicle inspections.The inspection items are listed on the reverse sideof each NEW VEHICLE INSPECTION coupon.

Inspection and maintenance recom-mendations

Z11423

Z10665

Inspection and maintenance recommendations / Recommendations d’inspection et d’entretien / Recomendaciones sobre la inspección y el mantenimiento

FUSO ASCENT-1412021

Page 15: FUSO ASCENT-1412021

5

• L’importateur de ce pays n’importe peut-êtrepas le modèle que vous avez, ce qui signifieque vous pourriez vous trouver en cas depanne dans l’impossibilité de vous procurercertaines pièces de rechange.

Pour ne pas risquer de vous trouver dansl’embarras à l’étranger, n’hésitez pas à contac-ter avant votre départ un distributeur ou con-cessionnaire agréé MITSUBISHI FUSO qui sefera un plaisir de vous renseigner.

Pour garantir durablement la sécurité d’utilisationde votre véhicule et en tirer le meilleur parti, vousdevez appliquer le programme d’inspection etd’entretien et effectuer plusieurs types d’opérationsqui sont présentés ci-après.

1 Contrôles avant de prendre la routeCes contrôles sont à effectuer par vous-même.Il s’agit des vérifications qu’il est indispensabled’effectuer en début de journée avant de prendre laroute. Cette simple inspection suffit le plus souventà éviter les pannes.Faites vous une habitude d’effectuer systématique-ment ces contrôles chaque fois que vous vous ser-vez du véhicule.Vous trouverez la présentation détaillée des contrô-les à effectuer avant de prendre la route à la section“Inspections et travaux d’entretien simples” dumanuel du conducteur.

2 Inspections du véhicule neufPendant la période de rodage, c’est-à-dire lapériode pendant laquelle certaines pièces s’adap-tent les unes aux autres, le véhicule requiert dessoins spéciaux qui sont importants pour étendre lalongévité du véhicule.Une fois lorsque le compteur de distance parcourueindique 1 000 km (600 miles) et une seconde foislorsqu’il indique 5 000 km (3 000 miles), contactezle distributeur ou concessionnaire agréé MITSU-BISHI FUSO le plus proche pour l’inspection dite“inspection du véhicule neuf”.Les contrôles à effectuer alors sont énumérés auverso des coupons “INSPECTION DU VEHICULENEUF”.

Recommendations d’inspection et d’entretien

• Es posible que no exista un servicio de man-tenimiento adecuado para su vehículodebido a que el importador no distribuyetoda la gama de nuestros modelos. Por consiguiente, es posible que algunaspiezas de su vehículo no estén disponibles.

Las circunstancias anteriormente mencionadaspueden acarrearle molestias. Favor ponerse encontacto con el distribuidor o concesionarioautorizado MITSUBISHI FUSO e informarse deellas antes de su viaje a países extranjeros.

El programa de inspección y mantenimiento a cum-plir para asegurar un funcionamiento seguro y satis-factorio de su vehículo, abarca los siguientes tiposde inspección y mantenimiento.

1 Comprobaciones previas a la operaciónEsta es una inspección que deberá efectuar Ud.mismo.Las comprobaciones previas se deberán efectuarcada jornada, antes de comenzar las operaciones.Esta simple inspección le permitirá evitar muchoscontratiempos.Acostúmbrese al hábito de efectuar las comproba-ciones previas a la operación como parte de su tra-bajo de rutina.Los detalles de las comprobaciones previas a laoperación están en la sección “Inspección y servi-cio simples” del Manual del propietario.

2 Inspecciones del nuevo vehículoDurante el período de rodaje, como las diversaspartes del vehículo están sometidas a la adaptacióninicial, el vehículo requiere cuidados especiales queson esenciales para prolongar su vida de servicio.En dos ocasiones, la primera cuando la lectura delodómetro llegue a los 1.000 km (600 miles) y lasegunda a los 5.000 km (3.000 miles), solicite lainspección de su nuevo vehículo a su distribuidor oconcesionario autorizado MITSUBISHI FUSO máscercano.Los ítems de inspección están indicados al dorsode cada cupón de INSPECCION DEL NUEVOVEHICULO.

Recomendaciones sobre la inspec-ción y el mantenimiento

FUSO ASCENT-1412021

Page 16: FUSO ASCENT-1412021

6

CAUTIONDo not operate your new vehicle beyond theabove distances without having it inspected.

3 Periodic inspectionThis periodic inspection is performed on your owninitiative at intervals predetermined by distancetraveled (5,000 km / 3,000 miles) or period of use(months) to ensure driving safety.Inspections should be performed more frequently ifthe vehicle is operated in severe conditions.

Over time, vehicle’s components wear down andperformance deteriorates as the vehicle is oper-ated. To maintain a vehicle’s maximum perfor-mance and ensure long term safety, therefore, youmust compensate for wear and reduced perfor-mance by performing inspections and having ser-vicing carried out at regular intervals even after thelapse of the “new vehicle inspection” period. The periodic inspection intervals and items are indi-cated in the “Periodic inspection schedule” sectionof this booklet.

4 Parts requiring regular replacementOf various parts constituting the vehicle, thosemade of rubber or similar material are liable to dete-riorate over time, but it is difficult to visually detecttheir deterioration through ordinary periodic inspec-tions.Mitsubishi gives a list of important parts which theyrecommend to be replaced at regular intervals forsafety. For the replacement intervals of these parts,refer to the “Periodic inspection schedule” sectionof this booklet.Always have these designated parts replaced as asafe measure by your nearest authorized MITSU-BISHI FUSO distributor or dealer.

5 Rust and corrosion on vehicle•• Rust and corrosion of the undercarriage or

underbody of the vehicle could cause an unex-pected failure and even lead to an accident.They may develop rapidly especially on vehiclesthat are left unused for long periods, driven oncoastal roads or roads on which road chemicalshave been applied, or on vehicles used to trans-port marine products.

Z01367

Z01592

Inspection and maintenance recommendations / Recommendations d’inspection et d’entretien / Recomendaciones sobre la inspección y el mantenimiento

FUSO ASCENT-1412021

Page 17: FUSO ASCENT-1412021

7

ATTENTIONLorsque les kilométrages indiqués ci-dessussont atteints, il ne faut pas continuer à utiliser levéhicule sans faire effectuer l’inspection.

3 Inspections périodiquesPour garantir la sécurité d’utilisation de votre véhi-cule, il vous appartient de faire exécuter les inspec-tions périodiques avec la fréquence prescrite endistance parcourue (5 000 km/3 000 miles) ou entemps écoulé (nombre de mois).Dans le cas où le véhicule est utilisé dans des con-ditions de service sévères, les inspections doiventêtre effectuées plus fréquemment.

A l’usage et avec le temps, les organes du véhicules’usent et leurs performances se dégradent. Pourmaintenir le véhicule au mieux de ses performan-ces et en garantir la sécurité d’utilisation pendantlongtemps, il est indispensable de contrôler l’état duvéhicule et d’effectuer certains travaux d’entretien àintervalles réguliers, même au-delà de la périodedes “inspections du véhicule neuf”.Les fréquences d’inspection périodique et les con-trôles et travaux à effectuer à chaque occasion sontdétaillés dans le présent livret à la section intitulée“Programme d’inspection périodique”.

4 Pièces à remplacer régulièrementParmi toutes les pièces dont le véhicules est consti-tué, celles qui sont en caoutchouc et en certainesautres matières similaires vieillissent avec le tempsmais le simple examen visuel pratiqué lors des ins-pections périodiques ne permet pas d’apprécierl’état de ces pièces de manière fiable.Mitsubishi a établi une liste de pièces essentiellespour la sécurité du véhicule et nous recommandonsde remplacer ces pièces à intervalles réguliers. Lafréquence de remplacement de ces pièces de sécu-rité est indiquée dans le présent livret à la section“Programme d’inspection périodique”.Pour le remplacement des pièces de sécurité,adressez-vous au distributeur ou concessionnaireagréé MITSUBISHI FUSO le plus proche.

5 Rouille et corrosion sur le véhicule•• La rouille et la corrosion du châssis ou du des-

sous de la caisse du véhicule peuvent être àl’origine de pannes imprévisibles pouvantentraîner un accident. Elles se développent rapi-dement surtout sur les véhicules qui ne serventpas souvent ou qui ont roulé en bord de mer etsur des routes traitées avec des produits chimi-ques, ou encore sur les véhicules utilisés pour letransport des produits de la mer.

PRECAUCIONNo siga conduciendo su vehículo sin antescumplir puntualmente con las inspeccionesprogramadas.

3 Inspección periódicaLa inspección periódica se efectúa por iniciativapropia para asegurar una conducción segura aintervalos predeterminados según la distancia reco-rrida (5.000 km/3.000 miles) o el período de uso(meses).Estas inspecciones se deben realizar con mayorfrecuencia si el vehículo opera en condicionesseveras.

Los componentes del vehículo se desgastan y surendimiento se deteriora con el tiempo. Para man-tener el máximo rendimiento en las mejores condi-ciones de seguridad durante el mayor tiempoposible, se recomienda efectuar la inspección y elservicio a intervalos regulares, aun después detranscurrir el período de “inspección del nuevovehículo”.Los intervalos y los ítems de inspección periódicaestán indicados en la sección “Programa de inspec-ción periódica” de este folleto.

4 Piezas que requieren recambio regularDe las diversas partes que constituyen un vehículo,las piezas de goma o de material similar tienden adañarse con el tiempo, pero es difícil detectarvisualmente su grado de deterioro a través de lasinspecciones periódicas ordinarias. Mitsubishi ofrece una lista de las piezas de seguri-dad importantes que se recomienda reemplazar aintervalos regulares. Con respecto al intervalo dereemplazo de estas piezas, refiérase a la sección“Programa de inspecciones periódicas” de estefolleto.Siempre haga reemplazar las piezas de seguridaden su distribuidor o concesionario autorizado MI-TSUBISHI FUSO más cercano.

5 Óxido y corrosión en el vehículo•• El óxido y la corrosión presentes en el bastidor

o en la parte inferior de la carrocería del vehí-culo podrían causar una falla inesperada yhasta provocar un accidente. Tienden a acumu-larse rápidamente, en especial en los vehículosque no se utilizan por largos períodos, en vehí-culos conducidos en carreteras costeras o enaquellas en las que se han aplicado productosquímicos, o en los vehículos utilizados paratransportar productos marinos.

FUSO ASCENT-1412021

Page 18: FUSO ASCENT-1412021

8

• Wash off road chemicals and other contamina-tion thoroughly to ensure long life and reliableoperation of your vehicle. It is also important tohave your vehicle inspected each year for rustand corrosion and touch-up paint as necessary.

• A high-quality rust preventive coating is recom-mended if your vehicle is used under harsh con-ditions (e.g. frequently transporting fresh fish,lime, etc. or driving on roads where chemicalshave been applied). Please contact an autho-rized MITSUBISHI FUSO distributor or dealerfor details of high-quality rust preventive coating.

1 MITSUBISHI genuine partsAlways use only MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHIMOTORS genuine parts as replacements both toensure safety and to obtain maximum performancefrom your vehicle.MITSUBISHI genuine parts are identical to the partsused during the production of your vehicle. All partsundergo the most stringent quality control and theirquality is guaranteed by Mitsubishi.All MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHI MOTORSgenuine parts are identified by the mark shown.They are available from your nearest authorizedMITSUBISHI FUSO distributor or dealer.

2 Recommended lubricants/hydraulic flu-ids

The use of proper oil, grease and hydraulic fluid isimperative to obtain the maximum performance thatwas built into your vehicle. Use only lubricants andhydraulic fluids that conform to the standards andgrades of our recommendation. The recommendedlubricants and hydraulic fluids are listed in the “Ser-vice data” section of Owner’s Handbook.

MITSUBISHI genuine parts and recom-mended lubricants/hydraulic fluids

Z10153

MITSUBISHI genuine parts and recommended lubricants/hydraulic fluids / Pièces d’origine MITSUBISHI et lubrifiants/flui-des hydrauliques recommandés / Piezas legítimas MITSUBISHI y lubricantes/fluidos hidráulicos recomendados

FUSO ASCENT-1412021

Page 19: FUSO ASCENT-1412021

9

• Lavez soigneusement pour éliminer complète-ment les produits chimiques pour garantir la lon-gévité de votre véhicule et sa fiabilité defonctionnement. Il est aussi important que vousfassiez chaque année effectuer sur votre véhi-cule un contrôle de la rouille et de la corrosion etdes retouches de peinture si nécessaire.

• Nous recommandons l’application d’un revête-ment antirouille de bonne qualité si votre véhi-cule est utilisé dans des conditions sévères(comme, par exemple, pour transporter fré-quemment du poisson frais, de la chaux, etc., ousi vous roulez sur des routes traitées avec desproduits chimiques). Pour le détail du revête-ment antirouille à appliquer, veuillez prendrecontact avec distributeur ou concessionnaireagréé MITSUBISHI FUSO.

1 Pièces d’origine MITSUBISHIComme pièces de rechange, n’utilisez que des piè-ces d’origine MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHIMOTORS à la fois pour garantir la sécurité et main-tenir le véhicule au mieux de ses performances.Les pièces d’origine MITSUBISHI sont identiques àcelles qui ont été montées sur le véhicule sur noschaînes de montage. Nous les soumettons à uncontrôle de qualité très strict et Mitsubishi en garan-tit la qualité.Toutes les pièces d’origine MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHI MOTORS se reconnaissent à la mar-que reproduite ici. Elles sont disponibles auprès dudistributeur ou concessionnaire agréé MITSUBISHIFUSO le plus proche.

2 Lubrifiants/fluides hydrauliques recom-mandés

Il est très important de toujours utiliser des huiles,graisses et fluides hydrauliques appropriés pourobtenir de ce véhicule les performances dont il estcapable. N’utilisez que les lubrifiants et fluideshydrauliques de normes et qualités conformes ànos recommandations. Pour la liste des lubrifiantset fluides hydrauliques recommandés, reportez-vous à la section “Données d’entretien” du manueldu conducteur.

Pièces d’origine MITSUBISHI et lubri-fiants/fluides hydrauliques recommandés

• Lave minuciosamente los restos de químicosutilizados en carreteras y cualquier otro tipo decontaminante para asegurar una larga vida útil yel funcionamiento confiable de su vehículo. Esimportante, también, hacer inspeccionar el vehí-culo una vez por año en busca de corrosión uóxido y realizar retoques en la pintura cuandosea necesario.

• Se recomienda el uso de un recubrimientoantióxido de alta calidad si utiliza el vehículo encondiciones severas (por ejemplo, si transportafrecuentemente pescado fresco, cal, etc., ocuando conduce en carreteras donde puedanaplicarse productos químicos). Por favor pón-gase en contacto con su distribuidor o concesio-nario autorizado MITSUBISHI FUSO paraconsultar detalles acerca de recubrimientosantióxido de alta calidad.

1 Piezas legítimas MITSUBISHI

Siempre use únicamente piezas legítimas MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHI MOTORS comopiezas de recambio, para obtener un servicio másseguro y un máximo rendimiento de su vehículo.Las piezas legítimas MITSUBISHI son exactamenteiguales a las piezas instaladas originalmente en suvehículo. Han sido fabricadas bajo las más estrictas normasde control de calidad y su calidad se encuentragarantizada por Mitsubishi. Todas las piezas legítimas MITSUBISHI FUSO/MITSUBISHI MOTORS se identifican mediante lamarca indicada, y se podrán adquirir en su distribui-dor o concesionario autorizado MITSUBISHI FUSOmás cercano.

2 Lubricantes/fluidos hidráulicos reco-mendados

La selección de aceites, grasas y fluidos hidráulicosadecuados es esencial para obtener el máximo ren-dimiento de su vehículo. Use solamente los lubri-cantes y fluidos hidráulicos que cumplan con lasnormas y grados de nuestra recomendación. Loslubricantes y fluidos hidráulicos recomendadosestán indicados en la sección “Datos de servicio”del Manual del propietario.

Piezas legítimas MITSUBISHI y lubri-cantes/fluidos hidráulicos recomendados

FUSO ASCENT-1412021

Page 20: FUSO ASCENT-1412021

10

CAUTION•• Our warranty may not cover problems or

accidents arising from use of parts otherthan MITSUBISHI genuine parts or lubri-cants/hydraulic fluids of unrecommendedstandards and grades.

• Special lubricants/hydraulic fluids must beused in cold regions where the ambient tem-perature could drop below –25°C. For details, consult your nearest authorizedMITSUBISHI FUSO distributor or dealer.

• In the periodic inspection schedule table that fol-lows, the intervals at which inspection and ser-vicing should be performed are specified in boththe distance traveled (odometer reading) andperiod of use (months). The table also indicatesthe parts requiring regular replacement and theirreplacement periodicity.

• Perform periodic inspections according to thetabled schedule and record the results in the“Periodic inspection record”.

CAUTION•• Determine the inspection period according

to the distance traveled (odometer reading)or period of use (months), whichever occursfirst.

• Even if you seldom drive your vehicle, youshould inspect the vehicle at least once amonth as indicated in the following inspec-tion schedule table.

• If your vehicle is operated frequently understrenuous conditions (unpaved roads,coastal areas, deserts, hilly or mountainousareas, cold areas, etc.), the intervals betweeninspections should be shortened accord-ingly. Items for which shorter inspection andreplacement intervals are particularly neces-sary are shown in the periodic inspectionschedule table.

Periodic inspection schedule

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 21: FUSO ASCENT-1412021

11

ATTENTION•• La garantie du constructeur ne couvre pas

les pannes ou accidents imputables à l’utili-sation de pièces de rechange autre que lespièces d’origine MITSUBISHI ou à l’utilisa-tion de lubrifiants/fluides hydrauliques denorme ou qualité non recommandée.

• Dans les régions très froides où la tempéra-ture atmosphérique peut être inférieure à –25°C, il faut utiliser des lubrifiants/fluideshydrauliques spéciaux.Pour le détail, renseignez-vous auprès dudistributeur ou concessionnaire agréé MI-TSUBISHI FUSO le plus proche.

• Dans le tableau d’inspection périodique ciaprès,la fréquence des inspections et travaux d’entre-tien à effectuer est indiquée en termes de dis-tance parcourue (indication du compteur-totaliseur) et en termes de temps (nombre demois). Le tableau indique aussi quelles sont lespièces à remplacer régulièrement et la périodi-cité du remplacement.

• Effectuer les inspections périodiques auxéchéances indiquées dans le tableau et consi-gner les résultats dans le “Registre d’inspectionpériodique” du présent manuel.

ATTENTION•• Le moment auquel l’inspection doit être

effectuée est indiqué en distance parcourue(indication du compteur-totaliseur) et entemps (nombre de mois). Faites l’inspectionà la première de ces deux échéances.

• Même si le véhicule est rarement utilisé, fai-tes au moins une inspection mensuelle ensuivant les indications du tableau ci-après.

• Si le véhicule est utilisé fréquemment dansdes conditions très dures (pistes sans revê-tement routier, bord de mer, désert, payscôtier ou montagneux, région très froide,etc.), la fréquence des inspections doit êtreaugmentée en conséquence. Les organespour lesquels il sera plus particulièrementnécessaire de pratiquer une inspection ouun remplacement plus fréquent sont signa-lés dans le tableau du programme des ins-pections périodiques.

Programme d’inspection périodique

PRECAUCION•• Nuestra garantía no cubre los problemas o

accidentes derivados del uso de otras piezasque no sean las piezas legítimas MITSU-BISHI o lubricantes/fluidos hidráulicos dife-rentes de las normas y gradosrecomendados.

• Se deberán usar lubricantes/fluidos hidráuli-cos especiales en regiones frías, donde latemperatura ambiente pueda descender pordebajo de –25°C.Con respecto a los detalles, consulte con sudistribuidor o concesionario autorizado MI-TSUBISHI FUSO más cercano.

• En la siguiente tabla de programa de inspección periódica, los intervalos de inspección y serviciose especifican tanto según la distancia recorrida(lectura del odómetro) como el período de uso(meses). En la tabla también se indican las pie-zas que se deben sustituir regularmente, y suintervalo de reemplazo.

• Efectúe la inspección periódica de acuerdo conel programa establecido en la tabla, y anote losresultados en el “Registro de inspección perió-dica”.

PRECAUCION•• Determine el período de inspección perió-

dica de acuerdo con la distancia recorrida(lectura del odómetro) o el período de uso(meses), lo cual ocurra primero.

• Aunque no se utilice frecuentemente el ve-hículo, se deberá inspeccionar el vehículopor lo menos una vez al mes, tal como seindica en la siguiente tabla de inspeccionesperiódicas.

• Si frecuentemente utiliza su vehículo bajocondiciones severas (caminos sin pavimen-tar, zonas costeras, desiertos, zonas de coli-nas o montañosas, zonas frías, etc.), seránecesario acortar el intervalo de inspección.Los ítems que requieren intervalos de ins-pección y de reemplazo más cortos estánindicados en la tabla de programa de inspec-ción periódica.

Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 22: FUSO ASCENT-1412021

12

• The parts replacement intervals have beenestablished on the assumption that the vehi-cle is driven over a distance of approxi-mately 5,000 km (3,000 miles) every month.If your vehicle is driven over a monthly aver-age distance significantly greater than theabove distance, shorten the parts replace-ment intervals accordingly.

• Periodic inspection of rubber hoses (forbrake system, fuel system, etc.) is quiteimportant.Because they decay, swell, chafe, and crackover time, it is necessary that they beinspected by technicians regularly accord-ing to the periodic inspection schedule tableand be replaced at regular intervals. Hoseswhich are broken or have deteriorated mustbe replaced.

1 Periodic inspection schedule table

• Any item marked with a is one on which youcan perform inspections or maintenance your-self using the methods described in the sepa-rate Owner’s Handbook.

• The items that have parenthesized numbers areexplained with respect to inspection methodsunder NOTE at the end of the table by thedescriptions designated by the same numbers.

• Symbols used1: At the first 1,000 km (600 miles)5: At the first 5,000 km (3,000 miles)

I : Inspect, and correct or replace as necessary.C : Clean.R : Replace or change.T : Tighten.L : Lubricate.•: No inspection is necessary.

: Inspection and maintenance that can be per-formed by the user.

• When either 100,000 km (60,000 miles) or 20months is reached, repeat the same inspectioncycle beginning with 5,000 km (3,000 miles) orone month.

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 23: FUSO ASCENT-1412021

13

• La périodicité de remplacement des pièces aété établie dans l’hypothèse d’un véhiculeparcourant 5 000 km (3 000 miles) par mois.Si le kilométrage mensuel moyen parcourupar le véhicule est sensiblement plus élevé,la fréquence de remplacement des piècesdoit être augmentée en conséquence.

• L’inspection périodique des flexibles encaoutchouc (flexibles de freins, de carbu-rant, etc.) est très importante.En vieillissant, le caoutchouc a tendance àse distendre et à se fendiller. Faites exami-ner les flexibles par un spécialiste de l’entre-tien automobile avec la fréquencerecommandée dans le tableau d’inspectionpériodique et remplacez-les à intervallesréguliers. Tout flexible endommagé ou pré-sentant des signes de vieillissement doitêtre remplacé.

1 Tableau d’inspection périodique

• Les rubriques marquées correspondent à descontrôles ou des travaux d’entretien qu’on peuteffectuer soi-même en suivant les instructionsdonnées séparément dans le Manuel du Con-ducteur.

• Les chiffres entre parenthèses ( ) renvoient àdes précisions fournies dans les NOTES en finde tableau. Se reporter à la note portant lemême numéro.

• Légende1: Aux premiers 1 000 km (600 miles)5: Aux premiers 5 000 km (3 000 miles)

I: Contrôler et remplacer si nécessaireC: NettoyerR: Remplacer ou vidangerT: SerrerL: Lubrifier•: Aucun contrôle n’est nécessaire

: Opération de contrôle ou d’entretien quel’utilisateur peut effectuer lui-même.

• Après 100 000 km (60 000 miles) ou 20 mois,continuer à effectuer les inspections selon lemême cycle en recommençant à l’inspectiondes 5 000 km (3 000 miles) ou un mois.

• Los intervalos de reemplazo de las piezashan sido establecidos suponiendo que suvehículo recorre una distancia aproximadade 5.000 km (3.000 miles) por mes. Si suvehículo recorre mensualmente una distan-cia mucho mayor que la indicada arriba, seruega acortar en consecuencia el intervalode reemplazo.

• La inspección periódica de las manguerasde goma (para el sistema de frenos, sistemade combustible, etc.) es sumamente impor-tante.Debido a que estas piezas se deterioran, sehinchan, se desgastan y agrietan con eltiempo, es necesario encomendar su inspec-ción a los técnicos especializados deacuerdo con la tabla de programa de inspec-ción periódica, y cambiarlas a intervalosregulares. Cambie las mangueras siempreque se descubran que están rotas o deterio-radas.

1 Tabla de programa de inspección perió-dica

• Los ítems marcados con un son aquelloscuya inspección o mantenimiento puede reali-zarse por sí mismo utilizando los métodos des-critos en el manual del propietario separado.

• Los ítems con números entre paréntesis tienenuna explicación referente a los métodos de ins-pección bajo la NOTA que figura al pie de latabla.

• Símbolos usados1: A los primeros 1.000 km (600 miles)5: A los primeros 5.000 km (3.000 miles)

I: Inspeccionar, y corregir o reemplazar según sea necesario.C: LimpiarR: Reemplazar o cambiarT: ApretarL: Lubricar•: No se requirere inspección

: Inspección y mantenimiento que puede rea-lizar por el usuario.

• Cuando se llegue a los 100.000 km (60.000miles) o 20 meses, repita el mismo ciclo de ins-pección que el efectuado a partir de los 5.000km (3.000 miles) o un mes.

FUSO ASCENT-1412021

Page 24: FUSO ASCENT-1412021

14

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Engine/Moteur/Motor

Engine oilHuile moteurAceite de motor

4M40 engine vehiclesVéhicules avec moteur 4M40Vehículos con motor 4M40

• R R R R R R R R R

All except 4M40 engine vehiclesTous les véhicules, à l’exception de ceux avec moteur 4M40Todos los vehículos excepto vehículos con motor 4M40

• R • R • R • R • R

Air cleaner elementElément du filtre à airElemento del depurador de aire

• C C C C C C C C R

Oil filter elementElément du filtre à huileElemento del filtro de aceite

4M40 engine vehiclesVéhicules avec moteur 4M40Vehículos con motor 4M40

• R R R R R R R R R

All except 4M40 engine vehiclesTous les véhicules, à l’exception de ceux avec moteur 4M40Todos los vehículos excepto vehículos con motor 4M40

• R • R • R • R • R

Fuel filter elementElément du filtre à gazoleElemento del filtro de combustible

4M40, 4M42 and 4M5 engine vehiclesVéhicules avec moteur 4M40, 4M42 et 4M5Vehículos con motor 4M40, 4M42 y 4M5

• • • • • R • • • R

4D3 engine vehiclesVéhicules avec moteurs 4D3Vehículos con motor 4D3

• • • • • • R • • •

Fuel feed pump gauze filter <4D3 engine vehicles>Filtre en gaze de la pompe d’alimentation en gazole <Véhicules avec moteur 4D3>Filtro de gasa de la bomba de alimentación de combustible <Vehículos con motor 4D3>

• C • • • • C • • •

Engine condition (1)Etat du moteur (1)Condición del motor (1)

I I I I I I I I I I

Manifold bolts and nuts, and engine support bolts and nutsBoulons et écrous du collecteur, boulons et écrous des fixations du moteur Pernos y tuercas del múltiple, y pernos y tuercas de soporte del motor

T • • • • • • • • •

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 25: FUSO ASCENT-1412021

15

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

R R R R R R R R R R R R

• R • R • R • R • R • R

C C C C C C C R C C C C

R R R R R R R R R R R R

• R • R • R • R • R • R

• • • R • • • R • • • R

• R • • • • R • • • • R

• C • • • • C • • • • C

I I I I I I I I I I I I

• T • • • • • • • • • T

FUSO ASCENT-1412021

Page 26: FUSO ASCENT-1412021

16

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Valve clearance Jeux des soupapesHolgura de válvulas

I • • • • • • • • •

Engine compression pressure (2)Pression de compression du moteur (2)Presión de compresión del motor (2)

• • • • • • • • • •

Injection nozzles <all except vehicles with common rail system> (3)Injecteurs <tous les véhicules, à l’exception de ceux équipés du système common rail> (3)Inyectores <todos excepto vehículos con sistema “common rail”> (3)

• • • • I • • I • •

Injection timing <vehicles with mechanical injection pump> Avance à l’injection <véhicules avec pom-pes à injection mécanique>Reglaje del avance de la inyección <vehícu-los con bomba de inyección mecánica>

• • • • I • • I • •

Amount of projection of timing chain ten-sioner plunger <4M4 engine vehicles> (4)Hauteur de dépassement du poussoir de tendeur de chaîne de distribution <véhicules avec moteur 4M4> (4)Cantidad de proyección del émbolo del ten-sor de la cadena de distribución <vehículos con motor 4M4> (4)

• • I: Every 12 months I: Tous les 12 mois I: Cada 12 meses

Glow plug <vehicles with engine preheating system> (5)Bougies de chauffe <véhicules avec sys-tème de préchauffage> (5)Bujía de incandescencia <vehículos con sis-tema de precalentamiento del motor> (5)

• • • • • • I • • •

Turbocharger <vehicles with tur-bocharger> (6)Turbocompresseur <véhicules avec tur-bocompresseur> (6)Turboalimentador <vehículos con tur-boalimentador> (6)

4D3, 4M42 (for the Central and South American markets) and 4M5 engine vehi-clesVéhicules avec moteur 4D3, 4M42 (pour l’Amérique Centrale et du Sud) et 4M5Vehículos con motor 4D3, 4M42 (excepto aquellos para los mercados de Amé-rica Central y del Sur) y 4M5

• • • • • • • • • •

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 27: FUSO ASCENT-1412021

17

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

• I • • • • • • • • • I

• I • • • • • • • • • I

I • • I • • I • • I • •

I • • I • • I • • I • •

• I • • • • I • • • • I

• I • • • • • • • • • I

FUSO ASCENT-1412021

Page 28: FUSO ASCENT-1412021

18

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Turbocharger rotor shaft (6)Arbre de rotor de turbocompresseur (6)Eje del rotor del tur-boalimentador (6)

4M42 engine vehicles (except those for Central and South American markets)Véhicules avec moteur 4M42 (à l’exception de ceux à destination de l’Amé-rique Centrale et du Sud)Vehículos con motor 4M42 (excepto aque-llos para los merca-dos de América Central y del Sur)

• • • • • • • • • •

Turbocharger boost pressure (7)Pression de surali-mentation au turbo-compresseur (7)Presión de alimen-tación del turboali-mentador (7)

• • • • • • • • • •

Turbocharger ASSYEnsemble turbo-compresseurConjunto del tur-boalimentador

• • R: Every 300,000 km (180,000 miles) R: Tous les 300 000 km (180 000 miles) R: Cada 300.000 km (180.000 miles)

PM-CAT (muffler) Pressure hose <vehicles with PM-CAT (muffler)>Flexible de pression PM-CAT (tuyau d’échappement) <véhicules avec PM-CAT (tuyau d’échappment)>Manguera de presión del PM-CAT (silencia-dor) <vehículos con PM-CAT (silenciador)>

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

V-belt (8)Courroies trapézoï-dales (8)Correa en V (8)

4M42 (except those for the Central and South American mar-kets) and 4M5 engine vehiclesVéhicules avec moteur 4M42 (à l’exception de ceux à destination de l’Amé-rique Centrale et du Sud) et 4M5Vehículos con motor 4M42 (excepto aque-llos para los merca-dos de América Central y del Sur) y 4M5

• I I I I I I I I I

4M40, 4M42 (for the Central and South American markets) and 4D3 engine vehi-clesVéhicules avec moteur 4M40, 4M42 (pour l’Amérique Centrale et du Sud) et 4D3Vehículos con motor 4M40, 4M42 (excepto aquellos para los mercados de Amé-rica Central y del Sur) y 4D3

I I I I I I I I I I

FUSO ASCENT-1412021

Page 29: FUSO ASCENT-1412021

19

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

• • • • • • • • • I • •

• • • • • • • • • I • •

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

FUSO ASCENT-1412021

Page 30: FUSO ASCENT-1412021

20

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

CoolantLiquide de refroidissementRefrigerante

• •R: Every 50,000 km (30,000 miles) or every 24 monthsR: Tous les 50 000 km (30 000 miles) ou tous les 24 moisR: Cada 50.000 km (30.000 miles) o cada 24 meses

Fuel hoseFlexibles de carbu-rant Manguera de com-bustible

Inside engine com-partmentDans le comparti-ment moteurDentro del comparti-miento del motor

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

Outside engine com-partmentHors du comparti-ment moteurFuera del comparti-miento del motor

• • R: Every 48 months R: Tous les 48 mois R: Cada 48 meses

Drive line/Chaîne cinématique/Línea de impulsión

Transmission gear oilHuile de boîte de vitessesAceite del engranaje de la transmisión

• R • • I • • R • •

Transfer gear oil <FG>Huile de boîte de transfert <FG>Aceite del engranaje de transferencia <FG>

• R • • I • • R • •

Propeller shaft (universal joint, slip joint)(double cardan joint <FG>)Arbre de transmission (cardans, coulisse) (joint à double cardan <FG>)Eje propulsor (junta universal, junta desli-zante)(junta doble cardán <FG>)

• L L L L L L L L L

Propeller shaft center bearingPalier intermédiaire d’arbre de transmissionCojinete central del eje propulsor

• • • • • • • • • •

Front axle differential gear oil <FG>Huile de différentiel de l’essieu avant <FG>Aceite del engranaje diferencial del eje delantero <FG>

• R • • I • • R • •

Front axle Birfield joint grease <FG>Graisse des joints Birfield de l’essieu avant <FG>Grasa de la junta Birfield del eje delantero <FG>

• • • • • • • R • •

Front axle kingpin bearing grease <FG>Graisse des roulements de pivot de fusée de l’essieu avant <FG>Grasa del cojinete del pivote del eje delan-tero <FG>

• • • • • • • R • •

Front axle steering knuckle grease <FG>Graisse des fusée de l’essieu avant <FG>Grasa del muñón de dirección del eje delan-tero <FG>

• • • • • • • R • •

Kingpin bearing <FB, FE>Roulements de pivot de fusée <FB, FE>Cojinete del pivote <FB, FE>

L • L L L L L L L L

FUSO ASCENT-1412021

Page 31: FUSO ASCENT-1412021

21

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

I • • R • • I • • R • •

I • • R • • I • • R • •

L L L L L L L L L L L L

• L • • • • • • • • • L

I • • R • • I • • R • •

• • • R • • • • • R • •

• • • R • • • • • R • •

• • • R • • • • • R • •

L L L L L L L L L L L L

FUSO ASCENT-1412021

Page 32: FUSO ASCENT-1412021

22

*: Peru, Bolivia, Colombia, Ecuador, Venezuela, and Chile*: Pérou, Bolivie, Colombie, Equateur, Venezuela et Chili*: Perú, Bolivia, Colombia, Ecuador, Venezuela y Chile

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Rear axle differential gear oilHuile de différentiel de l’essieu arrièreAceite del engranaje diferencial del eje tra-sero

• R • • I • • R • •

R • • • R • • R • •

Front and rear wheel hub bearing grease (9)Graisse des roulements de roue avant et arrière (9)Grasa del cojinete del cubo de las ruedas delantera y trasera (9)

• • • • • • • R • •

Clutch system (10)Embrayage (10)Sistema de embrague (10)

I I I I I I I I I I

Front wheel bearing (11)Roulements de roue avant (11)Cojinete de la rueda delantera (11)

• • • • I • • I • •

Rear wheel bearing (12)Roulements de roue arrière (12)Cojinete de la rueda trasera (12)

• • • • I • • I • •

Wheel nutEcrous de roueTuerca de rueda

T T T T T T T T T T

Propeller shaft flange yoke boltsBoulons de bride d’arbre de transmissionPernos de la horquilla de brida del eje pro-pulsor

T • • • T • • T • •

Propeller shaft center bearing boltsBoulons de palier intermédiaire d’arbre de transmissionPernos del cojinete central del eje propulsor

T • • • T • • T • •

Disc wheel (13)Jantes de roue (13)Rueda de disco (13)

• • I I I I I I I I

Tires (14)Pneus (14)Neumáticos (14)

• • I I I I I I I I

Tire inflation pressurePression de gonflage des pneusPresión de inflado de los neumáticos

• • I I I I I I I I

Tire rotationPermutation des pneusRotación de los neumáticos

• • • R • R • R • R

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 33: FUSO ASCENT-1412021

23

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

I • • R • • I • • R • •

Countries other than countries bordering the Andes Mountains and the Dominican RepublicPays autres que limitrophes de la cordillère des Andes ou la République DominicainePaíses que no sean los que están próximos a la Cordillera de los Antes y la República Domini-cana

R • • R • • R • • R • •

Countries bordering the Andes Mountains* and the Dominican RepublicPays limitrophes de la cordillère des Andes* et République DominicainePaíses que están próximos a la Cordillera de los Andes* y la República Dominicana

• • • R • • • • • R • •

I I I I I I I I I I I I

I • • I • • I • • I • •

I • • I • • I • • I • •

T T T T T T T T T T T T

T • • T • • T • • T • •

T • • T • • T • • T • •

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

• R • R • R • R • R • R

FUSO ASCENT-1412021

Page 34: FUSO ASCENT-1412021

24

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Steering/Direction/Dirección

Steering gear oil <except vehicles with power steering>Huile de boîtier de direction <véhicules sans direction assistée>Aceite del engranaje de dirección <excepto vehículos con servodirección>

• • • • • • I • • •

Power steering fluid <vehicles with power steering>Fluide de direction assistée <véhicules avec direction assistée>Fluido de la servodirección <vehículos con servodirección>

• R I I I I I I I I

Steering wheel (15)Volant de direction (15)Volante de dirección (15)

I I I I I I I I I I

Steering system (16)Système de direction (16)Sistema de dirección (16)

I I I I I I I I I I

Front wheel alignmentGéométrie du train de roulement avantAlineación de las ruedas delanteras

• • • • I • • I • •

Power steering hose <vehicles with power steering>Flexibles de direction assistée <véhicules avec direction assistée>Manguera de la servodirección <vehículos con servodirección>

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

Drag link ball joint dust boots (17)Soufflets pare-poussière de rotule de bielle pendante (17)Fundas guardapolvo de la rótula de la barra de acoplamiento (17)

• I I I I I I I I I

Brakes/Freins/Frenos

Brake fluidLiquide de freinFluido de frenos

I I I I I I R I I I

Service brake system (18)Système des freins de service (18)Sistema del freno de servicio (18)

I I I I I I I I I I

Service brake shoe clearance <except vehi-cles with disc brakes or automatic shoe clearance adjusters>Jeu des segments des freins de service <tous véhicules autres que ceux équipés de freins à disque ou de freins à dispositif de rattrapage automatique d’usure>Holgura de las zapatas del freno de servicio <excepto vehículos con frenos de disco o con ajustadores automáticos de la holgura de la zapata>

• • • • I • • I • •

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 35: FUSO ASCENT-1412021

25

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

• I • • • • I • • • • I

I R I I I I I I I I I R

R: Every 50,000 km (30,000 miles) or every 12 monthsR: Tous les 50 000 km (30 000 miles) ou tous les 12 moisR: Cada 50.000 km (30.000 miles) o cada 12 meses

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

I • • I • • I • • I • •

I I I I I I I I I I I I

I R I I I I R I I I I R

R: Every 25,000 km (15,000 miles) or every 12 monthsR: Tous les 25 000 km (15 000 miles) ou tous les 12 moisR: Cada 25.000 km (15.000 miles) o cada 12 meses

I I I I I I I I I I I I

I • • I • • I • • I • •

FUSO ASCENT-1412021

Page 36: FUSO ASCENT-1412021

26

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Brake drum and lining <except vehicles with disc brakes> (19)Tambours et garnitures de frein <tous véhi-cules autres que ceux équipés de freins à disque> (19)Tambor y forro del freno <excepto vehículos con frenos de disco> (19)

• • • • I • • I • •

Disc brake pad and disc <vehicles with disc brakes> (20)Plaquettes et disques de frein <véhicules avec freins à disques> (20)Almohadilla y disco del freno de disco <vehículos con frenos de disco> (20)

• • • I • I • I • I

Parking brake (21)Frein de stationnement (21)Freno de estacionamiento (21)

I I I I I I I I I I

Vacuum check valve <except vehicles with hydraulic brake booster> (22)Clapet antiretour de dépression <tous véhi-cules autres que ceux équipés de servofrein hydraulique> (22)Válvula de retención al vacío <excepto vehículos con reforzador del freno hidráulico> (22)

• • • • I • • I • •

Brake hoseFlexibles de freinManguera del freno

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

Rubber parts and packing of brake system (23)Pièces et joints en caoutchouc des freins (23)Piezas de goma y empaquetaduras del sistema de frenos (23)

• • R: Every 12 months R: Tous les 12 mois R: Cada 12 meses

Load sensing proportioning valve <option>Répartiteur de force de freinage <option>Válvula dosificadora sensora de carga <opción>

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

Exhaust brake vacuum chamber <vehicles with exhaust brake>Chambre de dépression du ralentisseur sur échappement <véhicules avec ralentisseur sur échappement>Cámara de vacío del freno de escape <vehículos con freno de escape>

• • R: Every 12 months R: Tous les 12 mois R: Cada 12 meses

Vacuum hose <except vehicles with hydrau-lic brake booster> Flexibles de dépression <tous véhicules autres que ceux équipés de servofrein hydraulique> Manguera de vacío <excepto vehículos con reforzador del freno hidráulico>

• • R: Every 24 months R: Tous les 24 mois R: Cada 24 meses

Brake fluid reservoir tank tubeTube du réservoir de liquide de freinTubo del tanque de reserva del fluido de frenos

• • R: Every 48 months R: Tous les 48 mois R: Cada 48 meses

Suspension/Suspension/Suspensión

Rear spring pinsAxe de ressort arrièrePasadores de la ballesta trasera

• L L L L L L L L L

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 37: FUSO ASCENT-1412021

27

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

I • • I • • I • • I • •

• I • I • I • I • I • I

I I I I I I I I I I I I

I • • I • • I • • I • •

L L L L L L L L L L L L

FUSO ASCENT-1412021

Page 38: FUSO ASCENT-1412021

28 Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Leaf spring U-boltsBoulon-sétriers de ressort à lamesPernos en U de la ballesta

• • T T T T T T T T

Leaf springs (24)Ressorts à lames (24)Ballestas (24)

• • I I I I I I I I

Front transverse leaf spring <independent suspension vehicles> (25)Ressort à lames transversal avant <véhi-cules à suspension indépendante> (25)Ballesta transversal delantera<vehículos con suspensión independiente> (25)

• • • • • • • • • •

Installation part and connected part of inde-pendent front suspension <independent suspension vehicles> (26)Points de fixation et de liaison de la suspen-sion indépendante avant <véhicules à sus-pension indépendante> (26)Parte de instalación y parte conectada de la suspensión independiente delantera<vehículos con suspensión independiente> (26)

• • • • • • • • • •

Dust boots for both upper arm ball joints and lower arm ball joints <independent suspen-sion vehicles> (27)Pare-poussières des rotules de bras supérieur et de bras inférieur <véhicules à suspension indépendante> (27)Fundas guardapolvo para las rotulas del brazo superior e inferior<vehículos con suspensión independiente> (27)

• • • • I • • I • •

Shock absorber (28)Amortisseur (28) Amortiguador (28)

• • • • I • • I • •

Electrical system/Electricité/Sistema eléc-trico

Battery (29)Batterie (29)Batería (29)

I I I I I I I I I I

Lighting system (30)Lumières (30)Sistema de alumbrado (30)

• I I I I I I I I I

Instrument panel (31)Tableau de bord (31)Tablero de instrumentos (31)

• I I I I I I I I I

FUSO ASCENT-1412021

Page 39: FUSO ASCENT-1412021

29

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

T T T T T T T T T T T T

I I I I I I I I I I I I

• • • I • • • • • • • •

• • • I • • • • • • • •

I • • I • • I • • I • •

I • • I • • I • • I • •

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I

FUSO ASCENT-1412021

Page 40: FUSO ASCENT-1412021

30 Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

Intervals:Fréquence:Intervalos:

x 1 000 kmx 1 000 miles

months/mois/meses

10.6

53

531

1062

1593

20124

25155

30186

35217

40248

Other chassis parts/Autres éléments du châssis/Otras partes del chasis

Chassis parts (accelerator link shaft, accel-erator pedal, transmission control linkage, gearshift select lever pin, parking brake lever, brake pedal link, wheel brake parts, door lock, door inside and outside handles)Organes du châssis (axes de tringlerie d’accélérateur, pédale d’accélérateur, tring-lerie de commande de boîte de vitesses, axe du levier de sélection des vitesses, cré-maillère et cliquet du frein de stationnement, tringlerie de pédale de frein, pièces des freins sur roues, serrures de portières, poi-gnées intérieures et extérieures des portières)Componentes del chasis (eje de articulación del acelerador, pedal del acelerador, vari-llaje de control de la transmisión, pasador de la palanca selectora de cambio, palanca del freno de estacionamiento, articulación del pedal del freno, piezas del freno de rueda, cerradura de las puertas, manijas interior y exterior de las puertas).

• • • • • • L • • •

Door hingesCharnières de portièreBisagras de las puertas

• L L L L L L L L L

Anchor hook <except crew-cab models>Crochet d’ancrage <A l’exception des modèles à cabine double>Gancho de anclaje <excepto modelos de doble cabina>

• • • L • L • L • L

Leaks – fuel, oil and coolant (32)Fuites – carburant, huile et liquide de refroidissement (32)Fugas de combustible, aceite y refrigerante (32)

I I I I I I I I I I

Bolts securing body and chassis parts (33)Boulons de fixation des ensembles de la carrosserie et du châssis (33)Pernos de fijación de la carrocería y de los componentes del chasis (33)

T • • T • T • T • T

Cargo deck mounting boltsBoulon de fixation de la benne de fretPernos de montaje de la plataforma de carga

• T • • • • T • • •

Exhaust pipe and muffler (34)Tuyau d’échappement et silencieux (34)Tubo de escape y silenciador (34)

I I I: Every 12 months I: Tous les 12 mois I: Cada 12 meses

FUSO ASCENT-1412021

Page 41: FUSO ASCENT-1412021

31

45279

503010

553311

603612

653913

704214

754515

804816

855117

905418

955719

1006020

RemarksRemarques

Observaciones

• L • • • • L • • • • L

L L L L L L L L L L L L

• L • L • L • L • L • L

I I I I I I I I I I I I

• T • T • T • T • T • T

• T • • • • T • • • • T

FUSO ASCENT-1412021

Page 42: FUSO ASCENT-1412021

32

NOTE:(1) Check the engine for startability. Also check

for unusual noise and vibration while theengine is running.

(2) Check the engine compression pressure usinga compression gauge.

(3) Use the injection nozzle tester to check forinjection pressure and the condition of thespray.

(4) Remove the timing chain tensioner from thecylinder head and measure the protrusion ofthe plunger. If the protrusion is more than 20mm, replace the timing chain.

(5) If your vehicle has a preheating system, mea-sure the time required for the engine preheatindicator lamp to go out to judge if the glowplugs are functionning properly. If not, removethe glow plug and clean off the carbon or otherdeposits.

(6) Remove the hose of compressor wheel sideand check the play of the rotor shaft and therotating condition of the turbine wheel.

(7) Check the boost pressure of the turbocharger.(8) Check the V-belts for tension and damage.(9) Replace the wheel bearing grease. Replace

the oil seals at the same time.(10) Check for clutch pedal play and engagement

and slippage of the clutch.(11) Jack up the front axle and, holding the tire at

the top and the bottom with your hands, moveit back and forth to check for abnormal play inthe wheel bearings.

(12) Disassemble the rear wheel and check thewheel bearings for wear and damage.

(13) Check the disc wheel for damage, corrosion,or deformation.

(14) Check tires for cracks and damage. Also,check the tread for foreign objects such asmetal pieces and stones wedged in grooves,insufficient groove depth and uneven wear.

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 43: FUSO ASCENT-1412021

33

NOTE:(1) Vérifier que le moteur démarre facilement.

S’assurer de l’absence de bruit ou vibrationanormale pendant la marche du moteur.

(2) Mesurer la pression de compression des cylin-dres du moteur au moyen d’un compressiomètre.

(3) Contrôler la pression d’injection et la forme desjets à l’aide d’un appareil de contrôle des injec-teurs.

(4) Retirer le tendeur de chaîne de distribution dela culasse et mesurer la hauteur de dépasse-ment du poussoir. Si le poussoir dépasse deplus de 20 mm, remplacer la chaîne de distri-bution.

(5) Si le véhicule est équipé d’un système de pré-chauffage, contrôler le temps de préchauffage,c’est-à-dire le temps d’extinction de l’indicateurde préchauffage pour vérifier le fonctionne-ment des bougies de chauffe. Déposer lesbougies de chauffe et nettoyer pour éliminer ledépôt de carbone, etc. si nécessaire.

(6) Débrancher le flexible du côté roue de com-presseur et contrôler le jeu à l’arbre du rotor etla souplesse de rotation de la roue de turbine.

(7) Contrôler la pression de suralimentation auturbocompresseur.

(8) Contrôler la tension et l’état des courroies tra-pézoïdales.

(9) Renouveler la graisse des roulements de roue.Remplacer les bagues d’étanchéité en mêmetemps.

(10) Contrôler la course libre de la pédaled’embrayage et vérifier que l’embrayage fonc-tionne bien et ne patine pas.

(11) Lever l’essieu avant au cric. Saisir la roue àdeux mains par le haut et le bas et contrôler lejeu des roulements de roue en tirant et enpoussant.

(12) Déposer les roues arrière et vérifier que lesroulements de roue ne sont pas usés ouendommagés.

(13) Vérifier que les jantes ne sont pas endomma-gées, corrodées ou déformées.

(14) Vérifier que les pneus ne présentent pasd’entailles ou autres blessures. Vérifier qu’il n’ya pas de pierres ou autres corps étrangersincrustés dans la bande de roulement. S’assu-rer également que la profondeur des sculptu-res est suffisante et qu’il n’y a pas d’usureirrégulière.

NOTA:(1) Revise la estabilidad del motor. Asimismo

revise si hay ruidos o vibraciones anormalesmientras está funcionando el motor.

(2) Revise la presión de compresión del motorusando un manómetro de compresión.

(3) Utilice un probador de inyectores para revisarla presión de inyección y las condiciones depulverización.

(4) Extraiga el tensor de la cadena de distribuciónde la culata del cilindro y mida la protrusión delémbolo. Si ésta fuera de más de 20 mm, reem-place la cadena de distribución.

(5) Si su vehículo dispone de un sistema de pre-calentamiento, mida el tiempo requerido paraque la lámpara indicadora de precalenta-miento del motor se apague y juzgue el funcio-namiento de la bujía de incandescencia.Saque la bujía de incandescencia y limpie elcarbón y otros depósitos.

(6) Extraiga la manguera del lateral de la ruedadel compresor y verifique el juego del eje delrotor y el estado de rotación de la rueda de laturbina.

(7) Revise la presión de alimentación del turboali-mentador.

(8) Revise tensión y daños de la correa en V.(9) Reemplace la grasa del cojinete de rueda.

Reemplace simultáneamente los sellos deaceite.

(10) Revise el juego del pedal del embrague, elacoplamiento y el patinaje del embrague.

(11) Levante el eje delantero con el gato, y suje-tando la rueda con sus manos desde arriba yabajo, muévala hacia atrás y adelante pararevisar si hay algún juego anormal en los coji-netes de rueda.

(12) Desarme la rueda trasera y revise si haydaños y desgaste en los cojinetes de rueda.

(13) Revise la rueda de disco por daños, corrosióno deformación.

(14) Revise si hay grietas y daños en los neumáti-cos. Asimismo, revise si hay objetos metálicoso piedras introducidos en los surcos de labanda de rodadura. Asimismo revise la profun-didad y el desgaste irregular de los surcos.

FUSO ASCENT-1412021

Page 44: FUSO ASCENT-1412021

34

(15) Check the steering wheel for excessive playand looseness. Drive the vehicle slowly andcheck that the steering wheel does not vibrateexcessively, pull to one side, turn with exces-sive difficulty or return sluggishly. Sound thehorn and check the volume and tone of itssound. Also, remove the starter key, give thesteering wheel half a turn to the left or right,and check whether the steering wheel locks inposition and becomes immovable.

(16) Check the steering system parts for looseness.Also, check to see if there is oil leakage fromthe steering gear box. On vehicles equippedwith the power steering system, check forlooseness of and leakage from the fluid pipeand hose connections. Make sure that thepower steering system is in proper operatingcondition.

(17) Check the ball joint dust boots for cracks andwear.

(18) Check the brake pedal for correct play and cor-rect clearance between the pedal and floorwhen fully depressed. Check the brake sys-tem, including pipes and hoses, for loosenessand damage and brake fluid leakage. Makesure that the service brakes operate properly.

(19) If any malfunction of brakes is detected afteradjustment of the brake shoe clearance, checkbrake linings for excessive wear, and also dis-assemble the brakes to check drums for wear,cracks, and other damage.

(20) Check disc brake pad and disc for damageand wear.

(21) Operate the parking brake to make sure that itcan be activated correctly. Check that theparking brake lever stroke is normal. If neces-sary, disassemble the brake and check thedrum for wear, cracks and other damage.Also, check the brake lining for excessivewear.

(22) Check the vacuum check valve for properfunction by using compressed air.

(23) Replace the rubber parts such as piston cups,dust seals and gaskets used in the followingbrake system components: brake master cylin-der, wheel cylinders.

(24) Check the leaf springs for cracks and damage,or for displaced leaves.

(25) Check the front transverse leaf spring forcracks and damage, or for displaced leaves.

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 45: FUSO ASCENT-1412021

35

(15) S’assurer que le volant de direction ne pré-sente pas un jeu excessif et n’est pas des-serré. En roulant lentement, vérifier que levolant n’est pas anormalement dur à manœu-vrer, qu’il ne vibre pas, qu’il revient normale-ment en position centrale et que le véhicule netire pas sur le côté. Actionner l’avertisseur pouren contrôler la puissance et la tonalité. Deplus, enlever la clé du démarreur et tourner levolant d’un demi-tour à gauche ou à droitepour vérifier que le volant se bloque et qu’onne peut plus le tourner.

(16) Contrôler le serrage de tous les organes de ladirection. S’assurer de l’absence de fuited’huile au boîtier de direction. Sur les véhicu-les avec direction assistée, contrôler le ser-rage et l’étanchéité des flexibles etcanalisation hydrauliques. Vérifier le bon fonc-tionnement de l’assistance de direction.

(17) Contrôler l’état et le degré d’usure des souffletspare-poussière de rotule de bielle pendante.

(18) Vérifier que la course libre et la garde au plan-cher de la pédale de frein en position enfoncéesont normales. Vérifier que les raccords descanalisations et flexibles de frein sont serrés etqu’il n’y a pas de fuite de liquide. Vérifier queles freins de service fonctionnent normalement.

(19) Si on constate une quelconque anomalie defonctionnement des freins après le réglage dujeu des segments, contrôler l’usure des garni-tures; démonter les freins pour vérifier que lestambours ne sont pas usés, fissurés ou autre-ment endommagés.

(20) Contrôler l’état et l’usure des plaquettes et dis-ques de frein.

(21) Serrer le frein de stationnement pour en véri-fier l’efficacité. Contrôler la course de lamanette de frein de stationnement. Si néces-saire, démonter le frein pour vérifier que letambour n’est pas pas usé, fissuré ou autre-ment endommagé. Contrôler aussi le degréd’usure des garnitures de frein.

(22) Vérifier le bon fonctionnement du clapet anti-retour de dépression en soufflant de l’air com-primé.

(23) Remplacer les pièces en caoutchouc commeles coupelles de piston, les pare-poussières,les joints et les membranes des organes sui-vants: maître-cylindre de frein, cylindres deroue.

(24) Vérifier que les lames des ressorts ne sont pasfendues, endommagées ou délogées.

(25) Vérifier que le ressort à lames transversalavant n’est pas endommagé ou fissuré et queles lames n’en sont pas déplacées.

(15) Revise si hay juego excesivo o flojedad en elvolante de dirección. Conduzca el vehículolentamente y compruebe que el volante novibre excesivamente, no tire hacia un lado yque no hay dificultades al girar o regresar elvolante. Haga sonar la bocina y verifique suvolumen y tono. Además, retire la llave deencendido, gire el volante de dirección mediavuelta hacia la izquierda o hacia la derecha, yverifique que el volante de dirección se blo-quee en posición y permanezca inmóvil.

(16) Revise si hay flojedad en las piezas del sis-tema de dirección. Asimismo, revise si hayfugas de aceite de la caja del engranaje dedirección. En los vehículos equipados con sis-tema de servodirección, revise si hay flojedado fugas en el tubo de fluido y en las conexio-nes de la manguera. Asegúrese de que el sis-tema de la servodirección funcionecorrectamente.

(17) Compruebe que no existan grietas ni desgasteen las fundas guardapolvo de la rótula.

(18) En el pedal del freno, revise si el juego delpedal es correcto, y si es correcta la holguraexistente entre el pedal del freno completa-mente presionado y el piso. En el sistema delos frenos, incluyendo tubos y mangueras,revise si hay flojedad o daños, o fugas defluido de frenos. Asegúrese de que los frenosde servicio funcionen correctamente.

(19) Si se detecta un funcionamiento defectuoso delos frenos después de ajustar la holgura de laszapatas, revise los forros de frenos por des-gaste excesivo, y asimismo desarme el frenopara revisar si hay desgaste, grietas y otrosdaños en el tambor.

(20) Revise si hay daños o desqaste en la almoha-dilla o el disco del freno de disco.

(21) Accione el freno de estacionamiento para revi-sar si funciona correctamente. Revise si lacarrera de la palanca del freno de estaciona-miento es normal. De requerirse, desarme elfreno y revise si hay desgaste, grietas y otrosdaños en el tambor. Asimismo, revise si haydesgaste excesivo en los forros de freno.

(22) Compruebe que la válvula de retención alvacío funcione correctamente soplando airecomprimido.

(23) Reemplace las piezas de goma tales comocopas de pistón, sellos guardapolvo y juntasde estanqueidad usados en los siguientescomponentes del sistema de frenos: cilindromaestro del freno, cilindros de rueda.

(24) En las ballestas, revise si hay grietas y daños,u hojas fuera de lugar.

(25) Revise si hay grietas y daños, u hojas fuera delugar en la ballesta transversal delantera.

FUSO ASCENT-1412021

Page 46: FUSO ASCENT-1412021

36

(26) Check both upper arm ball joints and lowerarm ball joints for looseness. If any ball jointshows looseness exceeding the standardvalue, replace the affected ball joint assembly.Check the upper arm bushings for looseness.Replace any bushing with looseness exceed-ing the standard value.Check the bump stoppers for height. If theheight (total height including the plate height)is smaller than the standard value, replace thebump stopper. Also check the rubber and plateportions of bump stoppers for cracks.

(27) Check the dust boots of both upper arm balljoints and lower arm ball joints for cracks orother damage. Apply grease to the lip of thedust boots.If any abnormality is found, replace theaffected ball joint assembly.

(28) Check the shock absorbers for oil leaks. On anindependent suspension vehicle, remove theshock absorbers and check them for the maxi-mum length.

(29) Check the level of the battery electrolyte. Also,check the specific gravity of the electrolyteusing a hydrometer.

(30) Check the lamps for operation, damage, andinstallation.

(31) Make sure that the instruments and indicator/warning lamps operate properly.

(32) Check the fuel, oil, brake fluid, and coolant forleakage and seepage.

(33) Check the bolts and rivets of the frames andcrossmembers for cracks, damage, and loose-ness.

(34) Check the exhaust pipe and muffler for loosefitting, damage or gas leakage. While runningthe engine at various speeds, check for abnor-mal exhaust noise or color.

Periodic inspection schedule / Programme d’inspection périodique / Programa de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 47: FUSO ASCENT-1412021

37

(26) Contrôler le battement des rotules des brassupérieur et inférieur. Si une rotule présenteun battement excédant la valeur standard,remplacer l’ensemble rotule complet.Contrôler le battement des bagues de brassupérieur. Remplacer toute bague dont le bat-tement excède la valeur standard.Contrôler la hauteur des butées de talonnage.Si cette hauteur (hauteur total, épaisseur deplaque comprise) est inférieure à la valeurstandard, remplacer la butée de talonnage.Vérifier aussi que le caoutchouc et la plaquedes butées de talonnage ne sont pas fendillés.

(27) Vérifier que les pare-poussières des rotules dubras supérieur et du bras inférieur ne sont pasfendillés ou autrement endommagés. Graisserla lèvre des pare-poussières. Si on constate une quelconque anomalie, rem-placer l’ensemble rotule complet.

(28) Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’huile auxamortisseurs. Pour les véhicules à suspensionindépendante, déposer les amortisseurs pouren contrôler la longueur en extension maxi-male.

(29) Contrôler le niveau de l’électrolyte dans la bat-terie. Contrôler également la densité de l’élec-trolyte avec un pèse-acide.

(30) Vérifier que les lumières fonctionnent, qu’ellesne sont pas endommagées et bien fixées.

(31) Vérifier le bon fonctionnement des instrumentset des témoins de fonctionnement/témoinsd’anomalie du tableau de bord.

(32) S’assurer de l’absence de fuite ou de suinte-ment de carburant, d’huile, de liquide de frein,et de liquide de refroidissement.

(33) Contrôler l’état et le serrage des boulons etrivets des longerons et traverses du châssis.

(34) Vérifier que le tuyau d’échappement et le silen-cieux ne sont pas desserrés ou endommagéset qu’il n’y a pas de fuite de gaz d’échappe-ment. Tout en roulant le moteur à divers régi-mes, s’assurer de l’absence de bruit ou decouleur d’échappement anormale.

(26) Revise si hay flojedad en ambas rotulas delbrazo superior e inferior. Si cualquiera rótulamuestra la flojedad, excediendo el valor están-dar, reemplace el conjunto de la rótula afec-tado.Revise si hay flojedad en los bujes del brazosuperior. Reemplace cualquier buje con la flo-jedad excediendo el valor estándar.Revise la altura de las gomas del paracho-ques. Si la altura (altura total incluyendo laaltura de la placa) es inferior que el valorestándar, reemplace la goma del paracho-ques. También revise si hay grietas en la partede la goma y de la placa de la goma del para-choques.

(27) Revise si hay grietas u otro daño en las fundasguardapolvo de las rotulas del brazo superior einferior. Aplique la grasa en el labio de las fun-das guardapolvo.Si se descubre alguna anormalidad, reem-place el conjunto de la rótula afectado.

(28) Revise si hay fugas de aceite en los amorti-guadores. En el vehículo con suspensión inde-pendiente, retire los amortiguadores y revisesu máxima longitud.

(29) Revise el nivel del electrólito de la batería. Asi-mismo inspeccione el peso específico delelectrólito usando un hidrómentro.

(30) En las lámparas, revise la operación, daños, einstalación.

(31) Asegúrese de que los instrumentos y las lám-paras indicadoras/aviso operan correcta-mente.

(32) Revise si hay fugas o goteo de combustible,aceite, fluido de frenos y refrigerante.

(33) Revise los pernos y los remaches de los basti-dores y travesaños por grietas, daños y floje-dad.

(34) Inspeccione el tubo de escape y el silenciadoren busca de sujeciones flojas, daños o fuga degases. Con el motor en funcionamiento a dife-rentes velocidades, verifique que no existanruidos de escape o color de gases anormales.

FUSO ASCENT-1412021

Page 48: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 49: FUSO ASCENT-1412021

NEW VEHICLE INSPECTION (For dealer’s use) 1,000 km/600 milesINSPECTION DU VEHICULE NEUF (à remettre au concessionnaire) 1 000 km/600 milesINSPECCION DEL NUEVO VEHICULO (Para uso del concesionario) 1.000 km/600 miles

Owner’s nameNom du propriétaireNombre del propietario

SignatureSignatureFirma

AddressAdresseDirección

DateDateFecha

Engine No.Moteur N°No. de motor

Chassis No.Châssis N°No. de chasis

Servicing dealer’s nameNom du concessionnaireayant effectué l’inspectionNombre del concesionario de servicio

AddressAdresseDirección

DateDateFecha

Total running distanceKilométrage parcouruDistancia total recorrida

Servicing dealer’s nameNom du concessionnaire ayant effectué l’inspectionNombre del concesionario de servicio

AddressAdresseDirección

NEW VEHICLE INSPECTION1st inspection at 1,000 km/600 milesINSPECTION DU VEHICULE NEUF

Première inspection (après 1 000 km/600 miles)INSPECCION DEL NUEVO VEHICULO

1a inspección a los 1.000 km/600 miles

39

FUSO ASCENT-1412021

Page 50: FUSO ASCENT-1412021

40New Vehicle Inspection Items

LubricationRear axle differential gear oil replace-ment <Countries bordering the AndesMountains and the Dominican Repub-lic>Brake fluid level inspectionKingpin bearing greasing <FB, FE>

Inspection and maintenanceInspection for looseness in manifoldbolts and nuts, and engine supportbolts and nutsInspection for valve clearanceInspection for engine operating condi-tionV-belt tension inspection <4M40, 4M42(for the Central and South Americanmarkets) and 4D3 engine vehicles>Clutch system inspectionInspection for looseness in wheel nutInspection for looseness in propellershaft flange yoke boltsInspection for looseness in propellershaft center bearing boltsSteering wheel inspectionSteering system inspectionService brake inspectionParking brake inspectionBattery electrolyte level inspectionInspection for leakage of fuel, oil andcoolantInspection for looseness in bolts secur-ing body and chassis partsExhaust pipe and muffler inspection

Rubriques d’inspection du véhicule neuf

LubrificationVidange de l’huile de différentiel del’essieu arrière <Pays limitrophes de lacordillère des Andes et RépubliqueDominicaine>Contrôle du niveau de liquide de freinGraissage des roulements de pivot defusée <FB, FE>

Inspection et entretienContrôle du serrage des boulons etécrous du collecteur et des fixations dumoteurContrôle des jeux de soupapeContrôle du fonctionnement du moteurContrôle de la tension des courroiestrapézoïdales <Véhicules avec moteur4M40, 4M42 (pour l’Amérique Centraleet du Sud) et 4D3>Contrôle du système d’embrayageContrôle du serrage des écrous deroueContrôle du serrage des boulons debride de l’arbre de transmissionContrôle du serrage des boulons dupalier central de l’arbre de transmissionContrôle du volant de directionContrôle de la directionContrôle des freins de serviceContrôle du frein de stationnementContrôle du niveau de l’électrolyte debatterieRecherche de fuite de carburant,d’huile, de liquide de refroidissementContrôle du serrage des boulons defixation de la caisse et du châssisContrôle du tuyau d’échappement et dusilencieux

Items de inspección del nuevovehículo

LubricaciónReemplazo del aceite del engranajediferencial del eje trasero <Países queestán próximos a la Cordillera de losAndes y la República Dominicana>Inspección del nivel del fluido de frenosEngrase del cojinete del pivote <FB,FE>

Inspección y mantenimientoInspección de la flojedad de los per-sons y tuercas del múltiple y de los per-nos y tuercas de soporte del motor Inspección de la holgura de válvulasInspección de la condición de funciona-miento del motorInspección de la tensión de la correaen V <Vehículos con motor 4M40,4M42 (para los mercados de AméricaCentral y del Sur) y 4D3>Inspección del sistema de embragueInspección de la flojedad de las tuercasde ruedaInspección de la flojedad de los pernosdel yugo de la brida del eje propulsorInspección de la flojedad de los pernosdel cojinete central del eje propulsor Inspección del volante de direcciónInspección del sistema de direcciónInspección del freno de servicioInspección del freno de estaciona-mientoInspección del nivel del electrólito de labateríaInspección de fugas de combustible, deaceite y de refrigeranteInspección de la flojedad de los pernosde fijación de la carrocería y de loscomponentes del chasisInspección del tubo de escape y delsilenciador

NEW VEHICLE INSPECTION coupon / Coupon d’INSPECTION DU VEHICULE NEUF / Cupón de INSPECCION DELNUEVO VEHICULO

FUSO ASCENT-1412021

Page 51: FUSO ASCENT-1412021

NEW VEHICLE INSPECTION (For dealer’s use) 5,000 km/3,000 milesINSPECTION DU VEHICULE NEUF (à remettre au concessionnaire) 5 000 km/3 000 milesINSPECCION DEL NUEVO VEHICULO (Para uso del concesionario) 5.000 km/3.000 miles

Owner’s nameNom du propriétaireNombre del propietario

SignatureSignatureFirma

AddressAdresseDirección

DateDateFecha

Engine No.Moteur N°No. de motor

Chassis No.Châssis N°No. de chasis

Servicing dealer’s nameNom du concessionnaireayant effectué l’inspectionNombre del concesionario de servicio

AddressAdresseDirección

DateDateFecha

Total running distanceKilométrage parcouruDistancia total recorrida

Servicing dealer’s nameNom du concessionnaire ayant effectué l’inspectionNombre del concesionario de servicio

AddressAdresseDirección

NEW VEHICLE INSPECTION2nd inspection at 5,000 km/3,000 miles

INSPECTION DU VEHICULE NEUFDeuxième inspection (après 5 000 km/3 000 miles)

INSPECCION DEL NUEVO VEHICULO2a inspección a los 5.000 km/3.000 miles

41

FUSO ASCENT-1412021

Page 52: FUSO ASCENT-1412021

42New Vehicle Inspection Items

LubricationEngine oil replacementTransmission gear oil replacementTransfer gear oil replacement <FG>Rear axle differential gear oil replace-ment <Countries other than countriesbordering the Andes Mountains and theDominican Republic>Front axle differential gear oil replace-ment <FG>Power steering fluid replacement<vehicles with power steering>Brake fluid level inspectionPropeller shaft greasing (universal joint,slip joint, double cardan joint <FG>)Rear spring pin greasingDoor hinge greasing

Inspection and maintenanceAir cleaner element cleaningOil filter element replacementFuel feed pump gauze filter cleaning<4D3 engine vehicles>V-belt tension inspectionEngine operating condition inspectionClutch system inspectionInspection for looseness in wheel nut Steering wheel inspectionSteering system inspectionDrag link ball joint dust boots inspectionService brake inspectionParking brake inspectionBattery electrolyte level inspectionLighting system function inspectionInspection for function of instrumentsInspection for leakage of fuel, oil andcoolantInspection for looseness in cargo deckmounting boltsExhaust pipe and muffler inspection

Rubriques d’inspection du véhicule neufLubrification

Vidange de l’huile moteurVidange de l’huile de boîte de vitessesVidange de l’huile de boîte de transfert<FG>Vidange de l’huile de différentiel del’essieu arrière <Pays autres que limi-trophes de la cordillère des Andes ou laRépublique Dominicaine>Vidange de l’huile de différentiel del’essieu avant <FG>Remplacement du fluide de directionassistée <Véhiclules avec directionassistée>Contrôle du niveau de liquide de freinGraissage de l’arbre de transmission(cardans, glissière, joint à double car-dan <FG>)Graissage des axes de ressort arrièreGraissage des charnières de portière

Inspection et entretienNettoyage de l’élément du filtre à airRemplacement de l’élément du filtre àhuile Nettoyage du filtre en gaze de lapompe d’alimentation en gazole <Véhicules avec moteur 4D3>Contrôle de la tension des courroiestrapézoïdales Contrôle du fonctionnement du moteurContrôle du système d’embrayageContrôle du serrage des écrous deroueContrôle du volant de directionContrôle de la directionContrôle des soufflets pare-poussièrede rotule de bielle pendanteContrôle des freins de serviceContrôle du frein de stationnementContrôle du niveau de l’électrolyte debatterieContrôle du fonctionnement des lumiè-resContrôle du fonctionnement des instru-mentsRecherche de fuite de carburant,d’huile, de liquide de refroidissementContrôle du serrage des boulons defixation de la benneContrôle du tuyau d’échappement et dusilencieux

Items de inspección del nuevovehículoLubricación

Reemplazo del aceite del motor Reemplazo del aceite del engranaje dela transmisiónReemplazo del aceite del engranaje dela transferencia <FG>Reemplazo del aceite del engranajediferencial del eje trasero <Países queno sean los que están próximos a laCordillera de los Antes y la RepúblicaDominicana>Reemplazo del aceite del engranajediferencial del eje delantero <FG>Reemplazo del fluido de la servodirec-ción <vehículos con servodirección>Inspección del nivel del fluido de frenosEngrase del eje propulsor (junta univer-sal, junta deslizante, junta doble cardán<FG>)Engrase del pasador de la ballesta traseraEngrase de la bisagra de las puertas

Inspección y mantenimientoLimpieza del elemento del depuradorde aireReemplazo del elemento del filtro de aceite Limpieza del filtro de gasa de la bombade alimentación de combustible <Vehículos con motor 4D3>Inspección de la tensión de la correa en VInspección de la condición de funciona-miento del motorInspección del sistema de embragueInspección de la flojedad de las tuercasde ruedaInspección del volante de direcciónInspección del sistema de direcciónInspección de las fundas guardapolvode la rótula de la barra de acoplamientoInspección del freno de servicioInspección del freno de estacionamientoInspección del nivel de electrólito de labateríaInspección del funcionamiento del sis-tema de alumbradoInspección del funcionamiento de losinstrumentosInspección de fugas de combustible, deaceite y de refrigeranteInspección de la flojedad de los pernosde montaje de la plataforma de cargaInspección del tubo de escape y delsilenciador

NEW VEHICLE INSPECTION coupon / Coupon d’INSPECTION DU VEHICULE NEUF / Cupón de INSPECCION DELNUEVO VEHICULO

FUSO ASCENT-1412021

Page 53: FUSO ASCENT-1412021

43

Periodic inspection recordRegistre des inspections périodiques

Registro de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 54: FUSO ASCENT-1412021

44

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

5 000 km/3 000 miles

(or 1 month/ou après 1 mois/ó 1 mes)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

10 000 km/6 000 miles

(or 2 months/ou après 2 mois/ó 2 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

15 000 km/9 000 miles

(or 3 months/ou après 3 mois/ó 3 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

20 000 km/12 000 miles

(or 4 months/ou après 4 mois/ó 4 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

25 000 km/15 000 miles

(or 5 months/ou après 5 mois/ó 5 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

30 000 km/18 000 miles

(or 6 months/ou après 6 mois/ó 6 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

35 000 km/21 000 miles

(or 7 months/ou après 7 mois/ó 7 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

40 000 km/24 000 miles

(or 8 months/ou après 8 mois/u 8 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

45 000 km/27 000 miles

(or 9 months/ou après 9 mois/ó 9 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

50 000 km/30 000 miles

(or 10 months/ou après 10 mois/ó 10 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

55 000 km/33 000 miles

(or 11 months/ou après 11 mois/u 11 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

60 000 km/36 000 miles

(or 12 months/ou après 12 mois/ó 12 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

65 000 km/39 000 miles

(or 13 months/ou après 13 mois/ó 13 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

70 000 km/42 000 miles

(or 14 months/ou après 14 mois/ó 14 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

75 000 km/45 000 miles

(or 15 months/ou après 15 mois/ó 15 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

80 000 km/48 000 miles

(or 16 months/ou après 16 mois/ó 16 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

85 000 km/51 000 miles

(or 17 months/ou après 17 mois/ó 17 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

90 000 km/54 000 miles

(or 18 months/ou après 18 mois/ó 18 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

95 000 km/57 000 miles

(or 19 months/ou après 19 mois/ó 19 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

100 000 km/60 000 miles

(or 20 months/ou après 20 mois/ó 20 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

105 000 km/63 000 miles

(or 21 months/ou après 21 mois/ó 21 meses)

Periodic inspection record / Registre des inspections périodiques / Registro de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 55: FUSO ASCENT-1412021

45

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

110 000 km/66 000 miles

(or 22 months/ou après 22 mois/ó 22 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

115 000 km/69 000 miles

(or 23 months/ou après 23 mois/ó 23 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

120 000 km/72 000 miles

(or 24 months/ou après 24 mois/ó 24 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

125 000 km/75 000 miles

(or 25 months/ou après 25 mois/ó 25 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

130 000 km/78 000 miles

(or 26 months/ou après 26 mois/ó 26 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

135 000 km/81 000 miles

(or 27 months/ou après 27 mois/ó 27 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

140 000 km/84 000 miles

(or 28 months/ou après 28 mois/ó 28 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

145 000 km/87 000 miles

(or 29 months/ou après 29 mois/ó 29 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

150 000 km/90 000 miles

(or 30 months/ou après 30 mois/ó 30 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

155 000 km/93 000 miles

(or 31 months/ou après 31 mois/ó 31 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

160 000 km/96 000 miles

(or 32 months/ou après 32 mois/ó 32 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

165 000 km/99 000 miles

(or 33 months/ou après 33 mois/ó 33 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

170 000 km/102 000 miles

(or 34 months/ou après 34 mois/ó 34 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

175 000 km/105 000 miles

(or 35 months/ou après 35 mois/ó 35 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

180 000 km/108 000 miles

(or 36 months/ou après 36 mois/ó 36 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

185 000 km/111 000 miles

(or 37 months/ou après 37 mois/ó 37 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

190 000 km/114 000 miles

(or 38 months/ou après 38 mois/ó 38 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

195 000 km/117 000 miles

(or 39 months/ou après 39 mois/ó 39 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

200 000 km/120 000 miles

(or 40 months/ou après 40 mois/ó 40 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

205 000 km/123 000 miles

(or 41 months/ou après 41 mois/ó 41 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

210 000 km/126 000 miles

(or 42 months/ou après 42 mois/ó 42 meses)

FUSO ASCENT-1412021

Page 56: FUSO ASCENT-1412021

46

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

215 000 km/129 000 miles

(or 43 months/ou après 43 mois/ó 43 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

220 000 km/132 000 miles

(or 44 months/ou après 44 mois/ó 44 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

225 000 km/135 000 miles

(or 45 months/ou après 45 mois/ó 45 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

230 000 km/138 000 miles

(or 46 months/ou après 46 mois/ó 46 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

235 000 km/141 000 miles

(or 47 months/ou après 47 mois/ó 47 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

240 000 km/144 000 miles

(or 48 months/ou après 48 mois/ó 48 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

245 000 km/147 000 miles

(or 49 months/ou après 49 mois/ó 49 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

250 000 km/150 000 miles

(or 50 months/ou après 50 mois/ó 50 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

255 000 km/153 000 miles

(or 51 months/ou après 51 mois/ó 51 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

260 000 km/156 000 miles

(or 52 months/ou après 52 mois/ó 52 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

265 000 km/159 000 miles

(or 53 months/ou après 53 mois/ó 53 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

270 000 km/162 000 miles

(or 54 months/ou après 54 mois/ó 54 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

275 000 km/165 000 miles

(or 55 months/ou après 55 mois/ó 55 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

280 000 km/168 000 miles

(or 56 months/ou après 56 mois/ó 56 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

285 000 km/171 000 miles

(or 57 months/ou après 57 mois/ó 57 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

290 000 km/174 000 miles

(or 58 months/ou après 58 mois/ó 58 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

295 000 km/177 000 miles

(or 59 months/ou après 59 mois/ó 59 meses)

Date / Date / Fecha

.......................................................... km ..........................................................

300 000 km/180 000 miles

(or 60 months/ou après 60 mois/ó 60 meses)

Periodic inspection record / Registre des inspections périodiques / Registro de inspección periódica

FUSO ASCENT-1412021

Page 57: FUSO ASCENT-1412021

47

Note (other repairs after accident, etc.)Notes (réparations après accidents, etc.)Nota (otras reparaciones después de accidentes, etc.)

DateDate

Fecha

Replaced or repaired partsPièces remplacées ou réparéesPiezas cambiadas o reparadas

RemarksRemarques

Observaciones

Dealer’s stamp and signatureCachet et signature du concessionnaire

Sello y firma del concesionario

FUSO ASCENT-1412021

Page 58: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021

Page 59: FUSO ASCENT-1412021

Service Booklet / Livret d’entretien / Folleto de servicios

SEPTEMBER 2008

FUSO ASCENT-1412021

Page 60: FUSO ASCENT-1412021

FUSO ASCENT-1412021