Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

12
4 gal (15,1 l) 130401 Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack Sprayer ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este documento, antes de operar esta herramienta. WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool. Manual de Usuario y Garantía User’s Manual and Warranty

Transcript of Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

Page 1: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

4 gal (15,1 l)

130401

Fumigador Profesional tipo MochilaProfessional Backpack Sprayer

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este documento, antes de operar esta herramienta.WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool.

Manual de Usuario y GarantíaUser’s Manual and Warranty

Page 2: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

2

E S P A Ñ O L

ADVERTENCIAS

Cuando se trabaja con equipo a presión, siempre se deben tomar medidas de seguridad como las siguientes:• NUNCA fumigue materiales inflamables ni presurice

agentes químicos productores de gas, como el hidróxido de sodio.

• Lea SIEMPRE la etiqueta de los productos químicos antes de llenar el fumigador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos al utilizarlos con el fumigador.

• Cuando utilice el fumigador SIEMPRE utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga y protección completa en los pies.SIEMPRE QUE UTILICE EL FUMIGADOR USE GUANTES DE HULE GRUESO, PROTECCIÓN EN LOS OJOS, ROPA DE PROTECCIÓN y utilícelo en áreas ventiladas o al aire libre. Antes de cualquier reparación, limpie el tanque del fumigador con agua, para hacerlo llene con agua y pulverice el agua en un área apropiada, al aire libre o en un contenedor. Asegúrese de que se libere toda la presión poniendo la válvula de cierre en la posición abierta. Cuando termine la reparación, llene el fumigador con agua y presurícelo para verificar si hay fugas. NO UTILICE EL FUMIGADOR SI ÉSTE GOTEA. Repare la fuga y vuelva a verificar el fumigador.

• NUNCA deje el fumigador presurizado bajo el sol ni en lugares cerca de alguna fuente de

• calor. El calor hace que la presión aumente y puede causar que el fumigador se incendie

• o explote causando lesiones o muerte.• NUNCA presurice el fumigador de cualquier otra

manera que no sea con la bomba original. Si el fumigador se presuriza demasiado puede explotar y causar lesiones o muerte.

• NO trate de modificar o reparar este producto, excepto con las partes originales del fabricante.

• REVISIÓN PREVIA AL USO: Revise que la tuerca de la manguera esté bien apretada para asegurar que la manguera se encuentre sujeta en forma segura a la válvula de cierre.

• Asegúrese de que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al tanque, apretando la abrazadera de la manguera si es necesario. Asegúrese de que todas las conexiones de la boquilla y la varilla estén bien apretadas.

NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su interior, debido a pruebas de calidad realizadas en el fumigador.

USO Y APLICACIÓN DE SU FUMIGADOR

Si es posible, evite el uso del fumigador con fines de limpieza si éste ya fue utilizado con productos protectores para plantas o químicos herbicidas. Si el fumigador ha sido utilizado con productos protectores

para plantas o herbicidas, limpie completamente el fumigador antes de utilizarlo.Fertilizante: Utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje o para la aplicación de fungicidas y pesticidas.Herbicidas: Reducen la maleza y plantas no deseadas, evite utilizar el mismo fumigador que usa para fertilizar o proteger plantas sin primero limpiar el fumigador por completo (consulte la página 6).Uso general en el hogar: Aplique detergentes, vinagre, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda los 120°F/49°C) o químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio, encimeras y techos. NO utilice el fumigador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos para aplicaciones en el hogar.Uso general en exteriores: Utilice el fumigador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente para propósitos de limpieza general. Otras aplicaciones incluyen a los preservantes para madera, ceras, impermeabilizadores y lejía casera diluida (máximo 1 parte de lejía casera diluida por 9 partes de solución de agua).

ENSAMBLE DE BOQUILLA

Desenrosque la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla, junta, placa espiral y segunda junta fuera de la tuerca de retención (Note que la boquilla del ventilador sólo tendrá una punta y una junta con un filtro). Fíjese en la posición de las piezas en la ilustración cuando vaya a reensamblar.

MONTAJE DE LA VARILLA

1. Asegúrese que el anillo “o” está instalado en ambos extremos de la varilla.2. Válvula de cierre - Inserte la varilla en la válvula de cierre y ajuste la tapa enroscable.3. Montaje de la boquilla - Inserte la varilla en el montaje de la boquilla y ajuste la tapa enroscable.

Page 3: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

3

E S P A Ñ O L

INSTALACIÓN DE LA PALANCA DE BOMBEO

El fumigador incluye todo el equipo necesario para la instalación de la palanca de bombeo. Se puede instalar la palanca de bombeo en cualquier extremo del eje. Para instalar la palanca de bombeo coloque la manija de la palanca (C) en el eje (A).

Alinee la palanca de bombeo y el orificio del eje. Empuje el lado recto del pasador sujetador (B) a través del orificio alineado como se muestra en las figuras 1 a 3.

INSTALACIÓN DEL TIRANTELa parte superior de las correas para hombros se encuentra sujeta al tanque. Sujete la punta inferior de los tirantes fijando los ganchos al armazón de metal, entre la parte donde el armazón sale del tanque y se curva.

LLENADO DEL FUMIGADOR

Asegúrese de que la canastilla filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al fumigador. Determine el volumen de agua que necesita para su aplicación y luego verifique la etiqueta del agente químico para conocer la proporción adecuada de agua que requiere ese agente químico en la aplicación que a usted le interesa. Agregue la cantidad adecuada de agente químico al fumigador, y luego vierta el volumen medido de agua a través de la canastilla filtro de su fumigador. Agite la mezcla dentro del tanque con un utensilio limpio (por ejemplo, una espátula para pintura). El fumigador tiene capacidad para 4 galones (15.1 L) más el agente químico. No es necesario llenar el tanque del fumigador en cada uso.Puede llenar el tanque con tan sólo la cantidad necesaria para cada aplicación. Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto.

INFORMACIÓN ÚTIL PARA UNA PULVERIZACIÓN ADECUADA

Haga bombeos RÁPIDOS para cebar la bomba. Sabrá que la cámara de presión se llena con líquido cuando sienta una resistencia firme en la bomba.El aire en la cámara de presión se comprime lentamente por los repetidos movimientos del pistón. Al presionar la palanca en la unidad de cierre, la válvula se abre. La válvula de la unidad de cierre tiene un broche de retención para mantener la válvula en la posición “ABIERTA” (OPEN) para una pulverización continua, si se desea. Para un bombeo fácil, utilice la punta EXTREMA de la manija de la bomba. La cantidad de líquido liberada durante la pulverización depende de la presión ajustada en la bomba (vea lo anterior: Para regular la presión)Nota: Si experimenta una rápida pérdida de presión, vacíe el fumigador por completo y bombee la manija con el tanque vacío. La cámara de aire se llenará con el volumen de aire necesario para volver a presurizar.SURTEK recomienda realizar este procedimiento de vez

Page 4: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

4

E S P A Ñ O L

en cuando como rutina de mantenimiento.

QUÍMICOS EN POLVO

Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para preparar un agente para pulverizar) normalmente son abrasivos y hacen que se desgaste el collarín, el pistón y el cilindro del fumigador. Cuando utilice un químico en polvo en su fumigador, asegúrese de que esté completamente disuelto en la solución líquida.Inmediatamente después del uso, retire el pistón, limpie y lubrique el collarín con jalea de petróleo. Limpie y enjuague muy bien los componentes del fumigador para alargar la vida de sus piezas.

LIMPIEZA

1) Siempre vacíe el fumigador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso.2) Bombee la manija del fumigador hasta que todos los residuos y aire salgan por la boquilla.3) Llene el tanque con agua hasta la mitad y bombee el agua como se explica en el paso 2 (repita este procedimiento varias veces cuando haya utilizado materiales altamente corrosivos). Otros consejos de limpieza:• Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está atascada; retírela y límpiela.• Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque.• No utilice agentes de limpieza fuertes o abrasivos.• Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar las aguas de lavado.• En caso de derrame de algún agente químico, se puede utilizar carbón vegetal activado en forma líquida (o en otra forma) para absorber los químicos del tanque o de los derrames.Nota: Si utiliza el fumigador con agentes antimaleza a base de hormonas, siga las instrucciones del fabricante para eliminar los productos herbicidas y neutralizarlos con carbón vegetal activado.Esto es importante si se van a utilizar otros químicos después, ya que los residuos de los herbicidas dañarán las plantas. Puede agregar 0.35 oz./1 g. de carbón activado a 1.7 pintas/1 litro de agua y dejarlo en el tanque y las mangueras por aproximadamente 24 horas.Para la limpieza después de la aplicación de productos de carbolineum, especialmente si no son diluibles en agua, utilice 5% de soda cáustica a una temperatura de 104°F/40°C y enjuague con abundante agua.

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU FUMIGADOR

Un filtro de malla fina de acero inoxidable se localiza en la entrada del cilindro de presión para proteger el pistón, el cilindro y el collarín. Si el tanque de su fumigador no se vacía o si la palanca hace un chasquido al volver a la posición baja cuando la suelta, el filtro puede estar atorado. Consulte la sección “Desmontaje y reparación del cilindro de presión” de este manual.• El fumigador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco.• Aplique jalea de petróleo al collarín y al pistón después de retirar la bomba o de colocar un nuevo collarín.

• Asegúrese de vaciar todos los líquidos del tanque, líneas y cámara de aire antes de la época de frío para evitar la congelación y expansión de los líquidos y el rompimiento de los componentes del fumigador (Consulte “Limpieza”) y ponga la válvula de cierre en la posición “abierta”.• Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor de SURTEK más cercano y siempre insista en que usen piezas de repuesto originales de SURTEK.• Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla fumigadora, la bomba, el tanque y la válvula de cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto.Evite el desgaste excesivo con estos consejos:1) Lubrique con jalea de petróleo el collarín, el cilindro y el pistón de manera regular.2) Limpie y enjuague perfectamente el fumigador con agua y jabón después de cada uso.

CÓMO DESARMAR YREPARAR LA BOMBA DE PISTÓN

1. Retire la manija y el perno y póngalos aparte. Acueste la unidad sobre su parte posterior con la bomba viendo hacia usted (Figura 1). Afloje la abrazadera de la manguera desatornillando el tornillo y quite la manguera fumigadora. Precaución: podría haber residuos líquidos en la manguera y el cilindro de presión. Retire la tuerca y tornillo de la tapa protectora y retire la tapa (C). Gire el eje de la bomba para poder alcanzar los dos tornillos en el centro (B). Con una llave hexagonal, retire los dos tornillos. Jale el pistón (F) y sáquelo del cilindro de pistón.

Page 5: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

5

E S P A Ñ O L

2. Retire la unidad del cilindro de pistón girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj si está viendo el fumigador desde la parte inferior. Precaución: el cilindro de pistón tiene orillas filosas.

3. Verifique si no hay grietas verticales dentro del cilindro de pistón y en el pistón. Si alguno de los dos está agrietado, debe remplazarlo.

4. Para remplazar el collarín, sáquelo de la corona del pistón con ayuda de su dedo pulgar. Verá las ranuras donde debe instalar el nuevo collarín en la corona del pistón.

5. Hay 2 placas de válvula en el cilindro del pistón, una dentro del cilindro y la otra en la parte superior externa. Las placas de válvula están en su lugar sujetadas por un tornillo y una arandela y se les puede retirar y reemplazar usando un destornillador de cabeza Phillips. Los dos anillos “o” también pueden ser retirados y reemplazados. Asegúrese que los anillos “o” están colocados en sus ranuras en el cilindro de pistón.

6. Arme el cilindro de pistón. Engrase los dos anillos “O” en el cilindro del pistón (no deje que caiga grasa en la placa de válvula) y coloque el cilindro del pistón dentro del cilindro de presión. Atornille el cilindro del pistón en sentido de las manecillas del reloj hasta que apriete y ya no se vea el fondo del anillo “O”. Cuando se coloca de manera apropiada, la muesca en el cilindro del pistón se alineará con el pestillo del cilindro del pistón.

7. Aplique un poco de grasa en la pared interna del cilindro de pistón en el collarín y vuelva a colocar el pistón en el cilindro de pistón.

8. Coloque el pistón en un ángulo en relación con el borde delantero del collarín colocado sobre la ranura en el cilindro del pistón. Coloque los tornillos hexagonales de 6mm a través de la base de la palanca y dentro del eje.

9. Reemplace la tapa. Apriete la tuerca y el tornillo. Vuelva a colocar la manija. Reemplace la manguera y asegure, de manera firme, la abrazadera de la

Page 6: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

6

E S P A Ñ O L

manguera en su posición.

PARA DESARMAR YREPARAR EL CILINDRO DE PRESIÓN

Sólo retire el cilindro de presión si el filtro está atascado o si el fumigador gotea en la unión entre el cilindro de presión y el tanque. Afloje el tornillo de la parte trasera de la abrazadera alrededor del cilindro de presión y retire la misma. Coloque el tanque en el piso o en el suelo. Sostenga el cuello del tanque con una mano y sostenga el cilindro de presión con la otra. Mueva el cilindro de presión hacia adelante y hacia atrás y empújelo hacia abajo con toda su fuerza corporal para separar el cilindro del tanque. Si eso no funciona, utilice un pedazo de madera de 2x4 de 12 a 18 pulgadas (30 a 46 cm) y un martillo pesado. Cubra la parte superior del cilindro de presión con un pedazo de trapo y acueste el pedazo de madera de 2 x 4 sobre él. El cilindro deberá desprenderse del tanque después de algunos golpes con el martillo.

10. Cuando se retire el cilindro de bomba, puede reemplazar el anillo “O” grande (A) (Figura 10). NO estire el anillo “O” sobre el reborde del fondo. Deslice el anillo “O” sobre el cilindro de presión desde la parte superior hacia el rebaje.

11. Si la manija de la bomba hace un chasquido al volver a la posición baja cuando usted la levanta, esto significa que el filtro de entrada (D) está atascado. Debe limpiarse con un cepillo de cerdas cortas y duras, usando detergente, antes de volver a armar (Figura 11).

12. Reemplace el cilindro de presión, para ello coloque el tanque de cabeza en el piso y aplique grasa en el borde del cilindro de presión y el anillo “O” (Figura 12) (E). Coloque el cilindro de presión dentro del tanque, asegurándose de alinear la lengüeta en el tanque con la muesca (F) en el cilindro de presión. Empuje el cilindro hacia abajo con fuerza y muévalo hacia adelante y atrás. Si es necesario, utilice un pedazo de madera de 2x4 de 12 a 18 pulgadas (30 a 46 cm) para aplicar presión hacia abajo sobre el cilindro de presión. Asegúrese de utilizar un pedazo de trapo entre el fumigador y el pedazo de madera de 2x4 para proteger al cilindro de presión.

Page 7: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

7

E N G L I S H

WARNING

Before assembling and operating your SURTEK sprayer, read all instructions thoroughly. When working with equipment under pressure, safety precautions must always be carefully observed, including the following:• NEVER spray flammable materials or pressure and

gas producing chemicals such as sodium hydroxide.• ALWAYS read chemical label before filling sprayer

as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.

• ALWAYS wear goggles, gloves, a long-sleeve shirt, long pants, and full foot protection when spraying. Work in a ventilated area or outdoors. Prior to any repair, clean the sprayer tank with water by filling it and spraying the water in an appropriate area outdoors or in a container. Make sure all of the pressure is released by locking open the shut-off valve. When you complete the repair fill the sprayer tank with water and pressurize it to check for leaks. DO NOT USE THE SPRAYER IF IT LEAKS. Repair the leak and check the sprayer again.

• PRE-USE CHECK: Before each use check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the shut-off assembly. Insure hose is securely attached to the tank by tightening hose clamp if necessary. Insure that all nozzle and wand connections are tight.

• DO NOT leave a pressurized sprayer in the hot sun or anywhere near a heat source.

• Heat can produce pressure to build up causing sprayer to ignite or explode resulting in injury or death.

• NEVER pressurize sprayer by any means other than the original pump. Over pressurizing can cause sprayer to explode resulting in injury or death.

• DO NOT attempt to modify or repair this product except with original manufacturer’s parts.

NOTE: The tank and hose may have residual water in it due to quality testing performed on the sprayer.

APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER

Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals have already been used in the sprayer if possible. If a sprayer has been used for plant protection or as an herbicide, clean the sprayer completely (see page 4) before using.Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and pesticide application.Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but

avoid using the same sprayer for plant feeding or protection without thoroughly cleaning (see pg.4) the sprayer first.General Household use: Apply detergents, vinegar, cleaning solutions, warm water (do not exceed 120°F/49°C) or nontoxic household cleaning chemicals for carpets, floors, walls, glass, counter tops and ceilings. DO NOT use sprayer that has been used with herbicides, pesticides or other toxic chemicals for household applications.General Outdoor use: Use the sprayer for cleaning windows or with a detergent for general purpose cleaning. Other applications include wood preservatives, waxes, water proofing, and diluted household bleach (max. 1 part household bleach to 9 parts water solution).

NOZZLE ASSEMBLY

Unscrew the retaining nut from the elbow and push the nozzle tip, nozzle gasket, swirl plate and second gasket out of retaining nut ( Note fan nozzle will only have nozzle tip and nozzle gasket). Note position of parts in illustration when reassembling.

WAND ASSEMBLY

1. Make sure the o-ring is installed on both ends of the wand.2. Shut-off valve - Insert the wand into the shut-off valve and tighten the screw cap.3. Nozzle assembly - Insert the wand into the nozzle assembly and tighten the screw cap.

Page 8: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

8

E N G L I S H

INSTALLING THE PUMP LEVER

The sprayer includes all hardware necessary for installing the pump lever. The pump lever can be mounted on either end of the shaft. To install the pump lever place the lever handle (C) over the shaft (A).

Align the pump lever and shaft hole. Push the straight side of the cotter pin (B) through the aligned hole as shown in figure 1 thru 3.

INSTALLING THE SHOULDER STRAP

The top of the shoulder straps are attached to the tank. Attach the lower end of the straps by fastening the strap hooks to the metal frame between where the frame exits the tank and curves around.

FILLING THE SPRAYER

Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the sprayer. Determine the amount of water needed for your application, then check the chemical label for proper ratio of chemical to the amount of water you want to spray for this job. Add the proper amount of chemical to the sprayer, and then pour the measured amount of water through the basket filter in your sprayer. Stir mixture in tank with a clean utensil (like a paint stirrer). The sprayer will hold the 4-gallon (15.1 L) capacity plus the chemical.It is not necessary to completely fill the sprayer tank with each use. You can fill the tank with only the amount needed for each application. Always follow the manufacturer’s instructions included on their product label.

HELPFUL SPRAYING INFORMATION

Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is slowly com-pressed from repeated piston strokes. By pressing the hand lever, on the shut-off the valve opens. The shut-off valve has a retaining clip to keep the valve in the “OPEN” position for continuous spraying, if desired. For easy pump action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying depends on the pressure set in the pump (see above: Regulating the Pressure).Note: If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle with an empty tank. The air chamber will fill with the required volume of air to repressurize. SURTEK advises performing this procedure from time to time as routine maintenance.

POWDER-BASED CHEMICALS

Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive and will cause wear to the collar, piston pump and cylinder of the sprayer. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly dissolved in the liquid solution.

Directly after use you must remove the piston, clean and lubricate the collar with petroleum jelly. Thoroughly clean and flush the sprayer components

Page 9: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

9

E N G L I S H

to extend the life of the sprayers parts.

LIMPIEZA

1) Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle.3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat several times with highly corrosive materials).Other Cleaning Hints:• Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.• Soap can be added to the water to clean the tank.• Do not use strong cleaning agents or abrasives.• If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer’s recommendations for the disposal of the waste water.• In case of a chemical agent spill activated liquid charcoal (or other form) can be used to absorb chemicals in the sprayer tank or spills.Note: If you are using with hormone weed killers, follow the manufacturers instructions for the clean up of the herbicide producers, and neutralize with activated charcoal.This is important if other chemicals are used subsequently since the residue of the herbicide will damage plants. You can add 0.35 oz./1 g. of activated charcoal to 1.7 pint/1 liter of water and leave in the tank and the hose lines for about 24 hours.For cleaning after the application of carbolineum products, especially if they are not water soluble, use a 5% soda lye with a temperature of 104°F/40°C and rinse with a lot of water.

STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER

A fine mesh stainless steel screen is on the pressure cylinder inlet to protect the piston, cylinder and collar. If your sprayer tank will not empty or the handle “snaps” to the down position when let go, the screen may be clogged. See the “Disassembling and Repairing the Pressuure Cylinder” section of this manual.• The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space.•Treat both the collar and the piston with petroleum jelly after removing the pump or mounting a new collar.• Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, lines and air chamber to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer

components (See “Cleaning.”) and lock the shut-off valve in the “open” position.• When service is required call your nearest SURTEK dealer and always insist on original SURTEK manufactured replacement parts.• Inspect the hose, wand, pump, tank and shut-off valve for wear, damage or leaks on a regular basis and repair defects promptly.

Avoid excessive wear by:1) Regular lubrication of the collar, cylinder and piston with petroleum jelly.2) Thorough cleaning and flushing of sprayer with soap and water after each use.

STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER

1. Remove the handle and bolt and set aside. With the pump facing towards you lay the unit on its back (Figure 1). Loosen the hose clamp by unscrewing the bolt and remove the sprayer hose. Caution: There could be residual liquid in the hose and pressure cylinder. Remove the nut and bolt from the protective cap and remove the cap (C). Rotate the pump shaft in order to reach two lever bolts in the center (B). Using a wrench, remove the lever bolts. Pull the piston (F) out of the piston cylinder.

2. Remove the piston cylinder assembly by turning the piston cylinder counter-clockwise when viewing the sprayer from the bottom. Caution:

Page 10: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

10

E N G L I S H

The piston cylinder has sharp edges.

3. Check for vertical scratches on the inside of the piston cylinder and the piston. If one or both are scratched you must replace them.

4. To replace the collar, push it off of the crown of the piston with your thumb. You will see form fitted slots to install the new collar on to the piston crown.

5. There are 2 valve plates on the piston cylinder, one on the inside of the cylinder and one on the outside top. The valve plates are held in place with a screw and washer and can be removed and replaced using a Phillipshead screw driver. The 2 o-rings can be removed and replaced as well. Insure that the o-rings are positioned in the o-ring grooves in the piston cylinder.

6. Assemble the piston cylinder. Grease the 2 o-rings on the piston cylinder (do not get any grease on the valve plate) and place the piston cylinder into the pressure cylinder. Screw the piston cylinder clockwise until tight and the bottom O-ring is no longer visible. When properly placed, the notch on the piston cylinder will line up with the catch on the pressure cylinder.

7. Apply a little grease to the inside of the piston cylinder wall on the collar, and reinstall the piston into the piston cylinder.

8. Insert the piston at an angle with the leading edge of the collar placed over the slot in the piston cylinder. Install the 6mm Hex bolts through the lever base and into the shaft.

9. Replace the cap. Tighten the nut and bolt. Reinstall the handle. Replace the hose and firmly secure the hose clamp back in place.

Page 11: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

11

E N G L I S H

DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PRESSURE CYLINDER

Only remove the pressure cylinder if the screen is clogged or the sprayer is leaking from where the pressure cylinder and tank meet.Loosen the screw on the black clamp around the pressure cylinder and remove the clamp. Put the tank on the floor or ground. Hold on to the neck of the tank with one hand and grasp the pressure cylinder with your other hand. Move the pressure cylinder back and forth and push down on it using all of your body weight to free the cylinder from the tank. If that does not work, use a 12 - 18 inch piece of 2 x 4 lumber and a heavy hammer. Cover the top of the pressure cylinder with a piece of cloth and lay the 2 x 4 over it. With a several blows from the hammer the cylinder should pop out of the tank.

10. When the pump cylinder is removed you can replace the large O-ring (A) (Figure 10). DO NOT stretch the O-ring over the flange at the bottom. Slide the O-ring onto the pres-sure cylinder from the top to the recess.

11. If the pump handle snaps to the down position when you lift it up, this means that the inlet screen (D) is clogged. It should be cleaned with a small bristle brush and detergent before reassembling (Figure 11).

12. Replace the pressure cylinder by placing the tank upside down on the floor and applying grease to the lip of the pressure cylinder and O-ring (Figure 12) (E). Place the pressure cylinder into the tank making sure to line up the tab on the tank with the notch (F) in the pressure cylinder. Push down forcefully and rock the cylinder back and forth. If necessary, use a 12 - 18 inch piece of 2 x 4 lumber to apply downward force on the pres-sure cylinder. Be sure to use a rag or piece of cloth between the sprayer and the 2 x 4 to protect the pressure cylinder.

Page 12: Fumigador Profesional tipo Mochila Professional Backpack ...

Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 con-tra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 10 años. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales. b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el fabricante o importador respectivo. / This product has 10 years warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt.

SELLO DEL DISTRIBUIDOR

FECHA: / /130401

POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES / POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS

Problema / Problem Causa / Cause Solución / Solution

Dificultad para bombear la palanca de bombeo.Difficulty pumping the pump lever.

Cojinete sucio.Dirty bushing.

Retire la palanca de bombeo, limpie y engrase los cojinetes con jalea de petróleo.Remove the pump lever, clean & grease the bushings with petroleum jelly.

Pared del cilindro sucia.Dirty cylinder wall.

Retire el pistón, limpie y vuelva a colocar el pistón y el collarín.Remove the piston, clean & replace the piston & collar.

El collarín se hinchó por una larga exposición, necesita lubricación.Swollen collar from long term exposure, needs lubrication.

Lubrique el collarín con jalea de petróleo.Lubricate the collar with petroleum jelly.

No existe o hay muy poca resistencia durante el bombeo, no existe presión.Little or no resistance during repeated pumping – no pressure.

Placa de válvula sucia o dañada.Damaged or dirty valve plate.

Limpie o reemplace las placas de válvula o el cilindro.Clean or Replace Valve Plates or Cylinder.

Anillo “O” dañado en el asiento de la válvula.Damaged O-ring at valve seat.

Reemplace el anillo “O”.Replace O-ring.

Desgaste del collarín o pistón.Collar or piston is worn.

Reemplace el collarín o el pistón.Replace Collar or Piston.

Demasiada resistencia después de bombear unas cuantas veces pero la presión dura muy poco.Too much resistance after just a few pumping strokes but pressure only lasts briefly.

Cojín de aire insuficiente en el cilindro de presión.Not enough air cushion in the pressure cylinder.

Retire la manguera de PVC y vacíe el cilindro de presión, reconecte la manguera y el liberador preventivo. Bombee después de cada uso.Remove the PVC hose & drain pressure cylinder Reconnect the hose & preventive measure-release. Pump up after each use.

El bombeo hacia arriba es más difícil y/o se le va la presión al tanque.Upward pumping is more difficult and/or tank wall becomes indented.

Tapa del tanque incorrecta (sin orificio de ventilación).Wrong tank cap (no vent hole).

Reemplace con una tapa ventilada adecuadamente.Replace with a properly vented cap.

Agujero de ventilación taponado.Vent hole is clogged.

Limpie el orificio de ventilación.Clear the vent hole.

La placa de válvula inferior se pega.Lower valve plate sticks.

Reemplace la placa de válvula.Replace the valve plate.

Canales de admisión taponados.Clogged intake channels.

Limpie los canales y el tanque.Clean the channels & tank.

Cuando tira de la manija hacia arriba, la manija se baja sola.When the handle is pulled up it moves itself back down.

Filtro de entrada atascado (en la base del cilindro de presión).Inlet screen clogged (at base of pressurecylinder).

Limpie el filtro de entrada con un cepillo de cerdas cortas y detergente.Clean intake screen with a small brush and detergent.

Fugas dentro del cilindro.Leaks Inside Cylinder.

Collarín/pistón dañado o sucio.Damaged/Dirty Collar or Piston.

Limpie o remplace el collarín y posiblemente el cilindro, si éste está desgastado.Clean or Replace Collar and Possibly.

Fugas fuera del cilindro.Leaks Outside Cylinder.

Anillo “O” del cilindro dañado.Damaged O-ring on Cylinder.

Reemplace el anillo “O”Cylinder if Worn, Replace O-ring.

La punta de la varilla fumigadora gotea.The end of the spray wand leaks.

Válvula de cierre dañada o desgastada.Worn or damaged shut-off valve.

Vuelva a armar o reemplace la válvula de cierre.Rebuild or replace the shut-off valve.