From Telephone to Dial-tone : A look at real-time interpretation

20
From Telephone to From Telephone to Dial-tone Dial-tone : A look at : A look at real-time real-time interpretation interpretation Julie C. Weisenberg, Dept. of Linguistics Julie C. Weisenberg, Dept. of Linguistics Stony Brook University, Adaptive Spoken Language Mini-conference, May 07, 2007 Stony Brook University, Adaptive Spoken Language Mini-conference, May 07, 2007

description

From Telephone to Dial-tone : A look at real-time interpretation. Julie C. Weisenberg, Dept. of Linguistics Stony Brook University, Adaptive Spoken Language Mini-conference, May 07, 2007. What is a video-call?. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of From Telephone to Dial-tone : A look at real-time interpretation

Page 1: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

From Telephone to From Telephone to Dial-toneDial-tone: A look at : A look at

real-time real-time interpretationinterpretation

Julie C. Weisenberg, Dept. of LinguisticsJulie C. Weisenberg, Dept. of LinguisticsStony Brook University, Adaptive Spoken Language Mini-conference, May 07, 2007Stony Brook University, Adaptive Spoken Language Mini-conference, May 07, 2007

Page 2: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

What is a video-call?What is a video-call?

Using a webcam (a video-camera for web interfaces) (or Microsoft NetMeeting, Sorenson EnVision SL software) with a desktop computer, deaf and hard-of-hearing people are able to make calls over a high-speed or broadband Internet connection (i.e. DSL, cable, or T1 line) to other deaf or hearing people.

This means deaf people can communicate long distance

(http://www.sorensonvrs.com/what/index.php) and (http://www.nad.org/site/pp.asp?c=foINKQMBF&b=104291)

Page 3: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

What is video-relay?What is video-relay?

Video Relay Service (VRS) allows a deaf or hard of Video Relay Service (VRS) allows a deaf or hard of hearing person to make a telephone call via an Internet hearing person to make a telephone call via an Internet video connection between the user and the relay video connection between the user and the relay center which is staffed with sign language interpreters. center which is staffed with sign language interpreters. VRS thus allows conversations to occur at VRS thus allows conversations to occur at approximately normal speed with the benefit of being approximately normal speed with the benefit of being visually based, typically in sign language, for deaf and visually based, typically in sign language, for deaf and hard of hearing consumers. hard of hearing consumers.

((http://http://www.nad.org/site/pp.asp?cwww.nad.org/site/pp.asp?c==foINKQMBF&bfoINKQMBF&b=104291=104291))

Page 4: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

How is video-relay funded?

VRS is funded through mandated contributions from all common carriers that go into a national fund administrated by the National Exchange Carrier Association, Inc. (“NECA”).  The FCC is charged with determining the rate that ensures appropriate compensation to VRS providers.

http://www.nad.org/site/pp.asp?c=foINKQMBF&b=104291

Page 5: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Who offers it?Who offers it?

AT&T VRSSorenson VRS

Sprint VRSFederal VRS

Page 6: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

The usersThe users

Page 7: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Deaf persons and contact-varieties

A signer’s choice of language reflects their membership in the community and their attitude about it (Lucas and Valli 1989). It has been reported that deaf people tend to utilize more English-based varieties when interacting with the mainstream (Markowicz and Woodward 1975; Johnson and Erting 1989).

Knowing when to use ASL and when not to, is a natural expected behavior in Deaf life. Language choice signals whether a deaf person holds values that are closer to hearing American society or to the core Deaf community. Keeping ASL in the core community and using contact varieties with outsiders maintains the ethnic boundaries (Johnson & Erting 1989).

Page 8: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Sign Language Sign Language Video - InterpretersVideo - Interpreters

Interpreters are users of American Sign Language (ASL) Interpreters are users of American Sign Language (ASL) and spoken English. They also utilize cross-linguistic and spoken English. They also utilize cross-linguistic strategies in interpretation including English strategies in interpretation including English mouthing, fingerspelling, and borrowing (Weisenberg mouthing, fingerspelling, and borrowing (Weisenberg 2002; Davis 2003) Based on preliminary observations, it 2002; Davis 2003) Based on preliminary observations, it appears that language mixing is now an expected appears that language mixing is now an expected behavior of computer-mediated interpretation due to behavior of computer-mediated interpretation due to constraints of the equipment and regulations. constraints of the equipment and regulations.

Page 9: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Effects on the Effects on the interpretation processinterpretation process

1.1. policies of virtual spacepolicies of virtual space - controlled by - controlled by a removed entity: the corporation or the a removed entity: the corporation or the FCC. Business/Government has an FCC. Business/Government has an effect on a laborer, who by regulation, is effect on a laborer, who by regulation, is mandated to function as a “dial-tone”, an mandated to function as a “dial-tone”, an invisible conduit. invisible conduit.

Page 10: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Effects on the Effects on the interpretation process interpretation process

(continued)(continued)

2.2. equipment constraintsequipment constraints - interpreter is - interpreter is also adjusting his/her language also adjusting his/her language production because message must be production because message must be transmitted through a webcam. It’s not a transmitted through a webcam. It’s not a perfect medium.perfect medium.

Page 11: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Summary of effects Summary of effects on interpretationon interpretation

Industrial RevolutionIndustrial Revolution of interpretingof interpreting– – mechanizationmechanization Artisans Artisans in the community moving to machine-based work.in the community moving to machine-based work.

RoutinizationRoutinization - Interpreters facilitate calls following specific - Interpreters facilitate calls following specific routines based on the software and equipment, hour after hour. routines based on the software and equipment, hour after hour.

functional equivalencefunctional equivalence – FCC regulations – FCC regulations dial-tonedial-tone model model scripting scripting mixing mixing

SurveillanceSurveillance – – connectedconnected minutes = $ Interpreters’ productivity minutes = $ Interpreters’ productivity levels can potentially be retrieved and stored; effects on length of levels can potentially be retrieved and stored; effects on length of interpretation time. interpretation time.

Page 12: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Language EffectsLanguage Effects

Page 13: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Adjustments for video-phone Adjustments for video-phone communicationcommunication

•manipulating desktop tools – remote control, paper, objects, camera

•manipulation of language features – syntax, fingerspelling, mouthing, dropping wh-word/Y-N question facial gestures

•image transmission & body positioning – hand fingerspelling close to camera, standing up, sign location changed

•creation of different sign space – real placement or virtual placement

•signing speed – interpreters=slower; Deaf callers=fasterincreased repetition, checking for understanding, use of DID, KNOW

•language mixing – English mouth patterns, fingerspelling

•adjusting deictic references – me, you, person’s image on screen, in camera, behind the person?

Keating & Mirus (2003) and Weisenberg & Garcia (2005) and Weisenberg (2007).

Page 14: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Mixing & ReductionsMixing & Reductions

Code Mixing/ Increased English Mouthing

• Evidence of increased English mouthing once connected to hearing party. Caller produces ASL with interpreter prior to call being placed. *If interpreter flips head-set mouth-piece away from mouth, signals a disconnection from the hearing world and hence triggers switch back to ASL.

•EXAMPLES:

•“ME CALL CONNECT TO MY B-I-L-L”

(I’m calling about my bill.)

• Caller immediately gives name, account number, last-4 digits of SS#, address, etc.

• “HI THIS IS…” English based signing (remember demo)

• “PUT ON HOLD” (“hold” vs. “on-hold”)

Page 15: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Conduit for increased use Conduit for increased use of technological signsof technological signs

New lexical items• live-person (real person, non-automated system)

•E-X-T, X(CL-1’s), Phone extension) X(shaking), E-X

• live representative (live representative)• headset (operator) or (video-interpreter

O(circular)• click-on-remote (hang-up)

Older technological signs •“call-to” (place a call, formerly meant call

through a TTY)

“audio-tape” (message, answering machine,

automated system, formerly meant

audio-tape)

Page 16: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Recent DataRecent Data

SUMMON MOTHER (Call my mother.)

WAIT… L+HEAR (Wait [a minute]…listen…)

PHONE AUDIOTAPE HIT ZERO (When you get recording, hit ‘0’)

Fs- Eric TO fs-KIM (This is Eric calling for Kim.)

A+COUNT (account; *automated billing)

WHERE YOU fs-at (Where are you?)

NEW+s ([I’ve got] news.)

Page 17: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Linguistic and Cultural Linguistic and Cultural AdaptationsAdaptations

• Knowledge of ‘automated’ systems• “IF AUDIOTAPE HANG-UP” (Hang up if voice-mail picks up.)

• “D-I-A-L AGAIN” (Try that number again.)

• “Call ownership” (FCC term) - (just go to billing)

• Caller directs interpreter to press a certain option and/or ignore automated system so it will transfer them to a live representative.

•Use of phone jargon•“GIVE-ME RING #BACK” (Give me a ring)

•Phone etiquette • Considered rude to interrupt hearing caller during introduction, (verification process) but Deaf callers want to get right to point of call.

Page 18: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

Further StudyFurther Study

Create experimental design & get a PI!Create experimental design & get a PI! simulated calls using three users (deaf, simulated calls using three users (deaf,

interpreter, hearing person) interpreter, hearing person) Effects of webcam communication: Effects of webcam communication:

culturally deaf –to- interpreters, culturally culturally deaf –to- interpreters, culturally deaf –to-culturally deaf vs. face to face deaf –to-culturally deaf vs. face to face communicationcommunication

Designs with intentional delays Designs with intentional delays

Page 19: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

ReferencesReferences Brennan, S. E., & Clark, H. H. (1996). Conceptual pacts and lexical choice in conversation.Brennan, S. E., & Clark, H. H. (1996). Conceptual pacts and lexical choice in conversation. JEP: LMC, 11JEP: LMC, 11, 1482-1493., 1482-1493. Bowles, P. (2007). Capitalism. New York: Pearson Longman.Bowles, P. (2007). Capitalism. New York: Pearson Longman. Cerney, B. (2005). The Interpreting Handbook Part 1. Colorado Springs, CO: Hand and Mind Cerney, B. (2005). The Interpreting Handbook Part 1. Colorado Springs, CO: Hand and Mind PublishingPublishing Davis, J. (2003). Cross Linguistic Strategies Used By Interpreters. Davis, J. (2003). Cross Linguistic Strategies Used By Interpreters. Registry of Interpreters for Registry of Interpreters for the Deaf Journal of Interpretationthe Deaf Journal of Interpretation. Alexandria, VA: RID . Alexandria, VA: RID

Publications, p.95-128 Publications, p.95-128 Devonish, H. (1986) Language and Liberation: Creole Language Politics in the Carribean. Devonish, H. (1986) Language and Liberation: Creole Language Politics in the Carribean. London: Karia PressLondon: Karia Press Fasold, Ralph. (1984).The sociolinguistics of societyFasold, Ralph. (1984).The sociolinguistics of society.. Oxford: Basil Blackwell. Oxford: Basil Blackwell. Frisberg, N. (1990). Interpreting: An Introduction. Maryland: RID Publications.Frisberg, N. (1990). Interpreting: An Introduction. Maryland: RID Publications. Galati, A. & Brennan, S. (in prep). Given-New attenuation effects in speech and gesture Galati, A. & Brennan, S. (in prep). Given-New attenuation effects in speech and gesture production: For the speaker, or for the addressee?production: For the speaker, or for the addressee? Garrod, S. C., & Anderson, A. (1987). Saying what you mean in dialogue: A study inGarrod, S. C., & Anderson, A. (1987). Saying what you mean in dialogue: A study in conceptual and semantic co-ordination. conceptual and semantic co-ordination. Cognition, 27Cognition, 27, 181-218., 181-218. Gandy, O.H. (1993). The Panoptic Sort: A Political Economy of Personal Information. Boulder, Gandy, O.H. (1993). The Panoptic Sort: A Political Economy of Personal Information. Boulder, CO: Westview.CO: Westview. Grosjean, F. (1982) Life With Two Languages. Cambridge, MA: Harvard University PressGrosjean, F. (1982) Life With Two Languages. Cambridge, MA: Harvard University Press Humphries, J. and B. J. Alcorn (2002) So You Want To Be An Interpreter? Third Edition, CD-Humphries, J. and B. J. Alcorn (2002) So You Want To Be An Interpreter? Third Edition, CD- rom. Austin, TX: H & H Publishing Co. rom. Austin, TX: H & H Publishing Co. Johnson, R. and C. Erting (1989) Ethnicity and Socialization in a Classroom for Deaf Children. Johnson, R. and C. Erting (1989) Ethnicity and Socialization in a Classroom for Deaf Children. In C. Lucas and C. Vallie (eds) Sociolinguistics of the Deaf In C. Lucas and C. Vallie (eds) Sociolinguistics of the Deaf

Community, San Diego: Community, San Diego: Academic Press, p. 41-83Academic Press, p. 41-83 Keating, E. and G. Mirus (2003). American Sign Language in Virtual Space: Interactions Keating, E. and G. Mirus (2003). American Sign Language in Virtual Space: Interactions between deaf users of computer-mediated video between deaf users of computer-mediated video

communication and the impact of communication and the impact of technology on language practices. technology on language practices. Language in Society Language in Society 32, p.693-714.32, p.693-714. Lucas, C. and C. Valli. (1989). Language contact in the American deaf community. Lucas, C. and C. Valli. (1989). Language contact in the American deaf community. Sociolinguistics of the Deaf CommunitySociolinguistics of the Deaf Community, p. 11-40. San Diego: Academic , p. 11-40. San Diego: Academic

PressPress Mansell, R. (1996). Communication By Design? In R. Mansell and R. Silverstone (eds.) Mansell, R. (1996). Communication By Design? In R. Mansell and R. Silverstone (eds.) Communication By Design: The Politics of Information and Communication Communication By Design: The Politics of Information and Communication TechnologiesTechnologies, New York: Oxford University Press. p.15-, New York: Oxford University Press. p.15-

43.43. Markowicz H. and J. Woodward (1978). Language and maintenance of ethnic boundaries in the Markowicz H. and J. Woodward (1978). Language and maintenance of ethnic boundaries in the deaf community. deaf community. Communication and CognitionCommunication and Cognition, 11, p. 29-38., 11, p. 29-38. Metzing, C. & Brennan S. (2003). Metzing, C. & Brennan S. (2003). When conceptual pacts are broken: Partner-specific When conceptual pacts are broken: Partner-specific Effects on the comprehension of referring expressionsEffects on the comprehension of referring expressions. Journal of Memory and . Journal of Memory and Language, 49, pp.201-213.Language, 49, pp.201-213. Özüyrek, A. (2000). The influence of addressee location on spatial language and Özüyrek, A. (2000). The influence of addressee location on spatial language and representational gestures of direction. In D. McNeill (ed.) representational gestures of direction. In D. McNeill (ed.) Language and GestureLanguage and Gesture.. 64-83. Cambridge: Cambridge University Press.64-83. Cambridge: Cambridge University Press. Ramler, S. (1988). Origins and Challenges of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Ramler, S. (1988). Origins and Challenges of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trials Experience. In D. Hammond (ed.), Proceedings of Trials Experience. In D. Hammond (ed.), Proceedings of

the 29th Annual Conference of the 29th Annual Conference of the American Translators Association. Medford, NJ: Learned Information, Inc. the American Translators Association. Medford, NJ: Learned Information, Inc. Samarajiva, R. (1986). Surveillance By Design: Public Networks and the Control of Samarajiva, R. (1986). Surveillance By Design: Public Networks and the Control of Consumption, in Consumption, in Communication By Design: The Politics of Information and Communication By Design: The Politics of Information and

Communication Technologies, Communication Technologies, eds. R. Mansell & R. Silverstone.eds. R. Mansell & R. Silverstone. Weisenberg, J. and E. Garcia. (2005) Weisenberg, J. and E. Garcia. (2005) The Effects of Video-relay on American Sign Language. The Effects of Video-relay on American Sign Language. Brownbag talk. State University of New York at Stony Brook, Department of Linguistics.Brownbag talk. State University of New York at Stony Brook, Department of Linguistics. Weisenberg, J. (2003) Weisenberg, J. (2003) Simultaneous codemixing in American Sign Language interpretation. Simultaneous codemixing in American Sign Language interpretation. Unpublished qualifying paper, State University of New York at Stony Brook, New York.Unpublished qualifying paper, State University of New York at Stony Brook, New York. Weisenberg, J. (to appear) Weisenberg, J. (to appear) Mouthing: A Discourse Strategy in English-to-American Sign Mouthing: A Discourse Strategy in English-to-American Sign Language Interpretation.Language Interpretation. Proceeedings of the Bilbao- Proceeedings of the Bilbao-

Deusto Conference in Linguistics. Deusto Conference in Linguistics. Bilbao, Spain. Bilbao, Spain.

Page 20: From Telephone to  Dial-tone : A look at real-time interpretation

THANK YOU!THANK YOU!