Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid...

24
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Série 9303 Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original 9303C, 9303S, 9303C-SP e 9303S-SP Bombas centrífugas de ferro fundido e aço inoxidável 9303P Bombas centrífugas de polipropileno GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Transcript of Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid...

Page 1: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Hypro Série 9303

Formulário L-1547 Rev. B

Manual de instruções original

9303C, 9303S, 9303C-SP e 9303S-SPBombas centrífugas de ferro fundido e

aço inoxidável9303P

Bombas centrífugas de polipropileno

GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Page 2: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

ÍndiceIdioma da UE ...................................................................................................................................................................................... 3

Introdução ........................................................................................................................................................................................... 4

Descrição .............................................................................................................................................................................. 4

Usos previstos ....................................................................................................................................................................... 4

Finalidade do manual ........................................................................................................................................................... 4

Maus usos ............................................................................................................................................................................. 4

Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................ 5

Dadostécnicosdabomba .................................................................................................................................................... 5

Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ........................................................................................................................... 12

Ferramentas ......................................................................................................................................................................... 12

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ...................................................................................................... 12

Montagem e instalação ..................................................................................................................................................................... 13

Montagem ............................................................................................................................................................................ 13

Instalação ............................................................................................................................................................................ 13

Diagrama do encanamento ................................................................................................................................................. 14

Comissionamento, partida, operação, desligamento ....................................................................................................................... 16

Informações ......................................................................................................................................................................... 16

Partida, operação, desligamento......................................................................................................................................... 16

Manutenção e reparos ...................................................................................................................................................................... 18

Informações ......................................................................................................................................................................... 18

Descarte ............................................................................................................................................................................... 18

Limpeza ................................................................................................................................................................................ 18

Manutenção, reparos de rotina e inspeção ........................................................................................................................ 18

Soluçãodeproblemas ......................................................................................................................................................... 19

Peças de reposição ............................................................................................................................................................. 20

Declaração de Incorporação ............................................................................................................................................................. 23

Garantia ...........................................................................................................................................................................Última página

- 2 -

Page 3: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

Page 4: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seaextremidadedoeixodabomba.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereabombacomumatensãosuperioràrecomendada.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.

- 4 -

Page 5: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9303C(S) - HM1C, HM2C, HM3C, HM4C e HM5C 9303C(S) - HM1C-U, HM2C-U, HM3C-U, HM4C-U e HM5C-U

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

HM1,2,3,4,5

A 8.37 212.6B 7.78 197.6C 4.19 106.4D 3.81 96.8E 3.06 77.7

HM1C F 11.07 281.2HM2C F 10.82 274.8HM3C F 11.57 293.9HM4C F 10.92 277.4HM5C F 11.19 284.2

HM1,2,3,4,5G 4.63 117.6H 5.25 133.4I 2.63 66.8

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

HM1,2,3,4,5

A 8.43 214.1B 8.19 208.0C 4.60 116.8D 3.81 96.8E 3.06 77.7

HM1C-U F 11.86 301.2HM2C-U F 11.98 304.3HM3C-U F 12.36 313.9HM4C-U F 11.98 304.3HM5C-U F 12.29 312.2

HM1,2,3,4,5G 5.42 137.7H 5.25 133.4I 2.63 66.8

Page 6: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Dados técnicos da bomba

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas Peso seco

Parafusos de

montagem9303C-HM1C

3000 [206,8]

114 [431,5] 130 [9] 13 [49,2]

Entrada NPT de 1-1/2”, saída

NPT de 1-1⁄4”

Entrada NPT de 1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

26lbs [11,8kg]

2X3/8”OUM10

9303C-HM2C 97[367,2] 95 [6,5] 6[22,7]9303C-HM3C 125[473,1] 98 [6,8] 24 [90,8]9303C-HM4C 115 [435,3] 93 [6,4] 7[26,5]9303C-HM5C 147[556,5] 145 [10] 16 [60,6]9303S-HM1C 114 [431,5] 130 [9] 13 [49,2]9303S-HM2C 97[367,2] 95 [6,5] 6[22,7]9303S-HM3C 125[473,1] 98 [6,8] 24 [90,8]9303S-HM4C 115 [435,3] 93 [6,4] 7[26,5]9303S-HM5C 147[556,5] 145 [10] 16 [60,6]

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas Peso seco

Parafusos de

montagem9303C-HM1C-U

3000 [206,8]

114 [431,5] 130 [9] 13 [49,2]

Flange universal 220 x 200

Entrada NPT de 1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

26lbs [11,8kg]

2X3/8”OU M10

9303C-HM2C-U 97[367,2] 95 [6,5] 6[22,7]9303C-HM3C-U 125[473,1] 98 [6,8] 24 [90,8]9303C-HM4C-U 115 [435,3] 93 [6,4] 7[26,5]9303C-HM5C-U 147[556,5] 145 [10] 16 [60,6]9303S-HM1C-U 114 [431,5] 130 [9] 13 [49,2]9303S-HM2C-U 97[367,2] 95 [6,5] 6[22,7]9303S-HM3C-U 125[473,1] 98 [6,8] 24 [90,8]9303S-HM4C-U 115 [435,3] 93 [6,4] 7[26,5]9303S-HM5C-U 147[556,5] 145 [10] 16 [60,6]

- 6 -

Fluxo da bomba

MÉTRICAS

Fluxo da bomba

Page 7: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 7 -

Fluxo da bomba Fluxo da bomba

Fluxo da bomba Fluxo da bomba

Fluxo da bomba

Fluxo da bomba

Fluxo da bomba

Fluxo da bomba

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

Page 8: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 8 -

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9303C(S)-SP HM1C, HM2C, HM3C, HM4C e HM5C

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

HM1,2,3,4,5

A 11.69 296.8B 8.07 205.0C 4.48 113.8D 9.31 263.5E 0.88 22.2

HM1C F 12.41 315.2HM2C F 12.17 309.1HM3C F 12.92 328.2HM4C F 12.22 310.4HM5C F 12.54 318.5

HM1,2,3,4,5G 5.98 151.8H 5.25 133.4I 2.63 66.7

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo

Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas Peso seco

Parafusos de

montagem9303C-HM1C-SP

3000 [206,8]

122 [461,8] 130 [9] 13 [49,2]

Entrada NPT de 1-1/2”, saída

NPT de 1-1⁄4”

Entrada NPT de 1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

38lbs [17,3kg]

3/8”OUM10

9303C-HM2C-SP 104[393,7] 80 [5,5] 6[22,7]9303C-HM3C-SP 120 [454,2] 95 [6,5] 24 [90,8]9303C-HM4C-SP 99[374,8] 97[6,7] 7[26,5]9303C-HM5C-SP 140 [530] 140[9,7] 16 [60,6]9303S-HM1C-SP 114 [431,5] 130 [9] 13 [49,2]9303S-HM2C-SP 97[367,2] 95 [6,5] 6[22,7]9303S-HM3C-SP 125[473,1] 98 [6,8] 24 [90,8]9303S-HM4C-SP 115 [435,3] 93 [6,4] 7[26,5]9303S-HM5C-SP 147[556,5] 145 [10] 16 [60,6]

MÉTRICAS

Page 9: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 9 -

Dados técnicos da bomba

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

Page 10: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9303P - HM1C, HM2C, HM3C, HM4C, HM5C

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

HM1,2,3,4,5

A 8.75 222.2B 8.33 211.7C 4.12 104.6D 4.44 112.7E 3.06 77.7

HM1 F 10.97 278.6HM2 F 10.72 272.3HM3 F 10.47 291.3HM4 F 10.77 273.6HM5 F 10.10 256.5

HM1,2,3,4,5G 4.56 115.9H 3.00 76.2I 1.50 38.1

Dados técnicos da bomba

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo

Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas Peso seco

Parafusos de

montagem9303P-HM1C

3000 [206,8]

110 [416,4] 130 [8,9] 13 [49,2] Entrada NPT de 1-1/2”, saída

NPT de 1-1⁄4”

Entrada NPT de 1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

21lbs [935kg]

4X3/8”OU M10

9303P-HM2C 82 [310,4] 95 [6,5] 6[22,7]9303P-HM3C 110 [416,4] 93 [9,4] 24 [90,8]9303P-HM4C 82 [310,4] 84 [5,8] 7[26,5]9303P-HM5C 113[427,7] 120 [8,2] 16 [60,5]

MÉTRICAS

- 10 -

Page 11: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 11 -

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

MÉTRICAS

Page 12: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 12 -

Aplicações de bombeamento de líquidos

Aplicação

Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação

Nylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Polipropileno Ferro fundido Cerâmica Carboneto

de silícioProdutosquímicospara controle de ervas daninhas

X X X X X X X X

Controle de insetos X X X X X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X X X X X

Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

X X X X X X X X

Fertilizanteslíquidos X X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X X X X XÁcidos X X X X

Tabela 1

Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria

paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)

Page 13: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 13 -

Figura 1

Transporte

• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.

Armazenamento

• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão

máximadomotorhidráulico.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhado

comasportasdeentradaesaídadabomba.

Elevação Colocar no solo

Page 14: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Ref. Nº Descrição1 Tampadotanque2 Linhadeventilação3 Agitadorajato4 Válvulas de esfera de

fechamento5 Bombacentrífuga6 Console de controle da

pulverização7 Controledabombacentrífuga8 Válvula do Manifold9 Eletromagnético10 Corpodobicodatorredejatos

- 14 -

• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperara10%dapressãomáximadosistema.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser

desconectadoparaisolarabomba.

Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida

ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde

entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga

Page 15: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Instalação hidráulica• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraou

líquidoentrenomotorhidráulico.

MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.

• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.

• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos.

A conexão do motor na direção errada danificará a vedação hidráulica.

• Instalação e remoção do orifício de medição Atenção: ParaasbombasequipadascommotoresHM2eHM4,oorifíciodemediçãonãodeveráserusadoseosistemahidráulicoforumsistemadecentrofechadocomdetecçãodecarga(fluxocompensado)ouseforumsistemadecentroabertocomfluxomáximode8gpm[30,28lpm]paraHM2Cou10gpm[37,85lpm]paraHM4C.

• Otamanhocorretodoorifícioédeterminadopelodesempenhodosistema.Comeceinstalandoomenororifícionoadaptadorconectadoàportadepressão.Umavezqueoorifícioestiverinstalado,testeodesempenhodosistemae,casosejabaixo,instaleosegundomaiororifício.Continueesseprocessoatéqueodesempenhodabombaatinjaoníveldesejadoouquenenhumorifícioestejainstaladonoadaptador.

1)Verifiqueseosistemahidráulicoestádesligado. 2)Removaoadaptadordomotorusandoumachavede1-1/16”.VerifiqueseoO-ringestánoorifíciodemedição antes de instalar no adaptador da porta. 3)Pararemoverouinstalaroorifícionoadaptadordeporta,dêgolpeslevesnele,paradentroouparaforado

adaptador. a)Pararemover,dêgolpeslevesnoorifícioparaforadaextremidadepequenadoadaptador. b)Parainstalar,dêgolpeslevesnoorifícioparadentrodaextremidadegrandedoadaptador.Oorifícioé

assentadoquandoumestaloforouvido.ParaosmotoresHM2eHM4,odiferencialdepressãoqueatravessaomotornuncadeveexceder2500PSI[172,4BAR].

Sistemas de controle

• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrolequecumpra todas as normas locais e nacionais.

• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagemeinstalação”destemanual.

- 15 -

Page 16: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 16 -

Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos

aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.

Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.

Page 17: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 17 -

Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro aberto – todos os modelosAjuste da saída da bomba centrífugaATENÇÃO OsmotoresHM1C,HM3CeHM5Ctêmoparafusodebypasstotalmentefechadodefábrica.OsmotoresHM2CeHM4Ctêmoparafusodebypassajustadoem1,5giroemrelaçãoàposiçãototalmentefechadadefábrica.1. Abraoparafusodeajustedebypassem2,5girosemrelaçãoàposiçãototalmentefechadaeprenda-onolugarcoma

contraporcadebypass.2. Dêapartidanotrator.Deixeaválvuladirecionalnaposiçãoneutraedeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente

10a15minutosouatéqueestejaadequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxoou

apressãogeradospelabomba,gireoparafusodebypassnomotorhidráulico.Certifique-sedeprenderacontraporcadebypassdepoisdequalquerajuste.

5. Paradesligar,retorneaválvuladirecionalparaaposiçãoneutraedeixeabombaparargradualmente.Duranteaderivaçãodoóleohidráulico,poderásergeradaumagrandequantidadedecalorquedanificaráosistema

hidráulicodotrator.Certifique-sedemonitoraratemperaturadoóleoduranteaderivaçãodoóleohidráulico.

Centro fechado (com compensação de pressão)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Abraoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulicoemtrês(3)giroseprenda-onolugarcomacontraporcade

bypass.2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

adequadamenteaquecido.3. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

danosaosistemadeacionamentodabomba.

Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.2. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota

(posiçãodetartaruga).3. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

adequadamenteaquecido.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

danosaosistemadeacionamentodabomba.

Page 18: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 18 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.

DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água

X

Encanamento X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

Page 19: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 19 -

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixes

quantoàexistênciadevazamentosecorrija

Obstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremova

Mangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadeda mangueira de sucção

Filtroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmenteBaixa descarga Abombagiraincorretamente Rotaçãocorretadabomba

Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico

Obypasshidráulicoprecisadeajuste Consulte InstalaçãoTamanhoinsuficientedamangueirahidráulica

Consulte Instalação

Tabela 2

Page 20: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação(9303C)1 4 2406-0016 Bujãodedrenagem/ventilação(9303S)

1A 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação1B 4 2406-0001 Bujãodeventilação2 1 0150-9000C Carcaçadabomba(modelo9303C)2 1 0150-9000S Carcaçadabomba(modelo9303S)

2A 1 0153-9000C Carcaçadabomba(flangeuniversalmodeloC-U)2A 1 0153-9000S Carcaçadabomba(flangeuniversalmodeloS-U)2B 1 0150-9070CM Carcaçadabomba3 1 3430-0825 Porcadoimpulsor(9303C)3 1 3430-0825 Porcadoimpulsor(9303S)4 1 0401-9100P Impulsor(náilonpad.9303C)4 1 0402-9100P Impulsor(opcionaldepolipropileno)(pad.9303S)5 1 1720-0083 O-Ring6 1 1700-0100 Gaxeta7 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9303C)7 1 3430-0589 Lacremecânico(carbonetodesilício)(pad.9303S)8 1 0750-9300C Flangedemontagem(9303C)8 1 0756-9300S Flangedemontagem(9303S)9 4 2210-0020 Parafusocomtampaecabeçahex(9303C)9 4 2210-0125 Parafusocomtampaecabeçahex(9303S)10 1 1410-0056 Aneltubular11 1 1810-0014 Anel de encaixe12 1 1820-0013 Anel de retenção13 1 2000-0010 Rolamento14 1 1410-0131 Cartucho,frontal15 2 1720-0268 O-Ring16 1 3430-0748 Vedação de ressalto 17 1 1410-0130 Espaçador de vedação18 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão19 1 3430-0850 Eixo(HM2C/HM4C)19 1 3430-0852 Eixo(HM1C/HM5C)19 1 3430-0855 Eixo(HM3C)20 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)21 4 2210-0005 Parafusocomtampaecabeçahex22 2 1720-0110 O-Ring

Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição23 1 1600-0045 Pinodecavilha(HM2C/HM4C)23 1 1600-0044 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)23 1 1600-0052 Pinodecavilha(HM3C)24 1 1600-0042 Pinodecavilha(HM2C/HM4C)24 1 1600-0037 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)24 1 1600-0068 Pinodecavilha(HM3C)25 1 3900-0022 Gerotor(HM1C)25 1 3900-0023 Gerotor(HM2C)25 1 3900-0024 Gerotor(HM3C)25 1 3900-0025 Gerotor(HM4C)25 1 3900-0048 Gerotor(HM5C)26 1 0701-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM2C)1/4”delargura26 1 0700-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM1C)1/2”delargura26 1 0703-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM4C)5/16”delargura26 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM3C)1”delargura26 1 0704-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM5C)5/8”delargura27 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)28 4 2270-0039 Arruela29 4 2220-0045 Parafusocomtampa(modelosHM2C/HM4C)29 4 2220-0021 Parafusocomtampa(modelosHM1C)29 4 2220-0044 Parafusocomtampa(modelosHM3C)29 4 2220-0032 Parafusocomtampa(modelosHM5C)30 1 1720-0108 O-Ring31 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)32 1 1720-0262 O-Ring33 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)34 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass35 1 1700-0047 Gaxeta36 1 2270-0027 Arruela37 1 2250-0038 Porca de travamento38 1 1610-0032 Pinoderolo(HM2C/HM4C)38 1 1610-0031 Pinoderolo(HM1C/HM5C)38 1 1610-0055 Pinoderolo(HM3C)39 1 1810-0026 Anel de encaixe40 1 1610-0012 ChaveWoodruff(9303C)40 1 04432 ChaveWoodruff(9303S)

9303C(S)-HM1C, 2, 3, 4, 5 e -U e 9303C(S)-SP-HM1,

2, 3, 4, 5

Kit de vedação de carbeto de silício No. 3430-0589Contém:Lacremecânico(Ref.7)eo-ring(Ref.5).

Kit de peças de reparo No. 3430-0332Contém:Umlacremecânico(Ref.7),umo-ring(Ref.5)eumagaxetadeborracha(Ref.6).

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

Kit do adaptador No. 3430-0187 (apenas modelos HM2 e HM4) Contémumdecada: No.3373-0020(tamanho1) No.3373-0021(tamanho2) No.3373-0022(tamanho3) No.1720-0108O-ringdoadaptadoreNo.1720-0105O-ringdoorifício

Kit de câmara SP No. 3430-0480SP Contém:Umacâmaracomaneldedesgaste.(Ref.2)umo-ring(Ref.5),umbujãodedrenagem/ventilação(Ref.1),umbujãodeventilação(Ref.1A).

Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.13),vedaçãodoeixodomotor(Ref.16),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.35),doiso-ringsdecartucho(Ref.15)earruela(Ref.36);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.22)eo-ringsdoadaptadordaporta(Ref.30e32).

Nos. de peça do motor hidráulico. 2500-0081C(modelosHM1C) 2500-0082C(modelosHM2C) 2500-0083C(modelosHM3C) 2500-0084C(modelosHM4C) 2500-0085C(modelosHM5C)

- 20 -

Page 21: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

9303P

Nos. de peça do motor hidráulico. 2500-0181C(modelosHM1C) 2500-0182C(modelosHM2C) 2500-0183C(modelosHM3C) 2500-0184C(modelosHM4C) 2500-0185C(modelosHM5C)

Kit do adaptador No. 3430-0187 (apenas modelos HM2 e HM4): Contémumdecada: No.3360-0021Adaptadordaportadepressão No.3373-0020(tamanho1) No.3373-0021(tamanho2) No.3373-0022(tamanho3) No.1720-0108O-ringdoadaptador No.1720-0105O-ringdoorifício(Qtde.3).

Kit de peças de vedação de silício No. 3430-0593 Contémumdecada: lacremecânico(Ref.12)eo-ring(Ref.13).

Kit de peças de reparo No. 3430-0445Contém:Umo-ring(Ref.13), umagaxetadeborracha(Ref.11),umlacremecânico(Ref.12),umagaxeta(Ref.8)eumaarruela(Ref.9).

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.22),vedaçãodoeixodomotor(Ref.25),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.47),doiso-ringsdecartucho(Ref.24)earruela(Ref.48);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.34)eo-ringsdoadaptadordaporta(Ref.42e45).

1 4 2210-0087 Parafusocomtampaecabeçahex2 2 2210-0016 Parafusocomtampaecabeçahex(apenasbase)3 6 2270-0041 Arruela4 4 2406-0020 Bujãodocano5 1 0700-9000P Carcaçadabomba6 1 2250-0052 Porca do impulsor7 1 2250-0051 Contraporca8 1 1700-0097 Gaxeta(Viton)9 1 2270-0057 Arruela10 1 0402-9100P Perfil do11 1 1700-0100 Gaxetadeborracha12 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9303P)12 1 3430-0593 Lacremecânico(carbonetodesilício)(opcional)13 1 1721-0083 O-Ring14 1 0750-9300P Tampa15 1 2210-0088 Parafuso16 1 0750-9006C Flange intermediário17 1 1510-0063 Placadebase18 2 2250-0008 Porcahex19 1 1410-0056 Aneltubular20 1 1810-0014 Anel de encaixe21 1 1820-0013 Anel de retenção22 1 2000-0010 Rolamento23 1 1410-0131 Cartucho,frontal24 2 1720-0268 O-Ring25 1 2104-0010 Vedação de ressalto26 1 1410-0130 Espaçador de vedação27 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão28 1 1610-0042 ChaveWoodruff(9303Ptodos,excetoHM3C)28A 1 1610-0053 Chavequadrada(apenas9303P-HM3C)29 1 3430-0850 Eixo(HM2C/HM4C)29 1 3430-0852 Eixo(HM1C/HM5C)29 1 3430-0855 Eixo(HM3C)30 1 1810-0026 Anel de encaixe31 1 1610-0032 Pinoderolo(HM2C/HM4C)

31 1 1610-0031 Pinoderolo(HM1C/HM5C)31 1 1610-0055 Pinoderolo(HM3C)32 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)33 4 2210-0021 Parafusocomtampaecabeçahex34 2 1720-0110 O-Ring35 1 1600-0045 Pinodecavilha(HM2C/HM4C)35 1 1600-0044 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)35 1 1600-0052 Pinodecavilha(HM3C)36 1 1600-0068 Pinodecavilha(HM3C)36 1 1600-0042 Pinodecavilha(HM2C/HM4C)36 1 1600-0037 Pinodecavilha(HM1C/HM5C)37 1 3900-0022 Gerotor(HM1C)37 1 3900-0023 Gerotor(HM2C)37 1 3900-0024 Gerotor(HM3C)37 1 3900-0025 Gerotor(HM4C)37 1 3900-0048 Gerotor(HM5C)38 1 0701-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM2C)1/4”delargura38 1 0700-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM1C)1/2”delargura38 1 0703-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM4C)5/16”delargura38 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM3C)1”delargura38 1 0704-2500C1 Alojamentodogerotor(modelosHM5C)5/8”delargura39 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)40 4 2270-0039 Arruela41 4 2220-0032 Parafusocomtampa(modelosHM5C)41 4 2220-0045 Parafusocomtampa(modelosHM2C/HM4C)41 4 2220-0021 Parafusocomtampa(modelosHM1C)41 4 2220-0044 Parafusocomtampa(modelosHM3C)42 1 1720-0108 O-Ring43 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)44 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)45 1 1720-0262 O-Ring46 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass47 1 1700-0047 Gaxeta48 1 2270-0027 Arruela49 1 2250-0038 Porca de travamento

- 21 -

Page 22: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Observações

- 22 -

Page 23: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

- 23 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

Page 24: Formulário L-1547 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid motion/downloads... · Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade,

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada “Hypro”) sãogarantidos contradefeitosdematerial emãodeobraem usonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação. -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitanteda devolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

Hypro(10/15)Impresso nos EUA

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________