flujom. krohneHB_IFC300

49
GR © KROHNE 10/2004 Convertidor de la señal IFC 300 para caudalímetros electromagnéticos para la medida del caudal volumétrico de los líquidos eléctricamente conductivos Sujeto a cambio sin previo aviso. ¡ Los caudalímetros OPTIFLUX se entregan listos para trabajar ! Conecte el caudalímetro y mida. Software Version 1.0.x Manual Caudalímetros de área variable Caudalímetros Vortex Controladores de caudal Caudalímetros electromagnéticos Caudalímetros ultrasónicos Caudalímetros másicos Instrumentos para la medida de nivel Tecnología de comunicaciones Sistemas y soluciones de ingeniería Interruptores, contadores, indicadores y registradores Medidas caloríficas Presión y temperatura

Transcript of flujom. krohneHB_IFC300

Page 1: flujom. krohneHB_IFC300

GR

© KROHNE 10/2004

Convertidor de la señalIFC 300para caudalímetros electromagnéticos

para la medida del caudal volumétricode los líquidos eléctricamente conductivos

Sujeto a cambio sin previo aviso.

¡ Los caudalímetros OPTIFLUX se entreganlistos para trabajar !

Conecte el caudalímetro y mida.

Software Version 1.0.x

Manual

Caudalímetros de área variable

Caudalímetros Vortex

Controladores de caudal

Caudalímetros electromagnéticos

Caudalímetros ultrasónicos

Caudalímetros másicos

Instrumentos para la medida de nivel

Tecnología de comunicaciones

Sistemas y soluciones de ingeniería

Interruptores, contadores, indicadores y registradores

Medidas caloríficas

Presión y temperatura

Page 2: flujom. krohneHB_IFC300

2 IFC 300 01.10.2004

Indice

Información relativa a la seguridad 4 Versiones del convertidor de la señal y placas de características del equipo 4 Elementos incluidos en el suministro 5 Descripción del sistema 5 Responsabilidad y garantía del producto 5 Normativa/ Aprobaciones/ CE/ EMC 5 1 Conexión eléctrica: alimentación eléctrica 6 - 151.1 Situación y notas importantes relativas a la instalación ¡ POR FAVOR TENGALAS EN CUENTA ! 6 - 71.2 Conexiones a la alimentación de las versiones C, F y W del IFC 300 81.3 Conexión eléctrica a los sensores remotos ( cabezas primarias ) 9 - 151.3.1 Información general de los cables A y B de la señal y del cable C de la corriente del campo 91.3.2 Terminación ( preparación ) de los cables A y B de la señal 101.3.3 Tipo, longitudes y preparación del cable C de la corriente del campo 111.3.4 Puesta a tierra de los sensores ( cabezas primarias ) 121.3.5 Longitud del cable de la señal,

distancia máxima entre el convertidor de la señal y el sensor ( cabeza principal ) 131.3.6 Diagramas de conexión ( I y II ) de la alimentación eléctrica y de los sensores 14 -15 2 Conexión eléctrica: salidas y entradas 16 - 282.1 Información importante de las salidas y entradas ¡ POR FAVOR TENGALA EN CUENTA ! 162.2 Conjuntos de Entrada / Salida 16 - 182.3 Salida de corriente 192.4 Salida de impulsos y de frecuencia 202.5 Salida de estados e interruptores límite 212.6 Entrada de control 22 - 232.7 Diagramas de conexión ( 1 - 17 ) de salidas y entradas 24 - 28 3 Puesta en servicio 29

Page 3: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 3

4 Control del operador del convertidor de la señal 30 - 414.1 Pantalla, elementos de funcionamiento y de control 30 4.2 Función de las teclas 304.3 Estructura del programa de KROHNE para los EMFs 31 4.4 Tabla de las funciones programables 32 - 374.5 Para rearmar los contadores 384.6 Para eliminar mensajes de error 384.7 Información adicional de la pantalla en el modo entrar ( enter ) 384.8 Mensajes de estados e información de diagnósticos 39 - 41 5 Datos técnicos 42 - 475.1 Convertidor de la señal IFC 300 42 - 455.2 Tabla de selección de los sensores KROHNE ( cabezas primarias ) 465.3 Tabla de caudal 465.4 Precisión de la medida / límites del error 475.5 Dimensiones y pesos 48 Devolución a KROHNE de un equipo para pruebas o reparación 49 Hoja de formato ( para copiado ) 49

Page 4: flujom. krohneHB_IFC300

4 IFC 300 01.10.2004

Información relativa a la seguridad

Por favor lea estas instrucciones de funcionamiento y tenga en cuenta la normativa nacional aplicable, los requisitos de seguridad y las normas preventivas de accidentes. La instalación y el manejo de los equipos de medida sólo debe llevarla a cabo personal cualificado.

Signo de Atención: riesgo de descargas eléctricas

¡ ATENCIÓN ! ¡ Las descargas eléctricas son peligrosas y pueden causar quemaduras importantes y heridas críticas !

¡ Existen manuales separados para los equipos de zonas peligrosas!

¡ Precaución ! Para el uso de los equipos en zonas peligrosas son aplicables normas especiales que se deberán seguir al pie de la letra para garantizar el funcionamiento seguro en tales áreas. El cableado, instalación, manejo y mantenimiento sólo lo deberá realizar personal cualificado y entrenado en la protección contra explosiones

¡ ATENCION! ¡PRECAUCION!

¡ ATENCION ! Indica actividades o sucesos, que de ignorarse pueden ocasionar heridas importantes a las personas, situaciones peligrosas, funcionamiento defectuoso o destrucción del equipo.

¡ PRECAUCION ! Indica actividades o sucesos que de ignorarse, pueden ocasionar heridas a las personas y funcionamiento defectuoso del equipo.

Información Información y sugerencias

Versiones del convertidor de la señal y placa ( s ) de características del equipo Su equipo de medida ha sido entregado en la condición de listo para trabajar. Los datos de trabajo se han seleccionado en fábrica según su pedido. El convertidor de la señal está equipado como estándar con una pantalla local, con los elementos de control del operador y con un interfaz HART® IFC 300 C Caudalímetro compacto,

convertidor de la señal montado directamente sobre el sensor de caudal IFC 300 F Convertidor de la señal con alojamiento de campo, versión remota ( separada )

conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del campo y de la señal.

IFC 300 W Convertidor de la señal con alojamiento para montaje mural, versión remota, conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del campo y de la señal.

IFC 300 R Convertidor de la señal en rack de 19", versión remota, conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del campo y de la señal ( en preparación )

C y F (opción ) Existen versiones disponibles para uso en zonas peligrosas. Por favor, compruebe los datos de la placa de características del equipo, para asegurarse de que el equipo suministrado es de la versión correcta.

Page 5: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 5

Elementos incluidos en el suministro

Convertidor de la señal de la versión pedida. Cable de la señal ( sólo para las versiones remotas F y W ) de la versión y longitud pedida, ( estándar:

cable A de la señal, 5 m de longitud ). Informe relativo a la programación de fábrica Informe de calibración Instrucciones de Arranque Rápido, en el lenguaje pedido, para la instalación, conexión eléctrica, puesta

en servicio y control del operador del convertidor de la señal. CD-ROM con los manuales de los sensores y del convertidor de la señal.

Descripción del Sistema Los caudalímetros electromagnéticos son instrumentos de precisión diseñados para la medida de caudal lineal de productos líquidos.

Los líquidos del proceso deben ser eléctricamente conductivos ≥ 1µS/cm ( dependiendo del sensor ); para agua desmineralizada fría: ≥ 20 µS/cm.

EL rango del fondo de la escala Q100%, se puede establecer en función del tamaño del sensor medidor ( cabeza primaria ) manteniendo una velocidad del fluido V = 0.3 - 12 m/seg., vea la tabla de la Sección 5.3.

Responsabilidad y garantia del producto Los caudalímetros electromagnéticos de KROHNE han sido diseñados exclusivamente para la medida del caudal y de la conductividad de los líquidos de procesos eléctricamente conductivos.

Estos caudalímetros también están disponibles para uso en áreas clasificadas como peligrosas. En este caso se aplica una normativa especial, la cual se incluye en los manuales especiales EEx, vea las instrucciones de funcionamiento especiales.

La responsabilidad en cuanto a la validez y el uso que se pretende hacer de estos caudalímetros electromagnéticos, reside únicamente en el operador.

La instalación y el funcionamiento incorrecto de los caudalímetros ( sistemas ) puede ocasionar la pérdida de la garantía.

Además, serán de aplicación las " Condiciones Generales de Venta " que son la base del contrato de compra.

Si es necesario devolver a KROHNE un caudalímetro, por favor, tenga en cuenta la información incluida en la última página de estas instrucciones. KROHNE lamenta no poder reparar o comprobar su caudalímetro a menos que esté acompañado por la hoja de formato rellena.

Normativa / Aprobaciones / CE / EMC

Los caudalímetros electromagnéticos de KROHNE descritos en este manual cumplen los requisitos de seguridad siguientes:

Directiva EMC 89 / 336 / EEC y 93 / 68 / EEC, junto con la EN 61326-1 (1997) y A1 (1998), A2 (2001)

Directivas de Baja Tensión 73 / 23 / EEC y 93 / 68 / EEC, junto con la EN 61010-1: 2001

Directiva de Equipos a Presión 97 / 23 / EC

Directiva Ex 94 / 9 / EC (ATEX 100a) para las versiones diseñadas para uso en áreas clasificadas como peligrosas.

Todos los equipos incorporan la marca CE y cumplen con los requisitos de la Guía NAMUR NE 21 / 04 con el convertidor de la señal IFC 300..

Page 6: flujom. krohneHB_IFC300

6 IFC 300 01.10.2004

1 Conexión eléctrica: Alimentación eléctrica

1.1 Situación y notas importantes relativas a la instalación ¡ POR FAVOR, TENGALAS EN CUENTA!

Conexión eléctrica conforme a la VDE 0100 . Normativa para las instalaciones eléctricas de

potencia con tensiones de línea hasta 1000 V ", o las normas nacionales equivalentes Use accesorios de entrada separados ( entradas de cable roscadas PG ) para la alimentación,

corriente del campo y cables de señal, y para las salidas y entradas. Proteja el convertidor de la señal contra la radiación solar directa, e instale un quitasol si fuera

necesario. Los convertidores de la señal instalados en cabinas de conmutación necesitan una

refrigeración adecuada, por ejemplo con ventiladores o cambiadores de calor. No exponga los convertidores de la señal a vibraciones intensas.

El OPTIFLUX de KROHNE está ensayado a un nivel de vibración según IEC 68-2-34: Ensayo de vibración de banda ancha: f1 = 20 Hz / f2 =2000 Hz / t = 90 min. / Ensayo en los tres ejes ( direcciones ), densidad de aceleración espectral ASD = 0.01 g2 / Hz (aeff. = 4.5 g).

Dimensiones del convertidor de la señal, vea la Sección 5.5 Sólo para sistemas separados/ convertidores de la señal remotos ( versiones F y W ) Montaje remoto del convertidor de la señal. Montaje del IFC 300 W:

Desmonte la placa de montaje de la parte trasera del convertidor y fíjela a la pared o a la tubería de soporte. Vuelva a montar el convertidor de la señal. Coloque las tuercas y arandelas de presión en los tornillos del alojamiento, apriete las tuercas ligeramente. Alinee el alojamiento y apriete las tuercas fuertemente. Vea las dimensiones e información general ( distancias mínimas entre los convertidores ): Sección 5.5, Dimensiones y pesos.

Montaje del IFC 300 F:

Monte el IFC 300 con la placa de montaje en el muro o en la tubería de soporte. Vea las dimensiones e información general ( distancias mínimas entre los convertidores ): Sección 5.5, Dimensiones y pesos. Mantenga la distancia entre el sensor del caudal y el convertidor de la señal lo mas corta

posible, tenga en cuenta la longitud máxima permitida de los cables de la señal y de la corriente del campo, vea la Secc. 1.3.3 y la 1.3.5.

Use el cable de señal A ( tipo DS 300 , estándar ) o el B (tipo BTS 300, autoequilibrador, opcional)

suministrado por KROHNE, de 5 m de longitud estándar. En general, utilice los cable B de señal autoequilibrados ( tipo BTS 300 ) con el OPTIFLUX 5000 F

y con los sensores de caudal OPTIFLUX 6000 F, tamaños DN 2,5 15 y 1/10 1/2 y con líquidos contaminados que tienden a formar depósitos aislantes eléctricamente.

¡ Calibre siempre juntos el sensor de caudal y el convertidor de la señal ! Instálelos también juntos

y asegúrese de que las selecciones del GK/GKL de la cabeza primaria son idénticas, vea las placas de características del equipo y el informe de las selecciones del convertidor de la señal. Si los componentes se han suministrado separadamente o en el caso de una instalación mezclada , el convertidor de la señal debe de estar programado para el tamaño nominal DN y para el GK/GKL del sensor, vea la Sección 4.

Page 7: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 7

Construcción de las diferentes versiones del alojamiento

IFC 300 C (compacto) y IFC 300 F (remoto)

Los compartimentos de los terminales quedan accesibles después de desenroscar las tapas. 1 Tapa, compartimento de le electrónica 2 Tapa, compartimento de los terminales para la alimentación y salidas/ entradas. 3 Entrada para el cable de la alimentación 4 Dos entradas de cable para las salidas/ entradas Sólo para la versión F ( remota ) 5 Tapa, compartimento de los terminales del sensor. 6 Entrada de cable para el cable de la corriente del campo. 7 Entrada de cable para el cable de la señal 8 Placa adosada para el montaje mural o en tubería. 9 Tornillo de bloqueo de la tapa, compartimento

de terminales del sensor ( 5 )

La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º. Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los clips metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar los clips con la pantalla, dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable plano de cinta de la pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con la mano. La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.

IFC 300 W (remoto)

1 Tapa, compartimento de la electrónica 2 Tapa de los tres compartimentos de terminales separados para la alimentación, conexión del sensor y salidas/ entradas. 3 Tornillo de bloqueo, girar ½ vuelta a la izquierda/ derecha para abrir/ cerrar la tapa (2). 4 Palanca de seguridad para abrir la tapa (1) 5 Compartimento de terminales del sensor, con tapa separada. 6 Compartimento de terminales, salidas/ entradas 7 Compartimento de terminales de la alimentación con tapa protectora separada contra descargas eléctricas. 8 Accesorio de entrada del cable de la señal. 9 Accesorio de entrada del cable de la corriente del campo. 10 Dos entradas de cable para las salidas/ entradas 11 Entrada del cable de la alimentación eléctrica

1

2

5

6 7

3

4

8

9

1

1

2 3

4

8 9 10 11

5 6 7

Page 8: flujom. krohneHB_IFC300

8 IFC 300 01.10.2004

1.2 Conexiones a la alimentación de las versiones C, F y W del IFC 300 ¡ POR FAVOR, TENGA EN CUENTA !

Grado de protección IP 65 y 67 según IEC 529 / EN 60529, dependiendo de la versión.

Valores nominales: El alojamiento de los caudalímetros, que han sido diseñados para proteger el equipo electrónico del polvo y de la humedad, se deberá mantener bien cerrado en todo momento. Las distancias de contorneo y las separaciones están de acuerdo con la VDE 0110 y la IEC 664 para la Contaminación del Grado 2. Los circuitos de la alimentación están diseñados para la categoría III de sobretensión y los circuitos de salida para la categoría II

Protección por fusible, equipo de desconexión: Se deberán incorporar, tanto la protección por fusible ( IN ≤16 A ) del circuito de entrada de la alimentación, como un equipo de desconexión

( interruptor, disyuntor ) para aislar el convertidor de la señal. 100-230 V.c.a. (rango de tolerancia -15% / +10%)

Tenga en cuénta los datos de la placa de características, de la tensión de la red de alimentación y del rango de frecuencia ( 50 60 Hz )..

El conductor PE de la tierra de protección de la alimentación eléctrica se debe conectar al terminal separado situado en el compartimento de terminales del convertidor de la señal.

Diagramas de conexión I II para la alimentación y para la conexión eléctrica entre el sensor del caudal ( cabeza primaria ) y el convertidor de la señal: vea la Sección 1.3.6

12 24 V.c.c. (rando de tolerancia -25% / +30%)

¡ Tenga en cuenta los datos de la placa de características del instrumento !

Por razones relacionadas con el proceso de la medida, conecte una tierra funcional FE al terminal de mordaza en U separado, situado en el compartimento de terminales del convertidor de la señal.

Cuando se conecte a tensiones funcionales extra bajas, incluya un dispositivo para la separación de protección ( PELV ) ( VDE 0100/ VDE/0106 y/o IEC 364/IEC 536 o la normativa nacional aplicable).

Diagramas de conexión I II para la alimentación y para la conexión eléctrica entre el sensor del caudal y el convertidor de la señal: vea la Sección 1.3.6

Conexión a la alimentación ( aplicable a todas las versiones )

Consumo eléctrico con C.A. = 22 VA con C.C. = 12W

PE N L

CA: 100 - 230 V (-15% / +10%) CC: 12 - 24 V (-25% / +30%) FE L- L+

Los terminales de la alimentación situados en los compartimentos de terminales están protegidos contra contactos accidentales, por tapas adicionales abisagradas

Atención: EL convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente para evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento " Ex ".

Page 9: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 9

1.3 Conexión eléctrica a los sensores remotos ( cabezas primarias ) 1.3.1 Información general de los cables A y B de la señal y del cable C de la corriente del campo.

El funcionamiento correcto queda asegurado con los cables A y B de KROHNE con doble o triple lámina apantalladora

Tienda los cables de señal como una instalación fija. Conexión de las pantallas - Interna (1) por medio del hilo de relleno al terminal de conexión normal. - Externa (6) por medio del relleno/ trenza al terminal de mordaza en U Posible tendido sumergido o enterrado. El material aislante es retardante de la llama, según EN 50625-2-1, IEC 60322-1. Los cables de señal no plastificados, exentos de halógenos permanecen flexibles a temperaturas

bajas.

2 Conductor aislado, 0.5 mm² / 20 AWG (marcado = 2)

1 Hilo flexible de drenaje, pantalla interna de cobre 0.5 1.5 mm² / 20 14 ( no aislado, desnudo )

7 Pantalla interna (vea el hilo flexible de drenaje 1) 6 Hilo flexible de drenaje, pantalla externa de cobre

0.5 mm2/ 20 AWG ( no aislado, desnudo ) 8 Pantalla externa (vea el hilo flexible de drenaje 6)

3 Conductor aislado, 0.5 mm² / 20 AWG (marca = 3)

Cable de Señal A (tipo DS 300), con doble apantallado

9 Cubierta externa, de 10 mm de diámetro, aprox. (marca = DS 300)

Cable de Señal B ( tipo BTS 300) con triple apantallado ( línea autoequilibrada ) En el método autoequilibrado, las pantallas individuales ( 20 y 30 ) están siempre controladas por el convertidor de la señal a la misma tensión exactamente que la de los hilos de la señal ( 2 y 3 ). Por esta razón no existe diferencia de tensión entre las pantallas individuales ( 20 y 30 ) y los hilos de la señal ( 2 y 3 ), y no existe flujo de corriente a través de la capacitancia de la línea 2/20 ó 3/30. La capacidad aparente de la línea es cero . Esto permite el uso de longitudes mayores de cables cuando la conductividad del producto del proceso es baja.

9 Cubierta externa, de 12 mm de diámetro, aprox. (marca= BTS 300 )

20 Pantalla individual, conductor 2 2 Conductor aislado 0,5 mm2/ 20 AWG ( marca = 2 )

6 Hilo flexible de drenaje, pantalla externa, de cobre 0,5

mm2/ 20 AWG ( no aislado, desnudo ) 7 Pantalla interna ( ver conductor flexible de drenaje 1 ) 1 Conductor flexible de drenaje, pantalla interna de cobre

0,5-1,5 mm2/ 20 14 AWG ( no aislado, desnudo ) 3 Conductor aislado 0,5 mm2/ 20 AWG ( marca = 3 )

30 Pantalla individual, conductor 3 8 Pantalla externa ( vea hilo flexible de drenaje 6 )

Cable C de la corriente de campo La sección recta depende de la longitud requerida del cable, vea la tabla de la Sección. 1.3.3

Page 10: flujom. krohneHB_IFC300

10 IFC 300 01.10.2004

1.3.2 Terminación ( preparación ) de los cables A y B de la señal

Materiales a suministrar por el cliente W Tubo aislante(PVC), 2.0-2.5 mm de diam X Tubo o manguito de cable termocontractil Y Terminal para hilo según DIN 41 228:E 1.5-8

Por favor, tenga en cuenta: Los números de las tablas y dibujos identifican las pantallas, hilos flexibles de drenaje e hilos de los cables A y B de la señal , vea la Sección 1.3.1.. Las tablas y dibujos siguientes indican las dimensiones (a - d) para la terminación de los cables de la señal.

Z Terminal para hilo según DIN 41 228: E 0.5-8

Cable A de señal (tipo DS 300) Cable B de señal (tipo BTS 300) longitud aproximada en mm. longitud aproximada en mm.

Convertidor de la señal Convertidor de la señal Maß Sensor IFC 300 F IFC 300 W

Maß Sensor IFC 300 F IFC 300 W

a 60 90 90 a 60 90 90 b 10 10 10 b 10 10 10 c 8 8 8 c 8 8 8 d - 25 25

6 conectar conectar No conectar

6 conectar conectar No conectar

20 / 30 no conectar

Conectar solo en el IFC 300

Cable A de señal ( tipo DS 300 ), con doble apantallado Cable B de señal ( tipo BTS 300 ), con triple apantallamiento ( autoequilibrador )

bc

a

W Z Y Z

2 1 3 6

Cable B de señal, radio de

doblado ≥ 50 mmb

a

d c

WX

X

Z Y Z

6

Z W 30

12 320 WZ

Cable A de señal, radio de doblado

≥ 50 mm

Page 11: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 11

1.3.3 Tipo, longitudes y preparación del cable C de la corriente del campo

Longitud y sección recta, cable C de la corriente del campo Longitud Sección recta AF (Cu) 0 150 m 3 x 0.75 mm²

Cu

150 300 m 3 x 1.50 mm² Cu

300 600 m 3 x 2.50 mm² Cu

Cu = sección recta de Cobre

En el IFC 300 W los terminales están diseñados para las siguientes secciones rectas del cable: cable flexible: ≤ 1.5 mm² cable rígido : ≤ 2.5 mm² Preparación

e 10

mm

50 mm Cable C de la

corriente del campo, radio de doblado 50 mm.

Cable y terminales. Tamaño y dimensión e dependiente del diámetro del cable

Solo si se usa un cable apantallado para la corriente del campo, pele y conecte la pantalla.

Page 12: flujom. krohneHB_IFC300

12 IFC 300 01.10.2004

1.3.4 Puesta a tierra de los sensores ( cabezas primarias )

El sensor debe estar conectado a tierra adecuadamente. El cable de puesta a tierra no deberá transmitir ninguna tensión de interferencia. No use el cable de puesta a tierra para conectar a tierra mas de un equipo. En áreas clasificadas como peligrosas, la puesta a tierra se usa al mismo tiempo como unión

eléctrica equipotencial. En las Instrucciones de instalación Ex , que solo se suministran junto con el equipo para uso en zonas peligrosas, se incluyen instrucciones especiales de puesta a tierra.

Los sensores se conectan a tierra por medio de un conductor FE de puesta a tierra funcional. Las instrucciones especiales de puesta a tierra de los diferentes sensores están contenidas en las

instrucciones separadas de instalación de los sensores. Estas instrucciones también contienen descripciones detalladas de como usar los anillos de puesta

a tierra y de cómo instalar los sensores ( cabezas primarias ) en tuberías metálicas o de plástico o en tuberías que estén revestidas interiormente.

Atención: EL convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente para evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones, datos de

trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las instrucciones de

funcionamiento " Ex "

Page 13: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 13

1.3.5 Longitud del cable de la señal Distancia máxima entre el convertidor de la señal y el sensor ( cabeza primaria )

Abreviaturas y notas aclaratorias para las tablas, diagramas y diagramas de conexión siguientes A Cable A de la señal/ tipo DS 300, doble apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente B Cable B de la señal/ tipo BTS 300, triple apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente C Cable de la corriente del campo, sección recta y longitudes: vea la Sección 1.3.3

σ Conductividad eléctrica del líquido del proceso

Tamaño del equipo Conductividad Curva del cable Elect. mínima A B

Sensor Cabeza primaria

DN mm Pulgadas µS / cm DS 300 BTS 300

OPTIFLUX 1000 F 10 - 150 3/8 - 6 5 A 1 B 2

OPTIFLUX 2000 F 25 - 150 1 - 6 20 A 1 B 3 200 - 2000 8 - 80 20 A 2 B 4

OPTIFLUX 4000 F 2.5 - 6 1/10 - 1/6 10 - B 1 10 150 3/8 - 6 1 A 1 B 3 200 - 2000 8 - 80 1 A 2 B 4

OPTIFLUX 5000 F 2.5 1/10 10 - B 1 4 - 15 1/6 - 1/2 5 - B 2 25 - 100 1 - 4 1 A 1 B 3 150 - 250 6 - 10 1 A 2 B 4

OPTIFLUX 6000 F 2.5 - 15 1/10 - 1/2 10 - B 1 25 - 150 1 - 6 1 A 1 B 3

Por favor, tenga en cuenta: ¡ Si está activada la detección de tubería vacía, la máxima longitud posible del cable es de 20 m ! Con temperaturas del proceso superior a 1501C, son necesarios cables especiales y cajas ZD de conexión intermedia. Se dispone de ellos opcionalmente así como de los diagramas de conexión corregidos.

Conductividad eléctrica [ µS/cm]

Long

itud

máx

ima

[ m

]

Page 14: flujom. krohneHB_IFC300

14 IFC 300 01.10.2004

1.3.6 Diagramas de conexión ( I y II ) de la alimentación eléctrica y de los sensores Notas importantes de los diagramas de conexión ¡ POR FAVOR TENGALAS EN CUENTA !

Atención: El convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente para evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento " Ex "

Los números entre paréntesis indican los hilos flexibles de drenaje y las pantallas, vea los dibujos seccionales de los cables de señal en la Sección 1.3.1.

Conexión eléctrica según VDE 0100 Normativa reguladora de las instalaciones con corrientes altas con tensiones de línea de hasta 1000 V

Alimentación 12 24 V.c.c. Tensión funcional extra baja con separación de seguridad ( PELV ) según VDE 0100/VDE 0106 y/o IEC 364/IEC 365 o la normativa nacional equivalente.

Los sistemas utilizados en zonas peligrosas están sujetos a una normativa especial relativa a las conexiones eléctricas ( vea el manual separado ).

Terminal 4 / 40: solo asignado cuando los sensores tienen 4 electrodos ( versión especial )

PE = conductor de protección FE = tierra funcional

I Cable A de señal / Tipo DS 300

Sensor / cabeza primaria

* ¡ Estos dos terminales de cable no se suministran en el alojamiento del IFC 300 W, por consiguiente, no conecte la pantalla externa del cable A !

Consumo eléctrico para CA = 22 VA con CC = 12 W

Page 15: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 15

Para el IFC 300 F

El IFC 300 F tiene compartimentos de terminales separados para la alimentación eléctrica, para el sensor de caudal y para las salidas y entradas. El compartimento de terminales de la alimentación tiene una tapa abisagrada para protección contra el riesgo de descargas.

¡ Las dos pantallas mas externas de los cables A y B de señal ( interna = 1/ externa = 6 ) se conectarán en la caja de conexiones del sensor y en el compartimento de terminales del convertidor / sensor !

¡ No debe haber diferencias de potencial entre el sensor y el convertidor de la señal !

Para el FC 300 W:

El IFC 300 W tiene una tapa para los compartimentos de terminales separados de la alimentación eléctrica, sensor y salidas y entradas. El compartimento de terminales de la alimentación tiene una tapa abisagrada adicional para la protección contra el riesgo de descargas. ¡ La pantalla externa de los cables A y B de señal sólo se pueden conectar en la caja de salidas del sensor !

¡ No debe haber diferencias de potencial entre el sensor y el convertidor de la señal !

II Cable B de señal / Tipo BTS 300

Sensor / cabeza primaria

* ¡ Estos dos terminales de cable no se suministran en el alojamiento del IFC 300 W, por consiguiente, no conecte la pantalla externa del cable B

Consumo eléctrico con CA = 22 VA con CC = 12 W

Page 16: flujom. krohneHB_IFC300

16 IFC 300 01.10.2004

2 Conexión eléctrica: salidas y entradas

2.1 Información importante de las salidas y entradas. ¡POR FAVOR, TENGALA EN CUENTA! Los grupos de salida/ entrada están separados galvánicamente entre si y de todos los otros

circuitos de entrada y salida. Modo activo: El convertidor de la señal suministra la alimentación para el funcionamiento

(activación ) de los instrumentos receptores; tenga en cuenta los datos operativos máximos.

Modo pasivo: El funcionamiento ( activación ) del instrumento receptor requiere una fuente de alimentación externa ( Uext ); tenga en cuenta los datos operativos máximos.

Los diagramas de conexión de las salidas y entradas se muestran en la Sección 2.7 Vea los datos operativos de las salidas y entradas, en la Sección 2.7 y en la 5.1.

2.2 Conjuntos ( I/O ) de las salidas y entradas. El IFC 300 está disponible con una selección de conjuntos de salida/ entrada: La I/O Básica ofrece una salida de mA, una de impulsos y 2 de estados. La salida de impulsos se

puede establecer como una salida de estados y una de las salidas de estados como una entrada de control ( vea la tabla I/O Básica )

La I/O Modular se puede equipar, dependiendo de la tarea, con módulos de salida diferentes ( vea la tabla I/O Modular )

La I/O EEx-i ofrece una selección modular de las entradas y salidas intrínsecamente seguras ( vea la tabla I/O EEx-i ).

La I/O Bus Sistema permite interfaz de bus intrínsecamente seguros y no intrínsecamente seguros, en combinación con otros módulos ( vea la tabla I/O Bus Sistema )

Para áreas clasificadas como peligrosas, están disponibles todas las variantes I/O del IFC 300 C y del IFC 300 F, con compartimentos de terminales en versión EEx d (alojamiento antideflagrante) o en versión EEx e ( seguridad aumentada ).

Otros conjuntos además de los arriba listados se pueden ofrecer, bajo petición. Abreviaturas e información Ia Ip Salida de corriente, activa o pasiva. Pa Pp Salida de impulsos/ frecuencia, activa o pasiva. PN Salida de impulsos/ frecuencia, pasiva según NAMUR EN 60947-5-6 Sa Sp Salida de estados / interruptor límite, activa o pasiva. SN Salida de estados/ interruptor límite, pasiva, según NAMUR EN 60947-5-6 Ca Cp Entrada de control, activa o pasiva. CN Entrada de control, activa según NAMUR EN 60947-5-6:

La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se puede realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado, sólo tiene lugar en el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN

EEx - i Salidas/ entradas intrínsecamente seguras para las versiones para uso en zonas clasificadas como peligrosas.

HART® Simultáneamente con interfaz HART® Ejemplo de marcado ( Nº de Identificación ) de una I/O Modular para las entradas:

CG30* _ _ 1 _ _ (vea la etiqueta adhesiva en el interior de la t

Designación gral. del tipo 2º módulo para el terminal B Alimentación/ opción 1er módulo para el terminal A Versión de la pantalla version I/O ( aquí: I/O Modular ), asignación fija de terminales C/D, vea las tablas lugar 1 del Nº de Ident.

CG 300 11 7FK 100-230 V.c.a. y pantalla estándar / I/O Modular : Ia & Pn/Sn y Modulo PN/SN & CN CG 300 81 4EB 24 V.c.c. y pantalla estándar / I/O Modular: Ia & Pa/Sa y Modulo Pp/Sp & Ip

1) ¡ Funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico ! 2) El Nº de Identificación se encuentra en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento

de los terminales. Los tres últimos lugares del Nº CG indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !

(vea la etiqueta adhesiva en el interior de la tapa del compartimento de los terminales )

Page 17: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 17

I/O Básico ( también en versión EEx-d ó EEx-e del alojamiento )

Terminaless A A- A+1)

B B- C C- D D-

Terminales A, B, C y D asignados permanentemente Nº Ident . 2)

1 0 0 Ia o Ip HART® (conexiones a

terminales invertidas)

Sp / Cp (conmutado)

Sp Pp / Sp (conmutado)

I/O Modular (también con las versiones EEx - d o EEx e del alojamiento)

Los cuadros sombreados de gris designan módulos seleccionados a voluntad para los terminales A y B.

Terminales A A- A+ 1)

B B- C C- D D-

Con 0 2 módulos ( ver lista ) asignables a voluntad para los

terminales A y/o B.

Terminales C y D asignados permanentemente correspondientes

al lugar 1 del Nº de Ident.

Nº. Ident. 2) 4 _ _

Ia o Pa / Sa (conmutado ) Ia HART® Pa / Sa (conmutado)

Nº. Ident. 2) 8 _ _

Ip or Pa / Sa (conmutado) or Ca

Ip HART® Pa / Sa (conmutado)

Nº. Ident. 2) 6 _ _

Ia or Pp / Sp (conmutado) or Cp

Ia HART® Pp / Sp (conmutado)

Nº. Ident. 2) B _ _

Ip or Pp / Sp (conmutado) or Cp

Ip HART® Pp / Sp (conmutado)

Nº. Ident. 2) 7 _ _

Ia or PN / SN (conmutado) or CN

Ia HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº. Ident. 2) C _ _

Ip or PN / SN (conmutado) or CN

Ip HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

I/O EEx-i (salidas/ entradas intrínsecamente seguras, en versiones EEx-d ó EEx-e del aloj.)

Terminales A A- A+ 1)

B B- C C- D D-

Terminales A, B, C y D asignados permanentemente

Nº Ident . 2) 2 0 0

Ia HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº Ident . 2) 3 0 0

Ip HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº Ident . 2) 2 1 0

Ia PN / SN / CN NAMUR(conmutado)

Ia HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº Ident . 2) 3 1 0

Ia PN / SN / CN NAMUR(conmutado)

Ip HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº Ident . 2) 2 2 0

Ip PN / SN / CN NAMUR(conmutado)

Ia HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

Nº Ident . 2) 3 2 0

Ip PN / SN / CN NAMUR(conmutado)

Ip HART® PN / SN NAMUR (conmutado)

1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico ! 2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.

Los últimos 3 lugares del Nº CG indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !

Page 18: flujom. krohneHB_IFC300

18 IFC 300 01.10.2004

I/O Bus - Sistema (también en versiones EEx-d ó EEx-e del alojamiento )

Los cuadros sombreados de gris designan módulos seleccionables a voluntad para los terminales A y B

Terminales A A- A+ 1)

B B- C C- D D-

Foundation Fieldbus (EEx - i para E00, E10 y E20) Term V/D+

Term V/D-

Term V/D+

Term V/D-

Nº Ident. 2) E 0 0

FISCO Device FISCO Device

Term V/D+

Term V/D-

Term V/D+

Term V/D-

Nº Ident. 2) E 1 0

Ia

PN / SN / CN NAMUR

(conmutado) FISCO Device FISCO Device

Term V/D+

Term V/D-

Term V/D+

Term V/D-

Nº Ident. 2) E 2 0

Ip

PN / SN / CN NAMUR

(conmutado) FISCO Device FISCO Device

Nº Ident. 2) E _ _

0-2 de los módulos siguientes seleccionables:

Ia o Pa / Sa (conmutado) o Cp

Term V/D+

Term V/D-

Term V/D+

Term V/D-

PROFIBUS PA (EEx - i para D00, D10 y D20) Term PA+

Term PA-

Term PA+

Term PA-

Nº Ident. 2) D 0 0

FISCO Device FISCO Device

Term PA+

Term PA-

Term PA+

Term PA-

Nº Ident. 2) D 1 0

Ia

PN / SN / CN NAMUR

(conmutado) FISCO Device FISCO Device

Term PA+

Term PA-

Term PA+

Term PA-

Nº Ident. 2) D 2 0

Ip

PN / SN / CN NAMUR

(conmutado) FISCO Device FISCO Device

Nº Ident. 2) D _ _

0-2 de los módulos siguientes seleccionables:

Ia o Pa / Sa (conmutado) o Cp

Term PA+

Term PA-

Term PA+

Term PA-

PROFIBUS DP Nº Ident. 2)

F _ 0 0-1 modulo

seleccionable Ia o Ip o Pa / Sa o Pp / Sp o

PN / SN o Ca o Cp o CN

Termi-nacion

P

RxD/TxD

P

RxD/TxD

N

Termi-nacion

N

RxD/TxD

P

RxD/TxD

N

1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico ! 2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.

Los últimos 3 lugares del Nº CG indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !

Page 19: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 19

2.3 Salida de corriente

¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea también el adhesivo de la tapa del compartimento de los terminales.

Todas las salidas de corriente están separadas galvánicamente entre si y de todos los otros

circuitos

Dependiendo de la versión, se pueden incorporar hasta 3 salidas de corriente en paralelo, una siempre con comunicación HART® ( excepto para el Foundation Fielbus y PROFIBUS ).

Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones que se incluye.

Todos los datos y funciones de trabajo son configurables, vea la Sección 4.4.

Modo pasivo Fuente de alimentación externa Uext ≤ 32 V DC con I ≤ 22 mA Modo activo Impedancia de carga RL ≤ 1 kΩ con I ≤ 22 mA

(no aplicable a EEx-1, vea las instrucciones separadas de funcionamiento Ex)

Auto-vigilancia - interrupción del lazo de mA ó - impedancia de carga demasiado alta en el lazo de mA.

Mensaje de error a través de la salida de estados ( vea la Fct. C2 .x .01 )

Valor de la corriente para la identificación de errores, ajustable, vea la Fct. C2.x.03 ( salida de corriente )

Cambio de rango, automático con la salida de estados o manual con la entrada de control, vea la Sección 4.4, Fct. C 2.x.11 y C 2.x.12 ( para la salida de corriente ) y Fct. C 2.x.01 ( para la salida de estados ó entrada de control ).

Selección del umbral del rango entre 5 80% del Q100% ± 0 5 % de histéresis, ( relación adecuada del rango bajo al alto de 1:20 a 1:1,25 ).

El rango activo se señala a través de la salida de estados.

Medida del caudal directo/ inverso ( modo F/R ) posible, vea la Fct. 2 .x.07 ( salida de corriente) y la Fct. C 2.x.01 ( salida de estados )

Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7.

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento Ex !

Page 20: flujom. krohneHB_IFC300

20 IFC 300 01.10.2004

2.4 Salida de impulsos y frecuencia

¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran qué versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea también el adhesivo de la tapa del compartimento. La salida de impulsos o frecuencia se puede configurar, bajo la Fct. C 2.1. Hardware.

Todas las salidas de impulsos/ frecuencia están separadas galvánicamente de todos los otros

circuitos y entre si.

Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de impulsos/ frecuencia.

Los datos y funciones seleccionados en fábrica se pueden encontrar en el informe de selecciones en fábrica que se incluye.

Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4.

Modo pasivo Requiere una fuente de alimentación externa:: Uext ≤ 32V.c.c Uo 1.5V @ 10 mA: I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz) I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz

Modo activo Usa la fuente de alimentación interna: Unom 24 V.c.c. Uo 1.5V @ 10 mA I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz) I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz

Modo NAMUR pasivo según EN 60947-5-6, f ≤ 10 kHz, fmax ≤ 12 kHz

Adapatación a la escala

Salida de frecuencia: en impulsos por unidad de tiempo(p.e. 1000 imp/sg. a Q100%)

Salida de impulsos:en impulsos por unidad de volumen (p.e. 100 imp./m³).

Anchura del impulso

simétrico, factor de trabajo de los impulsos 1:1, independiente de la frecuencia de salida.

Automática, con anchura fija del impulso, factor de trabajo, aproximado 1:1 a Q100% ó

Anchura del impulso de 0,01 1 s. ajustable según se requiera para la frecuencia correspondiente de salida baja.

Medida del caudal directo/ inverso ( modo F/R ) posible, vea la Fct. 2.x.07 ( salida de impulsos / frecuencia ) y la Fct. C2. x.01 ( salida de estados ).

Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajó o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento Ex !

Page 21: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 21

2.5 Salida de estados e interruptores límite

¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea también el adhesivo de la tapa del compartimento. La salida de estados o interruptores límite se pueden configurar bajo la Fct. C2.1 Hardware

Todas las salidas de estados / interruptores límite están separados galvánicamente de todos los otros circuitos y entre si.

Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de estados/ interruptores límite.

Las etapas de salida de las salidas de estados / interruptores límite, en el modo activo simple o pasivo, actúan de la misma forma que los contactos de relé y se pueden conectar con cualquier polaridad.

Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones en fábrica que se incluye.

Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4 Modo pasivo Requiere una fuente de alimentación externa::

Uext ≤ 32V.c.c.: Uo 1.5V @ 10 mA I ≤ 100 mA Modo activo Usa la fuente de alimentación interna:

Unom 24 V.c.c.: Uo 1.5V @ 10 mA: I ≤ 100 mA Modo NAMUR Pasivo, de acuerdo con EN 60947-5-6

Salidas de estados ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C 2.x.01 ): - Error de la aplicación

- Medida incierta - Polaridad, caudal - Superación del rango, caudal - Valor preseleccionado, contador 1 - Valor preseleccionado, contador 2

Salidas A, B, C y D - Polaridad - Superación del rango - Rango automático

Interruptores límite ( ajustable para los estados operativos siguientes vea la Fct. C 2. x.01): - Velocidad del fluido

- Caudal volumétrico - Caudal en masa

- Conductividad - Temperatura de la bobina

- Selección del valor límite e histéresis - Polaridad del valor medido - Constante de tiempo

Fct. C 2.x.02 Fct. C 2.x.03 Fct. C 2.x.04

Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento Ex !

Page 22: flujom. krohneHB_IFC300

22 IFC 300 01.10.2004

2.6 Entrada de control

¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas serán conectadas pasiva o activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea también el adhesivo de la tapa del compartimento.

Todas las entradas de control están separadas galvánicamente de todos los otros circuitos y entre si.

Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias entradas de control.

En el modo pasivo, las entradas de control pueden trabajar con cualquier polaridad.

Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones incluido.

Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4

Modo pasivo Requiere una fuente d alimentación externa: Uext ≤ 32V c.c.: Uon 19 V c.c. Uoff 2.5 V c.c.

Modo activo Usa la fuente de alimentación interna: Unom 24 V c.c. Inom 16 mA

Modo NAMUR según EN 60947-5-6 (Entrada de control activa de acuerdo con NAMUR EN 60947-5-6: La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se puede realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado, sólo tiene lugar en el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN )

Entrada de control ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C.2.x.01 ): - Llevar la salida A a cero

- Llevar la salida C a cero - Llevar la salida D a cero - Llevar todas las salidas a cero - Mantener la salida A - Mantener la salida C - Mantener la salida D - Mantener todas las salidas

- Rango externo - Error de rearme - Rearmar contador 1 - Rearmar contador 2 - Rearmar todos los contadores - Desactivado

Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento Ex !

Page 23: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 23

Notas

Page 24: flujom. krohneHB_IFC300

24 IFC 300 01.10.2004

2.7 Diagramas de conexión de salidas y entradas

Por favor, tenga en cuenta: Dependiendo de la version, conecte las salidas y entradas pasivamente, activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6. Las tablas de la Sección 2.2. muestran la versión de I/O y cuales de las salidas y entradas están instaladas en su convertidor de la señal. ¡ Por favor, tenga en cuenta los datos de trabajo. Los diagramas de conexión y los datos operativos siguientes no son aplicables al equipo para áreas clasificadas como peligrosas ( EEx ); para tales equipos vea las instrucciones separadas de funcionamiento. Modo activo: El IFC 300 suministra la alimentación para el funcionamiento ( gobierno ) de los instrumentos receptores; tenga en cuenta los datos operativos máximos. Modo pasivo: Se necesita una fuente de alimentación externa (Uext) para hacer funcionar ( gobernar ) los instrumentos receptores.. Todos los grupos están separados galvánicamente entre si y de todos los otros circuitos de entrada y salida. Los terminales que no se usen no deben tener ninguna conexión conductora con ninguna otra pieza eléctricamente conductora.

Ia Ip Salida de corriente, activa o pasiva.

Pa Pp Salida de impulsos/ frecuencia, activa o pasiva.

PN Salida de impulsos/ frecuencia, pasiva según NAMUR EN 60947-5-6

Sa Sp Salida de estados / interruptor límite, activa o pasiva.

SN Salida de estados/ interruptor límite, pasiva, según NAMUR EN 60947-5-6

Ca Cp Entrada de control, activa o pasiva.

CN Entrada de control, activa según NAMUR EN 60947-5-6: La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se puede realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado, sólo tiene lugar en el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN

Miliamperímetro 0 - 20 mA o 4 - 20 mA y otros

Contador electrónico (EC) o electromecánico (EMC)

Tecla, contacto N/O o similar

Fuente de tensión continua (Uext) fuente de alimentación externa, conexión de cualquier polaridad

Fuente de tensión continua (Uext) Polaridad de la conexión que se indica en los diagramas

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagram. de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas, para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento Ex !

+

Page 25: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 25

I/O Básico Diagramas de conexión 1 5

1 2 Salida de corriente activa Ia HART®

Salida de corriente pasiva Ip HART®

I ≤ 22 mA RL ≤ 1 kΩ conexión HART® según Diagram. 16

I ≤ 22 mA Uext ≤ 32 V.c.c. conexión HART® según Diagram. 17

3 4 Salida de impulsos/ frecuencia pasiva Pp

Status output / limit switch passive Sp

f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c También se puede configurar como salida de estados, en cuyo caso la conexión electrica es según el Diagrama 4

U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c. I ≤ 100 mA X = terminales B o D

5 Entrada de control pasiva Cp

Uon > 19 V.c.c Uoff < 2.5 V.c.c. Uext ≤ 32 V.c.c. I0 16 mA @ 24 V También se puede configurar como salida de estados, en cuyo caso la conexión electrica es según el Diagrama 4

c.c.

Page 26: flujom. krohneHB_IFC300

26 IFC 300 01.10.2004

I/O Modular e I/O Bus Diagramas de conexión 6 - 15

X indica terminales A, B, C ó D, dependiendo de la versión del IFC 300, vea las tablas de la Sección 2.2.

Para la connexion eléctrica de los sistemas BUS, por favor consulte los manuales separados del

Foundation Fieldbus, PROFIBUS PA ó DP

6 Salida de corriente active Ia ( HART® ) 7 Salida de corriente pasiva Ip ( HART® )

I ≤ 22 mA RL ≤ 1 kΩ

I ≤ 22 mA Uext ≤ 32 V.c.c

Por favor, tenga en cuenta: ¡ Sólo tiene capacidad HART el módulo de salida de corriente

con los terminales C/C-, vea los Diagramas 16 y 17 !

8 Salida de impulses/ frecuencia active Pa 9 Salida de impulses/ frecuencia pasiva Pp

f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA U0 1.5 V @ 10 mA Unom 24 V.c.c.

f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c.

10 11Salida de estados/ interruptor límite activa Sa

Salida de estados/ interruptor límite pasiva Sp

U0 1.5 V @ 10 mA I ≤ 100 mA Unom 24 V.c.c.

U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c I ≤ 100 mA

Page 27: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 27

12 Entrada de control activa Ca 13 Entrada de control pasiva Cp

Inom 16 mA Unom 24 V.c.c.

Uon > 19 V.c.c. Uoff < 2.5 V.c.c. Uext ≤ 32 V.c.c. Inom 16 mA

14 Salidas de impulsos, frecuencia y estados/ interruptor límite, pasiva PN SN según NAMUR EN 60947-5-6

Amplificador de conmutación según NAMUR con fuente de tensión interna.

15 Entrada de control activa CN según NAMUR EN 60947-5-6

Error

Señal

Page 28: flujom. krohneHB_IFC300

28 IFC 300 01.10.2004

HART® Diagramas de conexión 16 - 17

¡ En el I/O Básico, la salida de corriente en los terminales A+/A-/A tiene siempre la capacidad HART! ¡ En el I/O Modular, sólo el módulo de salida de corriente para los terminales C/C- tiene capacidad HART !

16 Ia HART® conexión activa

sólo con I/O Básico, terminales A+/A

Solo con I/O Modular, terminales C/C- Al Comunicador HART o Convertidor Smart

R ≥ 230 Ω

17 Ip HART® conexión pasiva

Solo con I/O Básico, terminales A+/A Solo con I/O Modular, terminales C/C-

Al dispositivo HART® siguiente

I0% = 4 mA Multipunto I: Ifix = 4 mA Uext ≤ 32 V.c.c. R ≥ 230 Ω

El comunicador HART o Convertidor Smart

Page 29: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 29

3 Puesta en servicio

Antes de conectar la alimentación, por favor compruebe que el sistema está instalado

correctamente de acuerdo con las Secciones 1 y 2.

El caudalímetro, que comprende el sensor ( cabeza primaria ) y el convertidor de la señal, se entrega listo para trabajar. Todos los datos de trabajo se han seleccionado en fábrica de acuerdo con las especificaciones de su pedido, vea el informe con la programación suministrada.

Después de conectar la alimentación, se lleva a cabo una auto comprobación después de la cual el caudalímetro empieza inmediatamente la medida del caudal y en la pantalla se indican los valores medidos actuales.

Alternando entre la ventana del 1er y el 2º valor medido y si está incorporada se repasa la lista de mensajes de error actuando la tecla ↑ ó la ↓. Los posibles mensajes de estados, su significado y las posibles causas están listados en la Tabla de Estados en la Sección 4.8.

La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º. Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los clips metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar los clips con la pantalla dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable plano de cinta de la pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con la mano. La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.

Page 30: flujom. krohneHB_IFC300

30 IFC 300 01.10.2004

4 Control del operador del convertidor de la señal

4.1 Pantalla, elementos de funcionamiento y de control

1 Pantalla gráfica, retroiluminada ( blanco )

2 1ª y 2ª línea de la pantalla que indican las diferentes variables medidas, presentadas aquí en formato largo para solo una de las variables medidas

3 3ª línea de la pantalla, con el formato aquí de gráfico de barras

4 Teclas ópticas para el manejo del convertidor de la señal sin abrir el alojamiento

5 Barra azul, indica el nº de tag en el modo de medida el nombre del menú/ función en el modo de selección.

6 X indica la actuación de una tecla

7 señala un mensaje de estados de la lista de estados.

8 Zócalo para la conexión del bus KROHNE GDC Para más información de la pantalla en el modo de

control del funcionamiento, vea la Sección 4.7 9 Interfaz óptico para la transferencia sin hilos de los datos ( entrada/ salida )

4.2 Función de las teclas

Teclas Modo de medida Modo de menú Modo de función Modo de datos

Alterna la pantalla entre las páginas 1 + 2 del valor medido y la lista de estado( s ) si está incorporada

Selección del menú Selección de la función o ( sub ) función

Cursor azul cambiar número cambiar unidad cambiar atributo

> Cambia del modo de medida al modo de menú, pulse la tecla durante 2,5 segundos, se presentará el menú Arranque rápido

Entrada en el menú seleccionado en la pantalla, entonces se presenta la 1ª función del menú

Entrada en la función o subfunción seleccionada y presentada en la pantalla

Con valores numéricos mueve el cursor ( azul ) un lugar hacia la derecha.

↵ - Vuelve al modo de medida, precedido por la pregunta de si se han de aceptar los datos cambiados

Pulsar 1 3 veces, vuelta al modo menú con la aceptación de los datos

Vuelta a la función o subfunción con la aceptación de los datos.

Esc (> )

- - Vuelta al modo menu sin aceptación de los datos

Vuelta a la función o subfunción sin la aceptación de los datos

Por favor, tenga en cuenta: el punto de actuación de las 4 teclas ópticas está situado directamente detrás de la lámina de vidrio. La forma más fiable de actuar las teclas es perpendicularmente al frontal. La actuación ladeada puede ocasionar una actuación errónea inadvertida.

1

2

3

4

6 7

8

9

5

Page 31: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 31

4.3 Estructura del programa de KROHNE para los EMFs

Selecc. Selec. Función y/o subfunción Selecc. Modo med.

menu Datos Pulsar durante

2,5 seg.

A1 Lenguaje

A Prep. rápida A2 Sal. corriente

A3 Const. tiempo A4 Caudal bajo A5 Unid. caud. vol. A6 Rango A A7 Valor imp. unid. A8 Valor impulso

B1 Veloc. fluido

B Prueba Bx Sal. Corriente

Bx Sal. Imp./frec. Bx Estado/ Límite Bx Contr./Est./Lim. x= Term. A, B, C, D

1.1 Calibracion

C Preparación

C1 Ent. Proceso 1.2 Filtro

1.3 Auto-comprob. 1.4 Informacion 1.5 Simulacion

2.1 Circuitos

C2 Entr./ Sal. 2.x Sal. corriente

2.x Sal. frecuencia 2.x Sal. impulsos 2.x sal. estados 2.x Interrupt. límite 2.x Entr. cntrol 2.6 Contador 1 2.7 Contador 2

3.1 HART

C3 Comunicacion

4.1 Inf. equipo

C4 Equipo 4.2 Pantalla

4.3 V.M. pag.1 4.4 V.M. pag.2 4.5 Unidades 4.6 Fun.Especial

Función de las teclas en y entre las columnas >

> ↵

>

>

>

Page 32: flujom. krohneHB_IFC300

32 IFC 300 01.10.2004

4.4 Tabla de las funciones programables

Para guiarle, todos los menús y funciones de las tablas siguientes están marcados con letras y números.. Estas marcas no se presentan en la pantalla. A Nivel de Preparac. Rápida

Nº Texto indicado Descripción y selecciones A 1 Lenguaje Descripcion en C 4.2.1 A 2 Nº de tag Descripcion en C 4.1.1 A 3 Constante tiempo Descripcion en C 1.2.03 A 4 Caudal bajo Descripcion en C 1.2.10 A 5 Unid., caudal, volum. Descripcion en C 4.8.1

¡ Estas selecciones actúan sobre la medida adecuada, la pantalla y

todas las salidas !

A 6 Rango medida x Descripción en C 2.x.01 (x = terminal para la salida de corriente; esta selección actúa sobre la salida de corriente )

A 7 Unid. por valor imp. Descripción en C 2.x.05 (salida de impulsos ) A 8 Valor impulso Descripción en C 2.x.06 (salida de impulsos ) B Nivel - Pruebas

Nº Texto indicado Descripción y selecciones B 1 Veloc. Fluido Simulación del caudal fijar valor Rango de selección: -12.00 +12.00 m/s

No Si confirmar o arrancar con ↵ , se indica el valor Salir de la prueba con ↵

cancelar Salir de la prueba con ↵ En la descripcion siguiente de las entradas/ salidas, x marca los terminales:B 2 = A B 3 = B B 4= C B 5 = D B x Salida corriente B x Salida frecuencia

B x Salida impulsos

El control del operador de estas funciones de prueba es el mismo que el de la anterior " velocidad del fluido " pero con la unidad física apropiada: salida de corriente en mA, salida de frecuencia en Hz, salida de impulsos en impulsos/ unidad. El valor establecido está presente en la salida. Tenga en cuenta que la frecuencia de los contadores electromecánicos es de 10 Hz ( impulsos ) máximo.

B x Salida de estado B x Interruptor límite B x Entrada de control

Simulación A, B, C o D: off cancelar on confirmar con ↵ , No Yes confirmar con ↵ o empezar Simulación , Estado se indica: 0 = off / 1 = on

PRECAUCION: En este modo de trabajo, las salidas indican los valores de prueba, no los valores medidos. ¡ Por consiguiente, si los instrumentos receptores están conectados, tenga en cuenta las normas de seguridad de la planta ! Desconecte las alarmas, coloque los controladores en el control manual, etc.

Page 33: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 33

C Nivel de preparación Nº Texto indicado Descripción y selecciones C 1 Entrada de proceso C 1.1 Calibración C 1.1.01 Calibración del cero Selección: Cancelar Automático Manual

Fijar el valor del cero desde -1 m/s < zero < +1 m/s (¡use preferiblemente Automático,en cuyo caso, fijar previamente o para el caudal de la tubería ! )

C 1.1.02 Tamaño Selección: DN 2.5 - 3000 mm equivalentes a 1/10 - 120 C 1.1.03 Selección del GK Selección: GK+GKL GK GKL GKH

Fijar de acuerdo con la placa de caract. del sensor de caudal conectado.C 1.1.04 GK o GKL o GKH Fijar valor: 00.5 < valor < 12

Fijar valor (es) de la placa de caráct. del sensor de caudal conectado. C 1.1.05 Resistenc.de la bobina xxx.xx Ohm (rango de selección 10 Ohm < valor < 220 Ohm) C 1.1.06 Densidad Para calcular el caudal de masa a la densidad constante del producto.

x.xxxx kg/l (rango de selección 0.1 kg/l < valor < 5.0 kg/l) C 1.1.07 Factor elect. EF Para calcular la conductividad eléctrica.

xx.xx mm (rango de selección 0.01 mm < valor < 30.00 mm) C 1.1.08 Números de electrodos Selección: 2 electrodos 3 electrodos 4 electrodos

Vea la placa de caract. del sensor: estándar es 2 electrodos, ( opcionalmente 3 o 4 electrodos, solo entonces aparecerá la Función C 1.3.04 )

C 1.1.09 Frecuencia del campo = Frecuencia de la red x valor (de la lista siguiente ) Selección: 2 4/3 2/3 ½ ¼ 1/6 1/8 1/12 1/18 1/36 1/50 (valor, vea la placa de características del sensor)

C 1.1.10 Selec. estabilicación Selección: Estandar Manual (tiempo estabilización, Asignación fija entrada tiempo corriente del campo)

C 1.1.11 Tiempo estabilización Sólo cuando en C 1.1.10 se ha seleccionado Manual . xxx.x ms (rango de selección, 2 ms < valor < 250 ms)

C 1.1.12 Frecuencia de red Selección: automatica 50 Hz 60 Hz C 1.2 Entrada proceso filtro C 1.2.01 Limitación ± xxx.x m/s ± xxx.x m/s

(rango de selección -100.0 m/s < valor < +100.0 m/s) C 1.2.02 Dirección fluido Selección: dirección normal (= dirección de la flecha del sensor)

dirección opuesta C 1.2.03 Constante de tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 s < valor < 100.0 s) actúa sobre todas

las salidas C 1.2.04 Filtro impulsos Selección: off on (suprime las interferencias por sólidos aire/

gas/ burbujas y cambio repentino del pH) C 1.2.05 Anchura impulso xxx.x s (rango 0.01 ms < valor < 100 ms) longitud de interferencia/

retardo para ser suprimido con cambios repentinos del caudal ). C 1.2.06 Limitación impulso xxx.x s (rango 0.01 s < valor < 999.9 s)

límite dinámico de un valor medido al siguiente. C 1.2.07 Filtro ruido Selección: off on (suprime el ruido con conductividad baja

contenidos altos de sólidos, muchas burbujas gas/aire y medio químicamente no homogéneo )

C 1.2.08 Nivel ruido x.xxx m/s (definir rango del ruido: 0.010 m/s < valor 10.00 m/s) C 1.2.09 Supresión ruido dos veces tres veces cuatro veces C 1.2.10 Corte caudal bajo x.xxx m/s ±x.xxx m/s (rango de selección 0.000 m/s<valor<10.00m/s)

2º valor (= histéresis) ≤ 1er valor / actúa sobre todas las salidas

Page 34: flujom. krohneHB_IFC300

34 IFC 300 01.10.2004

Nº Texto indicado Descripción y Selecciones C 1.3 Auto-comprobación

C 1.3.01 Tubería vacía off conductividad (conductividad medida activada) Cond. + tubería vacía [A] (aplicación, medida cero con tubería vacía) Cond. + tub. vacía [U] (incertidumbre, medida no es cero con tub. vacía)

C 1.3.02 Límite tub. vacía xxx.x µS/cm (rango de selección 0.000 µS/cm < valor < 1000 µS/cm)

C 1.3.03 Tubería llena off on por medio de la medida de impedancia del elect. ( vea la Fct.C1.1.08) Nota: Fct.C1.3.03+04 sólo con vers. del sensor especial 4 elect.!

C 1.3.04 Limite tub. llena xxx.x µS/cm (rango de selección 0.000 µS/cm < valor < 1000 µS/cm)

C 1.3.05 Linealidad off on Prueba de la linealidad con 2 corrientes de campo, (solo aparece al seleccionar el GK o el GKL, vea la Fct. C1.1.03)

C 1.3.06 Ganancia off on ( prueba cíclica incluyendo el preamplificador analógico )

C 1.3.07 Corriente de la bobina off on (prueba cíclica de la corriente del campo)

C 1.3.08 Perfil del caudal off on (prueba del perfil del caudal por medio de un campo magnético no homogéneo )

C 1.3.09 Ruido en electrodo off on (prueba del ruido en la tensión del electrodo )

C 1.3.10 Ruido límite xxx.x m/s (rango de selección: valor ≤ 9.999 m/s) C 1.3.11 Estabiliz. del campo off on C 1.4 Información C 1.4.01 Revestimiento Seleccionar de la lista, según se indique en la placa del sensor.

C 1.4.02 Material electrodo Seleccionar de la lista, según se indique en la placa del sensor.

C 1.4.03 Num. Serie sensor Selección según se indica en la placa del sensor

C 1.4.04 Num. V del sensor Selección según se indica en la placa del sensor

C 1.5 Simulación

C 1.5.01 Velocidad del fluido Vea el " B1 " anterior

C 2 I / O

C 2.1 Circuitos

C 2.1.01 Terminales A C 2.1.02 Terminales B C 2.1.03 Terminales C C 2.1.04 Terminales D

La asignación de los terminales A-D depende de la versión del IFC 300: Salidas: corriente frecuencia impulsos estados valor límite Entradas: control off (entradY/o salida desactivadas ) En las descripciones siguientes de las entradas/ salidas, x identifica los Terminales: C 2.2 = A C 2.3 = B C 2.4 = C C 2.5 = D

C 2.x Salida de corriente X C 2.x.01 Rango 0% 100% xx.x xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 20.0 mA)

0 mA ≤ 1er.valor ≤ 2º valor ≤ 22 mA C 2.x.02 Rango extendido xx.x xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 21.5 mA)

0 mA ≤ 1er valor ≤ 2º valor ≤ 25 mA C 2.x.03 Corriente de error xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 22.0 mA)

0 mA ≤ valor ≤ 25 mA (fuera de la superación del rango) C 2.x.04 Condición del error Fallo en la aplicación fallo del equipo medida incierta

condición de la corriente de fallo: fallo de la categoría seleccionada y en categorías mas altas, vea la Sec. 4.8

C 2.x.05 Medida caudal volumétrico caudal másico temperatura de la bobina velocidad del fluido conductividad off

C 2.x.06 Rango 0 xx.xx (formato y unidad dependiente de la variable medida, vea C2.x.05) C 2.x.07 Polaridad ambas polaridades polaridad positiva polaridad negativa absoluta

sel. de la polaridad del valor medido, anote la dirección del fluido, vea C1.2.02 C 2.x.08 Limitación ±xxx ±xxx (rango -150 % ≤ valor ≤ +150 %) C 2.x.09 Corte caudal bajo 00.0 ±20.0 (rango 0.0% 20.0% / 2º valor (=histeresis) ≤ 1er valor) C 2.x.10 Constante de tiempo xxx.x s (range de selección 000.1 s 100.0 s) C 2.x.11 Función especial off rango externo rango automático

(también se activa la salida de estados y/o la entrada de control )! C 2.x.12 Selección del rango x.xx % rango de selec. 00.080.0% (solo cuando está activado el cambio

autom. del rango) C 2.x.13 Simulación see B 1 above

Page 35: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 35

No. Texto indicado Descripción y selecciones C 2.x Salida de frecuencia X C 2.x.01 Forma del impulso automática

anchura impulso ms = 500 / (100% relación impulso)

simétrica factor trabajo impulso 1:1 aproximadamente

fija establecida en Fct. C 2.x.02

C 2.x.02 Anchura impulso xxx.xx ms (seleccionable a Tp [ms] ≤ 500.00/(100% rel. Impulsos [1/s])C 2.x.03 Rel. Impulso 100% xxxxx.x 1/s (Rango de selección 00000.00 10000.0 1/s)

limitación al 100% rel. impulso ≤ 10 / s: Imax ≤ 100 mA limitación al 100% rel. impulso > 10 / s: Imax ≤ 20 mA

C 2.x.04 Medida caudal volumétrico caudal másico temp. de la bobina velocidad del fluido conductividad

C 2.x.05 Rango 0 100% (= unidad dependiente de la variable de medida seleccionada)C 2.x.06 Polaridad ambas polaridades polaridad positiva polaridad negativa absoluta

Selec. de la polarid. del valor medido, note la direc. del fluido, vea C1.2.02C 2.x.07 Limitacion -xxx +xxx % (rango de selección -150% +150%) C 2.x.08 Corte caudal bajo xxxx.x ±xxxx.x unidad dependiente de la variable medida selección.

1er valor ≥ 2º valor (histéresis), valores próximos a 0 se convierten en 0C 2.x.09 Constante tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 100.0 s) C 2.x.10 Señal invertida Selección: on (= inter. abre con cada impulso, normalmente cerrado)

off (= inter. cierra con cada impulso, normalmente abierto)C 2.x.11 simulacion vea B 1 anterior C 2.x Salida de impulsos X C 2.x.01 Forma del impulso automatica simetrica fija C 2.x.02 Anchura impulso xxx.xx ms (seleccionable a Tp [ms] ≤ 500.00 / (100% rel. de impuls. [1/s])C 2.x.03 Rel. Impulso 100% xxxxx.x 1/s ( rango de selección 00000.00 10000.0 1/s)

cuando está limitado al 100% de la rel. impulsos ≤ 10 / s: Imax ≤ 100 mAcuando está limitado al 100% de la rel. impulsos > 10 / s: Imax ≤ 20 mA

C 2.x.04 Medida caudal volúmetrico caudal másico C 2.x.05 Unid. para valor imp. Selección de una unidad de la lista, dependiendo de la variable medida.C 2.x.06 Valor del impulso xxx.xxx seleccionable para volumen o masa por impulso

valor del impulso mas bajo seleccionable rango de med. [en l/s o kg/s (vol. o masa,vea Fct. C2.x.06 para sal. corriente) 100% relación impulso [en 1/s] (vea la Fct. C 2.x.03 para la salida de imp.)

C 2.x.07 Polaridad ambas polaridades polaridad positiva polaridad negativa absoluta selec. de la polaridad del valor medido, note la direcc. del fluido, vea C1.2.02

C 2.x.08 Corte caudal bajo xxxx.x ±xxxx.x unid dependiente de la variable de medida seleccionada1er valor ≥ 2º valor (histéresis), los valores próximos a 0 se convierten en 0

C 2.x09 Constante tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 100.0 s) C 2.x.10 Señal invertida Selección: on (= interrup. abre con cada impulso, normalmente cerrado )

off (=interrupt. cierra con cada impulso, normalmente abierto)C 2.x.11 Simulación vea B 1 anterior C 2.x Salida de estados X C 2.x.01 Modo error aplicacion

medida incierta polaridad, caudal super., rango, caudal tubería vacía Contador 1 preseleccionado Contador 2 preseleccionado

Salida A, B, C o D misma señal (sólo con 2 salidas de estad. ) polaridad super. del rango rango automático off sel.. dependiente del funcionam de la salida

C 2.x.02 Señal invertida Select: on (= interruptor abre con mensaje, normalmente cerrado) off (= interruptor cierra con mensaje, normalmente abierto)

C 2.x.03 Simulación Ver la secuencia en B x anterior (X depende del terminal )

Page 36: flujom. krohneHB_IFC300

36 IFC 300 01.10.2004

No. Texto indicado Descripción y selecciones C 2.x Interrupt. límite X C 2.x.01 Medida caudal volumétrico caudal másico temperatura de la bobina

velocidad del fluido conductividad C 2.x.02 Limite xxx.x ± x.xxx (valor límite seleccion., histéresis ) formato, unid. según el rango

de medida selecc. y del valor del rango superior. 2º valor(= histéresis)≤ 1er valor C 2.x.03 Polaridad ambas polaridades polaridad positiva polaridad negativa absoluta

sel. de la polaridad del valor medido, anote la dirección del fluido, vea C 1.2.02 C 2.x.04 Constante de tiempo xx.x s (rango de selección 000.0 100.0 s) C 2.x.05 Señal invertida Selección: si no

C 2.x.06 Simulación Vea la secuencia en B x anterior ((X depende del terminal)

C 2.x Entrada de control X C 2.x.01 Modo off

mantener todas las salidas mantener la salida A( C,D) todas las salidas cero salida A( ó C,D) cero

rearmar todos los contadores rearmar contador 1 ( 2 ) rango externo rearme de error

C 2.x.02 Señal invertida Selección: on off C 2.x.03 Simulatción Vea la secuencia en B x anterior (X depende del terminal) C 2.6 C 2.7

Contador 1 y/o Contador 2

¡ Todas las funciones y selecciones de ambos contadores son iguales ! En las descripciones siguientes y indica el contador: Contador 1 = C 2.6 Contador 2 = C 2.7

C 2.y.01 Función del contador + contador - contador contador suma off C 2.y.02 Medida Selección: caudal volumétrico caudal másico

C 2.y.03 Corte caudal bajo xxx.x ± x.xxx la unidad depende de la variable de medida seleccionada, 1er valor ≥2º valor ( histéresis , los valores próximos a"0 " se convierten en " 0"

C 2.y.04 Const.caudal bajo xx.x s ( rango de selección 000.0 100.0 s)

C 2.y.05 Valor preseleccionado

x.xxxxx en la unidad seleccionada (ver Fct. C4.5.6 o C4.5.7), preparar la sal. de estad. (ver Fct.2.X.01) para señalar al contador ½ del valor preseleccionado.

C 2.y.06 Rearmar contador Selección: yes no C 2.y.07 Preparar contador Programar el valor inicial del contador ( sobreescribe sobre la lectura actual )

Selección: cancelar ↵ / retorno sin simulación valor programado ↵ / valor programado / ↵ /sigue pregunta ¿ programar contador No - Si / seleccionar, ejecutar con ↵

C 2.y.08 Parar contador Selección: si no C 2.y.09 Arrancar contador Selección: si no C 3 Comunicación C 3.1 HART C 3.1.1 Dirección Rango de direcciones 0-15, Dirección 0: sal. de corr. con la función normal.

Direcciones 1-15: multipunto. Salida de corriente fijada a 4 mA C 3.1.2 Compensación 4 mA Establecer el valor de 4 mA (rango de selec. 3.6 5.5 mA)

C 3.1.3 Compensación 20 mA Establecer el valor de 20 mA (rango de sel. 18.5 21.5mA) 4 / 20 mA:rearme para cal. en fabric

C 3.1.4 Mensaje Se puede establecer el texto de selección (hasta 32 espacios)

C 3.1.5 Descripción Se puede establecer el texto de selección (hasta 16 espacios) C 4 Equipo

C 4.1 Información equipo C 4.1.1 Tag Identificador del punto de medida (Nº de tag), también aplicable a la dirección

HART® (vea C .3.1.1) también aparece en la cabecera de la pantalla ( hasta 8 espacios )

C 4.1.2 Número C Nº Electrónica (ver la placa de caract. del convertidor) / inalterable

C 4.1.3 Nº de serie equipo Nº de Serie del sistema / inalterable

Page 37: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 37

Nº Texto indicado Descripción y selecicones C 4.2 Pantalla C 4.2.1 Lenguaje Selección: Inglés Alemán Otros en preparación C 4.2.2 Contraste Rango de selección: -9 ... 0 ... +9

C 4.3 C 4.4

1 med. Página 1 y/ o 2 med. Página 2

¡ Todas las funciones y selecciones de las dos páginas son idénticas! En las descripciones siguientes z caracteriza la página del valor medido: página 1 = C 4.3 página 2 = C 4.4

C 4.z.01 Función una línea dos líneas tres líneas C 4.z.02 Medida línea 1 velocidad del fluido temperatura de la bobina

Caudal volumétrico conductividad caudal másico

C 4.z.03 Rango Unidad y formato dependientes de la medida seleccionada en C 4.z.02

C 4.z.04 Limitación xxx % (100 % ≤ valor ≤ 999 %) C 4.z.05 Corte caudal bajo xxx.x ± x.xxx unidad dependiente de la variable de medida seleccionada, 1er

valor ≥2º valor ( histéresis) , los valores próximos a "0 " se convierten en " 0" C 4.z.06 Constante de tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 100.0 s)

C 4.z.07 Formato línea 2 Selección del número de decimales según la lista X (ninguno) X.XXXXXXXX (8 espacios)

C 4.z.08 Medida línea 2 velocidad del fluido conductividad caudal volumétrico caudal másico

temp. de la bobina contador 1 contador 2 gráfico de barras

Selección dependiente de la función C 4.z.01

C 4.z.09 Formato línea 2 Selección del número de decimales según la lista X (ninguno) X.XXXXXXXX (8 espacios)

C 4.z.10 Medida línea 3 velocidad del fluido caudal volumétrico caudal másico

conductividd temp. de la bobina

contador 1 contador 2

C 4.z.11 Formato línea 3 Selec. del nº de decimales según la lista X (ninguno) X.XXXXXXXX (8 esp.)

C 4.5 Unidades (unid. aplicables a la pantalla y a todas las selecc. excepto la sal. de impulsos.)

C 4.5.1 Caudal volumétrico l/s l/min l/h

m³/s m³/min m³/h

ft³/s ft³/min ft³/h

gal/s gal/min gal/h

IG/s IG/min IG/h

C 4.5.2 Caudal másico g/s g/min g/h

kg/s kg/min kg/h

t/s t/min t/h

lb/s lb/min lb/h

ST/s ST/min ST/h

LT/s LT/min LT/h

C 4.5.3 Velocidad fluido m/s ft/s

C 4.5.4 Conductividad µS/cm S/m

C 4.5.5 Temperatura K °C °F

C 4.5.6 Volumen ml l hl m³ in³ ft³ yd³ gal IG

C 4.5.7 Masa mg g kg t oz lb ST LT C 4.5.8 Densidad kg/m³ kg/l lb/ft³ lb/gal C 4.6 Funciones especiales

C 4.6.1 Rearme del error Selección: No Si (rearme los errores que no se han eliminado automáticamente, tales como fallo línea , superación cap. contador , etc.)

C 4.6.2 Guardar selecciones Respaldo 1 Respaldo 2 seleccionar, después pulsar ↵ No Si confirmar con ↵ o empezar copia de respaldo Cancel salir de la función del respaldo con ↵ Con esta función,el registro completo de los datos del equipo se puede grabar en las memorias del Respaldo 1, 2 y desde allí ser recargados (vea mas abajo)

C 4.6.3 Cargar selecciones Selecciones de fábrica Respaldo 1 No

Cancelar Respaldo 2 Si

Seleccionar y confirmar con ↵ . Los datos actuales se sobreescriben en el proceso.

Page 38: flujom. krohneHB_IFC300

38 IFC 300 01.10.2004

4.5 Para rearmar loscontadores

Tecla Texto indicado Descripción y selecciones → Preparación rápida Contar en descenso desde 2,5 s. a 0,0 s, entonces soltar la tecla ↑ → ↓ I / O (entradas/ salidas ) → Circuitos ( hardware ) 1× ↑ o Contador 1 2× ↑ Contador 2

Selecciona el contador que se va a rearmar

→ Función del contador 4× ↑ Rearmar contador → ¿ Rearmar contador ? Selecciónt: No Si ↵ Rearmar contador El contador se ha rearmado 4× ↵ ¿ Aceptar ? Selección: Si Retorno No ↵ Modo de medida Cuando se ha seleccionado Retorno, usted permanece en el

modo de Selección

4.6 Para eliminar mensajes de error ( vea en la Secc. 4.8 la lista de los mensajes de error posibles)

Tecla Texto indicado Descripción y selecciones → Preparación rápida Contar en descenso desde 2,5 a 0,05, entonces soltar la

tecla ↑ → ↑ → Equipo → Información equipo ↑ Funciones especiales → Rearmar error → ¿ rearmar error ? Selección: No Si ↵ Rearmar error Los errores se han rearmado 4× ↵ ¿ Aceptar ? Seleción: No Retorno Si ↵ Modo de medida Cuando se ha seleccionado Retorno, usted permanece en

el modo de Selección

4.7 Información adicional de la pantalla en el modo entrar ( enter ) Pantalla para la selección del menú y funciones

1

Señala los mensajes de error, si están incluidos 2 El marcador indica posición en las listas de menús/funcion.

3 Menú de nivel superior

4 Indica principio y final de las listas de menús/ funciones

5 Menú actual, abrir con →

6 No indicado en el modo menú

7 Menú seleccionable siguiente

8 Menú/ función actual

9 Indicador de selecciones de fábrica Pantalla para la selección de datos, funciones, etc. 10 Selección en fábrica ( par información solo, inalterable) de

la ( sub)-función actual, que se va a cambiar. 11 ( sub ) función actual, abrir con →

12 Valor o función establecido actualmente ( caracteres en blanco sobre fondo en azul )

13 Indicador del rango de valores admisibles

14 Rango de valores admisibles, solo en caso de valores numéricos o función siguiente.

Page 39: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 39

4.8 Mensajes de estados e información de diagnósticos

Estos mensajes se muestran en la 3ª página de la pantalla. Es posible seleccionar las salidas de mA y de estados de forma que señalen los mensjaes de error ( vea la Sección 4.4, área de funciones C 2 .x ). Por favor, tenga en cuenta: para selecciones de las salidas de mA o de estados: - medida incierta (U) = todos los errores de Categorías U, A y F - error de la aplicación (A) = todos los errroes de Categorías A y F - fallo del equipo (F) = todos los errores de Categoría F Mensajes en pantalla Descripción Causas posibles, acciones correctoras

estados: F _ _ _ _ (_ _ _ _ ver textos abajo)

= fallo funcional del equipo, salida de 3 mA, salida estados abierto, salida de impulsos/frecuencia: sin impulsos.

¡ Reparación necesaria !

Fallo del equipo Fallo funcional del equipo. No es posible la medida.

Mensaje de grupo, cuando se produce uno de los errores sig.o algún otro severo.

IO 1 Error, fallo de funcionamiento en IO 1. No es posible la medida.

IO 2 Error, fallo de funcionamiento en IO 2. No es posible la medida.

Parámetro Error, fallo del funcionamiento del equipo. Parámetros ya no utilizables. No es posible la medida.

Intente lo siguiente: Cargue las selecciones ( Fct. C4.6.3) ( Respaldo 1 ó 2 o selec.de fábrica ). Si el mensaje de estados no ha desaparecido cambie la unidad electrónica, cargue las selecciones de fábrica y vuelva a dar entrada a los parámetros.

Configuración (también cuando se ha cambiado un módulo )

La configuración identificada es diferente a la almacenada. No es posible la medida.

Después del cambio del módulo, confirme la petición de la configuración cambiada. Si no cambia la config. defectuosa: hay un defecto, cambie la unidad electrónica.

Pantalla (ya no está disponible)

Error, fallo de funcionamiento en la pantalla. Defectuosa, cambie la unidad electrónica.

Electrónica del sensor Error, fallo de funcionamiento de la electrónica del sensor. No es posible la medida.

Defectuosa, cambie la unidad electrónica

Sensor global Error de los datos en los datos globales del equipo electrónico del sensor. No es posible la medida.

Cargue las selecciones (Fct. C4.6.3) (Respaldo 1 ó 2 o selecciones de fábrica). Si el mensaje de estados no ha desaparecido, cambie la unidad electrónica, cargue las selecciones de fábrica ( Fct. C4.6.3) y si es necesario vuelva a introducir los parámetros.

sensor local Error de los datos en los datos locales de la electrónica del sensor. No es posible la medida.

Defectuosa, cambie la unidad electrónica

Corriente del campo local Error de los datos en los datos locales de la alimentación de la corriente del campo. No es posible la medida.

Defectuosa, cambie la unidad electrónica.

Salida de corriente A

Salida de corriente B

Salida de corriente C

Fallo de funcionamiento de la sal. de corriente del par de terminales indicado. El valor medido en este par de terminales ya no estará disponible.

Defectuosa, cambie la unidad electrónica o el módulo I/O. Cargue las selecciones de fábrica (Fct. C4.6.3), si es necesario vuelva a introducir los parámetros.

estados: A _ _ _ _ (_ _ _ _ ver textos abajo)

= fallo sensible de la aplicación, equipo OK, afectados los valores medidos. ¡Necesaria la prueba de la aplicación!

Error de la aplicación Fallo de la aplicación, equipo OK. Use con precaución los valores medidos.

Mensaje colectivo para los errores siguientes y otros errores de la aplicación.

Tubería vacía 1 ó 2 electrodos de medida no están en contacto con el fluido: indicación del caudal = 0.tVigilancia/ mensaje, sólo si está activado cond. + tubería vacía [ A ] en la Fct. C1.3.01 Tubería vacía

Tubería no llena, función dependiente de la Fct. C1.3.01. Compruebe la instalación. O electrodos totalmente aislados por ejemplo, película de aceite. ¡ Límpielos ¡

Caudal demasiado alto (no cuando la tubería está vacía )

Superación de la capacidad, La selección del filtro limita los valores medidos.

Limitación Fct. C.1.2.01: Aumente los valores.

Page 40: flujom. krohneHB_IFC300

40 IFC 300 01.10.2004

Mensajes en pantalla Descripción Causas posibles, acciones correctoras

estados: A _ _ _ _ (_ _ _ _ a continuación)

= fallo sensible de la aplicación, equipo OK, valores medidos inciertos ¡Necesaria la prueba de la aplicación!

Frecuencia del campo demasiado alta ( no con labobina en circuito abierto)

La corriente del campo no se estabiliza, valor impreciso del caudal medido

Si la Fct. C1.1.10 se ha programado a Manual , aumente el valor del Tiempo de estabilización en la Fct. C1.1.11. Si está seleccionado Estándar , ajuste la frecuencia del campo de Fct.C1.1.09 de acuerdo con la placa de características del sensor.

Desviación C.C. (no con la tubería vacía)

Convertidor A/D superado por el nivel de entrada de C.C., valor del caudal medido=0

En el IFC 300 F y W: compruebe la conexión del cable de la señal.

Circuito A abierto Carga de la sal. de corriente A demasiado alta

Circuito B abierto Carga de la sal. de corriente B demasiado alta

Circuito C abierto Carga de la sal.de corriente C demasiado alta

Corriente incorrecta, el cable de la salida de mA está abierto o la carga ¡ ( debe ser < 1000 Ohmios )!

Sup. Capac. Pantalla 1 1ª línea de la página 1 de la pantalla limitada por la selección del filtro, indicación incorrecta.

Sup. Capac. Pantalla 2 1ª línea de la página 2 de la pantalla limitada por l selección del filtro, indicación incorrecta.

Seleccione el menú de la pantalla Fct. C.4.4. valor de la medida páginas 1 y 2, aumente los valores en Fct. C 4.z.03 Rango o Fct. C 4.z.03 Limitación

Superado rango A Valor medido en los terminales A limitados por la selección del filtro.

Superado rango B Valor medido en los terminales B limitados por la selección del filtro.

Superado rango C Valor medido en los terminales C limitados por la selección del filtro.

Superado Rango D Valor medido en los terminales D limitados por la selección del filtro.

Compruebe en Fct. C.2.1., circuitos o en adhesivo del compartimento de los terminales, que salida está conectada al terminal. Si es la salida de corriente: Ampliar Fct. C.2.x.05 Rango de Medida Fct. C.2.x.07. Limitación. Si es la salida de frecuencia: Ampliar valores en Fct. C2.x.05 y Fct. C2.x.07.

Estados: U _ _ _ _ (_ _ _ vea los textos sigu. )

= medida del caudal incierta, continua la medida, posible pérdida de la precisión. ¡ Necesario mantenimiento !

Medida incierta Medida del caudal incierta, la medida continua con menos precisión.

Mensaje de grupo cuando se producen los fallos siguientes y otras influencias.

Tubería no llena ( sólo se aplica a las cabezas primarias con la opción de 3 ó 4 electrodos)

Electrodo de tubería llena ( opción ) no está en contacto con el fluido. Vigilancia/ mensaje solo admisible cuando se ha programado la conductividad eléct apropiadamas baja ,en Fct. C1.3.03. Tubería llena =on y en Fct.C.1.3.04 Límite tubería llena.

Tubo de medida no totalmente lleno, error dependiente del nivel de llenado. ¡ Si es necesario, cambie el cableado ! o electrodos completamente aislados, por ej.por una película de aceite. ¡ Límpielos !

Tubería vacía 1 ´o 2 electrodos de medida no están en contacto con el fluido. ¡ La pantalla puede indicar valores arbitrarios ! Vigilancia/ mensaje sólo cuando está activada en cond.+ tubería vacía [U] bajo la Fct. C1.1.3.01 Tubería vacía.

EL nivel de llenado del equipo es menor del 50% o electrodos completamente aislados. Si se ha de indicar 0 cuando la tubería está vacía, activar en Fct. C1.3.01 cond.+ tubería vacía [A]

Linealidad Los valores medidos en ambos niveles de la corriente del campo no son iguales. Vigilancia/mensaje solo después de entrada de Fct. C1.3.05 Linealidad on y en Fct. C1.1.03, valores GK y los valores del GK y GKL de la placa de características de la cabeza primaria en Fct. 1.1.04.

Campos eléctricos externos muy potentes o defecto en el circuito magnético del sensor o en el procesado de la señal.

Perfil del caudal Perfil del caudal perturbado, continua la indicación del caudal. Vigilancia/mensaje solo cuando está activado (on) bajo la Fct.C1.3.08 Perfil del caudal.

Tramos rectos sin obstáculos en las tuberías de entrada y salida demasiado cortos. Tubería parcialmente llena. Dañado el revestimiento del tubo.

Page 41: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 41

Mensajes en pant. Descripción Causas posibles, acciones correctoras

estados: U _ _ _ (_ __ a continuación)

= medidas del caudal inciertas, la medida continua, valores medidos inciertos. ¡ Necesario mantenimiento !

Ruido en los electrodos (no con la tubería vacía)

Ruido en los electrodos demasiado alto, continua la medida del caudal posibles ruidos en la indicación de mA y en la pantalla. Vigilancia/mensaje solo si está activado Ruido en los Electrodos en Fct. C1.3.09 y se ha programadoruido límite en Fct. C.3.1.10

a) Electr. extremadamente sucios b) Conductividad demasiado baja c) Burbujas de gas, sólidos o reacciones químicas en el fluido. d) Corrosión de los electrodos ( si el mensaje también aparece cuando el caudal es cero ) Para b) y c): activar filtro de ruido o de impulsos en Fct. C1.2.04, C1.2.07. Para b): posiblemente equipo no adecuado. Para d):use un sensor con material adecuado de los electrodos.

Error de ganancia Preamplificador no igual al valor calibrado. Posible error de la medida.Mensaje solo cuando está activada la ganancia en Fct. C.1.3.01

Defecto: ¡ Cambiar la unidad electrónica !

Simetría de los electrodos

La impedancia de los electr.de medida no es igual.Vigilancia/mensaje sólo si está activada Fct. C.1.3.01 Conductividad ( también [A] ó [U])

Depósitos en el tubo de medida ó cortocircuito a tierra de los electrodos. ¡ Límpielos y compruebe el tubo de medida !

Rota la bobina del campo

Resistencia de la bobina demasiado alta, indicación posible cero

Bobina del campo en corto

Resistencia de la bobina demasiado baja, indicación posible cero

Compruebe si están abiertos o en corto las conexiones de la corriente del campo con el módulo electrónico ( en las versiones separadas: el cable de la corriente del campo )

Desviación de la corriente del campo(no con la bobina rota)

La corriente del campo no es igual al valor calibrado. Vigilancia/ mensaje sólo si está activada Fct. C.1.3.07. Corriente del campo.

Compruebe las conexiones de la corriente del campo: si son correctas: electrónica defectuosa, cambie la unidad electrónica.

Frecuencia del campo demasiado alta

EL campo magnético no está estabilizado adecuadamente.

Cuando Fct. C.1.1.10 está seleccionada en Manual , aumente el valor de Fct. C.1.1.11, Tiempo de estabilización. ¡ Si es estándar programe la frecuencia del campo en la Fct. C1.1.09 según la placa de características del sensor !

Temperatura e la electrónica

Temperatura del equipo electrónico demasiado alta.¡ Afecta a la vida de servicio ( fiabilidad ) !

Temperatura ambiente demasiado alta, radiación solar directa o para la versión C temperatura del proceso demasiado alta.

Temp.de la bobina del campo. ( no con la bobina rota )

Temperatura de la bobina demaiado alta. Temperatura del proceso y temperatura ambiente demasiado altas

Superado, contador 1

Superación capacidad del contador, vuelve a empezar en cero

Superado, contador 2

Superación capacidad del contador, vuelve a empezar en cero.

estados: C _ _ _ = valores de las salidas en parte simulados o fijos

Realizándose comprobaciones

Modo de pruebas, pidiendo las funciones de prueba o simulación, Alguna o todas las salidas nodisponibles, los valores medidos pueden posiblemente ser simulados.

Mensaje via HART ó FDT, según sea el caso. Indicación por la pantalla cuando las salidas se mantienen con la entrada de control o se han establecido a cero.

Prueba XXXXX Activada prueba de unidades importantes

estados: I _ _ _ = Información ( medida actual correcta)

Parado contador 1 El contador 1 ha parado de contar

Parado contador 2 El contador 2 ha parado de contar.

Si el contador tiene que seguir contando, active si en la Fct. C2 y 09. Arrancar contador.

Fallo de la red Indica que el equipo ha estado fuera de servicio durante un periodo desconocido debido a un fallo en la línea de la alimentación.

Causa: fallo temporal de la línea, durante el cual los contadores no han contado.

Page 42: flujom. krohneHB_IFC300

42 IFC 300 01.10.2004

5 Datos técnicos

5.1 Convertidor de la señal IFC 300 Versiones Estándar IFC 300 C Versión compacta IFC 300 F Versión alojamiento de campo IFC 300 W Version montaje mural IFC 300 R Versión rack 19

Todas las versiones con HART®, pantalla y elementos de control del operador

Opción Interfaz (para todas las versiones ) Fieldbus Foundation y PROFIBUS PA ó DP IFC 300 _ / BC Para aplicaciones de control de lotes

Versiones EEx ATEX EEx Zone 1 d + e + i y EEx Zone 2 FM Clase I DIV 1 + 2 CSA GP / Clase I DIV 1 + 2 TIIS Zona 1 + 2 Aus Zona Ex 1 + 2 Aprobaciones: medidor volumétrico para Agua fría: OIML R 49 y KIWA BKR 618/4 transacciones comerciales. Excluyendo agua OIML R 117

Medidas/ Variables medidas

Unidades En unidades métricas, británicas o USA

Caudal volumétrico Rango del fondo de la escala Q100% programable a voluntad desde aprox. 5 l/h - 400 000 m³/h (dependiendo del tamaño del equipo), para conductividades eléctricas del producto del proceso desde ≥ 1 µS/cm (≥ 20 µS/cm para agua desmineralizada )

Valocidad del fluido Programable a voluntad desde 0 - 15 m/s (en ambas direcciones )

Caudal en masa Derivado del caudal volumétrico a densidad conocida y constante ( programable de 100-5000 kg/m³)

Conductividad eléctrica Programable a voluntad desde aprox. > 0 a ≤ 10000 µS/cm

Temperatura Del sensor, programable a voluntad desde -40 a +200°C

Funciones de diagnóstico Estándar Cumple y supera VDI / NAMUR / WIB 2650

Mensajes Salida de mensajes opcional vía pantalla, salidas de corriente y/o estados y también HART® o interfaz bus.

Precisión y funciones Vigilancia del µP y de la memoria, corriente del campo, superación de límites, temperatura del equipo electrónico, precisión y procesado de la señal, cables de la señal y de la corriente del campo, rotura o cortocircuito y carga y circuito abierto de la salida de corriente.

Aplicación Análisis de instalación correcta ( perfil del caudal, tramos de entrada y salida ) Vigilancia de: tubo de medida vacío ( llenado parcial ), conductividad demasiado baja, cortocircuito de electrodos, aislamiento y corrosisión de electrodos, burbujas de gas ( cavitación ), sólidos, temperatura de las bobinas del campo y daños del revestimiento ( liner ).

Page 43: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 43

Pantalla y control del operador Tipo Pantalla gráfica ( retro-iluminada blanca )

128x64 pixels/ 59 x 31 mm

Funciones de la pantalla 3 páginas ( paso de página con ↑ ) páginas 1 / 2: opcionalmente con una a tres líneas cada línea se puede usar para mostrar volumen actual/ caudal másico, otras variables medidas o conteos. En una selección con 2 líneas, la variable medida en la 1ª línea se puede presentar en forma de gráfico de barras en la 2ª linea. Rangos de la pantalla y números de espacios seleccionables a voluntad. Página 3: Lista de diagnósticos y mensajes de estado

Unidades Métricas, británicas o USA, seleccionables de las listas para los caudales volumétricos y másicos. velocidad del fluido, conductividad eléctrica, temperatura, volumen, masa y densidad.

Espacios del contador 8 máximo Lenguaje de los textos en pantalla Inglés, Alemán, Francés y otros bajo petición

Elementos operativos 4 teclas ópticas ( → ↵ ↓ ↑ ) para el control del operador del convertidor de la señal sin abrir el alojamiento. Interfaz de infrarrojos para lectura y escritura de todos los parámetros con el interfaz IR de KROHNE (en preparación) sin abrir el alojamiento.

Conjuntos de entrada / salida Vea el número y posibles combinaciones de las diferentes salidas y entradas en la Sección 2.2

Salida de corriente Función caudal instantáneo en volumen y en masa, velocidad

del fluido, temperatura de la corriente del campo o conductividad eléctrica.

Interfaz HART® estándar ( pero no para todos los módulos añadidos ) vea la Sección 2.2

Operación activa o pasiva, dependiendo de los conjuntos de salidas/ entradas, vea la Sección 2.2.

Valores de trabajo y cargas nominales Activa I ≤ 22 mA / RL ≤ 1 kΩ pasiva I ≤ 22 mA / U ≤ 32 V.c.c.

Corriente Rango de medida Imin - Imax entre 0 - 20 mA programable según necesidad

Superación del rango Selección: 0.00 mA ≤ valor ≤ 21.5 mA

Identificación de errores 0 mA ≤ IErr < Imin or Imax < IErr ≤ 22 mA

Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, ver abajo.

Rango automático ó rango externo Vía salida de estados o entrada de control, ver abajo

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, seleccionable a voluntad.

Corte por caudal bajo Valor: 00.0 - 20.0 % Histéresis: ± 00.0 - 20.0 %.

] del Q100%, seleccionable a voluntad.

Page 44: flujom. krohneHB_IFC300

44 IFC 300 01.10.2004

Salida de impulsos/ frecuencia Función Seleccionado como salida de frecuencia:

volumen, masa, velocidad del fluido, temperatura de la bobina o conductividad eléctrica Seleccionado como salida de impulsos: volumen, masa ( por ejemplo 1 impulso / m3 o / kg)

modo activo o pasivo, dependiendo de los conjuntos de salida / entrada, vea la Sección 2.2.

Valores de trabajo y cargas nominales Activa f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA Unom 24 V.c.c. / U0 1.5 V @ 10 mA

Pasiva f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA U ≤ 32 V.c.c. / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA

NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para " pasivo)

Relación de impulsos 0 - 10 kHz, escalables

Anchura del impulso 0.05 - 100 ms (automática, simétrica o programable)

Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, vea abajo.

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad.

Corte por caudal bajo Valor: 00.0 - 20.0 % Histéresis: ± 00.0 - 19.9 %.

] del Q100%, seleccionable a voluntad.

Salida de estados Función interruptor límite, tubería vacía, signo de polaridad,

rango superado, rango automático, preselección contador, fallo, necesidad de mantenimiento, ajustable

a la operación inversa. función activa o pasiva, dependiendo de los

conjuntos de salida/ entrada, vea la Sección 2.2

Valores de trabajo y cargas nominales Activa U ≤ 24 V.c.c./ I ≤ 100 mA / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA pasiva U ≤ 32 V.c.c./ I ≤ 100 mA / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para " pasivo)

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad. Entrada de control Función Mantenimiento de las salidas, puesta a cero de las

salidas, rearme a cero del totalizador, reconocimiento de errores, conmutación de la escala, modo de funcionamiento: ( parada ). Modo activo o pasivo en función de las combinaciones de las entradas y de las salidas, vea el párrafo 2.2

Valores de trabajo y cargas nominales Activa Inom = 16 mA / Unom = 24 V.c.c. pasiva U ≤ 32 V.c.c. / Uon > 19 V.c.c. / Uoff < 2.5 V.c.c. NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para pasivo) Contadores electrónicos internos Número 2,programación independiente entre ellos

Variable medida Caudal instantáneo volumétrico o másico

Función Suma + o contador y contador preseleccionado

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad.

Valor: 00.0 - 20.0 % Corte por caudal bajo Histéresis: ± 00.0 - 19.9 %.

] del Q100%, seleccionable a voluntad

Page 45: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 45

Circuito de los electrodos Terminales Terminales 1, 2, 3, 4 y 20, 30, 40

(no incluidos en la Versión Compacta C) Alimentación de la corriente del campo Tipo Campo de C.C. bipolar pulsante en todos los sensores

de KROHNE ( cabezas primarias ), separada galvánicamente de todos los circuitos de entrada y salida.

Terminales Terminales. 7, 8 y 9 (no incluidos en la Versión Compacta C )

Corriente/ Tensión ±0.125 A (± 5 %) UN ≤ 40 V

Frecuencia del reloj 1/36 hasta 2 x frecuencia de la red, seleccionable de acuerdo con los datos de calibración del sensor.

Alimentación eléctrica Version de C.A. Version de C.C. Rango de tensión ( sin conmutación ) 100 - 230 V.c.c. 12 - 24 V.c.c

Banda de tolerancia -15% / +10 % -25 % / +30 %

Frecuencia 48 - 63 Hz -

Consumo eléctrico ( incluyendo sensor ) ≤ 22 VA ≤ 12 W Cuando está conectada a una tensión funcional extra-baja ( 12 24 V.c.c. ) se debe asegurar una separación de protección

( PELV ) de acuerdo con ( VDE 0106 y IEC 364/536 o a la normativa nacional equivalente ) Alojamiento Materiales C Compacto Fundición de aluminio (opc. Acero inox.l 1.4404) F Alojamiento de campo Fundición de aluminio (opc. Acero inox. 1.4404) W montaje mural Poliamida R rack 19 Sección de aluminio, acero inoxidable y chapa de

aluminio , en parte con recubrimiento de poliester.

Temperatura ambiente trabajo -40 +65 °C almacenaje -50 +70 °C

Grado de protecciónn (IEC 529 / EN 60 529) C Compacto: IP 67 F Alojamiento de campo IP 67 W Montaje mural IP 65 R rack 19 IP 20

Entrada de cables Para las Versiones C, F y W M 20 × 1.5, ½ NPT o PF ½

Page 46: flujom. krohneHB_IFC300

46 IFC 300 01.10.2004

5.2 Tabla de selección de los sensores KROHNE ( cabezas primarias )

Tamaño del equipo Sensor

Conn. DN mm pulgadas

Características especiales

Versión EEx

(diferentes)

Transacción comercial

OPTIFLUX 1000 Sa DN 10 - 150 3/8 - 6 Revest. Teflon®-PFA - - OPTIFLUX 2000 Fl DN 25 - 3000 1 - 120 Específico para agua - - OPTIFLUX 4000 Fl DN 2.5 - 3000 1/10 - 120 Teflon®-PFA, ETFE, y

otros si si

OPTIFLUX 5000 Sa DN 2.5 - 100 1/10 - 4 si si Fl DN 150 - 250 6 - 10

Ceramico, 99.7% Al2O3 -. -

OPTIFLUX 6000 Revest.Teflon®-PFA

Food DN 2.5 - 150 1/10 - 6 Uso higiénico

si -

Sa Diseño sandwich, sin bridas Teflon® es una marca registrada de DuPontFl Diseño bridado Food Conexiones higiénicas roscadas, mordaza o bridada 5.3 Tabla de caudal

v = velocidad del fluido en m/s

Tamaño equipo Rango del fondo de escala Q100% en m³/h DN v = 0.3 m/s v = 1 m/s v = 12 m/s mm pulgad (mínima) (máximat) 2.5 1/10 0.0053 0.0177 0.2121 4 1/8 0.0136 0.4520 0.5429 6 1/4 0.0306 0.1018 1.222 10 3/8 0.0849 0.2827 3.392 15 1/2 0.1909 0.6362 7.634 20 3/4 0.3393 1.131 13.57 25 1 0.5302 1.767 21.20 32 - 0.8686 2.895 34.74 40 11/2 1.358 4.524 54.28 50 2 2.121 7.069 84.82 65 - 3.584 11.95 143.3 80 3 5.429 18.10 217.1 100 4 8.483 28.27 339.2 125 - 13.26 44.18 530.1 150 6 19.09 63.62 763.4 200 8 33.93 113.1 1357 250 10 53.02 176.7 2120 300 12 76.35 254.5 3053 400 16 135.8 452.4 5428 500 20 212.1 706.9 8482 600 24 305.4 1018 12215 700 28 415.6 1385 16625 800 32 542.9 1810 21714 900 36 662.8 2290 26510 1000 40 848.2 2827 33929 1200 48 1221 4072 48858 1400 56 1663 5542 66501 1600 64 2171 7238 86859 1800 72 2748 9161 109931 2000 80 3393 11310 135717 2200 88 4105 13685 164217 2400 96 4866 16266 195432 2600 104 5734 19113 229361 2800 112 6650 22167 266005 3000 120 7634 25447 305363

Page 47: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 47

5.4 Precisión de la medida/ límites de error (en las cond. de ref., ver mas abajo )

Todos los caudalímetros electromagnéticos KROHNE están calibrados por comparación volumétrica directa en una instalación de calibración traceable internacionalmente, acreditada de acuerdo con EN 17025.

Sensores OPTIFLUX DN [mm] DN [pulg.] Error de medida Curva

5300 10-100 3/8" - 4" 0.15% del VM + 1mm/s 1

150 - 250 6 - 10 0.2% del VM + 1mm/s 2

2300 / 4300 10 - 1600 3/8" - 64"

6300 10 - 150 3/8" - 6"

0.2% del VM + 1mm/s

2

1300 10 - 150 3/8" - 6"

4300 / 5300 / 6300 2.5 - 6 1/10 - 1/4

2300 / 4300 > 1600 > 64

0.3% del VM + 2mm/s

3

Calibraciones especiales bajo petición

Condiciones de referencia similares a las de EN 29 104 Producto del proceso Agua a 10 30°C Conductividad eléctrica > 300 µS/cm Alimentación eléctrica UN ± 2% (UN = tensión nominal) Temperatura ambiente 18 28°C Tiempo de calentamiento 10 min aprox. Equipo de calibración Incertidumbre max. < 0.2 x F Tramos entrada/ salida equiv. a 10 x DN / 2 x DN (DN = tamaño del equipo) Cabeza primaria Puesta a tierra y centrada adecuadamente

Cada convertidor de la señal de KROHNE sufre una prueba de envejecimiento durante un mínimo de 20 horas a temperatura ambiente que varían entre 20 y +60°C. El funcionamiento y la precisión de cada convertidor de la señal se vigila continuamente por ordenador.

(1)

(2)

(3)

0,0%0,1%0,2%0,3%0,4%0,5%0,6%0,7%0,8%0,9%1,0%

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Durchflussgeschwindigkeit v [m/s]

Mes

sfeh

ler

[% v

.M.]

.

Flow velocity

Erro

rde

lam

edid

a[%

M.V

.]

Velocidad del fluido

Page 48: flujom. krohneHB_IFC300

48 IFC 300 01.10.2004

5.5 Dimensiones y pesos, convertidor IFC 300

Dimensiones en mm IFC 300 C Alojamiento compacto Peso 4.2 kg aprox.

IFC 300 W Alojamiento para montaje mural IFC 300 F Alojamiento de campo Peso 2.4 kg aprox. Peso: 5.7 kg aprox.

Placa de montaje en muro y tubería IFC 300 W IFC 300 F montaje en muro y tubería

Varios IFC 300 W montados lado a lado: Distancia entre centros de la placa de montaje ≥ 240 mm Para montaje mural: Use taladros tamaño: ancho x alto = 60 x 100 Para montaje en tubería de soporte: Use los cortes rectangulares. Los clips no deben sobresalir por la placa de montaje mas de 10 mm aprox.

Varios IFC 300 F, montados lado a lado. Cuando todos están al mismo nivel: distancia entre centros del montaje: ≥ 600 mm, como para permitir un acceso cómodo al compartimento de los terminales para la alimentación y salidas. Recomendado para un gran número de medidores IFC 300 F: disposición escalonada lateralmente y verticalmente ( por ejemplo,separación vertical de las placas de montaje ≥ 250 mm )

Page 49: flujom. krohneHB_IFC300

01. 10. 2004 IFC 300 49

Devolución a KROHNE de un equipo para pruebas o reparación

Este equipo ha sido fabricado y comprobado cuidadosamente. Si se ha instalado y manejado de acuerdo con estas instrucciones, raramente presentará problemas. Si a pesar de ello tuviera necesidad de devolver un equipo para inspección y reparación, por favor, preste una atención estricta a los puntos siguientes: Debido a la normativa estatutaria relativa a la protección ambiental y a la salvaguarda de la salud y seguridad de nuestro personal, KROHNE solo puede manipular, probar y reparar los equipos devueltos que hayan estado en contacto con productos sin riesgo ni para el personal ni para el ambiente. Esto significa que KROHNE solo puede hacer el servicio de este equipo si llega acompañado con el certificado siguiente confirmando que el instrumento es seguro de manipular. Si el equipo ha trabajado con productos tóxicos, cáusticos, inflamables o contaminantes del agua, le rogamos amablemente: Comprobar y asegurarse si es necesario por lavado o neutralización que todas las cavidades están libres de tales

sustancias peligrosas, Acompañar el equipo con un certificado que confirme que es seguro de manipular y precisando que producto se

ha usado.

No podemos hacer el servicio de este equipo a menos que esté acompañado de tal certificado.

MODELO DE CERTIFICADO

Empresa: ... Dirección. Departamento Nombre Nº de teléfono Nº de fax.. El equipo adjunto Modelo.. Nº de Serie o de pedido de KROHNE .... Ha estado trabajando con el líquido siguiente.. Debido a que este líquido es ! contaminante del agua ! tóxico ! cáustico ! inflamable Hemos ! comprobado que todas las cavidades están libres de tales sustancias/

! lavado y neutralizado todas las cavidades del equipo

Confirmamos que no hay riesgo para las personas ni el ambiente debido a cualquier líquido residual contenido en este equipo. Fecha Firma:. Sello de la empresa: