flavors and textures wake up beside the sea de todos y ...€¦ · villas de Benicassim fueron...

2
sabores y texturas flavors and textures Con unas vistas privilegiadas al mar, el Restaurante Voramar es conocido por su distinguida cocina y su amplia bodega. La carta, de corte moderno y mediterráneo, es renovada habitual- mente adaptándose a cada temporada. Ideal para celebraciones familiares o de empresa, tiene distintos salones en los cuales disfrutar de nuestra gastro- nomía y servicio especializado. Offering exceptional sea views from its large windows, the Voramar Restaurant is well-known for its creative cuisine and extensive variety of wines. The menu, with a modern and Mediterranean touch, is frequently reviewed, adapting to every season. Ideal for family or business celebrations, it has various seating areas in which you will be able to enjoy our gastronomy and attentive service. de todos y para todos of all and for all Cafetería Voramar, un espacio de todos y para todos, abierto todo el año, donde empezar el día con un buen desayuno al sol y tocando la arena, picar algo entre horas, comer, merendar o cenar. Con una amplía oferta de ensaladas, bocadillos y platos combinados. Y a sólo 1,5 Km. del hotel, El Torreón es la opción intermedia entre los servicios que ofrecen el Restaurante y la Cafetería. Voramar Cafeteria, a space of all and for all, open all year, to begin the day with a good breakfast by the sun and next to the sand, to have a snack, to have lunch, tea or dinner. With a wide variety of salads, sandwiches and different dishes. And only 1,5 Km away from the hotel, the Torreon offers an additional dining option to our Restaurant and Cafeteria. Estamos en constante actualización para anticiparnos a las necesidades de nuestros huéspedes, cuidando siempre la conserva- ción de su arquitectura y estilo originales. El Hotel dispone de 58 habitaciones. Entre ellas destacar las 2 suites con jacuzzi, terra- za al Mediterráneo y salón con equipo de audiovisuales. Especial mención merecen también las 2 habitaciones totalmente adaptadas para su uso por personas con movilidad reducida. We are in constant update to suit our guest needs, always ensuring the preser- vation of the hotel’s original architecture and style. The hotel has 58 rooms, among them 2 suites, with Jacuzzi, terra- ce with sea view, private lounge and video equipment. It is also worth noting the two rooms entirely adapted and fitted for the use of people with limited mobility. amanece junto al mar wake up beside the sea eventos events salas de reuniones & celebraciones sociales Ponemos a su disposición dos salas de reuniones dotadas de equipo de audivi- suales. El salón Oval con un aforo de 15 personas y unas vistas relajantes y el salón Colonial idóneo para reunir 28 personas cómodamente y ampliable hasta 60 asistentes. Este salón lo podrán reservar también para sus comidas o cenas de empresa. Con una larga trayectoria en celebracio- nes sociales: bodas, comuniones, congre- sos... meeting rooms & social celebrations We offer two meeting rooms with audio-visual equipment. The Oval Reception Room with seating for 15 people and relaxing views and The Colonial Reception Room ideal to accommodate 28 people comfortably and increasing up until 60 guests. This lounge can also be booked for your business meals. We have a long history of hosting social events: weddings, communions, confe- rences, etc. el paraíso mediterráneo the mediterranean paradise Privilegiada ubicación próximo a parajes y poblaciones de gran atractivo turístico, como el Parque Natural de las islas Columbretes, el Desierto de las Palmas, el Planetario, la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia, el castillo de Peñís- cola, etc... permitiendo a los más viajeros hallar en cada excursión una nueva opor- tunidad para descubrir rincones del Mediterráneo. Más información: www.voramar.net Its privileged location next to places of great tourist attraction, such as the Nature reserve of the Columbretes islands, Desierto de las Palmas, the Planetarium, the City of Arts and Scien- ces in Valencia, the Castle of Peñiscola, etc. Allows travellers to find in every new trip a new opportunity to discover beau- tiful spots on the Mediterranean coast. More information: www.voramar.net Paseo Pilar Coloma 1 12560, Benicàssim (Castellón) España / Spain (+34) 964 300 150 · www.voramar.net Hotel / Hotel Restaurante/ Restaurant Cafetería/ Cafe Benicàssim - Castellón - Spain

Transcript of flavors and textures wake up beside the sea de todos y ...€¦ · villas de Benicassim fueron...

sabores y texturasflavors and texturesCon unas vistas privilegiadas al mar, el Restaurante Voramar es conocido por su distinguida cocina y su amplia bodega. La carta, de corte moderno y mediterráneo, es renovada habitual-mente adaptándose a cada temporada. Ideal para celebraciones familiares o de empresa, tiene distintos salones en los cuales disfrutar de nuestra gastro-nomía y servicio especializado.

Offering exceptional sea views from its large windows, the Voramar Restaurant is well-known for its creative cuisine and extensive variety of wines. The menu, with a modern and Mediterranean touch, is frequently reviewed, adapting to every season. Ideal for family or business celebrations, it has various seating areas in which you will be able to enjoy our gastronomy and attentive service.

de todos y para todosof all and for all

Cafetería Voramar, un espacio de todos y para todos, abierto todo el año, donde empezar el día con un buen desayuno al sol y tocando la arena, picar algo entre horas, comer, merendar o cenar. Con una amplía oferta de ensaladas, bocadillos y platos combinados.

Y a sólo 1,5 Km. del hotel, El Torreón es la opción intermedia entre los servicios que ofrecen el Restaurante y la Cafetería.

Voramar Cafeteria, a space of all and for all, open all year, to begin the day with a good breakfast by the sun and next to the sand, to have a snack, to have lunch, tea or dinner. With a wide variety of salads, sandwiches and different dishes.

And only 1,5 Km away from the hotel, the Torreon offers an additional dining option to our Restaurant and Cafeteria.

Estamos en constante actualización para anticiparnos a las necesidades de nuestros huéspedes, cuidando siempre la conserva-ción de su arquitectura y estilo originales. El Hotel dispone de 58 habitaciones. Entre ellas destacar las 2 suites con jacuzzi, terra-za al Mediterráneo y salón con equipo de audiovisuales. Especial mención merecen también las 2 habitaciones totalmente adaptadas para su uso por personas con movilidad reducida.

We are in constant update to suit our guest needs, always ensuring the preser-vation of the hotel’s original architecture and style. The hotel has 58 rooms, among them 2 suites, with Jacuzzi, terra-ce with sea view, private lounge and video equipment. It is also worth noting the two rooms entirely adapted and fitted for the use of people with limited mobility.

amanece junto al marwake up beside the sea

eventoseventssalas de reuniones &celebraciones socialesPonemos a su disposición dos salas de reuniones dotadas de equipo de audivi-suales. El salón Oval con un aforo de 15 personas y unas vistas relajantes y el salón Colonial idóneo para reunir 28 personas cómodamente y ampliable hasta 60 asistentes. Este salón lo podrán reservar también para sus comidas o cenas de empresa.

Con una larga trayectoria en celebracio-nes sociales: bodas, comuniones, congre-sos...

meeting rooms & social celebrationsWe offer two meeting rooms with audio-visual equipment. The Oval Reception Room with seating for 15 people and relaxing views and The Colonial Reception Room ideal to accommodate 28 people comfortably and increasing up until 60 guests. This lounge can also be booked for your business meals.

We have a long history of hosting social events: weddings, communions, confe-rences, etc.

el paraíso mediterráneothe mediterranean paradise

Privilegiada ubicación próximo a parajes y poblaciones de gran atractivo turístico, como el Parque Natural de las islas Columbretes, el Desierto de las Palmas, el Planetario, la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia, el castillo de Peñís-cola, etc... permitiendo a los más viajeros hallar en cada excursión una nueva opor-tunidad para descubrir rincones del Mediterráneo.Más información: www.voramar.net

Its privileged location next to places of great tourist attraction, such as the Nature reserve of the Columbretes islands, Desierto de las Palmas, the Planetarium, the City of Arts and Scien-ces in Valencia, the Castle of Peñiscola, etc. Allows travellers to find in every new trip a new opportunity to discover beau-tiful spots on the Mediterranean coast.

More information: www.voramar.net

Paseo Pilar Coloma 112560, Benicàssim (Castellón) España / Spain

(+34) 964 300 150 · www.voramar.net

Hotel / HotelRestaurante/ Restaurant

Cafetería/ Cafe

Ben icàss im - Caste l lón - Spa in

biografía de un hotel con alma

En 1906 aparecen las primeras villas de Benicàssim al abrigo de la línea férrea configu-rándose el núcleo estival que siguió creciendo hasta los años 20.Fue en 1929 cuando Juan Pallarés Picón solici-ta la Licencia para abrir una Casa de Baños y un Café- Restaurant y en 1930 nace VORAMAR.

The first Villas of Benicàssim appeared in 1906 sheltered by the railway line to configure the kernel summer which continued to grow until the 20's.Juan Pallarés Picón requested license to open a Bathhouse and a Café-Restaurant in 1929 and VORAMAR was born in 1930.

Después de la posguerra Benicàssim vuelve a ser centro de veraneo.En 1953 Voramar se transforma en el esce-nario de la película de Berlanga “Novio a la Vista”.En 1954 la familia Pallarés recupera la gestión del Hotel.

Benicàssim was again a holiday center after post-war Voramar became the scene of Berlanga's film “Novio a la Vista” in 1953.

The Pallarés family recovered the manage-ment of the Hotel in 1954.

Voramar ha ido adaptándose a los nuevos tiempos siendo fieles a nuestros valores: integridad, confianza, solidaridad, respeto, e igualdad.

Voramar is perfectly adapted to the new times to remain faithful to our values: integrity, trust, solidarity, respect, and equality.

Comienza una larga etapa de prosperi-dad y en 1968 se añaden dos plantas más.A finales del s. XX Voramar se convierte en un lugar de todos.

A long period of prosperity began and it was added two more floors in 1968.

At the end of 20th Century Voramar became an everybody’s place.

En 1936 estalla la Guerra Civil, muchas villas de Benicassim fueron incautadas por las Brigadas Internacionales y utilizadas como hospital o sanatorio. En 1937 Voramar se convirtió en Sala de operaciones y el entonces Hospital de Sangre fue llamado Villa Frente Popular.

Civil War was broke in 1936 , many villas of Benicàssim were seized by International Brigades and used as a hospital or sanato-rium.

Voramar became in Operating Room in 1937 which was called Villa Frente Popular.

1936GUERRA

CIVIL

1930 Nace VORAMARVORAMAR was born

1953 Pasada la posguerraPost-war pastPost-war past

1933 De Reataurant a Hotel VORAMARFrom Restaurant to Hotel VORAMAR

s.XXI‘60-’90 Período de prosperidadPeriod of prosperity

Hoy Today

1936 La Guerra CivilSpanish Civil War

biography of a hotel with soul