FIG. 1 ABB. - Amazon Web Services tilslut.pdf · Congratulations on your purchase of this...

2
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read these user instructions carefully and keep them for future reference. 1 • SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing the system. Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally. 2 • DESCRIPTION The ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ is a reliable photoelectric smoke detector designed for use in residential buildings. It triggers the alarm as soon as smoke is detected. A beam of light is generated every 10 seconds in the PROTECTOR K‘s smoke chamber. If smoke enters the chamber, the light is reflected onto a light-sensitive cell which triggers an alarm signal (approx. 85 dB). The detector can be switched off manually by switching off the power supply and removing the battery. Application possibilities: • Stand-alone mode • Up to 30 PROTECTOR signalling devices can be networked together For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors, basements and store rooms. Ensure basic protection by installing PROTECTOR smoke detectors in all bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1+2). 3 • INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION • First, install a PROTECTOR K surface-mounted box (accessory) as close as possible to the middle of the ceiling (fig. 3.1) or use a flush-mounted box (fig. 3.2). If you require a PROTECTOR SWITCHING RELAY (accessory) (Fig. 3.3), install it in the recessed-mounted box (Fig. 3.2) or in the PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5). • Protect the device from dust when drilling holes. • Up to 30 smoke detectors can be networked together. • Wiring (fig. 4) 1 blue = N Neutral wire / – Switching relay / – Networking 2 orange = I + Networking 3 red = R + Switching relay 4 brown = L Phase 230 V AC • Check the wiring to ensure that the alarm signal will be relayed to all networked detectors in the event of fire (fig. 4). Careless wiring could destroy all the detectors. NOTE: In the case of wire interconnection, do not link the R relay connection of individual detectors together, but only the N, I and L connection (fig. 4). • The total wire length must not exceed 300 m. Use NYM 1.5 mm 2 -type wiring • If necessary, install the smoke detector mounting plate (fig. 3.4) on the flush-mounted box. • Fit the battery into the device (fig. 5.1). The red LED will flash every 45 seconds to indicate that the battery is fitted correctly (fig. 7.1). The smoke detector features a mounting lock (fig. 5.2), which prevents the detector from being mounted if the battery is not fitted correctly. • Plug the connection cable into the detector (fig. 6). • Mount the smoke detector on the surface-mounted box (fig. 3.1) or mounting plate (fig. 3.4) and turn it until it clicks into place (fig. 7). CAUTION: Do not connect or disconnect the cable when the power is switched on. Careless wiring could destroy all the detectors. • Once the smoke detector is installed and the power switched on, the green LED (fig. 6.1) will permanently light up. • Test the device (see 5, Test/Maintenance). In the event of any technical problems, contact the manufacturer or your local distributor. NOTE: • Mount the detector in the centre of the ceiling. • Do not install smoke detectors in bathrooms (high ambient humidity), garages (exhaust fumes), drafty environments or lofts (fig. 2). • On roofs which slope by less than 30° the detector can be mounted on the pitched roof area. • Maintain a distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) and lights. • Rooms of over 60 m 2 and corridors longer than 10 m require several detectors. • Maintain a distance of 4 m from open fireplaces and cookers. 4 • FUNCTION TABLE Alarm signal Red LED Description Intermittent alarm signal Flashes at the same time as the audible alarm signal Alarm triggered on individual detector if smoke is detected. Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by networked detector. The triggered detector can be identified by the intermittent alarm signal and flashing LED. Short signal emitted every 45 seconds Flashes at the same time as the audible signal Battery needs to be replaced. No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use Short signal emitted > every 45 seconds Flashes alternately with the audible signal Device is faulty. Detector needs to be replaced. 5 • TESTING/MAINTENANCE The detector can be fully tested using the LED test button (fig 7.1): (battery test, electronic smoke chamber test and pulsating electronics test). We suggest that you test the device at least once a year and each time you replace the batteries. Press the test button (for up to 20 seconds) until a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be heard. When necessary (usually about twice a year), wipe the device with a clean, dry cloth and clean the outside with a vacuum cleaner. The device automatically performs a test (approx. every 45 seconds) to check the pulsating electronics, voltage and battery internal resistance. The red LED flashes briefly (fig. 7.1) to indicate that this test is being performed. If the 9 V battery supply falls beneath a certain value, the detector will emit an audible signal (approx. every 45 seconds), approx. 30 days before the battery needs to be replaced (see 3, Installation/Assembly/Connection). If the device is faulty, the red LED (fig. 7.1) will flash approx. every 45 seconds alternately with the audible signal. This indicates that the detector needs to be replaced. NOTE: • Where detectors are linked together, a low battery signal from one detector does not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit. • Where detector are linked together, when one detector is checked using the test feature run via the LED test button (fig. 7.1), all of the networked alarms are automatically triggered, i.e. just as in the event of a real alarm, a pulsating alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the red LED (fig. 7.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only the sound without the LED coming on. • An excessive amount of dust, damp or other particles in the smoke chamber can trigger smoke detectors. NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be disposed of correctly. Contact your local town council for more information. NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly. 6 • ACCESSORIES ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H20mm (Fig. 3.1) ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5) ESYLUX PROTECTOR K switching relay (Fig. 3.3) 7 • CORRECT ACTION IN THE EVENT OF A FIRE Keep calm! Alert the fire service. It is important that the fire service is told the following information: • Your name (name, phone number) • The location of the fire (address) • What has happened (extent of fire) • How many people are injured • Then wait to see if the operator has any questions. Alert all the people who live with you. Help aged, sick and disabled persons. Close all windows and doors. Do not use lifts. If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is a real fire. 8 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/ material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture. This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device. The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to follow the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any illuminants or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee. The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt, unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief description of the fault, as soon as a defect has been identified. If the guarantee claim proves justified, the guarantor will, within a reasonable period, either repair the device or replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular, the guarantor will not be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping costs to a minimum. Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future. 1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant avant d’installer le produit. Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie. Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire. 2 • DESCRIPTION Le détecteur de fumée ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ est un appareil fonctionnant selon un principe photoélectronique. Il détecte de façon fiable et rapide les débuts d’incendie dans les maisons et appartements privés ainsi que dans tous les locaux habitables. Dans la chambre de détection, le « cœur » du PROTECTOR K, un rayon lumineux est émis toutes les 10 secondes environ. Lorsque de la fumée pénètre dans cette chambre, la lumière est réfléchie et se projette sur une cellule photo-électrique, déclenchant une alarme de 85 dB environ, audible même de loin. Vous pouvez désactiver manuellement le détecteur en coupant le courant et en retirant la pile. Applications possibles : • Utilisation indépendante • Mise en réseau filaire de 30 détecteurs PROTECTOR max. Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes les pièces, couloirs, caves et greniers. Pour une protection de base, installez des détecteurs de fumée PROTECTOR dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les couloirs de tous les étages (fig. 1+2). 3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT • Installez un boîtier apparent PROTECTOR K (accessoire), si possible au centre du plafond (fig. 3.1), ou utilisez un boîtier encastré (fig. 3.2). Si un RELAIS TOUT-OU-RIEN PROTECTOR (accessoire) (fig. 3.3) est nécessaire, placez-le dans le boîtier encastré (fig. 3.2) ou dans le boîtier apparent H27mm PROTECTOR K (fig. 3.5). • Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage. • Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu’à 30 détecteurs de fumée. • Câblage/Branchement des fils (fig. 4) 1 bleu = N fil neutre / – relais tout-ou-rien / – réseau 2 orange = I + réseau 3 rouge = R + relais tout-ou-rien 4 marron = L phase 230 V AC • Attention au branchement (polarité) : en cas d’erreur, l’alarme ne serait pas retransmise à tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 4). Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez de détériorer tous les détecteurs ! REMARQUE : Lors de l‘installation d‘un réseau filaire, ne reliez pas les bornes relais R des différents détecteurs, mais raccordez uniquement N, I et L (fig. 4) ! • La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m. Utilisez des câbles de type NYM 1,5 mm 2 . Si nécessaire, fixez la plaquette de montage (fig. 3.4) du détecteur de fumée sur le boîtier encastré. • Ensuite, raccordez la pile et positionnez-la dans l’appareil (fig. 5.1). Une fois la pile correctement reliée, la DEL rouge s’allume toutes les 45 secondes environ (fig. 7.1). Le détecteur de fumée est doté d’un dispositif de verrouillage (fig. 5.2) empêchant le montage du détecteur en l’absence de pile. • Branchez le câble de raccordement sur le détecteur (fig. 6). • Placez le détecteur de fumée sur le boîtier apparent (fig. 3.1) ou sur la plaquette de montage (fig. 3.4) et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il s’y emboîte (fig. 7). ATTENTION : avant de brancher ou de débrancher le câble de raccordement, assurez-vous toujours que le système est hors tension. Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez de détériorer tous les détecteurs ! • Lorsque le détecteur est correctement installé et raccordé à l’alimentation électrique, la LED verte brille en permanence (fig. 6.1). • Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance). Pour toute question d’ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur. REMARQUE : • Montez le détecteur au centre du plafond. • N’installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée), garages (gaz d’échappement) et espaces soumis à des courants d’air. En outre, évitez de le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2). • Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l’inclinaison de celui-ci ne dépasse pas 30°. • Une distance minimale de 50 cm doit séparer l’appareil des parois, solives (sommiers) et luminaires. • Les pièces de plus de 60 m 2 et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la pose de plusieurs détecteurs. • Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l’appareil et les fours et cheminées. 4 • FONCTIONS Signal sonore DEL rouge Explication Sirène répétitive Clignotement en concomitance avec le signal sonore Déclenchement d’un détecteur indépendant suite à la détection de fumée. Sirène répétitive Pas de signal Déclenchement de l’alarme par l’un des détecteurs mis en réseau. Celui- ci peut-être identifié au moyen de sa DEL, qui clignote en concomitance avec le signal sonore. Signal court toutes les 45 secondes environ Clignotement en concomitance avec le signal sonore La pile doit être changée. Pas de signal Clignotement toutes les 45 secondes Appareil en service Signal court > toutes les 45 secondes environ Clignotement en alternance avec le signal sonore Dysfonctionnement : remplacez le détecteur. 5 • TESTS/MAINTENANCE Le bouton de test DEL (fig. 7.1) permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de la pile, chambre de détection et système de surveillance électronique. Il est recommandé de procéder au test au moins une fois par an et après chaque changement de pile. Maintenez le bouton de test enfoncé pendant une vingtaine de secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore puissant et répétitif retentisse (environ 85 dB). Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil et aspirez les poussières depuis l’extérieur (deux fois par an environ). Le détecteur procède à un test automatique. Le système de surveillance électronique ainsi que la tension et la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ. Ce test se manifeste par un court clignotement de la DEL rouge (fig. 7.1). Lorsque la tension de la pile 9 V descend au-dessous d’une certaine valeur, le détecteur commence à émettre un signal sonore (toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer la pile (cf. point 3, Installation/Montage/Raccordement). En cas de dysfonctionnement, la DEL rouge (fig. 7.1) clignote toutes les 45 secondes environ, en alternance avec le signal sonore. Si cela se produit, remplacez le détecteur. REMARQUE : • En cas de mise en réseau: le signal d‘épuisement de la pile n‘est pas retransmis aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur l‘appareil concerné. • En cas de mise en réseau: lors du contrôle du détecteur à l‘aide de la fonction de test sur le bouton de la DEL (fig. 7.1), tous les détecteurs du réseau sont également commandés, cela signifie qu‘un signal d‘alarme à impulsion retentir (pour une durée limitée) comme en cas d‘une véritable alarme et que sur le détecteur testé, la DEL rouge (fig. 7.1) clignote parallèlement au signal d‘alarme, tandis que sur les autres détecteurs du réseau retentit uniquement un signal d‘alarme à impulsion sans signal DEL. • Un excès de poussière, vapeur d’eau ou autres particules nocives dans la chambre de détection peut entraîner des déclenchements intempestifs. REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage. REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur. 6 • ACCESSOIRES Boîtier apparent ESYLUX PROTECTOR K H20mm (fig. 3.1) Boîtier apparent ESYLUX PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5) Relais tout-ou-rien ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3) 7 • COMPORTEMENT À ADOPTER EN CAS D‘INCENDIE Restez calme ! Appelez les pompiers. Informations utiles pour les pompiers : • Votre nom et votre numéro de téléphone • Lieu de l‘incendie (adresse) • Description du sinistre • Nombre de blessés • Répondez aux questions de votre interlocuteur. Prévenez tous les habitants du logement. Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées. Fermez toutes les portes et fenêtres. N‘empruntez pas l‘ascenseur. Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un incendie avait bien lieu. 8 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg (pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX contre les défauts de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de l’appareil. L’usure naturelle, les modifications de l’appareil dues à son milieu d’installation et les dommages résultant de son transport n’entrent pas dans le cadre de la garantie. De même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et d’entretien et/ou à une installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les batteries, sources lumineuses et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne pourra être enclenchée que sur présentation d’un appareil non modifié après constatation du défaut, ainsi que d’un ticket de caisse valable, accompagnés d’une courte description de l’anomalie constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment affranchi. Si le recours en garantie s’avère justifié, le garant peut décider soit de réparer, soit de remplacer l’appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre recours. Le garant n’est notamment pas responsable de tout dommage causé par un défaut de l’appareil. Si le recours de garantie s’avère injustifié (par exemple, si la garantie a expiré ou si le défaut constaté n’est pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l’appareil au meilleur coût. Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen. 1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het product de netspanning uitschakelen. Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere garantieaanspraak vervalt. U dient het toestel onmiddellijk na het uitpakken op beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het toestel in geen geval in gebruik genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, dient u het toestel direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen. 2 • BESCHRIJVING De ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ is een foto-elektronische rookmelder voor een vroegtijdige en betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een soortgelijke functie. In de rookkast, de kern van de PROTECTOR K, wordt ongeveer elke 10 seconden een lichtstraal geproduceerd. Als er rook in de rookkast dringt, wordt het licht weerkaatst en valt het op een fotocel. Die activeert een alarmsignaal van ca. 85 dB dat op grote afstand te horen is. De melder kan handmatig worden uitgeschakeld door de netspanning uit te schakelen en de batterij uit te nemen. Toepassingsmogelijkheden: • Individueel gebruik • Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 PROTECTOR-melders Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders en bergruimten geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van PROTECTOR-rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle verdiepingen (fig. 1+2). 3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING • Monteer eerst een PROTECTOR K opbouwdoos (accessoire) in het midden van het plafond (fig. 3.1) of gebruik een inbouwdoos (fig. 3.2). Indien nodig kunt u een PROTECTOR SCHAKELRELAIS (accessoire) (fig. 3.3) in de inbouwdoos (fig. 3.2) of in de PROTECTOR K opbouwdoos H27mm (fig. 3.5) plaatsen. • Bescherm de apparaten tegen boorstof. • U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan elkaar koppelen. • Bedrading/aansluiting (fig. 4) 1 blauw = N nul / – schakelrelais / – koppeling 2 oranje = I + koppeling 3 rood = R + schakelrelais 4 bruin = L fase 230 V ~ • Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet aan alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 4). Neem deze bedradingsvoorschriften in acht om schade aan de melders te voorkomen! OPMERKING: Bij draadkoppeling niet relaisaansluiting R van de afzonderlijke melders aan elkaar koppelen, maar alleen aansluiting N, I en L (fig. 4)! • De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m. Gebruik kabels van het type NYM 1,5 mm 2 . • Monteer zo nodig de montageplaat (fig. 3.4) van de rookmelder op de inbouwdoos. • Sluit vervolgens de batterij aan en plaats deze in het apparaat (fig. 5.1). Als de batterij juist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 7.1). De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging (fig. 5.2) die voorkomt dat de melder zonder batterij gemonteerd kan worden..) • Sluit de aansluitkabel aan op de melder (fig. 6). • Plaats de rookmelder op de opbouwdoos (fig. 3.1) of de montageplaat (fig. 3.4) en draai tot hij vastklikt (fig. 7). LET OP: Aansluitkabel alleen in spanningsloze toestand aansluiten of verwijderen. Zo voorkomt u schade aan de melders. • Als de rookmelder gemonteerd is en de netspanning aangesloten, dan brandt de groene led (fig. 6.1) continu. • Test of het systeem goed werkt (zie punt 5. Test/onderhoud). Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of distributeur in uw land. OPMERKING: • Melder midden op het plafond monteren • Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen), zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2) • Bij een dakhelling van minder dan 30° kan de melder aan het hellende dakvlak worden gemonteerd • 50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken en verlichting • In vertrekken van meer dan 60 m 2 en gangen langer dan 10 m zijn meerdere melders nodig • 4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels • Volg de richtlijnen van NEN 2555 en de aanwijzingen in de handleiding. 4 • FUNCTIETABEL Alarmsignaal/piezo Rode led Alarm geslagen door de Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig met het alarmsignaal betreffende melder bij rookalarm Pulserend alarmsignaal Geen led-aanduiding Alarm geslagen door een aangesloten melder. Bij de melder die alarm heeft geslagen, knippert de led gelijktijdig met het alarmsignaal Korte pieptoon elke 45 seconden Knippert gelijktijdig Geeft aan dat de batterij vervangen moet worden Geen signaal Knippert elke 45 seconden Bedrijfsklaar Korte pieptoon elke > 45 seconden Knippert niet gelijktijdig met pieptoon Wijst op een storing. Melder vervangen 5 • TEST / ONDERHOUD Met behulp van de LED-testknop (fig. 7.1) doorloopt de melder een volledige test: batterijtest, elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één keer per jaar en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd. Houd de testknop ingedrukt (max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort (ca. 85 dB). Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en van buiten met een stofzuiger worden gereinigd. De melder voert een automatische zelftest uit. Daarbij worden zowel de analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand van de batterij elke 45 seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal van de rode LED (fig. 7.1). Als de bedrijfsspanning van de 9 volts batterij onder een bepaalde waarde komt, piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen voordat de batterij vervangen moet worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting). Bij een storing knippert de rode LED (fig. 7.1) elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. In dit geval moet de melder vervangen worden. OPMERKING: • Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet naar de andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf aangegeven. • Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop (fig. 7.1) een functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED (fig. 7.1) aan de gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u enkel een onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED. • Een te grote belasting door stof, waterdamp of andere verontreinigingen in de rookkast kan leiden tot een vals alarm. OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd. 6 • ACCESSOIRES ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H20mm (fig. 3.1) ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H27mm (fig. 3.5) ESYLUX PROTECTOR K schakelrelais (fig. 3.3) 7 • WAT TE DOEN BIJ BRAND Blijf kalm! Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2. De volgende informatie is van belang: • Wie bent u? (naam, telefoonnummer) • Waar is de brand? (adres) • Wat is er gebeurd? (omvang van de brand) • Hoeveel slachtoffers zijn er? • Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen. Waarschuw alle medebewoners. Help ouderen, zieken en mindervaliden. Sluit alle ramen en deuren. Gebruik nooit de lift. Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen. 8 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE ESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum. Deze garantie staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat. De garantie omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of transportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie. Meegeleverde batterijen, lampen en accu’s vallen buiten de garantie. De garantie kan enkel verleend worden indien het ongewijzigde apparaat met de kassabon direct na vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte schriftelijke beschrijving van de fout. Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het apparaat naar eigen keuze repareren of vervangen binnen een redelijke termijn. Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder is de garantiegever niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een gebrek aan het apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht blijkt te zijn (bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn of bij buiten de garantie vallende gebreken), kan de garantiegever proberen het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te repareren. Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht. Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne slå efter. 1 • SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal netspændingen slås fra. Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen). Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige krav derved falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I tilfælde af en beskadigelse må apparatet under ingen omstændigheder tages i brug. Når det må antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift. 2 • BESKRIVELSE ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ er en fotoelektronisk røgalarm til tidlig og pålidelig opdagelse af brand i private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende benyttelse. I røgkammeret, der er „hjertet“ i PROTECTOR K, frembringes der med regelmæssige mellemrum en lysstråle. Hvis der trænger røg ind i kammeret, reflekteres lyset og rammer en fotocelle. Det udløser en alarm på ca. 85 dB, der kan høres langt væk. Alarmen kan også slukkes manuelt ved at slå netspændingen fra og tage batteriet ud. Anvendelsesmuligheder: • Enkeltdrift • Opsætning i system med kabler med indtil 30 yderligere PROTECTOR-detektorer For optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler og gange samt kælder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede ved anvendelse af PROTECTOR-røgalarmer i alle sove- og børneværelser samt gange på samtlige etager (fig. 1+2). 3 • INSTALLATION / MONTERING / TILSLUTNING • Start med at montere en PROTECTOR K loftsdåse (tilbehør) så tæt på midten af loftet som muligt (fig. 3.1), eller benyt en planforsænket dåse (fig. 3.2). Hvis der er behov for et PROTECTOR RELÆ (tilbehør) (fig. 3.3), kan det anbringes i PL-dåsen (fig. 3.2) eller i PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5). • Beskyt apparaterne mod borestøv. • Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer ved hjælp af kabel. • Ledningsføring/brug af ledere (fig. 4) 1 blå =N nulleder / – omskifterrelæ / – ledningsføring 2 orange = I + ledningsføring 3 rød = R + omskifterrelæ 4 brun = L fase 230 V~ • Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet der ellers ikke sker videresendelse af alarmen til samtlige tilkoblede røgalarmer (fig. 4). I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt! BEMÆRKNING: Ved systemopsætning med kabler må du ikke forbinde de enkelte alarmers relætilslutning R med hinanden, men kun tilslutning N, I og L (fig. 4)! • Den maksimale kabellængde på 300 m må ikke overskrides.Benyt ledninger af type NYM 1,5 mm 2 . • Røgalarmens monteringsplade (fig. 3.4) kan eventuelt monteres på den planforsænkede dåse • Tilslut derefter batteriet og tænd for apparatet (fig. 5.1). Hvis batteriet er tilsluttet korrekt, blinker det røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders mellemrum (fig. 7.1). Røgalarmen har en monteringsspærre (fig. 5.2), der forhindrer, at detektoren monteres uden isat batteri. • Sæt tilslutningskablet på alarmen (fig. 6). • Anbring røgalarmen på loftsdåsen (fig. 3.1) eller monteringspladen (fig. 3.4) og drej den, indtil den går i hak (fig. 7). ADVARSEL: Tilslutningskablet må kun sættes på eller fjernes, når det er spændingsfrit. I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt! • Når røgalarmen er monteret og pålagt forsyningsspænding, lyser det grønne LED (fig. 6.1) permanent. • Gennemfør en funktionstest (se 5 Test/vedligeholdelse). Ved tekniske problemer bedes du henvende dig til producenten eller importøren. BEMÆRKNING: • Montér detektoren midt på loftet. • Bør ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning), rum med kraftig udluftning eller taghjørner på loftet (fig. 2). • Ved en taghældning på under 30° kan detektoren monteres på loftsfladerne. • Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger. • Lokaler på over 60 m 2 samt gange på over 10 m kræver flere detektorer. • Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne. 4 • FUNKTIONSTABEL Alarmtone/piezo Rødt LED Forklaring Pulserende alarmtoner Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af detektoren ved røgalarm Pulserende alarmtoner Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet detektor. Den udløsende detektor kan identificeres ved, at dens LED blinker i takt med alarmtonen. Kort biplyd med ca. 45 sekunders mellemrum Blinker i takt Signalerer snarligt batteriskift Ingen tone Blinker med 45 sekunders mellemrum Driftsklar Kort biplyd med > ca. 45 sekunders mellemrum Blinker i modtakt med biplyden Signalerer en fejlfunktion Udskift detektoren 5 • TEST / VEDLIGEHOLDELSE Ved tryk på LED-testknappen (fig. 7.1) foretages en fuldstændig test af detektoren: funktionstest af batteriet, test af elektronisk røgkammer samt test af analyseelektronikken. Testen bør gennemføres 1 gang om året samt efter udskiftning af batteriet. Tryk på testknappen (op til 20 sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone (ca. 85 dB). Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og suges ren udefra med en støvsuger. Detektoren gennemfører en automatisk selvtest. I den forbindelse testes både analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne modstand med ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at det røde LED (fig. 7.1) blinker kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspænding falder under en bestemt værdi, signalerer detektoren ved hjælp af en biplyd (med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30 dage i forvejen, at det er nødvendigt at udskifte batteriet (se 3. Installation/montering/ tilslutning). Ved fejlfunktion blinker det røde LED (fig. 7.1) med ca. 45 sekunders mellemrum skiftevis med biplyden. I så fald skal detektoren udskiftes. BEMÆRKNING: • Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på den aktuelle detektor. • Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over testfunktionen på LED-testknappen (fig. 7.1) vil alle øvrige forbundne detektorer i systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt) ligesom ved et alarmtilfælde og kun på den afprøvede detektor blinker parallelt til alarmtonen det røde LED (fig. 7.1). Ved de andre tilkoblede detektorer aktiveres den pulserende alarmtone ud en LED-blink. • En for stor belastning pga. støv, vanddamp eller andre fremmedlegemer inden for røgkammeret kan føre til fejlalarmer. BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer. BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes fagligt korrekt. 6 • TILBEHØR ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H20mm (fig. 3.1) ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5) ESYLUX PROTECTOR K omskifterrelæ (fig. 3.3) 7 • RIGTIGE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND Bevar roen! Alarmér brandvæsenet. Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet: • Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer) • Hvor brænder det? (adresse) • Hvad er der sket? (omfang) • Hvor mange tilskadekomne er der? • Vent på spørgsmål fra den du taler med. Advar alle medbeboere. Hjælp ældre, syge og handicappede personer. Luk alle vinduer og døre. Brug ingen elevatorer. Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du forholde dig som ved en virkelig brand. 8 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu. Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland (for Tyskland) hhv. den pågældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde en komplet oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX- apparaterne i tre år fra produktionsdatoen. Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af apparatet. Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af miljøpåvirkninger eller transportskader samt skader der er opstået som følge af manglende overholdelse af betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen og/eller usagkyndig installation. Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige batterier er ikke omfattet af garantien. Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret. Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især hæfter garantiyderen ikke for skader der opstår som følge af apparatets mangler. Hvis garantikravet ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler der ikke er dækket af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod beregning af en rimelig pris. Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa den igen vid behov. 1 • SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp dem. Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning. 2 • BESKRIVNING ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning. I rökkammaren som utgör ”hjärtat” av PROTECTOR K alstras med jämna mellanrum en ljusstråle under ca 10 sekunder. Om rök tränger in i kammaren reflekteras ljuset och träffar en fotocell. Denna utlöser ett larm med en ljudstyrka på ca 85 dB som hörs vida omkring. Rökdetektorn kan frånkopplas manuellt genom att nätspänningen frånkopplas och batteriet tas ut. Användningsmöjligheter: • Separat drift • Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 PROTECTOR-detektorer För att få optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum, korridorer, källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att installera PROTECTOR rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och hallar/korridorer på alla våningsplan (fig. 1+2). 3 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING • Montera först en PROTECTOR K utanpåliggande dosa (tillbehör) så nära mitten av taket som möjligt (fig. 3.1) eller använd en infälld dosa (fig. 3.2). Om ett PROTECTOR KOPPLINGSRELÄ (tillbehör) (fig. 3.3) behövs kan detta placeras i den infällda dosan (fig. 3.2) eller i PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm (fig. 3.5). • Skydda enheten från borrdamm. • Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas via ledning till varandra. • Kabeldragning/tilldelning av ledare (fig. 4) 1 blå =N nolledare / – kopplingsrelä / – trådförbindelse 2 orange = I + trådförbindelse 3 röd = R + kopplingsrelä 4 brun = L fas 230 V ~ • Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till alla anslutna rökdetektorer (fig. 4). Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras! OBS: Vid trådförbindelse får du inte koppla ihop de enskilda detektorernas reläanslutningar R med varandra, utan endast anslutningarna N, I och L (fig. 4)! • Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m. Använd ledningar av typen NYM 1,5 mm 2 . • Montera eventuellt monteringsplattan (fig. 3.4) till rökdetektorn på den infällda dosan. • Anslut sedan batteriet och sätt in det i enheten (fig. 5.1). Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda lysdioden till ungefär var 45:e sekund (fig. 7.1). Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr (fig. 5.2) som gör att detektorn inte kan monteras utan batteri. • Sätt fast anslutningskabeln på detektorn (fig. 6). • Placera rökdetektorn på den utanpåliggande dosan (fig. 3.1) resp. på monteringsplattan (fig. 3.4) och vrid den tills den hakar fast (fig. 7). VARNING: Anslutningskabeln får bara kopplas in eller ur i spänningslöst tillstånd. Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras! • När rökdetektorn är monterad och nätspänningen är påslagen lyser den gröna lysdioden (fig. 6.1) med fast sken. • Genomför en funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll). Om du råkar ut för tekniska problem ber vi dig vända dig till tillverkaren eller återförsäljaren i ditt land. OBS: • Montera detektorn i mitten av taket • Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen med stark luftgenomströmning eller i trånga hörn i vindsutrymmen (fig. 2) • Om taklutningen understiger 30° kan detektorn monteras i snedtaket • Håll ett avstånd på minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar) och belysningsarmaturer • Rum större än 60 m 2 och korridorer längre än 10 m kräver flera detektorer • Håll ett avstånd på minst 4 m från öppna kaminer och spisar 4 • FUNKTIONSTABELL Larmton/piezo Röd lysdiod Förklaring Pulserande larmton Blinkar parallellt med larmtonen Individuell utlösning av detektorn vid ett röklarm Pulserande larmton Ingen lysdiodsvisning Utlösning från annan ansluten detektor. Den utlösande detektorn kan identifieras med hjälp av lysdioden som blinkar parallellt med larmtonen. Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar parallellt Indikerar att batteriet måste bytas ut Ingen ton Blinkar med 45:e sekunders mellanrum Beredskapsläge Kort pipton omkring var > 45:e sekund Blinkar omväxlande med piptonen Anger en felfunktion. Byt ut detektorn 5 • TEST/UNDERHÅLL Utför en fullständig test av detektorn med hjälp av lysdiodstestknappen (fig. 7.1): funktionstest av batteriet, elektronisk rökkammartest och test av utvärderingselektroniken. Vi rekommenderar av testen utförs minst en gång per år och efter varje batteribyte. Tryck in och håll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande larmton hörs (ca 85 dB). Enheten bör torkas av och dammsugas på utsidan omkring två gånger per år eller vid behov. Detektorn genomför en automatisk självtest. Självtesten innebär att utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet kontrolleras var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras med en kort blinkning med den röda lysdioden (fig. 7.1). Om driftspänningen för er 9 V-batteriet sjunker under ett visst värde, indikerar detektorn detta med en kort pipton (vid omkring var 45:e sekund) under ca 30 dagar innan batteriet måste bytas ut (se punkt 3. Installation/montagering/anslutning). Om ett fel uppstår blinkar den röda lysdioden (fig. 7.1) omkring var 45:e sekund omväxlande med en pipton. Om detta inträffar måste detektorn bytas ut. INFORMATION: • Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna till de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor. • Vid sammankoppling: När en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen (fig. 7.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och på den testade detektorn blinkar den röda lysdioden (fig. 7.1) parallellt med larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande larmsignal utan att lysdioden blinkar. • En för stor belastning genom damm, vattenånga eller andra externa föremål inuti rökkammaren kan leda till felaktiga larm. OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning. OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. 6 • TILLBEHÖR ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H20mm (fig. 3.1) ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm (fig. 3.5) ESYLUX PROTECTOR K kopplingsrelä (fig. 3.3) 7 • KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND Bevara lugnet! Larma brandkåren. Följande information är viktig för brandkåren: • Ditt namn (namn, telefonnummer) • Var det brinner (adress) • Vad som har hänt (omfattning) • Hur många skadade det finns • Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med. Varna alla i huset. Hjälp äldre, sjuka och handikappade. Stäng alla fönster och dörrar. Använd inte hissen. Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner. 8 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (för Tyskland) resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat från tillverkningsdatum. Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av enheten. Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av påverkan från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig installation. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte av garantin. För att garantin ska uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren. Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att inom rimlig tid antingen reparera eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren ansvarar särskilt inte för skador som uppstår på grund av en defekt enhet. Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka reparera enheten åt dig till en låg kostnad. Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage • Technical and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX homepage • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d‘ESYLUX • Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet på ESYLUX hjemmesiden • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida. TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER 9 Volt 0786-CPD-20471 Energizer 6LR61, Power Line 6LR61, Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P GEKEURD VOLGENS AFPRØVET IFØLGE KONTROLLERAD ENLIGT BACK-UP BATTERIE BACK-UP BATTERY PILE DE SECOURS EMPFOHLENE BATTERIEN RECOMMENDED BATTERIES MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS CPR-NUMMER CPR NUMBER NUMÉRO CPR EN 14604:2005/AC:2008 10 % - 95 % GEPRÜFT NACH TESTED TO CONFORME À LUFTFEUCHTIGKEIT HUMIDITY TAUX D‘HUMIDITÉ DE L‘AIR SIGNALLAUTSTÄRKE SIGNAL VOLUME VOLUME DU SIGNAL AANBEVOLEN BATTERIJEN ANBEFALEDE BATTERIER REKOMMENDERADE BATTERIER RESERVEBATTERIJ BACKUP-BATTERI EXTRABATTERI 230 V ~ 50 Hz NETZSPANNUNG MAINS VOLTAGE TENSION SECTEUR NETSPANNING NETSPÆNDING NÄTSPÄNNING CPR-NUMMER CPR-NUMMER CPR-NUMMER LUCHTVOCHTIGHEID LUFTFUGTIGHED LUFTFUKTIGHET STERKTE GELUIDSSIGNAAL SIGNALETS LYDSTYRKE SIGNALLJUDSTYRKA ca. 85 dB/3 m • PROTECTOR K 230 V ~ www.esylux.com ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 2 ABB. • FIG. 3 ABB. • FIG. 4 6 m > 30° 30 - 50 cm L N PROTECTOR K 230 V ~ 1 30 NYM 1,5 mm 2 L I N Interconnection PROTECTOR K 230 V ~ 1 30 NYM 1,5 mm 2 < 300 m L I N Interconnection PROTECTOR K 230 V ~ 1 30 NYM 1,5 mm 2 < 300 m ABB. • FIG. 5 ABB. • FIG. 6 ABB. • FIG. 7 5.2 5.1 6.1 7.2 7.1 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können. 1 • SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten. Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt. Sofort nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. 2 • BESCHREIBUNG Der ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ ist ein fotoelektronischer Rauchwarnmelder zur frühzeitigen und zuverlässigen Branderkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung. In der Rauchkammer, dem „Herzstück” des PROTECTOR K, wird in periodischen Abständen von etwa 10 Sekunden ein Lichtstrahl erzeugt. Dringt Rauch in die Kammer, wird das Licht reflektiert und trifft auf eine Photozelle. Dies löst einen ca. 85 dB lauten Alarm aus, der weithin zu hören ist. Manuell kann der Melder durch Abschalten der Netzspannung und durch Herausnehmen der Batterie abgeschaltet werden Einsatzmöglichkeiten: Einzelbetrieb • Vernetzung per Draht mit insgesamt bis zu 30 PROTECTOR Meldern Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen, Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird schon durch den Einsatz von PROTECTOR Rauchwarnmeldern in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1+2). 3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS Montieren Sie zuerst eine PROTECTOR K Aufputz-Dose (Zubehör) möglichst mittig an der Decke (Abb. 3.1) oder verwenden Sie eine Unterputz-Dose (Abb. 3.2). Sollten Sie ein PROTECTOR SCHALTRELAIS (Zubehör) (Abb. 3.3) benötigen, können Sie dieses in der Unterputz-Dose (Abb. 3.2) oder in der PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5) platzieren. Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub. Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchwarnmelder per Draht miteinander vernetzen. Verdrahtung/ Adernbelegung (Abb. 4) 1 blau = N Nullleiter / – Schaltrelais / – Vernetzung 2 orange = I + Vernetzung 3 rot = R + Schaltrelais 4 braun = L Phase 230 V ~ • Achten Sie auf den richtigen Anschluss (Polung), sonst erfolgt im Alarmfall keine Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchwarnmelder (Abb. 4). Bei Missachtung können alle Melder zerstört werden! HINWEIS: Bei Vernetzung per Draht nicht den Relais-Anschluss R der einzelnen Melder miteinander verbinden, sondern nur den Anschluss N, I und L (Abb. 4). Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten. Verwenden Sie Leitungen vom Typ NYM 1,5 mm 2 . Montieren Sie gegebenenfalls die Montageplatte (Abb. 3.4) des Rauchwarnmelders auf der Unterputz-Dose. Dann bitte die Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen (Abb. 5.1). Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz auf (Abb. 7.1). Der Rauchwarnmelder besitzt eine Montagesperre (Abb. 5.2), die verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann. Stecken Sie das Anschlusskabel auf den Melder (Abb. 6). Setzen Sie den Rauchwarnmelder auf die Aufputz-Dose (Abb. 3.1) bzw. auf die Montageplatte (Abb. 3.4) und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 7). ACHTUNG: Nur im spannungslosen Zustand das Anschlusskabel aufstecken oder entfernen. Bei Missachtung können alle Melder zerstört werden! Ist der Rauchwarnmelder montiert und liegt Netzspannung an, leuchtet die grüne LED (Abb. 6.1) permanent. Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung). Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in Ihrem Land. HINWEIS: • Melder mittig an der Decke montieren • Nicht montieren in Badezimmern (hohe Luftfeuchtigkeit), Garagen (Abgase), in stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf dem Dachboden (Abb. 2) • Bei einer Dachneigung < 30° kann der Melder an der Dachschrägen montiert werden. • 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen) und Leuchten • Räume über 60 m 2 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder • 4 m Abstand halten von offenen Kaminen und Herden etc. 4 • FUNKTIONSTABELLE Alarmton/Piezo Rote LED Erläuterung Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des Melders bei Rauchalarm Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten Melder. Der auslösende Melder kann durch die parallel zum Alarmton blitzende LED identifiziert werden. Kurzer Piepton ca. alle 45 Sekunden Parallel blitzend Signalisiert einen fälligen Batteriewechsel Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft Kurzer Piepton > ca. alle 45 Sekunden Abwechselnd zum Piepton blitzend Signalisiert eine Fehlfunktion. Melder austauschen. 5 • TEST / WARTUNG Mit dem LED-Testknopf (Abb 7.1) wird der Melder komplett geprüft: Funktionsprüfung der Batterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Prüfung der Auswerteelektronik. Ein Test sollte mindestens 1 x jährlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden. Drücken Sie den Testknopf solange (bis zu 20 Sek.), bis ein lauter und pulsierender Alarmton ertönt (ca. 85 dB). Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen mit dem Staubsauger abgesaugt werden. Der Melder führt einen automatischen Selbsttest durch. Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als auch die Spannung und der Innenwiderstand der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft. Diese Prüfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen der roten LED (Abb 7.1) signalisiert. Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie unter einen bestimmten Wert fallen, signalisiert der Melder durch einen Piepton (ca. alle 45 Sek.), ca. 30 Tage im Voraus, einen notwendigen Batteriewechsel (siehe 3. Installation/ Montage/ Anschluss). Bei einer Fehlfunktion Blinkt die rote LED (Abb 7.1) bis zu ca. alle 45 Sek. abwechselnd zum Piepton. In diesem Fall muss der Melder ausgetauscht werden. HINWEIS: • Bei Vernetzung: Das Batterieleersignal eines Melders wird nicht über die Vernetzung an die anderen vernetzten Melder weitergegeben, es wird nur am Gerät selbst angezeigt. Bei Vernetzung: Bei Prüfung des Melders über die Testfunktion am LED-Testknopf (Abb 7.1) werden automatisch alle vernetzten Melder mit angesteuert, dass heißt genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton (zeitbegrenzt) und am getesteten Melder blitzt parallel zum Alarmton die rote LED (Abb 7.1). Bei den anderen vernetzten Meldern ertönt nur ein pulsierender Alarmton ohne LED-Anzeige. Eine zu große Belastung durch Staub, Wasserdampf oder andere Fremdkörper innerhalb der Rauchkammer kann zu Fehlalarmen führen. HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden. 6 • ZUBEHÖR ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H20mm (Abb. 3.1) ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5) ESYLUX PROTECTOR K SCHALTRELAIS (Abb. 3.3) 7 • RICHTIGES VERHALTEN IM BRANDFALL Ruhe bewaren! Alarmieren Sie die Feuerwehr. Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig: • Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer) • Wo brennt es? (Adresse) • Was ist passiert? (Ausmaß) • Wieviele Verletzte gibt es? • Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners. Warnen Sie alle Mitbewohner. Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen. Schließen Sie alle Fenster und Türen. Benutzen Sie keinen Aufzug. Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt. 8 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX Geräte. Diese Garantie besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer des Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/Störung durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder unsachgemäßer Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/Kassenbon sowie einer kurzen schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den Garantiegeber eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber nach eigener Wahl das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder austauschen. Weitergehende Ansprüche umfasst die Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen Berechnung für Sie zu reparieren. RAUCHWARNMELDER DE SMOKE DETECTOR GB DÉTECTEUR DE FUMÉE FR ROOKMELDER NL RØGALARM DK RÖKDETEKTOR SE 3.1 3.4 3.2 3.3 3.5 RAUCHWARNMELDER SMOKE DETECTOR DÉTECTEUR DE FUMÉE GB FR DE ROOKMELDER RØGALARM RÖKDETEKTOR DK NL SE 0786-CPD-20471 DOP-NUMMER DOP NUMBER NUMÉRO DOP DOP-NUMMER DOP-NUMMER DOP-NUMMER

Transcript of FIG. 1 ABB. - Amazon Web Services tilslut.pdf · Congratulations on your purchase of this...

Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read these user instructions carefully and keep them for future reference.

1 • SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing the system.

Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally.

2 • DESCRIPTION

The ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ is a reliable photoelectric smoke detector designed for use in residential buildings. It triggers the alarm as soon as smoke is detected. A beam of light is generated every 10 seconds in the PROTECTOR K‘s smoke chamber. If smoke enters the chamber, the light is reflected onto a light-sensitive cell which triggers an alarm signal (approx. 85 dB). The detector can be switched off manually by switching off the power supply and removing the battery.

Application possibilities:•Stand-alonemode•Upto30PROTECTORsignallingdevicescanbenetworkedtogether

For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors, basements and store rooms. Ensure basic protection by installing PROTECTOR smoke detectors in all bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1+2).

3 • INSTALLATION / ASSEMBLY / CONNECTION

•First,installaPROTECTORKsurface-mountedbox(accessory)ascloseaspossibletothe middle of the ceiling (fig. 3.1) or use a flush-mounted box (fig. 3.2). If you require a PROTECTOR SWITCHING RELAY (accessory) (Fig. 3.3), install it in the recessed-mounted box (Fig. 3.2) or in the PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5).•Protectthedevicefromdustwhendrillingholes.•Upto30smokedetectorscanbenetworkedtogether.

•Wiring(fig. 4) 1 blue = N Neutral wire / – Switching relay / – Networking 2 orange = I + Networking 3 red = R + Switching relay 4 brown = L Phase 230 V AC

•Checkthewiringtoensurethatthealarmsignalwillberelayedtoallnetworkeddetectorsin the event of fire (fig. 4). Careless wiring could destroy all the detectors.

NOTE: In the case of wire interconnection, do not link the R relay connection of individual detectors together, but only the N, I and L connection (fig. 4).

•Thetotalwirelengthmustnotexceed300m.UseNYM1.5mm2-type wiring•Ifnecessary,installthesmokedetectormountingplate(fig. 3.4) on the flush-mounted box.•Fitthebatteryintothedevice(fig. 5.1). The red LED will flash every 45 seconds to indicate that the battery is fitted correctly (fig. 7.1). The smoke detector features a mounting lock (fig. 5.2), which prevents the detector from being mounted if the battery is not fitted correctly.•Plugtheconnectioncableintothedetector(fig. 6).•Mountthesmokedetectoronthesurface-mountedbox(fig. 3.1) or mounting plate (fig. 3.4) and turn it until it clicks into place (fig. 7).

CAUTION: Do not connect or disconnect the cable when the power is switched on. Careless wiring could destroy all the detectors.

•Oncethesmokedetectorisinstalledandthepowerswitchedon,thegreenLED(fig. 6.1) will permanently light up. •Testthedevice(see5,Test/Maintenance).Intheeventofanytechnicalproblems,contact the manufacturer or your local distributor.

NOTE: • Mountthedetectorinthecentreoftheceiling. • Donotinstallsmokedetectorsinbathrooms(highambienthumidity),garages (exhaust fumes), drafty environments or lofts (fig. 2). • Onroofswhichslopebylessthan30°thedetectorcanbemountedonthe pitched roof area. • Maintainadistanceof50cmfromwalls,ceilingjoints(beams)andlights. • Roomsofover60m2 and corridors longer than 10 m require several detectors. • Maintainadistanceof4mfromopenfireplacesandcookers.

4 • FUNCTION TABLE

Alarm signal Red LED Description

Intermittent alarm signal Flashes at the same time as the audible alarm signal

Alarm triggered on individual detector if smoke is detected.

Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by networked detector. The triggered detector

can be identified by the intermittent alarm signal and flashing LED.

Short signal emitted every 45 seconds

Flashes at the same time as the audible signal

Battery needs to be replaced.

No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use

Short signal emitted > every 45 seconds

Flashes alternately with the audible signal

Device is faulty. Detector needs to be replaced.

5 • TESTING/MAINTENANCE

The detector can be fully tested using the LED test button (fig 7.1): (battery test, electronic smoke chamber test and pulsating electronics test). We suggest that you test the device at least once a year and each time you replace the batteries. Press the test button (for up to 20 seconds) until a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be heard. When necessary (usually about twice a year), wipe the device with a clean, dry cloth and clean the outside with a vacuum cleaner. The device automatically performs a test (approx. every 45 seconds) to check the pulsating electronics, voltage and battery internal resistance. The red LED flashes briefly (fig. 7.1) to indicate that this test is being performed. If the 9 V battery supply falls beneath a certain value, the detector will emit an audible signal (approx. every 45 seconds), approx. 30 days before the battery needs to be replaced (see 3, Installation/Assembly/Connection). If the device is faulty, the red LED (fig. 7.1) will flash approx. every 45 seconds alternately with the audible signal. This indicates that the detector needs to be replaced.

NOTE: • Wheredetectorsarelinkedtogether,alowbatterysignalfromonedetectordoes not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit. • Wheredetectorarelinkedtogether,whenonedetectorischeckedusingthetest feature run via the LED test button (fig. 7.1), all of the networked alarms are automaticallytriggered,i.e.justasintheeventofarealalarm,apulsating alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the red LED (fig. 7.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only the sound without the LED coming on. • Anexcessiveamountofdust,damporotherparticlesinthesmokechambercan trigger smoke detectors.

NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be disposed of correctly. Contact your local town council for more information.

NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.

6 • ACCESSORIES

ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H20mm (Fig. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H27mm (Fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K switching relay (Fig. 3.3)

7 • CORRECT ACTION IN THE EVENT OF A FIRE

Keep calm!Alert the fire service.

It is important that the fire service is told the following information:

•Yourname(name,phonenumber)•Thelocationofthefire(address)•Whathashappened(extentoffire)•Howmanypeopleareinjured•Thenwaittoseeiftheoperatorhasanyquestions.

Alert all the people who live with you.Help aged, sick and disabled persons.Close all windows and doors.Do not use lifts.

If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is a real fire.

8 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE

ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to follow the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any illuminants or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee.The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt, unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief description of the fault, as soon as a defect has been identified.Iftheguaranteeclaimprovesjustified,theguarantorwill,withinareasonableperiod,eitherrepair the device or replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular, the guarantor will not be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping costs to a minimum.

Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vued’une consultation future.

1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant avant d’installer le produit.

Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. Toutemodificationduproduit(ajout,peinture,etc.)entraînel’annulationdelagarantie.Unefois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire.

2 • DESCRIPTION

Le détecteur de fumée ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ est un appareil fonctionnant selon un principe photoélectronique. Il détecte de façon fiable et rapide les débuts d’incendie dans les maisons et appartements privés ainsi que dans tous les locaux habitables. Dans la chambre de détection, le « cœur » du PROTECTOR K, un rayon lumineux est émis toutes les 10 secondes environ.Lorsquedelafuméepénètredanscettechambre,lalumièreestréfléchieetseprojettesur une cellule photo-électrique, déclenchant une alarme de 85 dB environ, audible même de loin. Vous pouvez désactiver manuellement le détecteur en coupant le courant et en retirant la pile.

Applications possibles :•Utilisationindépendante•Miseenréseaufilairede30détecteursPROTECTORmax.

Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes les pièces, couloirs, caves et greniers. Pour une protection de base, installez des détecteurs de fumée PROTECTOR dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les couloirs de tous les étages (fig. 1+2).

3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT

•InstallezunboîtierapparentPROTECTORK(accessoire),sipossibleaucentreduplafond (fig. 3.1),ouutilisezunboîtierencastré(fig. 3.2). Si un RELAIS TOUT-OU-RIEN PROTECTOR (accessoire) (fig. 3.3)estnécessaire,placez-ledansleboîtierencastré(fig. 3.2) ou dans le boîtierapparentH27mmPROTECTORK(fig. 3.5).•Protégezlesappareilsdelapoussièredégagéelorsduperçage.•Vouspouvezétablirunréseaufilairecomportantjusqu’à30détecteursdefumée.

•Câblage/Branchementdesfils(fig. 4) 1 bleu = N fil neutre / – relais tout-ou-rien / – réseau 2 orange = I + réseau 3 rouge = R + relais tout-ou-rien 4 marron = L phase 230 V AC

•Attentionaubranchement(polarité):encasd’erreur,l’alarmeneseraitpasretransmiseà tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 4). Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez de détériorer tous les détecteurs !

REMARQUE : Lors de l‘installation d‘un réseau filaire, ne reliez pas les bornes relais R des différents détecteurs, mais raccordez uniquement N, I et L (fig. 4) !

•Lalongueurtotaleducâblagenedoitpasdépasser300m.Utilisezdescâblesdetype NYM1,5mm2.•Si nécessaire, fixez la plaquette de montage (fig. 3.4)dudétecteurdefuméesurleboîtierencastré.•Ensuite,raccordezlapileetpositionnez-ladansl’appareil(fig. 5.1). Une fois la pile correctement reliée, la DEL rouge s’allume toutes les 45 secondes environ (fig. 7.1). Le détecteur de fumée est doté d’un dispositif de verrouillage (fig. 5.2) empêchant le montage du détecteur en l’absence de pile.•Branchezlecâblederaccordementsurledétecteur(fig. 6).•Placezledétecteurdefuméesurleboîtierapparent(fig. 3.1) ou sur la plaquette de montage (fig. 3.4)etfaites-letournerjusqu’àcequ’ils’yemboîte(fig. 7).

ATTENTION : avant de brancher ou de débrancher le câble de raccordement, assurez-vous toujours que le système est hors tension. Si vous ne respectez pas ces indications, vous risquez de détériorer tous les détecteurs !

•Lorsqueledétecteurestcorrectementinstalléetraccordéàl’alimentationélectrique,laLED verte brille en permanence (fig. 6.1).•Procédezàuntestdefonctionnement(cf.point5,Tests/Maintenance).Pourtoutequestion d’ordretechnique,mercidevousadressersoitaufabricant,soitàvotrerevendeur.

REMARQUE : • Montezledétecteuraucentreduplafond. • N’installezpascetappareildanslessallesdebain(humiditéélevée),garages (gazd’échappement)etespacessoumisàdescourantsd’air.Enoutre,évitezde le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2). • Ledétecteurpeutêtremontésurunpandutoitdèslorsquel’inclinaisonde celui-cinedépassepas30°. • Unedistanceminimalede50cmdoitséparerl’appareildesparois,solives (sommiers) et luminaires. • Lespiècesdeplusde60m2 et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la pose de plusieurs détecteurs. • Unedistanceminimalede4mdoitêtrerespectéeentrel’appareiletlesfours et cheminées.

4 • FONCTIONS

Signal sonore DEL rouge Explication

Sirène répétitive Clignotement en concomitance avec le signal sonore

Déclenchement d’un détecteur indépendant suite à la

détection de fumée.

Sirène répétitive Pas de signal Déclenchement de l’alarme par l’un des détecteurs mis en réseau. Celui-ci peut-être identifié au moyen de sa DEL, qui clignote en concomitance

avec le signal sonore.

Signal court toutes les 45 secondes environ

Clignotement en concomitance avec le signal sonore

La pile doit être changée.

Pas de signal Clignotement toutes les 45 secondes Appareil en service

Signal court > toutes les 45 secondes environ

Clignotement en alternance avec le signal sonore

Dysfonctionnement : remplacez le détecteur.

5 • TESTS/MAINTENANCE

Le bouton de test DEL (fig. 7.1) permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de la pile, chambre de détection et système de surveillance électronique. Il est recommandé de procéderautestaumoinsunefoisparanetaprèschaquechangementdepile.Maintenezleboutondetestenfoncépendantunevingtainedesecondes,jusqu’àcequ’unsignalsonorepuissant et répétitif retentisse (environ 85 dB). Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil et aspirez les poussières depuis l’extérieur (deux fois par an environ). Le détecteur procèdeàuntestautomatique.Lesystèmedesurveillanceélectroniqueainsiquelatensionet la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ. Ce test se manifeste par un court clignotement de la DEL rouge (fig. 7.1). Lorsque la tension de la pile 9 V descendau-dessousd’unecertainevaleur,ledétecteurcommenceàémettreunsignalsonore(toutesles45secondesenviron).Ilvousrestealorsenviron30jourspourchangerlapile(cf.point3,Installation/Montage/Raccordement).Encasdedysfonctionnement,laDELrouge(fig. 7.1) clignote toutes les 45 secondes environ, en alternance avec le signal sonore. Si cela se produit, remplacez le détecteur.

REMARQUE : • Encasdemiseenréseau:lesignald‘épuisementdelapilen‘estpasretransmis aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur l‘appareil concerné. • Encasdemiseenréseau:lorsducontrôledudétecteuràl‘aidedelafonctionde test sur le bouton de la DEL (fig. 7.1), tous les détecteurs du réseau sont également commandés,celasignifiequ‘unsignald‘alarmeàimpulsionretentir(pourune durée limitée) comme en cas d‘une véritable alarme et que sur le détecteur testé, la DEL rouge (fig. 7.1) clignote parallèlement au signal d‘alarme, tandis que sur les autresdétecteursduréseauretentituniquementunsignald‘alarmeàimpulsion sans signal DEL. • Unexcèsdepoussière,vapeurd’eauouautresparticulesnocivesdansla chambrededétectionpeutentraînerdesdéclenchementsintempestifs.

REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.

REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur.

6 • ACCESSOIRES

BoîtierapparentESYLUXPROTECTORKH20mm(fig. 3.1)BoîtierapparentESYLUXPROTECTORKH27mm(fig. 3.5)Relais tout-ou-rien ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)

7 • COMPORTEMENT À ADOPTER EN CAS D‘INCENDIE

Restez calme !Appelez les pompiers.

Informations utiles pour les pompiers :

•Votrenometvotrenumérodetéléphone•Lieudel‘incendie(adresse)•Descriptiondusinistre•Nombredeblessés•Répondezauxquestionsdevotreinterlocuteur.

Prévenez tous les habitants du logement.Aidezlespersonnesâgées,maladesouhandicapées.Fermez toutes les portes et fenêtres.N‘empruntez pas l‘ascenseur.

Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un incendie avait bien lieu.

8 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR

Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg (pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les informationsnécessairesàcesujetsurlesitewww.esylux.com)garantitlesappareilsESYLUXcontrelesdéfautsdefabricationetdematériauxpouruneduréede3ansàpartirdeladated’achat.Cettegarantieestindépendantedevosdroitslégauxvis-à-visduvendeurdel’appareil.L’usurenaturelle,lesmodificationsdel’appareilduesàsonmilieud’installationet les dommages résultant de son transport n’entrent pas dans le cadre de la garantie. De même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et d’entretienet/ouàuneinstallationinappropriée.Sontégalementexcluesdelagarantielesbatteries, sources lumineuses et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne pourra être enclenchée que sur présentation d’un appareil non modifié après constatation du défaut, ainsi que d’un ticket de caisse valable, accompagnés d’une courte description de l’anomalie constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment affranchi.Silerecoursengaranties’avèrejustifié,legarantpeutdécidersoitderéparer,soit de remplacer l’appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre recours. Le garant n’est notamment pas responsable de tout dommage causé par un défaut del’appareil.Silerecoursdegaranties’avèreinjustifié(parexemple,silagarantieaexpiréou si le défaut constaté n’est pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l’appareil au meilleur coût.

Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.

1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.

Hetproductisalleenbestemdvoornormaalgebruik(volgensdegebruiksaanwijzing).Aanpassingen,toevoegingenofschilderenzijnverbodenomdathierdooriederegarantieaanspraakvervalt.Udienthettoestelonmiddellijknahetuitpakkenopbeschadigingentecontroleren.Bijbeschadigingmaghettoestelingeengevalingebruikgenomenworden.Wanneeraannemelijkisdatveiliggebruiknietgewaarborgdkanworden,dient u het toestel direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.

2 • BESCHRIJVING

DeESYLUXPROTECTORK230V~iseenfoto-elektronischerookmeldervooreenvroegtijdigeen betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een soortgelijkefunctie.Inderookkast,dekernvandePROTECTORK,wordtongeveerelke10seconden een lichtstraal geproduceerd. Als er rook in de rookkast dringt, wordt het licht weerkaatst en valt het op een fotocel. Die activeert een alarmsignaal van ca. 85 dB dat op grote afstand te horen is. De melder kan handmatig worden uitgeschakeld door de netspanninguitteschakelenendebatterijuittenemen.

Toepassingsmogelijkheden:•Individueelgebruik•Draadkoppelingmetintotaalmaximaal30PROTECTOR-melders

Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders en bergruimten geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van PROTECTOR-rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle verdiepingen (fig. 1+2).

3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING

•MonteereersteenPROTECTORKopbouwdoos(accessoire)inhetmiddenvanhetplafond (fig. 3.1) of gebruik een inbouwdoos (fig. 3.2). Indien nodig kunt u een PROTECTOR SCHAKELRELAIS (accessoire) (fig. 3.3) in de inbouwdoos (fig. 3.2) of in de PROTECTOR K opbouwdoos H27mm (fig. 3.5) plaatsen.•Beschermdeapparatentegenboorstof.•Ukuntintotaalmaximaal30rookmeldersmetbehulpvaneenkabelaanelkaarkoppelen.

•Bedrading/aansluiting(fig. 4) 1 blauw = N nul / – schakelrelais / – koppeling 2oranje =I + koppeling 3 rood = R + schakelrelais 4 bruin = L fase 230 V ~

•Letopdejuisteaansluiting(polarisatie),anderswordthetalarmingevalvannoodnietaan alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 4). Neem deze bedradingsvoorschriften in acht om schade aan de melders te voorkomen!

OPMERKING: Bij draadkoppeling niet relaisaansluiting R van de afzonderlijke melders aan elkaar koppelen, maar alleen aansluiting N, I en L (fig. 4)!

•Detotalekabellengtemagnietlangerzijndan300m.Gebruikkabelsvanhet typeNYM1,5mm2.•Monteerzonodigdemontageplaat(fig. 3.4) van de rookmelder op de inbouwdoos.•Sluitvervolgensdebatterijaanenplaatsdezeinhetapparaat(fig. 5.1).Alsdebatterijjuist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 7.1). De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging (fig. 5.2)dievoorkomtdatdemelderzonderbatterij gemonteerd kan worden..) •Sluitdeaansluitkabelaanopdemelder(fig. 6).•Plaatsderookmelderopdeopbouwdoos(fig. 3.1) of de montageplaat (fig. 3.4) en draai tot hijvastklikt(fig. 7).

LET OP: Aansluitkabel alleen in spanningsloze toestand aansluiten of verwijderen. Zo voorkomt u schade aan de melders.

•Alsderookmeldergemonteerdisendenetspanningaangesloten,danbrandtdegroeneled (fig. 6.1) continu.•Testofhetsysteemgoedwerkt(ziepunt5.Test/onderhoud).Neembijtechnischeproblemen contact op met de fabrikant of distributeur in uw land.

OPMERKING: • Meldermiddenophetplafondmonteren • Nietmontereninbadkamers(hogeluchtvochtigheid),garages(uitlaatgassen), zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2) • Bijeendakhellingvanminderdan30°kandemelderaanhethellendedakvlak worden gemonteerd • 50cmafstandaanhoudentotmuren,plafondbalkenenverlichting • Invertrekkenvanmeerdan60m2engangenlangerdan10mzijnmeerdere melders nodig • 4mafstandaanhoudentotopenhaardenenkachels • VolgderichtlijnenvanNEN2555endeaanwijzingenindehandleiding.

4 • FUNCTIETABEL

Alarmsignaal/piezo Rode led Alarm geslagen door de

Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig met het alarmsignaal

betreffende melder bij rookalarm

Pulserend alarmsignaal Geen led-aanduiding Alarm geslagen door een aangesloten melder. Bij de melder die alarm heeft geslagen, knippert

de led gelijktijdig met het alarmsignaal

Korte pieptoon elke 45 seconden Knippert gelijktijdig Geeft aan dat de batterij vervangen moet worden

Geen signaal Knippert elke 45 seconden Bedrijfsklaar

Korte pieptoon elke > 45 seconden

Knippert niet gelijktijdig met pieptoon

Wijst op een storing. Melder vervangen

5 • TEST / ONDERHOUD

MetbehulpvandeLED-testknop (fig. 7.1)doorlooptdemeldereenvolledigetest:batterijtest,elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één keer perjaarennahetvervangenvandebatterijwordenuitgevoerd.Houddetestknopingedrukt(max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort (ca. 85 dB). Het apparaat moet ongeveertweekeerperjaardroogwordenafgenomenenvanbuitenmeteenstofzuigerwordengereinigd.Demeldervoerteenautomatischezelftestuit.Daarbijwordenzoweldeanalyse-elektronicaalsdespanningendeinwendigeweerstandvandebatterijelke45seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal van de rode LED (fig. 7.1).Alsdebedrijfsspanningvande9voltsbatterijondereenbepaaldewaardekomt,pieptdemelder(ca.elke45sec.)ongeveer30dagenvoordatdebatterijvervangenmoetworden(zie3.Installatie/montage/aansluiting).BijeenstoringknippertderodeLED (fig. 7.1) elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. In dit geval moet de melder vervangen worden.

OPMERKING: • Bijserieschakelingwordthetbatterij-leeg-signaalvaneenrookmeldernietnaarde andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf aangegeven. • Bijserieschakelingwordenalleaangeslotenrookmeldersautomatisch gecontroleerdindienubijéénrookmeldermetdeLED-testknop(fig. 7.1) een functietestuitvoert.Ditbetekentdat,zoalsbijalarm,eenonderbroken alarmsignaal(kortstondig)tehorenisengelijktijdigderodeLED(fig. 7.1) aan de gecontroleerderookmelderknippert.Bijdeandererookmeldershoortuenkeleen onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED. • Eentegrotebelastingdoorstof,waterdampofandereverontreinigingeninde rookkast kan leiden tot een vals alarm.

OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.

OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.

6 • ACCESSOIRES

ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H20mm (fig. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H27mm (fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K schakelrelais (fig. 3.3)

7 • WAT TE DOEN BIJ BRAND

Blijfkalm!Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.

De volgende informatie is van belang:

•Wiebentu?(naam,telefoonnummer)•Waarisdebrand?(adres)•Watisergebeurd?(omvangvandebrand)•Hoeveelslachtofferszijner?•Blijfaandelijnenbeantwoordeventuelevragen.

Waarschuw alle medebewoners.Help ouderen, zieken en mindervaliden.Sluit alle ramen en deuren.Gebruik nooit de lift.

Indienutwijfeltofhetgaatomeenechtalarmofloosalarm,neemdanhetzekerevoorhetonzekereendoewatubijbrandzoudoen.

8 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE

ESYLUXproductenzijnvolgensdegeldendevoorschriftengecontroleerdenmetdegrootstezorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg(voorDuitsland)ofdeverantwoordelijkeESYLUXdistributeurinuwland(eenvolledigoverzichtkuntuvindenopwww.esylux.com),geeftdriejaargarantieopfabricage-en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum.Dezegarantiestaatlosvanuwwettelijkerechtentegenoverdeverkopervanhetapparaat.Degarantieomvatgeennormaleslijtage,veranderingdooromgevingsinvloedenoftransportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie. Meegeleverdebatterijen,lampenenaccu’svallenbuitendegarantie.Degarantiekanenkelverleendwordenindienhetongewijzigdeapparaatmetdekassabondirect na vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de garantiegeverwordtgeretourneerd,vergezeldvaneenkorteschriftelijkebeschrijvingvandefout.Bijeenterechtegarantieclaimzaldegarantiegeverhetapparaatnaareigenkeuzereparerenofvervangenbinneneenredelijketermijn.Alleandereschadeclaimszijnuitgesloten.Inhetbijzonderisdegarantiegevernietaansprakelijkvoorschadeveroorzaaktdooreengebrekaanhetapparaat.Indiendegarantieclaimnietterechtblijkttezijn(bijvoorbeeldnaafloopvandegarantietermijnofbijbuitendegarantievallendegebreken),kandegarantiegeverproberenhetapparaatzogoedkoopmogelijkvooruterepareren.Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht.

Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne slå efter.

1 • SIKKERHEDSANVISNINGER

ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal netspændingen slås fra.

Produkteterkunberegnettilkorrektbrug(sombeskrevetibetjenings-vejledningen).Dermåikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige krav derved falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I tilfældeafenbeskadigelsemåapparatetunderingenomstændighedertagesibrug.Nårdetmåantages,atderikkekangaranteresensikkerdriftafapparatet,såskaldettagesudafdrift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.

2 • BESKRIVELSE

ESYLUXPROTECTORK230V~erenfotoelektroniskrøgalarmtiltidligogpålideligopdagelseafbrandiprivatebeboelseshuse,lejlighederogrummedboliglignendebenyttelse.Irøgkammeret,derer„hjertet“iPROTECTORK,frembringesdermedregelmæssigemellemrumenlysstråle.Hvisdertrængerrøgindikammeret,reflektereslysetogrammerenfotocelle.Detudløserenalarmpåca.85dB,derkanhøreslangtvæk.Alarmenkanogsåslukkesmanueltvedatslånetspændingenfraogtagebatterietud.

Anvendelsesmuligheder:•Enkeltdrift•Opsætningisystemmedkablermedindtil30yderligerePROTECTOR-detektorer

For optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler og gange samt kælder-ogpulterrum.DeropnåsengrundlæggendesikringalleredevedanvendelseafPROTECTOR-røgalarmeriallesove-ogbørneværelsersamtgangepåsamtligeetager(fig. 1+2).

3 • INSTALLATION / MONTERING / TILSLUTNING

•StartmedatmontereenPROTECTORKloftsdåse(tilbehør)såtætpåmidtenafloftetsom muligt (fig. 3.1),ellerbenytenplanforsænketdåse(fig. 3.2). Hvis der er behov for et PROTECTOR RELÆ (tilbehør) (fig. 3.3),kandetanbringesiPL-dåsen(fig. 3.2) eller i PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5).•Beskytapparaternemodborestøv.•Derkansammenkoblesoptil30røgalarmervedhjælpafkabel.

•Ledningsføring/brugafledere(fig. 4) 1blå =N nulleder/–omskifterrelæ/–ledningsføring 2 orange = I + ledningsføring 3 rød = R + omskifterrelæ 4 brun = L fase 230 V~

•Sørgforatforbindepolernerigtigt,idetderellersikkeskervideresendelseafalarmentil samtlige tilkoblede røgalarmer (fig. 4). I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!

BEMÆRKNING: Ved systemopsætning med kabler må du ikke forbinde de enkelte alarmers relætilslutning R med hinanden, men kun tilslutning N, I og L (fig. 4)!

•Denmaksimalekabellængdepå300mmåikkeoverskrides.Benytledningeraf typeNYM1,5mm2.•Røgalarmensmonteringsplade(fig. 3.4)kaneventueltmonterespådenplanforsænkededåse•Tilslutderefterbatterietogtændforapparatet(fig. 5.1). Hvis batteriet er tilsluttet korrekt, blinker det røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders mellemrum (fig. 7.1). Røgalarmen har en monteringsspærre (fig. 5.2), der forhindrer, at detektoren monteres uden isat batteri.•Sættilslutningskabletpåalarmen(fig. 6).•Anbringrøgalarmenpåloftsdåsen(fig. 3.1) eller monteringspladen (fig. 3.4)ogdrejden,indtil dengårihak(fig. 7).

ADVARSEL: Tilslutningskablet må kun sættes på eller fjernes, når det er spændingsfrit. I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!

•Nårrøgalarmenermonteretogpålagtforsyningsspænding,lyserdetgrønneLED (fig. 6.1) permanent.•Gennemførenfunktionstest(se5Test/vedligeholdelse).Vedtekniskeproblemerbedesdu henvende dig til producenten eller importøren.

BEMÆRKNING: • Montérdetektorenmidtpåloftet. • Børikkemonteresibadeværelser(højluftfugtighed),garager(udstødning),rum medkraftigudluftningellertaghjørnerpåloftet(fig. 2). • Vedentaghældningpåunder30°kandetektorenmonterespåloftsfladerne. • Sørgfor50cmafstandfravægge,tagbjælker(spær)ogbelysninger. • Lokalerpåover60m2samtgangepåover10mkræverfleredetektorer. • Sørgfor4mafstandtilåbnepejseogbrændeovne.

4 • FUNKTIONSTABEL

Alarmtone/piezo Rødt LED Forklaring

Pulserende alarmtoner Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af detektoren ved røgalarm

Pulserende alarmtoner Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet detektor. Den udløsende detektor kan

identificeres ved, at dens LED blinker i takt med alarmtonen.

Kort biplyd med ca. 45 sekunders mellemrum

Blinker i takt Signalerer snarligt batteriskift

Ingen tone Blinker med 45 sekunders mellemrum

Driftsklar

Kort biplyd med > ca. 45 sekunders mellemrum

Blinker i modtakt med biplyden Signalerer en fejlfunktion Udskift detektoren

5 • TEST / VEDLIGEHOLDELSE

VedtrykpåLED-testknappen(fig. 7.1) foretages en fuldstændig test af detektoren: funktionstest af batteriet, test af elektronisk røgkammer samt test af analyseelektronikken. Testen bør gennemføres1gangomåretsamtefterudskiftningafbatteriet.Trykpåtestknappen(optil20sekunder),indtilderhøresenhøjogpulserendealarmtone(ca.85dB).Apparatetbørefterbehovtørresafmedenstøvekludtogangeomåretogsugesrenudeframedenstøvsuger.Detektorengennemførerenautomatiskselvtest.Idenforbindelsetestesbådeanalyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne modstand med ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at det røde LED (fig. 7.1) blinker kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspændingfalderunderenbestemtværdi,signalererdetektorenvedhjælpafenbiplyd(medca.45sekundersmellemrum)ca.30dageiforvejen,atdeternødvendigtatudskiftebatteriet(se3.Installation/montering/tilslutning).VedfejlfunktionblinkerdetrødeLED(fig. 7.1) medca.45sekundersmellemrumskiftevismedbiplyden.Isåfaldskaldetektorenudskiftes.

BEMÆRKNING: • Vedsammenkobling(SYSTEM):Endetektorssignalforbatteriskiftvideresendes ikkeoversammenkoblingentildeøvrigedetektorer.Signaletindikereskunpåden aktuelle detektor. • Vedsammenkobling(SYSTEM):Vedafprøvningafdetektorenovertestfunktionen påLED-testknappen(fig. 7.1) vil alle øvrige forbundne detektorer i systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt) ligesom ved et alarmtilfældeogkunpådenafprøvededetektorblinkerparallelttilalarmtonendet røde LED (fig. 7.1). Ved de andre tilkoblede detektorer aktiveres den pulserende alarmtone ud en LED-blink. • Enforstorbelastningpga.støv,vanddampellerandrefremmedlegemerindenfor røgkammeretkanføretilfejlalarmer.

BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer.

BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes fagligt korrekt.

6 • TILBEHØR

ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H20mm (fig. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm (fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K omskifterrelæ (fig. 3.3)

7 • RIGTIGE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND

Bevar roen!Alarmér brandvæsenet.

Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:

•Hvaderditnavn?(navn,telefonnummer)•Hvorbrænderdet?(adresse)•Hvaderdersket?(omfang)•Hvormangetilskadekomneerder?•Ventpåspørgsmålfradendutalermed.

Advar alle medbeboere.Hjælpældre,sygeoghandicappedepersoner.Luk alle vinduer og døre.Brug ingen elevatorer.

Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du forholde dig som ved en virkelig brand.

8 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI

ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu. Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland (forTyskland)hhv.denpågældendeESYLUX-distributøriditland(dukanfindeenkompletoversigtpåwww.esylux.com),ydergarantipåproduktions-/materialefejlpåESYLUX-apparaterneitreårfraproduktionsdatoen.Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af apparatet.Garantienomfatterikkenaturligtslid,ændringer/forstyrrelsersomfølgeafmiljøpåvirkningerellertransportskadersamtskaderdereropståetsomfølgeafmanglendeoverholdelseafbetjeningsvejledningen,vedligeholdelsesvejledningenog/ellerusagkyndiginstallation.Medfølgendebatterier,lyskilderoggenopladeligebatteriererikkeomfattetafgarantien.Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig beskrivelseaffejlenstraksefteratmanglenerblevetkonstateret.Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især hæftergarantiyderenikkeforskaderderopstårsomfølgeafapparatetsmangler.Hvisgarantikravet ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler der ikke er dækket af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod beregning af en rimelig pris.

Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa den igen vid behov.

1 • SÄKERHETSANVISNINGAR

VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från.

Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar,modifieringarellerlackeringarfårinteutföraseftersomdettaledertillattallagarantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp dem.Omduupptäckernågonskadafårkomponenternainteundernågraomständighetertas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, måsteenhetenomedelbarttasurdriftochspärrasmotoavsiktliganvändning.

2 • BESKRIVNING

ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning. I rökkammarensomutgör”hjärtat”avPROTECTORKalstrasmedjämnamellanrumenljusstråleunderca10sekunder.Omrökträngerinikammarenreflekterasljusetochträffarenfotocell.Dennautlöserettlarmmedenljudstyrkapåca85dBsomhörsvidaomkring.Rökdetektornkanfrånkopplasmanuelltgenomattnätspänningenfrånkopplasochbatteriet tas ut.

Användningsmöjligheter:•Separatdrift•Trådförbindelsemedsammanlagtupptill30PROTECTOR-detektorer

Förattfåoptimalsäkringavhushålletbörrökdetektorerinstallerasiallarum,korridorer,källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att installera PROTECTORrökdetektoreriallasovrum,barnkammareochhallar/korridorerpåallavåningsplan(fig. 1+2).

3 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING

•MonteraförstenPROTECTORKutanpåliggandedosa(tillbehör)sånäramittenavtaket sommöjligt(fig. 3.1) eller använd en infälld dosa (fig. 3.2). Om ett PROTECTOR KOPPLINGSRELÄ (tillbehör) (fig. 3.3) behövs kan detta placeras i den infällda dosan (fig. 3.2)elleriPROTECTORKutanpåliggandedosaH27mm(fig. 3.5).•Skyddaenhetenfrånborrdamm.•Upptill30rökdetektorerkananslutasvialedningtillvarandra.

•Kabeldragning/tilldelningavledare(fig. 4) 1blå =N nolledare/–kopplingsrelä/–trådförbindelse 2 orange = I +trådförbindelse 3 röd = R + kopplingsrelä 4 brun = L fas 230 V ~

•Tänkpåattvändapolerna(plus/minus)rätt,annarsvidarebefordrasintelarmentillalla anslutna rökdetektorer (fig. 4). Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras!

OBS: Vid trådförbindelse får du inte koppla ihop de enskilda detektorernas reläanslutningar R med varandra, utan endast anslutningarna N, I och L (fig. 4)!

•Densammanlagdakabellängdenfårinteöverstiga300m.Användledningarav typenNYM1,5mm2.•Monteraeventuelltmonteringsplattan(fig. 3.4)tillrökdetektornpådeninfälldadosan.•Anslutsedanbatterietochsättindetienheten(fig. 5.1). Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda lysdioden till ungefär var 45:e sekund (fig. 7.1). Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr (fig. 5.2) som gör att detektorn inte kan monteras utan batteri.•Sättfastanslutningskabelnpådetektorn(fig. 6).•Placerarökdetektornpådenutanpåliggandedosan(fig. 3.1)resp.påmonteringsplattan (fig. 3.4) och vrid den tills den hakar fast (fig. 7).

VARNING: Anslutningskabeln får bara kopplas in eller ur i spänningslöst tillstånd. Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras!

•Närrökdetektornärmonteradochnätspänningenärpåslagenlyserdengrönalysdioden (fig. 6.1) med fast sken.•Genomförenfunktionstest(sepunkt5,Test/underhåll).Omduråkarutförtekniska problembervidigvändadigtilltillverkarenelleråterförsäljarenidittland.

OBS: • Monteradetektornimittenavtaket • Monterainteibadrum(högluftfuktighet),garage(avgaser),påställenmed starkluftgenomströmningelleritrångahörnivindsutrymmen(fig. 2) • Omtaklutningenunderstiger30°kandetektornmonterasisnedtaket • Hållettavståndpåminst50cmfrånväggar,takbjälkar(bärbalkar) och belysningsarmaturer • Rumstörreän60m2 och korridorer längre än 10 m kräver flera detektorer • Hållettavståndpåminst4mfrånöppnakaminerochspisar

4 • FUNKTIONSTABELL

Larmton/piezo Röd lysdiod Förklaring

Pulserande larmton Blinkar parallellt med larmtonen

Individuell utlösning av detektorn vid ett röklarm

Pulserande larmton Ingen lysdiodsvisning Utlösning från annan ansluten detektor. Den utlösande detektorn

kan identifieras med hjälp av lysdioden som blinkar

parallellt med larmtonen.

Kort pipton omkring var 45:e sekund

Blinkar parallellt Indikerar att batteriet måste bytas ut

Ingen ton Blinkar med 45:e sekunders mellanrum

Beredskapsläge

Kort pipton omkring var > 45:e sekund

Blinkar omväxlande med piptonen

Anger en felfunktion. Byt ut detektorn

5 • TEST/UNDERHÅLL

Utförenfullständigtestavdetektornmedhjälpavlysdiodstestknappen(fig. 7.1): funktionstest av batteriet, elektronisk rökkammartest och test av utvärderingselektroniken. Virekommenderaravtestenutförsminstengångperårocheftervarjebatteribyte.Tryckinochhålltestknappenintryckttills(upptill20sek.)enstarkochpulserandelarmtonhörs(ca85dB).Enhetenbörtorkasavochdammsugaspåutsidanomkringtvågångerperårellervidbehov.Detektorngenomförenautomatisksjälvtest.Självtesteninnebärattutvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet kontrolleras var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras med en kort blinkning med den röda lysdioden (fig. 7.1). Omdriftspänningenförer9V-batterietsjunkerunderettvisstvärde,indikerardetektorndetta med en kort pipton (vid omkring var 45:e sekund) under ca 30 dagar innan batteriet måstebytasut(sepunkt3.Installation/montagering/anslutning).Omettfeluppstårblinkarden röda lysdioden (fig. 7.1) omkring var 45:e sekund omväxlande med en pipton. Om dettainträffarmåstedetektornbytasut.

INFORMATION: • Vidsammankoppling:Endetektorsbatterisignalskickasintevialedningarnatill deandradetektorerna.Signalenindikerasendastpåaktuelldetektor. • Vidsammankoppling:Närendetektorkontrollerasvialysdiodtestknappen (fig. 7.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis somvidettlarmfallhörsdetenpulserandelarmsignal(tidsbegränsad)ochpå den testade detektorn blinkar den röda lysdioden (fig. 7.1) parallellt med larmsignalen.Fråndeövrigadetektorernainätethörsenbartenpulserande larmsignal utan att lysdioden blinkar. • Enförstorbelastninggenomdamm,vattenångaellerandraexternaföremål inuti rökkammaren kan leda till felaktiga larm.

OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.

OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.

6 • TILLBEHÖR

ESYLUXPROTECTORKutanpåliggandedosaH20mm(fig. 3.1)ESYLUXPROTECTORKutanpåliggandedosaH27mm(fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K kopplingsrelä (fig. 3.3)

7 • KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND

Bevara lugnet!Larmabrandkåren.

Följandeinformationärviktigförbrandkåren:

•Dittnamn(namn,telefonnummer)•Vardetbrinner(adress)•Vadsomharhänt(omfattning)•Hurmångaskadadedetfinns•Väntapåytterligarefrågorfrånpersonendupratarmed.

Varna alla i huset.Hjälpäldre,sjukaochhandikappade.Stäng alla fönster och dörrar.Använd inte hissen.

Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.

8 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI

ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (förTyskland)resp.motsvarandeESYLUX-distributöridittland(enfullständigöversiktfinnspåwww.esylux.com)ger3årsgarantiförtillverknings-/materialfelpåESYLUXenheter,räknatfråntillverkningsdatum.Dennagarantigälleroberoendeavdinalagstadgaderättighetergentemotförsäljarenavenheten.Garantinomfattarintenormaltslitage,förändringar/störningartillföljdavpåverkanfrånomgivningenellertransportskador,ejhellerskadorsomuppstårpågrundavattbruksanvisningenochunderhållsanvisningarnainteföljtsoch/ellerpågrundavfelaktiginstallation.Medföljandebatterier,ljuskällorochladdningsbarabatterieromfattasinteavgarantin.Förattgarantinskauppfyllasmåsteenhetenomedelbartefterattfel/bristerfastställtssändasi oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren.Vidrättmätigagarantianspråkstårdetgarantigivarenfrittattinomrimligtidantingenrepareraellerbytautenheten.Ytterligareanspråkomfattasinteavgarantin.Garantigivarenansvararsärskiltinteförskadorsomuppstårpågrundavendefektenhet.Omgarantianspråkenärobefogade(exempelviseftergarantitidensutgångelleromanspråkenrörproblemsominteinnefattasigarantin)kangarantigivarenförsökarepareraenhetenåtdigtillenlågkostnad.

Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage • Technical and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX homepage • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d‘ESYLUX • Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet på ESYLUX hjemmesiden • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.

TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER

9 Volt

0786-CPD-20471

Energizer 6LR61, Power Line 6LR61, Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P

GEKEURD VOLGENSAFPRØVET IFØLGEKONTROLLERAD ENLIGT

BACK-UP BATTERIEBACK-UP BATTERYPILE DE SECOURS

EMPFOHLENE BATTERIENRECOMMENDED BATTERIESMODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS

CPR-NUMMERCPR NUMBERNUMÉRO CPR

EN 14604:2005/AC:2008

10 % - 95 %

GEPRÜFT NACHTESTED TOCONFORME À

LUFTFEUCHTIGKEITHUMIDITYTAUX D‘HUMIDITÉ DE L‘AIR

SIGNALLAUTSTÄRKESIGNAL VOLUMEVOLUME DU SIGNAL

AANBEVOLEN BATTERIJENANBEFALEDE BATTERIERREKOMMENDERADE BATTERIER

RESERVEBATTERIJBACKUP-BATTERIEXTRABATTERI

230 V ~ 50 HzNETZSPANNUNGMAINS VOLTAGETENSION SECTEUR

NETSPANNINGNETSPÆNDINGNÄTSPÄNNING

CPR-NUMMERCPR-NUMMERCPR-NUMMER

LUCHTVOCHTIGHEIDLUFTFUGTIGHEDLUFTFUKTIGHET

STERKTE GELUIDSSIGNAALSIGNALETS LYDSTYRKESIGNALLJUDSTYRKA

ca. 85 dB/3 m• • PROTECTOR K 230 V ~

www.esylux.com

ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 2 ABB. • FIG. 3 ABB. • FIG. 4

6 m

> 30°

30 - 50 cm LN

LIN

L

IN

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

LN

LIN

L

IN

Interconnection

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

< 300 m

LN

LIN

L

IN

Interconnection

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

< 300 m

ABB. • FIG. 5 ABB. • FIG. 6 ABB. • FIG. 7

5.25.1

6.1

7.2

7.1

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.

1 • SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden. Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.

Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungs anleitung beschrieben)bestimmt.Änderungen,ModifikationenoderLackierungendürfennichtvorgenommenwerden,daansonstenjeglicherGewährleistungsanspruchentfällt.Sofortnach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.

2 • BESCHREIBUNG

Der ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ ist ein fotoelektronischer Rauchwarnmelder zur frühzeitigen und zuverlässigen Branderkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung. In der Rauchkammer, dem „Herzstück” des PROTECTOR K, wird in periodischen Abständen von etwa 10 Sekunden ein Lichtstrahl erzeugt. Dringt Rauch in die Kammer, wird das Licht reflektiert und trifft auf eine Photozelle. Dies löst einen ca. 85 dB lauten Alarm aus, der weithin zu hören ist.ManuellkannderMelderdurchAbschaltender Netzspannung und durch Herausnehmen der Batterie abgeschaltet werden

Einsatzmöglichkeiten:• Einzelbetrieb•VernetzungperDrahtmitinsgesamtbiszu30PROTECTORMeldern

Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen, Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird schon durch den Einsatz von PROTECTOR Rauchwarnmeldern in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1+2).

3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS

• MontierenSiezuersteinePROTECTORKAufputz-Dose(Zubehör)möglichstmittigander Decke (Abb. 3.1) oder verwenden Sie eine Unterputz-Dose (Abb. 3.2). Sollten Sie ein PROTECTOR SCHALTRELAIS(Zubehör)(Abb. 3.3) benötigen, können Sie dieses in der Unterputz-Dose (Abb. 3.2) oder in der PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5) platzieren.• Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub.• Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchwarnmelder per Draht miteinander vernetzen.

• Verdrahtung/ Adernbelegung (Abb. 4) 1 blau = N Nullleiter / – Schaltrelais / – Vernetzung 2 orange = I + Vernetzung 3 rot = R + Schaltrelais 4 braun = L Phase 230 V ~

•AchtenSieaufdenrichtigenAnschluss(Polung),sonsterfolgtimAlarmfallkeine Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchwarnmelder (Abb. 4). Bei Missachtung können alle Melder zerstört werden!

HINWEIS: Bei Vernetzung per Draht nicht den Relais-Anschluss R der einzelnen Melder miteinander verbinden, sondern nur den Anschluss N, I und L (Abb. 4).

• Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten. Verwenden Sie Leitungen vom TypNYM1,5mm2.• MontierenSiegegebenenfallsdieMontageplatte(Abb. 3.4) des Rauchwarnmelders auf der Unterputz-Dose.• Dann bitte die Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen (Abb. 5.1). Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz auf (Abb. 7.1). Der RauchwarnmelderbesitzteineMontagesperre(Abb. 5.2), die verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.• SteckenSiedasAnschlusskabelaufdenMelder(Abb. 6).• Setzen Sie den Rauchwarnmelder auf die Aufputz-Dose (Abb. 3.1) bzw. auf die Montageplatte (Abb. 3.4) und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 7).

ACHTUNG: Nur im spannungslosen Zustand das Anschlusskabel aufstecken oder entfernen. Bei Missachtung können alle Melder zerstört werden!

• Ist der Rauchwarnmelder montiert und liegt Netzspannung an, leuchtet die grüne LED (Abb. 6.1) permanent. • Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung). Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in Ihrem Land.

HINWEIS: • MeldermittiganderDeckemontieren • NichtmontiereninBadezimmern(hoheLuftfeuchtigkeit),Garagen(Abgase),in stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf dem Dachboden (Abb. 2) • BeieinerDachneigung<30°kannderMelderanderDachschrägen montiert werden. • 50cmAbstandhaltenvonWänden,Deckenbalken(Unterzügen)undLeuchten • Räumeüber60m2undFlurelängerals10mbenötigenmehrereMelder • 4mAbstandhaltenvonoffenenKaminenundHerdenetc.

4 • FUNKTIONSTABELLE

Alarmton/Piezo Rote LED Erläuterung

Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des Melders bei Rauchalarm

Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten Melder. Der auslösende Melder kann durch die parallel zum Alarmton blitzende LED identifiziert werden.

Kurzer Piepton ca. alle 45 Sekunden

Parallel blitzend Signalisiert einenfälligen Batteriewechsel

Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft

Kurzer Piepton > ca. alle 45 Sekunden

Abwechselnd zum Piepton blitzend

Signalisiert eine Fehlfunktion.Melder austauschen.

5 • TEST / WARTUNG

MitdemLED-Testknopf(Abb 7.1)wirdderMelderkomplettgeprüft:FunktionsprüfungderBatterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Prüfung der Auswerteelektronik. Ein Test solltemindestens1xjährlichundnachjedemBatterietauschdurchgeführtwerden.DrückenSieden Testknopf solange (bis zu 20 Sek.), bis ein lauter und pulsierender Alarmton ertönt (ca. 85 dB).DasGerätsolltebeiBedarfetwa2xjährlichtrockenabgewischtundvonaußenmitdemStaubsaugerabgesaugtwerden.DerMelderführteinenautomatischenSelbsttestdurch.Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als auch die Spannung und der Innenwiderstand der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft. Diese Prüfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen der roten LED (Abb 7.1) signalisiert. Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie unter einen bestimmtenWertfallen,signalisiertderMelderdurcheinenPiepton(ca.alle45Sek.), ca. 30TageimVoraus,einennotwendigenBatteriewechsel(siehe3.Installation/Montage/Anschluss). Bei einer Fehlfunktion Blinkt die rote LED (Abb 7.1) bis zu ca. alle 45 Sek. abwechselndzumPiepton.IndiesemFallmussderMelderausgetauschtwerden.

HINWEIS: •BeiVernetzung:DasBatterieleersignaleinesMelderswirdnichtüberdie VernetzungandieanderenvernetztenMelderweitergegeben,eswirdnuram Gerät selbst angezeigt. • BeiVernetzung:BeiPrüfungdesMeldersüberdieTestfunktion am LED-Testknopf (Abb 7.1)werdenautomatischallevernetztenMeldermit angesteuert, dass heißt genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton (zeitbegrenzt)undamgetestetenMelderblitztparallelzumAlarmtondierote LED (Abb 7.1). Bei den anderenvernetztenMeldernertöntnureinpulsierender Alarmton ohne LED-Anzeige. • Eine zu große Belastung durch Staub, Wasserdampf oder andere Fremdkörper innerhalb der Rauchkammer kann zu Fehlalarmen führen.

HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.

HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.

6 • ZUBEHÖR

ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H20mm (Abb. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H27mm (Abb. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K SCHALTRELAIS (Abb. 3.3)

7 • RICHTIGES VERHALTEN IM BRANDFALL

Ruhe bewaren!Alarmieren Sie die Feuerwehr.

Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:

•WieistIhrName?(Name,Telefonnummer)•Wobrenntes?(Adresse)•Wasistpassiert?(Ausmaß)•WievieleVerletztegibtes?•WartenSieaufRückfragendesGesprächspartners.

WarnenSiealleMitbewohner.Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.Schließen Sie alle Fenster und Türen.Benutzen Sie keinen Aufzug.

SolltenSieZweifelhaben,obessichumeinenechtenAlarmoderumeinenFehlalarmhandelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.

8 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE

ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab HerstelldatumeineGarantieaufHerstellungs-/MaterialfehlerderESYLUXGeräte.DieseGarantiebesteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer des Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/Störung durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder unsachgemäßer Installation entstandensind.MitgelieferteBatterien,LeuchtmittelundAkkussindvonderGarantieausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät unverzüglichnachFeststellungdesMangelsmitRechnung/Kassenbonsowieeinerkurzenschriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den Garantiegeber eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber nach eigener Wahl dasGerätinangemessenerZeitausbessernoderaustauschen.WeitergehendeAnsprücheumfasstdie Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach AblaufderGarantiezeitoderbeiMängelnaußerhalbdesGarantieanspruchs),sokannderGarantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen Berechnung für Sie zu reparieren.

RAUCHWARNMELDERDE SMOKE DETECTORGB DÉTECTEUR DE FUMÉEFR ROOKMELDERNL RØGALARMDK RÖKDETEKTORSE

3.1

3.4

3.2 3.3 3.5

RAUCHWARNMELDER

SMOKE DETECTOR

DÉTECTEUR DE FUMÉE

GBFR

DE ROOKMELDER

RØGALARM

RÖKDETEKTOR

DKNL

SE

0786-CPD-20471DOP-NUMMERDOP NUMBERNUMÉRO DOP

DOP-NUMMERDOP-NUMMERDOP-NUMMER

TEKNISET TIEDOT • TECHNISKA DATA • DATI TECNICI • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • DADOS TÉCNICOS • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

9 Volt9 В

0786-CPD-20471

Energizer 6LR61, Power Line 6LR61, Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P

PARISTOKÄYITÖBATTERIDRIFTBATTERIA DI BACK-UP

SUOSITELLUT PARISTOTANBEFALTE BATTERIERBATTERIE CONSIGLIATE

CPR-NUMEROCPR-NUMMERCPR-NUMERO

EN 14604:2005/AC:2008

10 % - 95 %

ca. 85 dB/3 mприблизительно 85 дБ/3 м

TARKISTETTUTESTET IHT.COLLAUDATO AI SENSI DELLE

BATERÍAS RECOMENDADASBATERIAS RECOMENDADASРЕКОМЕНДУЕМЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ

PILA DE RESERVABATERIA DE RESERVAРЕЗЕРВНЫЙ АККУМУЛЯТОР

230 V ∼ 50 Hz230 В ∼, 50 Гц

VERKKOJÄNNITENETTSPENNINGTENSIONE DI RETE

TENSIÓN DE REDTENSÃO DA REDEНАПРЯЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ

VERIFICADO SEGÚNTESTADO DE ACORDO COMПРОВЕРЕНО ПО СТАНДАРТУ

NÚMERO CPRNÚMERO CPRНОМЕР CPR

HUMEDAD DEL AIREHUMIDADE DO ARОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ ВОЗДУХА

INTENSIDAD DE SEÑAL ACÚSTICAVOLUME DO SINALГРОМКОСТЬ СИГНАЛА

ILMANKOSTEUSLUFTFUKTIGHETUMIDITÀ DELL’ARIA

SIGNAALIN ÄÄNENVOIMAKKUUSSIGNALLYDSTYRKEINTENSITÀ DEL SEGNALE• • PROTECTOR K 230 V ~

www.esylux.com

FIG. • РИС. 1 FIG. • РИС. 2 FIG. • РИС. 3 FIG. • РИС. 4

6 m

> 30°

30 - 50 cm LN

LIN

L

IN

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

LN

LIN

L

IN

Interconnection

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

< 300 m

LN

LIN

L

IN

Interconnection

PROTECTOR K 230 V ~

1 30

NYM 1,5 mm2

< 300 m

FIG. • РИС. 5 FIG. • РИС. 6 FIG. • РИС. 7

5.25.1

6.1

7.2

7.1

SAVUHÄLYTINFI RØYKDETEKTORNO RILEVATORE DI FUMOIT DETECTOR DE HUMOSES DETECTOR DE FUMOPTLe felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. A fin de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en un futuro si es necesario.

1 • INDICACIONES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN: Los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada país. Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.

El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las instruccionesdemanejo).Noestápermitidorealizarcambios,modificacionesoaplicarbarnizdadoquepodríaperdersetododerechoagarantía.Nadamásdesembalarelequipo,compruebesiestádañado.Sihasufridoalgúndaño,nopongaelequipoenservicioenningúncaso.Siustedcreequenopuedeasegurarseunfuncionamientosinriesgosdelequipo,desconécteloinmediatamenteyasegúrelocontraunmanejoinvoluntario.

2 • DESCRIPCIÓN

ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ de ESYLUX es un detector de humo fotoelectrónico para la detección precoz y fiable de incendios en edificios de viviendas, viviendas individuales y estanciasutilizadasconfinessimilaresalavivienda.Enlacámaradehumoquerepresentael ”corazón” del PROTECTOR K se genera un rayo de luz a intervalos periódicos de 10 segundosaproximadamente.Sientrahumoenlacámara,laluzsereflejayalcanzaunafotocélula. Esto activa una alarma de 85 dB, que se escucha a bastante distancia. El detector se desactiva manualmente desconectando la tensión de alimentación y extrayendo la batería.

Posibilidades de aplicación•Empresasindividuales•Interconexiónporcableconuntotalde30detectoresPROTECTOR

Para una protección óptima del hogar, es necesario instalar detectores de humo en todas lashabitaciones,pasillos,sótanosydespensas.Seconsigueunaprotecciónbásicaconlainstalación de detectores de humo PROTECTOR en todos los dormitorios, habitaciones de niños y pasillos de todas las plantas (fig. 1+2).

3 • INSTALACIÓN / MONTAJE / CONEXIÓN

•MonteprimerounacajademontajeexteriorPROTECTORK(accesorio)enlaposiciónmás centrada posible del techo (fig. 3.1)outiliceunacajaempotradaenprofundidad(fig. 3.2). Si necesita un RELÉ DE CONEXIÓN PROTECTOR (accesorio) (fig. 3.3), puede insertarlo en la cajaempotrada(fig. 3.2)oenlacajasuperficialPROTECTORKH27mm(fig. 3.5).•Protejalosdispositivosdelpolvodetaladrado.•Esposibleinterconectarporcablehastaunmáximode30detectoresdehumo.

•Cableado/Disposicióndeconectores(fig. 4) 1 azul = N Conector neutro / Relé de conexión / Interconexión 2naranja =I + Interconexión 3rojo =R +Relédeconexión 4 marrón = L Fase 230 V ~

•Procurefijarseenlaconexióncorrecta(polarización),porqueencasodealarmaéstanose transferiría a todos los detectores de humo conectados (fig. 4). De no respetarse esta disposición, podrían dañarse todos los detectores.

ADVERTENCIA: ¡Si la interconexión es por cable, no una la toma por relé R de los detectores, sino únicamente las tomas N, I y L (Fig. 4)!

•Lalongitudtotaldelalíneanodebesuperarlos300metros.Utilicelíneasdel tipoNYM1,5mm2.•Dadoelcaso,insertelaplacademontaje(fig. 3.4)deldetectordehumoenlacaja empotrada en profundidad.•Conecteahoralapilaeintrodúzcalaenelequipo(fig. 5.1).Silapilanoestáconectada, parpadearáelLEDrojobrevementecada45segundos(fig. 7.1). El detector de humo incorporaunbloqueodemontaje(fig. 5.2),queimpideelmontajedeldetectorsin la pila incorporada.•Introduzcaelcabledeconexióneneldetector(fig. 6).•Coloqueeldetectordehumoenlacajademontajeexterior(fig. 3.1) o en la placa de montaje(fig. 3.4)ydélevueltashastaqueencaje(fig. 7).

ATENCIÓN: Inserte o extraiga el cable de conexión únicamente cuando no tenga tensión. De no respetarse esta norma, podrían dañarse todos los detectores.

•Cuandoeldetectordehumoestémontadoyhayatensióndered,seencenderáelLED verde (fig. 6.1) de forma permanente.•Realiceunapruebadefuncionamiento(verapartado5,Comprobación/Mantenimiento).En casodeproblemastécnicos,diríjasealfabricanteoaldistribuidordesupaís.

ADVERTENCIA: • Monteeldetectorenunpuntocentradodeltecho. • Nomontedetectoresenbaños(altahumedadambiental),garajes(gasesde escape), en ambientes con mucha corriente de aire y en el extremo superior de los desvanes (fig. 2). • Silainclinacióndeltejadoesinferiora30ºsepuedemontareldetector en la vertiente. • Mantengaunadistanciade50cmconparedes,vigas(jácenas)ylámparas. • Lashabitacionesconmásde60m2 y los pasillos con una longitud superior a 10 metros requieren varios detectores. • Mantengaunadistanciade4cmconchimeneasyhornos.

4 • TABLA DE FUNCIONES

Tono de alarma/Piezo LED rojo Explicación

Tono de alarma vibrante Parpadea en paralelo con el tono de alarma

Activación individual del detector en caso de alarma de humo

Tono de alarma vibrante Sin indicación por LED Activación por un detector interconectado. El detector que

activó la alarma se identifica con el LED que parpadea en paralelo con

el tono de alarma.

Breve pitido cada 45 segundos aprox.

Parpadea en paralelo Señaliza un cambio de pila necesario

Ningún tono Parpadeo cada 45 segundos Dispuesto para funcionar

Breve pitido cada > 45 segundos aprox.

Parpadeo alternativamente con el pitido

Señaliza un malfuncionamiento. Sustituya el detector.

5 • COMPROBACIÓN / MANTENIMIENTO

El detector se comprueba totalmente con el botón de prueba-LED (fig. 7.1): Comprobación defuncionamientodelapila,pruebaelectrónicadelacámaradehumoyverificacióndela electrónica de evaluación. Es recomendable realizar una prueba al menos una vez al año y después de cambiar la pila. Pulse el botón de prueba hasta que se oiga un tono de alarmaaltoyvibrantede85dBaprox.(máximo20segundos).Encasonecesario,limpieen seco el equipo 2 veces al año y quítele el polvo con una aspiradora. El detector lleva a cabounaautoverificaciónautomática.Cada45segundossecompruebanlaelectrónicadeevaluación, la tensión y la resistencia interna de la pila. Esta comprobación se indica con un breveparpadeodelLEDrojo(fig. 7.1). Si la tensión de servicio de la pila de 9 V cayera por debajodeundeterminadovalor,eldetectorseñalizaríacontiemposuficienteuncambiodepilanecesarioemitiendounpitidocada45segundos(verapartado3,Instalación/Montaje/Conexión).Encasodemalfuncionamiento,elLEDrojo(fig. 7.1) parpadea alternativamente con el pitido cada 45 segundos. En tal caso es necesario sustituir el detector.

INDICACIÓN: • Encasodered:Laseñaldelaspilasdeundetector,noestransmitidaatravés de la red al restos de los detectores conectados en red, sólo se muestra en el propio dispositivo. • Encasodered:Cuandoserealizalacomprobacióndeldetectoratravésdela función de prueba en el botón de prueba LED (fig. 7.1) se controlan automáticamentetodoslosdetectoresconectadosalaredalavez,esdecirque igualquesucedeencasodealarma,suenaunaseñalacústicapulsante(con temporización limitada), en el detector sometido a prueba y en paralelo con la señalacústicaparpadeaelLEDrojo(fig. 7.1), en el resto de los detectores en red sólosuenalaseñalacústicapulsantesinindicacióndelLED. • Unaconcentraciónexcesivadepolvo,vapordeaguauotraspartículasnocivas enlacámaradehumopuedeactivaralarmasinoportunas.

ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.

ADVERTENCIA: las baterías viejas no deben desecharse en la basura convencional. Los propietarios de baterías viejas están obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos de venta. Las baterías contienen sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.

6 • ACCESORIO

CajasuperficialESYLUXPROTECTORKH20mm(fig. 3.1)CajasuperficialESYLUXPROTECTORKH27mm(fig. 3.5)Relé de conexión ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)

7 • PROCEDIMIENTO EN CASO DE INCENDIO

¡Mantengalacalma!Llame a los bomberos.

Estas indicaciones son importantes para los bomberos:

•¿Cómosellama?(apellidos,númerodeteléfono)•¿Dóndeestáelincendio?(dirección)•¿Quéhaocurrido?(envergadura)•¿Cuántosheridoshay?•Espereinstruccionesdelapersonaalotroladodelteléfono.

Avise a todos los vecinos.Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y discapacitadas.Cierre todas las puertas y ventanas.No utilice el ascensor.

Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como si se tratara de un verdadero incendio.

8 • GARANTÍA DE FABRICANTE ESYLUX

Los productos ESYLUX han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados conelmáximoesmero.LaempresagaranteESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908 Ahrensburg (para Alemania), o el correspondiente distribuidor de ESYLUX en su país(encontraráunresumencompletoenlapáginawebwww.esylux.com),concedeunagarantía por fallos de fabricación o de material para los equipos ESYLUX por una duración de tres años desde la fecha de fabricación. Esta garantía se otorga con independencia de los derechos legales del comprador ante el vendedor del equipo. La prestación de garantía no incluye desgaste natural, alteración/avería debido a influencias medioambientales, daños durante el transporte, ni tampoco daños resultantes de la inobservancia del manual de instrucciones o las indicaciones para mantenimiento y/o de una instalación no reglamentaria.Laspilas,lucesyacumuladoressuministradosestánexcluidosdelagarantía.Solamenteseconcederálagarantíasielequipoesenviadoalgarantesinefectuarlemodificaciónalguna,debidamenteembaladoyfranqueadoconlafactura/recibodecajaasí como una breve descripción escrita del fallo.Sielderechoagarantíaestájustificado,elgarantedecidirávoluntariamenteenunplazorazonable si desea reparar el equipo o enviar uno nuevo. La garantía no incluye derechos demayoralcance,enespecialelgarantenoseharáresponsabledelosdañosderivadosdeladefectuosidaddelequipo.Sielderechoagarantíanoestuvierajustificado(p.ej.plazodegarantíaagotado,defectosnocubiertosporlagarantía),elgaranteintentaráreparar el equipo con el menor coste posible para usted.

Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX. Para assegurar um funcionamento correcto, leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as para uma futura consulta.

1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO: Os trabalhos com corrente de 230 V apenas devem ser executados por pessoal técnico autorizado, observando as normas/disposições nacionais sobre instalações. Antes da montagem do produto deve-se cortar a tensão de rede.

O produto destina-se apenas a utilização adequada (descrita nas instruções de utilização). Não devem ser efectuados alterações, modificações ou envernizamento, sob risco de perda dos direitos de garantia. A existência de danos deve ser verificada logo após a desembalagem do aparelho. Em caso da existência de danos, o aparelho não deve ser colocadoemfuncionamento.Casohajaindicaçãodequeoaparelhonãopossaseroperadosem perigo, este deve ser imediatamente desactivado e protegido contra uma operação inadvertida.

2 • DESCRIÇÃO

ESYLUXPROTECTORK230V~daESYLUZéumdetectordefumofotoeléctricoparadetecçãoatempadaefiáveldeincêndiosemhabitaçõesparticulares,apartamentoseespaçoscomzonashabitacionais.Nacâmaradefumo,a„peçacentral”doPROTECTORK, é gerado um raio luminoso a intervalos periódicos de cerca de 10 segundos. Caso entre fumonacâmara,aluzéreflectidaeincidenumacélulafotoeléctrica.Istoactivaumalarmede ruído intenso de aprox. 85 dB, que continua a ouvir-se. O detector pode ser desligado manualmente, desligando a alimentação eléctrica e retirando a bateria.

Possibilidades de aplicação:•Operaçãoindividual•Colocaçãoemredeatravésdeumfiocomummáximode30detectoresPROTECTOR

Para uma protecção ideal de casas, os detectores de fumo devem ser instalados em todos os compartimentos,corredores,cavesesótãos.Consegue-seumaprotecçãobásicamediantea utilização de detectores de fumo PROTECTOR em todos os quartos de dormir, quartos de crianças e nos corredores de todos os andares (fig. 1+2).

3 • INSTALAÇÃO / MONTAGEM / CONEXÃO

•Monte,emprimeirolugar,umacaixademontagemsalientePROTECTORK(acessório),o mais possível no centro do tecto (fig. 3.1) ou utilize uma caixa de montagem embutida (fig. 3.2).CasonecessitedeumRELÉCOMUTADORPROTECTOR(acessório)(fig. 3.3), pode colocá-lonacaixademontagemembutida(fig. 3.3) ou na caixa de montagem saliente PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5).•Protejaoaparelhodapoeiradeperfuração.•Épossívelligaremredeatravésdeumfioumtotalde30detectoresdefumo.

•Ligaçãodoscabos/layoutdosfios(fig. 4) 1 azul = N colocação em rede de neutro / relé comutador 2laranja =I + colocação em rede 3 vermelho = R + relé comutador 4 castanho = L fase 230 V ~

•Tenhaatençãoàconexãocorrecta(polaridade),decontrárioemcasodealarmenãohá transmissão do alarme aos detectores de fumo ligados em rede (fig. 4). No caso de não observância, todos os detectores podem ser destruídos!

OBS.: No caso de ligação em rede por fios não ligar entre si a conexão de relé R dos vários detectores, mas apenas as conexões N, I e L (Fig. 4)!

•Ocomprimentototaldoscondutoresnãodeveexceder300m.UtilizecondutoresdotipoNYM1,5mm2.•Monte,senecessário,aplacademontagem(fig. 3.4) do detector de fumo na caixa de montagem embutida.•Conectarentãoabateriaecolocarnoaparelho(fig. 5.1).Casoabateriaestejabem conectada, o LED vermelho pisca brevemente aprox. de 45 em 45 segundos (fig. 7.1). O detector de fumo possui um bloqueio de montagem (fig. 5.2), que impede que o detector possa ser montado sem bateria colocada.•Coloqueocabodealimentaçãonodetector(fig. 6).•Coloqueodetectordefumonacaixademontagemsaliente(fig. 3.1) ou na placa de montagem (fig. 3.4) e rode-o até encaixar (fig. 7).

ATENÇÃO: colocar ou retirar o cabo de alimentação apenas em estado sem tensão. No caso de não observância, todos os detectores podem ser destruídos!

•Seodetectordefumoestivermontadoeseexistirtensãoderede,oLEDverde(fig. 6.1) acende de forma permanente.•Realizeumtestedefuncionamento(v.5,Teste/Manutenção).Nocasodeproblemas técnicos,dirija-seporfavoraofabricanteoudistribuidornoseupaís.

OBS.: • Montarodetectornocentrodotecto • Nãomontaremcasasdebanho(elevadahumidadeatmosférica),garagens (gases de escape), em ambientes com corrente de ar e em cantos pontiagudos no sótao (fig. 2) • Nocasodeumainclinaçãodotelhadoinferiora30°,odetectorpodeser montado no esconso. • Manterumadistânciade50cmdeparedes,vigasdotelhado(vigasde sustentação) e candeeiros • Emcompartimentoscommaisde60m2 e corredores com um comprimento superiora10msãonecessáriosváriosdetectores • Manterumadistânciade4mdelareirasefogões

4 • TABELA DE FUNÇÕES

Som de alarme/Piezzo LED vermelho Descrição

Som de alarme intenso Relampeja em paralelo ao som de alarme

Disparo individual do detector no caso de alarme de fumo

Tono de alarma vibrante Sem indicação LED Disparo através de um detector ligado em rede. O detector que dispara pode ser identificado através do LED que relampeja

em paralelo ao som de alarme.

Curto sinal sonoro aprox. de 45 em 45 segundos

Relampeja em paralelo Sinaliza que é necessária uma troca da bateria

Sem som Relampeja em intervalos de 45 seg.

Operacionalidade

Curto sinal sonoro aprox. de 45 em > 45 segundos

Relampeja alternadamente com o sinal sonoro

Sinaliza uma falha funcional. Substituir detector

5 • TESTE / MANUTENÇÃO

Com o botão de teste LED (fig. 7.1) o detector é testado na íntegra: teste de funcionamento da bateria,testeelectrónicoàcâmaradefumoeumtestedosistemaelectrónicodeavaliação.O teste deve realizar-se no mínimo 1 x por ano e após cada substituição da bateria. Prima o botãodeteste(nomáximo20seg.)atéquesejaemitidoumsomdealarmesonoroeintenso(aprox.85dB).Oaparelhodeve,senecessário,serlimposemutilizarlíquidoseaspiradodeforacomoaspirador,cercade2xporano.Odetectorrealizaumautotesteautomático.São, então, testados o sistema electrónico de avaliação bem como a tensão e a resistência interna da bateria aprox. de 45 em 45 seg. Este teste é sinalizado com um curto piscar do LED vermelho (fig. 7.1). Se a tensão de serviço da bateria de 9 V descer abaixo de um determinado valor, o detector sinaliza, com uma antecedência aproximada de 30 dias, que énecessáriosubstituirabateria,atravésdeumsinalsonoro(aprox.de45em45seg.),(v.3.Instalação/Montagem/Conexão).Emcasodefalhafuncional,oLEDvermelho(fig. 7.1) pisca nomáximoaprox.de45em45seg.,alternadamentecomosinalsonoro.Nestecaso,odetector tem de ser substituído.

NOTA: • Naligaçãoemrede:osinaldepilhafracadeumdetectornãoétransmitidoaos outros detectores ligados em rede, só é indicado no aparelho afectado. • Naligaçãoemrede:naverificaçãododetectoratravésdafunçãodetesteno LED do botão de teste (fig. 7.1) são accionados automaticamente todos os detectoresligadosemrede,ouseja,emcasodealarmeouve-seumsomde alarme pulsante (limitado em tempo) e no detector verificado pisca um LED (fig. 7.1) paralelamente ao som de alarme, no caso dos outros detectores ligados em rede ouve-se apenas um som pulsante sem indicação do LED. • Umacargademasiadoelevadadevidaapoeira,vapordeáguaououtros corposestranhosnointeriordacâmaradefumopodelevaralarmesfalsos.

OBSERVAÇÃO: Este aparelho não deve ser eliminado juntamente com resíduos urbanos indiferenciados. Os proprietários de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.

OBSERVAÇÃO: As pilhas usadas não devem ser eliminadas juntamente com resíduos urbanos indiferenciados. Os proprietários de pilhas usadas são obrigados por lei a proceder à sua devolução, podendo entregá-las gratuitamente em qualquer ponto de venda. As pilhas contêm substâncias nocivas para a saúde e para o ambiente e devem por isso ser submetidas a uma eliminação adequada.

6 • ACESSÓRIOS

Caixa de montagem saliente H20mm ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.1)Caixa de montagem saliente H27mm ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.5)Relé comutador ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)

7 • COMPORTAMENTO ADEQUADO EM CASO DE INCÊNDIO

Mantenhaacalma!Alerte os bombeiros.

As seguintes indicações são importantes para os bombeiros:

•oseunome?(nome,númerodetelefone)•olocaldoincêndio?(endereço)•oqueaconteceu?(dimensão)•númerodeferidos?•esperepelasperguntasdoseuinterlocutor.

Avise todos os outros habitantes.Ajudeaspessoasidosas,doentesedeficientes.Fechetodasasportasejanelas.Não utilize o elevador.

Casotenhadúvidassesetratadeumalarmeautênticooudeumalarmefalso,procedacomose tratasse de um incêndio verdadeiro.

8 • GARANTIA DE FABRICANTE ESYLUX

Os produtos da ESYLUX são cuidadosamente fabricados e verificados de acordo com as prescrições em vigor. O garante, a ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (para a Alemanha) ou o respectivo distribuidor ESYLUX no seu país (pode ver uma sinopse completa em www.esylux.com) assume garantia relativamente a defeitos de fabrico ou de material dos aparelhos ESYLUX por um período de três anos a contar da data de fabrico. Esta garantia existe independentemente dos seus direitos legais perante o vendedor do aparelho.Agarantianãoabrangeodesgastenatural,alterações/falhasdevidoàscondiçõesambientaisoudanosdetransporte,bemcomodanoscausadospelanãoobservânciadas instruções de utilização ou de manutenção e/ou instalação desadequada. Baterias, lâmpadaseacumuladoresincluídosnofornecimentonãosãoabrangidospelagarantia.A garantia só pode ser concedida, se, após constatação do defeito, o aparelho não modificado for enviado de imediato ao garante, devidamente franqueado e embalado, juntamentecomafactura/talãodecomprabemcomoumabrevedescriçãododefeito.Seareclamaçãoforjustificada,ogaranteprocederácomareparaçãoousubstituiçãodoaparelho dentro de um prazo adequado. A garantia não abrange outras reclamações, não sendoogaranteparticularmenteresponsávelpordanosresultantesdedefeitodoaparelho.Se a reclamação não for abrangida pela garantia (p.ex. expiração do prazo de garantia oudefeitosnãocobertospelagarantia),ogarantepoderátentarumareparaçãodoaparelho da forma mais económica, debitando neste caso os custos.

Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di conservarle per una eventuale consultazione successiva.

1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica da 230 V devono essere eseguite solo da personale autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali. Prima dell‘installazione del prodotto interrompere l‘alimentazione.

Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto nelle istruzioni per l‘uso). Non è consentito eseguire variazioni, modifiche o verniciature; in caso contrario la garanzia verràannullata.Dopoildisimballaggioverificarecheilprodottononsiadanneggiato.Incasodi danni, non utilizzare il dispositivo. Se si presume che il funzionamento sicuro del dispositivo non possa essere garantito, non utilizzare l‘apparecchio e impedirne l‘azionamento involontario.

2 • DESCRIZIONE

L’ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ è un rilevatore di fumo fotoelettrico per l’individuazione tempestiva e affidabile dell’incendio in abitazioni private, appartamenti e locali ad uso domestico.Nellacameraafumo,il„nucleo“delPROTECTORK,vienegeneratounfasciodiluce a intervalli periodici di circa 10 secondi. Se del fumo penetra nella camera la luce si rifletteincontrandounafotocellula.Questaazionaunallarmeda85dBudibileanotevoledistanza. È possibile disattivare manualmente il rilevatore di fumo staccando l‘alimentazione di rete o rimuovendo la batteria.

Possibilitàdiutilizzo:•Funzionamentosingolo•Collegamentoinretecablataconunmassimodi30rilevatoriPROTECTOR

Per una protezione ottimale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze, i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Una protezione di base viene comunque raggiunta con l’impiego dei rilevatori di fumo PROTECTOR in tutte le camere da letto, nelle camerette dei bambini e nei corridoi di tutti i piani (fig. 1+2).

3 • INSTALLAZIONE / MONTAGGIO / ALLACCIAMENTI ELETTRICI

•MontareprimaunascatolasporgentePROTECTORK(accessorio)possibilmentealcentro del soffitto (fig. 3.1) o utilizzare una scatola da incasso (fig. 3.2). Se è necessario un relè a tutto o niente PROTECTOR (accessorio) (fig. 3.3), è possibile collocarlo nella scatola da incasso (fig. 3.2) oppure nella scatola sporgente PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5).•Proteggereidispositividallapolverecausatadallaperforazionedelmuro.•Èpossibilecollegareinretecablatafinoa30rilevatoridifumo.

•Cablaggio/Rivestimentofili(fig. 4) 1 blu = N Conduttore neutro/– Relè di commutazione/– Collegamento in rete 2 arancione = I + Collegamento in rete 3 rosso = R + Relè di commutazione 4 marrone = L Fase 230 V ~

•Prestareattenzionealcorrettoallacciamento(polarizzazione);incasodiallarmeilsegnale potrebbe altrimenti non venir trasmesso a tutti i rilevatori di fumo collegati (fig. 4). Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe provocare il danneggiamento di tutti i rilevatori!

NOTA: In caso di collegamento in rete cablata, non collegare tra loro i connettori relè R dei singoli rilevatori ma solo i connettori N, I e L (Fig. 4)!

•Lalunghezzacomplessivadellalineanondevesuperarei300m.Utilizzarecavidi tipoNYM1,5mm2.•Installareall’occorrenzalapiastradimontaggio(fig. 3.4) del rilevatore di fumo sulla scatola da incasso.•Collegarelabatteriaeinserirlaneldispositivo(fig. 5.1). Se la batteria è correttamente installata, il LED rosso lampeggia brevemente ogni 45 secondi (fig. 7.1). Il rilevatore di fumo ha un dispositivo di blocco del montaggio (fig. 5.2) che impedisce l’installazione del segnalatore senza batteria.•Posizionareilcavodicollegamentosulrilevatore(fig. 6).•Posizionareilrilevatoredifumosullascatolasporgente(fig. 3.1) o sulla piastra di montaggio (fig. 3.4) e ruotarlo fino a farlo scattare in posizione (fig. 7).

ATTENZIONE: Inserire o estrarre il cavo di collegamento solo se non è presente tensione. Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe provocare il danneggiamento di tutti i rilevatori!

•Seilrilevatoredifumoèinstallatoedèpresentetensionedirete,ilLEDverdeè acceso fisso (fig. 6.1).•Eseguireuntestfunzionale(ved.Capitolo5,Test/Manutenzione).Incasodiproblemidi carattere tecnico rivolgersi al costruttore o a un rivenditore autorizzato.

NOTA: • Installareilrilevatorealcentrodelsoffitto • Noninstallareinbagno(elevataumidità),ingarage(gasdiscarico),inambienti soggetti a forti correnti d’aria e negli angoli della soffitta (fig. 2) • Conunainclinazionedeltettoinferioreai30°èpossibileinstallareilrilevatore sulle pareti pendenti del tetto. • Mantenereunadistanzadi50cmdapareti,travidelsoffittoelampade • Stanzeconunasuperficiesuperioreagli60m2 e corridoi più lunghi di 10 m necessitano di più rilevatori • Mantenereunadistanzadi4mdacaminiapertiefornelli

4 • TABELLA FUNZIONI

Tono d’allarme/piezoelettrico LED rosso Spiegazione

Tono pulsante Lampeggiante parallelamente al tono Azionamento singolo del rilevatore con allarme fumo

Tono pulsante Nessuna indicazione LED Azionamento tramite un rilevatore collegato. Il rilevatore attivatore può essere identificato dal LED

lampeggiante in parallelo al tono di allarme.

Breve bip a intervalli di circa 45 secondi

Lampeggiante in parallelo Segnala la sostituzione necessaria della batteria

Nessun tono Lampeggiante a intervalli di 45 secondi

Pronto al funzionamento

Breve bip a intervalli di > circa 45 secondi

Lampeggiante in alternanza al bip

Segnala un malfunzionamento. Sostituire il rilevatore

5 • TEST / MANUTENZIONE

Con il pulsante di prova LED (fig. 7.1) è possibile controllare il rilevatore: verifica del funzionamento della batteria, prova della camera a fumo elettronica e verifica dell’elettronica di analisi. Il test dovrebbe essere effettuato una volta all’anno e dopo ogni sostituzione della batteria. Premere il pulsante di prova (fino a 20 secondi) fino a quando non viene emesso un forte tono di allarme pulsante (circa 85 dB).All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno con un panno asciutto ed esternamente con l‘aspirapolvere. Il rilevatore effettua un test automatico. Ogni 45 secondi vengono controllate l’elettronica di analisi, la tensione e la resistenzainternadellabatteria.Questocontrollovieneindicatodaunsegnalelampeggiantedel LED rosso (fig. 7.1). Se la tensione di esercizio della batteria da 9V dovesse scendere al di sotto di un determinato valore, il rilevatore segnala tramite un bip (ogni 45 secondi) con circa 30 giorni di anticipo la sostituzione necessaria della batteria (v. Capitolo 3 Installazione/ Montaggio/Allacciamentielettrici).IncasodimalfunzionamentoilLEDrosso(fig. 7.1) lampeggia ogni 45 secondi alternandosi al segnale bip. In questo caso il rilevatore deve essere sostituito.

SUGGERIMENTO: • Inpresenzadicollegamentoinrete:ilsegnaledibatteriascaricadiunrilevatore non viene trasmesso tramite la rete agli altri rilevatori collegati; esso viene segnalato solo sull‘apparecchiatura stessa. • Inpresenzadicollegamentoinrete:duranteilcontrollodelrilevatoretramitela funzione di test con il pulsante di test a LED (fig. 7.1) tutti i rilevatori collegati in rete vengono comandati automaticamente; ciò significa che, come nel caso dell´allarme, viene emesso un segnale di allarme a impulsi (temporizzato) e nel rilevatore sottoposto a test lampeggia il LED (fig. 7.1) rosso parallelamente al segnale di allarme. Per gli altri rilevatori collegati in rete viene emesso solo un segnale di allarme a impulsi senza indicazione tramite LED. • Uneccessodipolvere,vaporeoaltreparticelleall‘internodellacameraafumo potrebbe attivare i segnalatori di fumo.

NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all‘amministrazione comunale.

NOTA: le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti urbani indifferenziati. Chi possiede batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto di vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente alle normative in vigore.

6 • ACCESSORI

Scatola sporgente ESYLUX PROTECTOR K H20mm (fig. 3.1)Scatola sporgente ESYLUX PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5)Relè di commutazione ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)

7 • COMPORTAMENTO CORRETTO IN CASO DI INCENDIO

Mantenerelacalma.Avvertire i vigili del fuoco.

Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:

•Ilvostronome(Nome,numeroditelefono)•Luogodell’incendio(Indirizzo)•Dinamicadell’incendio(entità)•Numerodieventualiferiti•Attendereledomandedell’interlocutore

Avvertire tutti coloro che vivono con voi.Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.Chiudere tutte le finestre e le porte.Non utilizzare l’ascensore.

Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la presenza dell‘incendio fosse confermata.

8 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX

I prodotti ESYLUX sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura. Il garante, ESYLUX Deutschland GmbH, casella postale 1840, D-22908 Ahrensburg (per Germania), oppure il distributore ESYLUX locale (per un elenco completo dei distributori, consultare il sito Web www.esylux.com), stipula un contratto di garanzia della durata di tre anni a partire dalla data di acquisto contro difetti di produzione o di materiale dei dispositivi ESYLUX. La presente garanzia sussiste indipendentemente dai diritti legali del cliente nei confronti del rivenditore del dispositivo. La garanzia non copre l’usura normale, variazioni o disturbi causati da interferenze ambientali o danni di trasporto, nonché danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni d‘uso e manutenzione e/o a un‘installazione non appropriata. Le batterie, le lampadine e le batterie ricaricabili fornite sono escluse dalla garanzia. La garanzia è valida solo nel caso in cui il dispositivo, non modificato, venga immediatamente spedito al produttore, correttamente affrancato e imballato, accompagnato dalla fattura o dallo scontrino fiscale e da una breve descrizione del difetto.Incasodirichiestagiustificatadiinterventoingaranzia,ilproduttoredovràprovvedereallariparazione o alla sostituzione del dispositivo nei tempi previsti. La copertura non prevede altri tipidigaranziaoestensionedeidiritti;inparticolareilproduttorenonpotràessereritenutoresponsabiledidanniderivantidaimperfezionideldispositivo.Qualoralarichiestadiintervento in garanzia non fosse giustificata (ad esempio dopo decorrenza del periodo di validitàdellagaranziaoperdanninoncopertidaquest‘ultima),ilproduttorepuòprovvederealla riparazione del dispositivo a un prezzo conveniente con fatturazione a carico del cliente.

Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi taattua, lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää.

1 • TURVAOHJEET

HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen. Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite kytkettävä pois päältä.

Tuoteontarkoitettuainoastaanasianmukaiseenkäyttöön(käyttöohjeessakuvatullatavalla).Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Laite on tarkastettava vaurioiden varalta välittömästi pakkauksestapurkamisenjälkeen.Josvaurioitahavaitaan,laitettaeimissääntapauksessasaa ottaa käyttöön. Jos on oletettavissa, että laitteen vaaratonta käyttöä ei voida taata, laite onotettavavälittömästikäytöstäjavarmistettavatahattomankäytönvaralta.

2 • KUVAUS

ESYLUXPROTECTORK230V~onvalokennollatoimivasavuhälytintulipalonvarhaiseenjaluotettavaanhavaitsemiseenyksityisissäasuintaloissa,asunnoissajaasumistarkoitukseenkäytettävissä tiloissa. Savukammiossa, PROTECTOR K:n ”ytimessä”, luodaan noin 10 sekunninväleinvalonsäde.Joskammioontunkeutuusavua,valoheijastuujaseosuuvalokennoon.Tämälaukaiseevoimakkuudeltaann.85dB:nhälytyksen,jokakuuluupitkälle.Hälytinvoidaansammuttaakäsinkatkaisemallaverkkojännitejapoistamallaparisto.

Käyttömahdollisuuksia:• Käyttö yksitellen•Verkottaminenjohdollayhteensäjopa30PROTECTOR-hälyttimenkanssa

Jotta savuhälytin turvaisi kotitaloudet ihanteellisesti, tulisi kaikkiin huoneisiin, käytäviin, kellari-javarastotiloihinasentaaomatsavuhälyttimet.PerusturvasaavutetaanjokäyttämälläPROTECTOR-savuhälyttimiäkaikissamakuutiloissa,lastenhuoneissajakaikkienkerrostenkäytävillä (fig. 1+2).

3 • ASENNUS / LIITÄNTÄ

• Asenna ensin PROTECTOR K -pintapistorasia (lisävaruste) mahdollisimman keskelle sisäkattoa (fig. 3.1) tai käytä upotettua pistorasiaa (fig. 3.2). Jos tarvitaan PROTECTOR-KYTKENTÄRELE (lisävaruste) (fig. 3.3),sevoidaansijoittaaupporasiaan (fig. 3.2) tai PROTECTOR K -pintapistorasiaan H27mm (fig. 3.5).•Suojaalaitteitaporauspölyltä.• Voitliittääyhteensäjopa30savuhälytintätoisiinsajohdoilla.

•Johdotus/johdintenvaraus(fig. 4) 1sininen =N nollajohdin/–kytkentärele/–verkotus 2 oranssi = I + verkotus 3 punainen = R + kytkentärele 4 ruskea = L vaihe 230 V ~

•Varmistaoikealiitäntä(napaisuus),muutenhälytyksensattuessaeihälytystäannetaeteenpäin kaikille verkkoon kuuluville savuhälyttimille (fig. 4). Noudattamatta jättäminen voi tuhota kaikki hälyttimet!

OHJE: Johdolla verkotettaessa ei yksittäisten hälyttimien releliitäntää R saa liittää toisiinsa, vaan ainoastaan liitäntä N, I ja L (fig. 4)!

• Johdonkokonaispituuseisaaylittää300metriä.KäytätyypinNYM1,5mm2johtoja.• Asenna tarvittaessa savuhälyttimen asennuslevy (fig. 3.4) upotetulle pistorasialle.• Liitäsittenparistojaasetaselaitteeseen(fig. 5.1). Kun paristo on liitetty oikein, punainen LED vilkkuu lyhyesti n. 45 sekunnin välein (fig. 7.1). Savuhälyttimessä on asennuksen esto (fig. 5.2),jokaestäähälyttimenasennuksenilmanparistoja.• Liitäliitäntäjohtohälyttimeen(fig. 6).• Aseta savuhälytin upotetulle pistorasialle (fig. 3.1) tai asennuslevylle (fig. 3.4)jakierrä sitä, kunnes se lukittuu paikoilleen (fig. 7).

HUOMIO: Liitä tai irrota liitäntäjohto vain jännitteettömässä tilassa. Noudattamatta jättäminen voi tuhota kaikki hälyttimet!

• Kunsavuhälytinonasennettujasesaaverkkovirtaa,vihreäLED(fig. 6.1) palaajatkuvasti.• Suorita laitteen toimintatesti (katso 5, Testaus/huolto). Teknisten ongelmien ilmetessä ota yhteyttävalmistajaantaimaassasitoimivaanjakelijaan.

OHJE: • Asennahälytinkeskellesisäkattoa • Äläasennakylpyhuoneisiin(korkeailmankosteus),autotalleihin(pakokaasut), voimakkaallevedollealttiisiinympäristöihinjaullakonteräviinkulmiin(fig. 2). • Katonkaltevuudenollessa<30°hälytinvoidaanasentaakaton kaltevaan osaan. • Pidä50cm:netäisyysseiniin,kattopalkkeihin(välipohjapalkkeihin) javalaisimiin • Yli60m²:ntiloihinjayli10metriäpitkiinkäytäviintarvitaanuseampihälytin • Pidä4m:netäisyystakkoihinjahelloihinjne.

4 • TOIMINTOTAULUKKO

Hälytysääni/Pietso Punainen LED Selitys

Sykkivä hälytysääni Vilkkuu yhdessä hälytysäänen kanssa Hälyttimen yksittäinen laukeaminen savuhälytyksessä

Sykkivä hälytysääni Ei LED-näyttöä Laukaisu verkotetulta hälyttimeltä. Laukaiseva hälytin voidaan tunnistaa

yhdessä hälytysäänen kanssa vilkkuvasta LEDistä.

Lyhyt piippaus n. 45 sekunnin välein

Vilkkuu samanaikaisesti Ilmoittaa, että on aika

vaihtaa paristo

Ei ääntä Vilkkuu n. 45 s välein Käyttövalmius

Lyhyt piippaus

> n. 45 sekunnin välein

Vilkkuu vuorotellen

piippauksen kanssa

Ilmoittaa virhetoiminnosta.

Vaihda hälytin.

5 • TESTAUS / HUOLTO

LED-testipainikkeella (fig. 7.1) tarkistetaan hälytin kokonaan: pariston toimintatarkastus, elektroninensavukammiotestijamittauselektroniikantarkastus.Testituleesuorittaavähintään1xvuodessasekäjokaisenparistonvaihdonjälkeen.Painatestipainikettaniinkauan (jopa20s),kunneskuuluukovajasykkivähälytysääni(n.85dB).Laitepyyhitäänkuivallaliinallajaimuroidaanulkoatarvittaessa,noinkahdestivuodessa.Hälytinsuorittaaautomaattisenitsetestauksen.Tällöintarkastetaansekämittauselektroniikkaettäparistonjännitejasisäresistanssin.45svälein.TämätarkastusilmaistaanpunaisenLEDinlyhyellävilkkumisella (fig. 7.1).Jos9V:nparistonkäyttöjännitelaskeealletietynarvon,hälytinilmoittaapiippauksella (n. 45 s välein), n. 30 päivää aikaisemmin, että paristo tulisi vaihtaa (katso 3. Asennus/Liitäntä). Virhetoiminnon sattuessa punainen LED (fig. 7.1)vilkkuujopan.45sväleinvuorotellen piippausäänen kanssa. Tässä tapauksessa hälytin on vaihdettava uuteen.

OHJE: •Verkotuksessa:Hälyttimenparistonvaihtosignaaliaeivälitetäverkonkautta muille verkotetuille hälyttimille, se näytetään ainoastaan kyseisessä laitteessa. •Verkotuksessa:KunhälytintarkastetaanLED-testipainikkeentestitoiminnolla (fig. 7.1),ohjataanautomaattisestimyöskaikkiaverkotettujahälyttimiä,eli aivankutenhälytystilanteessakuuluusykkivähälytysääni(aikarajoitettu)ja testatussa hälyttimessä vilkkuu hälytysäänen kanssa samanaikaisesti punainen LED (fig. 7.1).Muissaverkotetuissahälyttimissäkuuluuvainsykkivähälytysääni ilman LED-näyttöä. •Liiansuuripölyn,vesihöyryntaimuidensavukammiossaolevienvierasesineiden aiheuttamakuormitusvoijohtaavikahälytyksiin.

OHJE: Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.

OHJE: Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen paristojen omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja he voivat palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.

6 • LISÄVARUSTEET

ESYLUX PROTECTOR K -PINTAPISTORASIA H20 (fig. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K -PINTAPISTORASIA H27mm (fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K -KYTKENTÄRELE (fig. 3.3)

7 • OIKEA TOIMINTA PALON SATTUESSA

Pysy rauhallisena!Hälytä palokunta.

Seuraavat tiedot ovat palokunnalle tärkeitä:

•Mikäsinunnimesion?(nimi,puhelinnumero)•Missäpalaa?(osoite)•Mitäontapahtunut?(laajuus)•Mitenpaljonloukkaantuneitaon?•Odotakeskustelukumppanisilisäkysymyksiä.

Varoita muita talossa asuvia.Auta vanhempia, sairaita tai vammaisia henkilöitä.Suljekaikkiikkunatjaovet.Älä käytä hissiä.

Jos et ole varma siitä, onko kyse todellisesta hälytyksestä vai vikahälytyksestä, käyttäydy niin kuin todellakin palaisi.

8 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU

ESYLUX-tuotteetontarkastettuvoimassaolevienmääräystenmukaisestijavalmistettuerittäinhuolella.Takuunmyöntäjä,ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908Ahrensburg(Saksalle)taivastaavamaassasitoimivaESYLUX-jakelija(täydellinenluettelolöytyy osoitteesta www.esylux.com) antaa ESYLUX-laitteiden valmistus-/materiaalivirheille takuunkolmenvuodenajaksivalmistuspäiväyksestälukien.Tämätakuuonvoimassalaitteenmyyjääkoskevistalakisääteisistäoikeuksistasiriippumatta.Takuueikoskeluonnollistakulumista,ympäristövaikutustentaikuljetusvaurioidenaiheuttamiamuutoksia/häiriöitätaivaurioita,jotkaovatsyntyneetkäyttöohjeen,huolto-ohjeennoudattamattajättämisestäja/taimuustakuinasianmukaisestaasennuksesta.Takuueikoskemukanatuleviaparistoja,lamppujajaakkuja.Takuu voidaan myöntää vain, kun muuttamaton laite lähetetään yhdessä laskun/kassakuitin kanssariittävilläpostimerkeillävarustettunajariittävästipakattunatakuunmyöntäjällevälittömästipuutteenhavaitsemisenjälkeen.Kuntakuuvaadeonoikeutettu,takuunmyöntäjäkorjaataivaihtaalaitteenkohtuullisenajankuluessaomanvalintansamukaan.Takuueikatalaajempiavaatimuksia,takuunmyöntäjäei erityisesti vastaa laitteen virheellisyydestä aiheutuneista vahingoista. Jos takuuvaade ei ole oikeutettu (esim. takuuaika on kulunut umpeen tai viat eivät kuulu takuun piiriin), takuun myöntäjävoiyrittääkorjatalaitteenpuolestasiedullisestilaskuavastaan.

Vi gratulerer deg med kjøpet av dette høykvalitative ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem og lese den om igjen ved behov.

1 • SIKKERHETSANVISNINGER

RESPEKT: Arbeid ved 230 V nettspenning skal kun utføres av autorisert personell, og nasjonale forskrifter og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen skal koples fra før produktet monteres.

Produkteterkunkonstruertfordettiltenktebruksområdet(sombeskrevetibruksanvisningen).Endringer,modifikasjonerellerlakkeringerskalikkeutføres,dadetteførertilatgarantienbortfaller.Kontrolleromdetektorenerskadetnårdupakkerdenut.Detektorenskalikkeundernoen omstendigheter tas i bruk hvis du oppdager en skade.Har du mistanke om at detektoren ikke kan brukes uten risiko, skal detektoren straks settes ut av drift og sikres mot utilsiktet bruk.

2 • BESKRIVELSE

ESYLUXPROTECTORK230VACerenfotoelektroniskrøykdetektorsomtidligogpåliteligdetekterer brann i private eneboliger, leiligheter og rom med lignende benyttelse. I røykkammeret,selvehjertetiPROTECTORK,sendesdetutenlysstråleimellomrompåcirkatisekunder.Hvisrøyktrengerinnikammeret,blirlysetreflektertogtrefferpåetskumringsrelé.Detteutløserenalarmmedetlydnivåpå85dBsomkanhøresoverstoreavstander.Detektorenkanslåsavmanueltvedåslåavnettspenningenellervedåtautbatteriet.

Bruksområder:•Separatdrift•Trådbundetforbindelsemedtilsammenopptil30PROTECTORdetektorer

Foråsikrehusholdningenoptimaltbørdetinstalleresrøykdetektoreriallerom,ganger,kjellereog boder. Bruk av PROTECTOR røykdetektorer i alle soverom, barnerom og ganger i alle etasjergirengrunnsikring(fig. 1+2).

3 • INSTALLASJON / MONTERING / TILKOBLING

•MonterførstenPROTECTORKPåveggsboks(tilbehør)sånærtmidtenitaketsommulig (fig. 3.1), eller bruk en innfellingsboks (fig. 3.2). Skulle du trenge et PROTECTOR KOBLINGSRELÉ (tilbehør) (fig. 3.3), kan du plassere det i innfellingsboksen (fig. 3.2) elleriPROTECTORKPåveggsboksH27mm(fig. 3.5).•Detektoreneskalbeskyttesmotborestøv.•Dukankobletilsammenopptil30røykdetektorertrådbundetinettverk.

•Nettverkstilkobling/ledningstilordning(fig. 4) 1blå =N nulleder/-koblingsrelé/-nettverk 2oransje =I +nettverk 3 rød = R + koblingsrelé 4 brun = L Fase 230 V AC

•Væroppmerksompåriktigpolaritet,ellersvilikkealarmenvidereførestildeandre røykdetektoreneinettverketnåralarmutløses(fig. 4). Alle detektorene kan bli ødelagt hvis dette ikke tas til etterretning!

MERK! Ved trådbundet nettverkstilkobling skal ikke reléinngangen R forbinde de ulike detektorene, men kun inngang N, I og L (fig. 4)!

•Densamledeledningslengdenskalikkeoverskride300meter.Brukledningerav typenNYM1,5mm2.•Montereventueltrøykdetektorensmonteringsplate(fig. 3.4)påinnfellingsboksen.•Kobletilbatteriet,ogsettdetinnidetektoren(fig. 5.1). Er ikke batteriet riktig tilkoblet, blinker den røde LED-en kort cirka hvert 45. sekund (fig. 7.1). Røykdetektoren er utstyrt med en monteringssperre (fig. 5.2) som forhindrer at detektoren kan monteres uten at batteriet er satt inn.•Settstrømkabeleninnidetektoren(fig. 6).•Settrøykdetektorenpåpåveggsboksen(fig. 3.1)ellerpåmonteringsplaten(fig. 3.4), og skru denrundttildensmekkerpåplass(fig. 7).

ADVARSEL: Strømledningen skal bare settes på eller fjernes i spenningsfri tilstand. Alle detektorene kan bli ødelagt hvis dette ikke tas til etterretning!

•Hvisrøykdetektorenermontertognettspenningforeligger,lyserdengrønneLED-en (fig. 6.1) permanent. •Utførenfunksjonstest(se5,Test/vedlikehold).Takontaktmedprodusentenellerdistributøren i landet du bor ved tekniske problemer.

MERK! • Monterdetektorenitaketimidtenavrommet. • Skalikkemonteresibaderom(høyluftfuktighet),garasjer(eksos),iomgivelser medmyetrekkluftellerispissehjørneriloftsrom(fig. 2). • Detektorenkanmonteresiskråtakmedenhellingpå<30°. • Holdenavstandpå50cmtilvegger,takbjelkeroglysarmaturer. • Romsomerstørreenn60m2, og ganger som er lenger enn 10 m, krever flere detektorer. • Holdenavstandpå4mtilåpnepeiserogkomfyrere.l.

4 • FUNKSJONSTABELL

Alarmsignal/piezo Rød LED Forklaring

Pulserende alarmsignal Blinker parallelt med alarmsignalet Detektoren utløses

separat ved røykalarm

Pulserende alarmsignal Ingen LED-indikasjon Utløses av en detektor i nettverket.

Detektoren som utløser alarmen

kan identifiseres ved hjelp av

LED-en som blinker parallelt med

alarmsignalet.

Kort pipetone cirka hvert 45. sekund Blinker parallelt Signaliserer at batteriet må skiftes ut

Ingen signaler Blinker hvert 45. sekund Klar til drift

Kort pipetone

> cirka hvert 45. sekund

Blinker skiftevis

med pipetonen

Signaliserer en feilfunksjon.

Skift ut detektoren.

5 • TEST / VEDLIKEHOLD

DetektorengjennomgårenkompletttestnårdutrykkerpåLED-testknappen(fig. 7.1). Funksjonstestavbatteriet,enelektroniskrøykkammertestogentestavanalyseelektronikken.Testenbørgjennomføresminsténgangiåretoghvergangbatterieterskiftetut.Trykkpåtestknappen helt til et høyt og pulserende alarmsignal utløses (opptil 20 sekunder, cirka 85 dB).Detektorenbørtørkesavvedbehovcirkatogangeriåretogstøvsugespåutsiden.Detektorengjennomførerenautomatiskselvtest.Idenforbindelseblirbådeanalyseelektronikken, spenningen og batteriets innvendige motstand kontrollert cirka hvert 45. sekund. Denne testen signaliseres ved at den røde LED-en blinker kort (fig. 7.1). Hvis driftsspenningen til 9 V-batteriet faller til under en bestemt verdi, signaliserer detektoren med en pipetone(cirkahvert45.sekund)cirka30dageriforkant,atdeternødvendigåskifteutbatteriet(se3.Installasjon/montering/tilkobling).VedenfeilfunksjonblinkerdenrødeLED-en(fig. 7.1)opptilhvert45.sekundskiftevismedpipetonen.Isåfallmådetektorenskiftesut.

MERK! • Vednettverkstilkobling:Detektorenssignalomatbatterietertomtblirikkeoverført vianettverkettildeandredetektorene,menviseskunpåselvedetektoren. • Vednettverkstilkobling:NårdetektorentestesmedtestfunksjonenpåLED testknappen (fig. 7.1) blir automatisk alle detektorer i nettverket aktivert, det vil si at et pulserende alarmsignal (tidsbegrenset) utløses, nøyaktig som ved en vanlig alarm.PådentestededetektorenblinkerdessutendenrødeLED-enparalleltmed alarmsignalet (fig. 7.1).Påandredetektorerinettverketutløseskunetpulserende alarmsignalutenLED-indikasjon. • Forstorbelastningsomfølgeavstøv,vanndampellerandrefremmedlegemeri røykkammeret kan føre til feilalarmer.

MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte apparater er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i henhold til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.

MERK! Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og kan returnere dem vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige stoffer og skal derfor kasseres på riktig måte.

6 • TILBHØR

ESYLUXPROTECTORKPåveggsboksH20mm(fig. 3.1)ESYLUXPROTECTORKPåveggsboksH27mm(fig. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K Koblingsrelé (fig. 3.3)

7 • DETTE GJØR DU HVIS DET BRYTER UT BRANN

Hold deg rolig!Varsle brannvesenet.

Følgendeinformasjonerviktigforbrannvesenet:

•Hvaheterdu?(navn,telefonnummer)•Hvorbrennerdet?(adresse)•Hvaharskjedd?(omfang)•Hvormangeskaddefinnesdet?•Ventpåspørsmålfradendusnakkermed.

Varsle alle beboere.Hjelpeldre,sykeogfunksjonshemmedepersoner.Lukk alle vinduer og dører.Ikke bruk heis.

Skulle du være i tvil om det dreier seg om en ekte alarm eller om en feilalarm, bør du likevel håndterehendelsensometbranntilfelle.

8 • ESYLUX PRODUKTGARANTI

ESYLUX-produkteneertestetettergjeldendeforskrifterogprodusertmedstørstenøyaktighet.Garantigiver, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (for Tyskland) ogESYLUX-distributøreniditthjemland(dufinnerenfullstendigoversiktpåwww.esylux.com)girdegtreårsgarantipåproduksjons-/materialfeilpåESYLUX-produkterfraogmedproduksjonsdato.Dennegarantiengjelderuavhengigavdinerettigheteretterlovenoverforforhandlerenavproduktet.Garantienomfatterikkenormalslitasje,forandringer/feilpågrunnavpåvirkningerfraomgivelseneellertransportskader,oghellerikkeskadersomharoppståttsomfølgeavatbruksanvisningen eller vedlikeholdsanvisningen ikke har blitt fulgt, og/eller ukorrekt installasjon.Medfølgendebatterier,lyskilderogoppladbarebatterieromfattesikkeavgarantien.Garantiengjelderkunitilfellerderproduktetsendestilbakeiopprinneligtilstand,nårmangelen er oppdaget. Regning/kvittering legges ved, samt en kort, skriftlig feilbeskrivelse. Produktet sendes med tilstrekkelig porto og innpakket til garantigiver.Innvilgeskravoverforgarantien,kommergarantigivertilåubedreellerskifteutproduktetetteregen vurdering og innen rimelig tid. Garantien omfatter ikke mer omfattende krav, spesielt er garantigiver ikke ansvarlig for skader som skyldes produktets mangler. Dersom krav overfor garantienikkeinnvilges(foreksempelnårgarantitideneruløptellervedmanglersomikkedekkesavgarantien),kangarantigiverforsøkeåreparereproduktettilenrimeligpris.

3.1

3.4

3.2 3.3 3.5

Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX. Для того чтобы обеспечить безупречную работу продукта, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и храните его, чтобы при необходимости перечитать его в дальнейшем.

1 • УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! Работы в сети 230 В должны осуществляться исключительно уполномоченным специалистом с учетом общепринятых местных предписаний и норм относительно установки. Перед монтажом продукта необходимо отключить сетевое напряжение.

Изделие предназначено только для надлежащего использования (в соответствии с содержащимся в инструкции описанием). Внесение изменений, модификация или нанесение лакокрасочного покрытия запрещены, так как это приведет к отклонению гарантийных претензий. Сразу после распаковки продукта проверьте его на наличие повреждений. При обнаружении повреждений ни в коем случае нельзя использовать прибор. Если вы можете предположить, что безопасная эксплуатация изделия не может быть обеспечена, его необходимо немедленно изъять из употребления, а также предотвратить возможность случайного использования.

2 • ОПИСАНИЕ

ESYLUX PROTECTOR K 230 В - это фотоэлектронный детектор дыма для надежного и заблаговременного обнаружения пожара в частных домах, квартирах и жилых помещениях. В дымовой камере, основной части детектора PROTECTOR K, генерируется световой луч с периодическими промежутками около 10 секунд. В случае попадания дыма в камеру свет отражается и попадает на фотоэлемент. Вследствие этого подается сигнал тревоги громкостью 85 дБ, который слышно на большом расстоянии. Вручную детектор можно выключить путем отключения сетевого питания и извлечения аккумулятора.

Возможности применения.•Автономнаяработа•Созданиесетипутемобъединениядо30детекторовPROTECTORспомощьюпроводнойсвязи

Для обеспечения максимальной безопасности всего дома детекторы дыма должны быть установлены во всех комнатах, коридорах, подвалах и кладовых помещениях. Базовая защита обеспечивается путем установки детекторов дыма PROTECTOR во всех спальных помещениях, детских комнатах и коридорах на всех этажах (рис. 1+2).

3 • УСТАНОВКА / МОНТАЖ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ

•СначалаприкрепитекоробкуPROTECTORKдлямонтажанаповерхность(вспомогательноеприспособление) как можно ближе к середине потолка (рис. 3.1) или используйте коробку для скрытого монтажа (рис. 3.2).ПринеобходимостииспользованияКОММУТАЦИОННОГОРЕЛЕ PROTECTOR (вспомогательное приспособление) (рис. 3.3), можно установить его в коробке для скрытого монтажа (рис. 3.2) или коробке PROTECTOR K для монтажа на поверхность высотой 27 мм (рис. 3.5).

•Обеспечьтезащитуприборовотбуровойпыли.•Спомощьюпроводаможносоединитьвсетьдо30детекторовдыма.

•Подключение/обкладкапроводов(рис. 4)1синий =N нулевойпровод/-коммутационноереле/-созданиесети2 оранжевый = I + создание сети3 красный = R + коммутационное реле4 коричневый = L фаза 230 В ∼

•Убедитесьвправильностиподсоединения(полярности),впротивномслучаепривозникновении опасности сигнал тревоги не будет передан на все объединенные в сеть детекторы дыма (рис. 4). При несоблюдении этого условия возможно необратимое повреждение всех детекторов!

ПРИМЕЧАНИЕ. При создании сети с помощью проводной связи не соединяйте релейные контакты R отдельных детекторов друг с другом, подключайте только контакты проводов N, I и L (рис. 4).

•Общаядлинапроводанедолжнапревышать300м.ИспользуйтепроводтипаNYM1,5мм2.•Всоответствующихслучаяхустановитемонтажнуюпанель(рис. 3.4) детектора дыма на

коробку для скрытого монтажа.•Затемподключитеаккумуляторивставьтееговустройство(рис. 5.1). Когда аккумулятор

подключен правильно, красный светодиодный индикатор кратковременно мигает каждые 45 секунд (рис. 7.1). Детектор дыма оборудован блокировочным устройством (рис. 5.2), которое предотвращает установку детектора без аккумулятора.

•Подсоединитекабельподключениякдетектору(рис. 6).•Установите детектор дыма на коробку для монтажа на поверхность (рис. 3.1) или на монтажную

панель (рис. 3.4) и поверните его таким образом, чтобы он вошел в пазы (рис. 7).

ВНИМАНИЕ! Подсоединять и отключать кабель подключения можно только при выключенном напряжении. При несоблюдении этого условия возможно необратимое повреждение всех детекторов!

•Еслидетектордымаустановленисетевоенапряжениеподключено,зеленыйиндикатор (рис. 6.1) горит непрерывно.

•Выполнитепроверкуработы(см.пункт5,«Проверка/техническоеобслуживание»). При возникновении технических проблем обратитесь к производителю или дистрибьютору в своей стране.

ПРИМЕЧАНИЕ. •Устанавливайтедетекторыпоцентрупотолка•Неосуществляйтеустановкувванныхкомнатах(высокаявлажность),гаражах (выхлопные газы), помещениях со сквозняками и в углах крыши (рис. 2)•Принаклонекрыши<30°датчикможноустанавливатьнауклонекрыши.•Соблюдайтерасстояние50смотстен,потолочных(нижних)балокисветильников•Помещенияплощадьюболее60м2 и проходы длиннее 10 м требуют установки нескольких детекторов•Сохраняйтерасстояние4мдооткрытыхкаминов,печейит.д.

4 • ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ

Аварийный звуковой сигнал/пьезо Красный индикатор Объяснение

Пульсирующий аварийный звуковой сигнал

Мигает параллельно аварийному звуковому сигналу

Срабатывание одного датчика в случае подачи сигнала тревоги о

наличии дыма

Пульсирующий аварийный звуковой сигнал

Светодиодная индикация отсутствует Активацияотподключенногосетисработавшего детектора. Сработавший

детектор можно определить по мигающему одновременно с аварийным звуковым сигналом светодиодному индикатору.

Краткий звуковой сигнал приблизительно каждые 45 секунд

Мигает параллельно сигналу Уведомление о необходимости осуществить замену аккумулятора

Звуковойсигналотсутствует Мигает каждые 45 секунд Готовностькэксплуатации

Короткий звуковой сигнал > приблизительно каждые 45 секунд

Мигает параллельно звуковому сигналу

Уведомлениеобошибке.Заменитедетектор.

5 •ПРОВЕРКА/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

С помощью светодиодной контрольной кнопки (рис. 7.1) осуществляется полная проверка детектора: проверка работы аккумулятора, электронная проверка дымовой камеры и проверка электронных схем обработки. Проверку необходимо осуществлять не реже 1 раза в год и после каждойзаменыаккумулятора.Нажмитеиудерживайтеконтрольнуюкнопку(до20сек.),поканераздастся громкий пульсирующий сигнал тревоги (приблизительно 85 дБ). Прибор необходимо 2 раза в год протирать сухой тряпкой и очищать снаружи пылесосом. Детектор осуществляет автоматическую самопроверку. При этом каждые 45 сек. выполняется проверка электронных схем обработки, а также напряжения и внутреннего сопротивления аккумулятора. Об этой проверке сигнализирует короткое вспыхивание красного светодиодного индикатора (рис. 7.1). Если рабочее напряжение 9 В аккумулятора опускается ниже определенного уровня, детектор подает звуковой сигнал (каждые 45 сек) приблизительно за 30 дней до замены аккумулятора (см.пункт3,«Установка/монтаж/подключение»).Вслучаенеисправностикрасныйсветодиодныйиндикатор мигает каждые 45 сек. (рис. 7.1), чередуясь со звуковым сигналом. В этом случае необходимо заменить детектор.

ПРИМЕЧАНИЕ. •Вслучаесозданиисети:сигналдетектораонеобходимостизаменыаккумуляторане передается по сети другим объединенным в сеть детекторам, он отображается только на самом устройстве.•Вслучаесозданиисети:припроверкедетекторасиспользованиемфункции проверки, которая запускается светодиодной контрольной кнопкой (рис. 7.1) автоматически запускаются все объединенные в сеть детекторы, т. е., как и в случае опасности, раздается пульсирующий сигнал тревоги (с ограничением по времени) и на проверяемом детекторе мигает красный светодиодный индикатор, чередуясь со звуковым сигналом (рис. 7.1).Навсеостальныхобъединенныхвсетьдетекторах раздается лишь пульсирующий сигнал тревоги без светодиодной индикации.•Большаянагрузкаввидепыли,водяныхпаровидругихпостороннихчастицв дымовой камере может привести к подаче ложного сигнала тревоги.

ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с не сортируемыми твердыми бытовыми отходами. Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны утилизировать их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить в местном городском или муниципальном управлении.

ПРИМЕЧАНИЕ. Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с не сортируемыми твердыми бытовыми отходами. В соответствии с законодательством владельцы использованных аккумуляторов обязаны вернуть их, и могут это сделать бесплатно через торговые точки. Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред здоровью людей и окружающей среде, поэтому их следует утилизировать надлежащим образом.

6 • ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ESYLUX PROTECTOR K Коробка для монтажа на поверхность В20мм (рис. 3.1)ESYLUX PROTECTOR K Коробка для монтажа на поверхность В27мм (рис. 3.5)ESYLUX PROTECTOR K Коммутационное реле (рис. 3.3)

7 • ДОЛЖНОЕ ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЕ ПОЖАРА

Сохраняйте спокойствие!Сообщите о пожаре в пожарную службу.

Пожарной службе необходимо сообщить указанную ниже информацию.

•Каквасзовут?(имя,номертелефона)•Гденачалсяпожар?(адрес)•Чтопроизошло?(масштабпожара)•Сколькопострадавших?•Ожидайтевстречныхвопросоввашегособеседника.

Уведомите о тревоге всех проживающих совместно с вами людей.Помогайте пожилым и больным, а также лицам с ограниченными возможностями.Закройтевсеокнаидвери.Непользуйтесьлифтом.

В случае сомнений относительно реальности тревоги и подозрений ложной тревоги действуйте так, как при реальном пожаре.

8 • ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, КОМПАНИИ ESYLUX

Продукция компании ESYLUX проверена на соответствие действующим предписаниям и изготовлена с чрезвычайной тщательностью. Лицо, предоставляющее гарантию, компания ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, или соответствующий дистрибьютор компании ESYLUX в вашей стране (полный список предоставлен на сайте www.esylux.com) берет на себя гарантийные обязательства по устранению брака изделия или материала в приборах компании ESYLUX в течение трех лет с даты изготовления. Эти гарантийные обязательства действуют вне зависимостиотвашихзаконныхправпоотношениюкпродавцуприбора.Гарантийныеобязательстванераспространяютсянаслучаиестественногоизноса, изменения конструкции или возникновения неисправностей под влиянием окружающей среды, на повреждения при транспортировке, а такженаполомки,возникшиевследствиенесоблюденияинструкциипоэксплуатации,руководствапообслуживаниюи/иливрезультатененадлежащейустановкиприбора.Гарантийныеобязательстванераспространяютсянабатареи,осветительныесредстваиаккумуляторы,которыевходятвкомплектпоставки.Гарантийныеобязательствабудутвыполненытольковслучае,еслисразужепослевыявлениядефектовприбор,неподвергавшийся изменениям, надлежащим образом упакованный и с оплаченной пересылкой, будет выслан лицу, предоставляющему гарантию, вместесосчетом/чекомикраткимписьменнымописаниемполомки. В случае обоснованности гарантийных претензий лицо, предоставляющее гарантию, по собственному усмотрению в разумные сроки производит ремонт либо замену прибора. Дальнейшие претензии не принимаются. В частности это касается ущерба, возникшего вследствие недоброкачественности прибора. Если гарантийные претензии не обоснованы (например, если они поданы после истечения гарантийного срока или если они касаются дефектов, не указанных в гарантийных претензиях) и ремонт прибора не требует больших затрат, предоставляющее гарантию лицо может попытаться отремонтировать прибор за ваш счет.

ДЕТЕКТОР ДЫМАRU

ESYLUX GmbHAnderStrusbek40,22926Ahrensburg/Germany

Internet: www.esylux.come-mail: [email protected]

MA00119302•ALK24.07.2014

Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään. Ajankohtaisia tietoja tuotteesta löytyy aina ESYLUX-kotisivulta • Med forbehold om retten til tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel. Aktuell informasjon om produktet finner du alltid på ESYLUX hjemmesiden • Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso. Per ulteriori informazioni su questo prodotto, consultare il sito Internet ESYLUX • Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso. Encontrará más información actualizada sobre este producto en la página web de ESYLUX • Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e ópticas sem pré-aviso. Para informações actualizadas sobre o produto consulte a página na Internet ESYLUX • Технические характеристики и оформление могут быть изменены без предварительного уведомления. Актуальные сведения об этом продукте вы можете узнать, посетив домашнюю страницу ESYLUX.

SAVUHÄLYTIN

RØYKDETEKTOR

RILEVATORE DI FUMO

NOIT

FI DETECTOR DE HUMOS

DETECTOR DE FUMO

ДЕТЕКТОР ДЫМАPTES

RU

0786-CPD-20471DOP-NUMERODOP-NUMMERDOP-NUMERO

NÚMERO DOPNÚMERO DOPНОМЕР DOP

Modelname:K12ACEN14604:2005/AC:20080786-CPD-20471DoP-Nr.:0786-CPD-20471