Fiche coranique sourate 91
Click here to load reader
-
Upload
bibliotheque-islamique-islamic-bookshelf -
Category
Documents
-
view
52 -
download
0
Transcript of Fiche coranique sourate 91
Vocabulaire coranique:91. Le soleil (Ach-Chams)
e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams)
1. 91. Le soleil (Ach-Chams)
1. Ayat 91:1
91:1: Par le soleil et par sa clarté!
2. Ayat 91:2
91:2: Et par la lune quand elle le suit!
3. Ayat 91:3
91:3: Et par le jour quand il l'éclaire!
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
الشمس شمس شمس
:soleil
و و :et , préposition de serment
ضحاها ضحا ضحو :clarté du jour
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
القمر قمر قمر :lune
إذا إذا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,enconséquence ,sur ce. si
تلاها تلا تلو :réciter, raconter, lire ,émaner ,provenir de ,venir de,succéder ,suivre ,suivre qqn pas à pas
mot verset radical type racine définition
4. Ayat 91:4
91:4: Et par la nuit quand elle l'enveloppe !
5. Ayat 91:5
91:5: Et par le ciel et Celui qui l'a construit!
و و :et , préposition de serment
النهار نهار نهر :jour ,journée
إذا إذا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,enconséquence ,sur ce. si
جلاهاجلى جلي
(forme II):arborer ,clarifier ,débrouiller ,décanter,démêler ,déployer ,éclaircir ,élucider ,expliciter,expliquer ,faire preuve de ,manifester ,mettre au clair,mettre en évidence ,mettre en relief ,mettre en vedette,montrer ,paraphraser ,rendre clair ,rendre net,stipuler ,traduire
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
الليل ليل ليل :nuit ,soir ,de nuit ,nuitamment
إذا إذا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,enconséquence ,sur ce. si
يغشاها غشي غشي :couvrir, cacher, dissimuler, voiler, envelopper,tomber sur
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
السماء سماء سمو :ciel ,firmament , partie haute ou la plus élévée d'unechose
و و :et , préposition de serment
ما ما :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particulede négation du passé)
بناها بنى بني :baser ,fonder sur ,bâtir
6. Ayat 91:6
91:6: Et par la terre et Celui qui l'a étendue!
7. Ayat 91:7
91:7: Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;
8. Ayat 91:8
91:8: et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
الأرض أرض ارض :terre, globe , la sphère terrestre , mappemonde,monde ,terre,sol ,terrain
و و :et , préposition de serment
ما ما :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particulede négation du passé)
طحاها طحى :étendre, répandre
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
نفس نفس نفس :lui-même, homme ,individu, essence ,âme ,esprit,psyché, soufle, coup de vent, abilité, profondeur, longdiscours
و و :et , préposition de serment
ما ما :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particulede négation du passé)
سواها سوى سوي (forme II):ajuster ,caser ,contrôler ,débrouiller,dégauchir ,faire ,mesurer ,régler,égaliser,proportionner, uniformiser ,aplanir ,aplatir,niveler ,planer ,raplatir ,façonner, fabriquer, remplirl'espace
mot verset radical type racine définition
9. Ayat 91:9
91:9: A réussi, certes celui qui la purifie.
10. Ayat 91:10
91:10: Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
11. Ayat 91:11
فألهمها ألهم لهم :dicter ,inspirer ,insuffler
فجورها فجور فجر :malice, cruauté, adultère ,crapule ,crapulerie,débauche ,débordements ,fange ,fornication,impudicité ,impureté ,libertinage ,licence ,lubricité,luxure ,malpropreté ,stupre ,dévergondage
و و :et , préposition de serment
تقواها تقوى وقي :crainte de D'Allah ,dévotion ,ferveur ,fidélité , piété,religiosité
mot verset radical type racine définition
قد قد قدد :certes (au passé ), surement (au présent), peut-être ,qui sait ?
أفلح أفلح فلح (forme IV):aboutir ,arriver ,avoir,obtenir gain decause ,boumer ,faire son chemin ,parvenir à faireqqch ,prospérer ,réussir
من من منن :laquelle ,lequel ,quel ,qui
زكاها زكى زكي (forme II):purifier ,assainir ,raffiner ,développer,justifier
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
قد قد قدد :certes (au passé ), surement (au présent), peut-être ,qui sait ?
خاب خاب خيب :échouer ,être déçu, être vain, tomber dans la misère,être innacompli
من من منن :laquelle ,lequel ,quel ,qui
دساها دس دسس :cacher, enterrer, dissimuler, insinuer, enfoncer
91:11: Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge,
12. Ayat 91:12
91:12: lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)
13. Ayat 91:13
91:13: Le Messager d'Allah leur avait dit: ‹La chamelle d'Allah! Laissez-la boire›
mot verset radical type racine définition
كذبت كذب كذب (forme II):traiter de menteur, accuser de mensonge,contredire ,démentir ,dénier faussement ,désavouer,nier ,démentir
ثمود ثمود :Tamud: Peuple de Salih (Paix sur Lui)
بطغواها طغوى طغي :excès d'impiété
mot verset radical type racine définition
إذ إذ :alors ,parce que, quand
انبعث انبعث بعث (forme VII):lancer ,mettre les bouchées doubles ,seprécipiter ,récupérer ses forces ,reprendre ses forces,restaurer ses forces ,revivre
أشقاها أشقى شقي :le plus malheureux
mot verset radical type racine définition
فقال قال قول :dire ,parler ,proférer
لهم ل :appartenant à (particule de possession)
رسول رسول رسل :émissaire ,envoyé, messager, prophète
الله الله أله :Allah ,le Dieu, le seul Dieu, divinité ,éternel ,leSeigneur ,L'Etre suprême
ناقة ناقة نوق :chamelle
14. Ayat 91:14
91:14: Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son
châtiment sur tous.
15. Ayat 91:15
91:15: Et Allah n'a aucune crainte des conséquences:
الله الله أله :Allah ,le Dieu, le seul Dieu, divinité ,éternel ,leSeigneur ,L'Etre suprême
و و :et , préposition de serment
سقياها سقى سقي :abreuver ,arroser ,désaltérer ,irriguer, donner àboire
mot verset radical type racine définition
فكذبوه كذب كذب (forme II):traiter de menteur, accuser de mensonge,contredire ,démentir ,dénier faussement ,désavouer,nier ,démentir
فعقروها عقر عقر :couper, amocher ,blesser ,léser ,ulcérer ,mordre,abattre ,couper la gorge ,égorger ,massacrer,saigner ,tuer ,produire aucun résultat, , être stérile,paralyser
فدمدم دمدم دمدم :détruire
عليهم على علي :à ,au dessus de ,dessus ,sur
ربهمرب ربب
:seigneur, qui nourrit à la perfection, mâitre,fournisseur, partisan, dirigeant, créateur, reposeur depropriétés, roi de la nature, créateur de régles et deslois de l'évolution, régulateur, nourrisseur d'une chosepour la faire évoluer d'une condition à une autrejusqu'à son stade final
بذنبهم ذنب ذنب :péché, culpabilité ,faute ,mal ,méfait , crime
فسواها سوى سوي (forme II):ajuster ,caser ,contrôler ,débrouiller,dégauchir ,faire ,mesurer ,régler,égaliser,proportionner, uniformiser ,aplanir ,aplatir,niveler ,planer ,raplatir ,façonner, fabriquer, remplirl'espace
mot verset radical type racine définition
و و :et , préposition de serment
لا ال :ne pas (negation)
يخاف خاف خوف :avoir peur, craindre
عقباها عقبى عقب :résultat, succès, récompense