feb 22_09
-
Upload
rogeliodmng -
Category
Documents
-
view
74 -
download
12
Transcript of feb 22_09
Vo
l. 1
4
Issu
e 08
F
ebru
ary
22
, 2
009
A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC MIGRANTS IN
SEOUL
The long lines of people at Myeongdong Cathe-
dral paying respect to deceased Stephen Cardinal
Kim vividly witness to the esteem of the Korean
people for this unique person. I only wish I were in
better health. Then I could pay a final visit to a great
pastor and a good friend, but I’m on crutches and
need regular dialysis. Nevertheless, my heart is with
the thousands who braved a long wait in the cold to
pay their final respect to someone who loved his
country and his people dearly.
I first arrived in Korea in 1959 as a young semi-
narian doing a pastoral experience and stayed till
1962. I returned in 1968 after finishing theological
studies in Europe. That’s
the year Cardinal Kim
became Archbishop of
Seoul. I attended his in-
stallment ceremony but
my first really personal
meeting with him came
later that same year when
he visited Do Rim Dong
Catholic Church. I was the
assistant pastor then and I
was also accompanying
the Young Deung Po
Young Christian Worker
groups.
Cardinal Kim had been the bishop in charge of
the YCW and had to defend the YCW girls who
were fired when they organized a labor union in a
textile factory in Kwang-Hwa in 1967. The Kang-
Hwa incident was only the first of many labor strug-
gles like the ones in Won Poong Textile and Dong-
II Spinning and Weaving in which Cardinal Kim
would be called on to support ordinary working
people.
In March 1971, Cardinal Kim was very worried
about the influx of people, especially young people,
from the countryside to the cities. In fact, in the span
of one or two decades Korea went from an 80%
rural country to one that now has 85% of its popula-
tion in urban areas.
Seoul and the surrounding cities were bursting at
the seams. Cardinal Kim organized a committee of
priests to study the situation and named me to chair
the group. Thus, began the Seoul Archdiocese’s
Labor Pastoral Commission.
There had already been major problems in the
manufacturing sector and Cardinal Kim was deeply
concerned. A young worker named Kim Jin-su had
died in an incident in Young Deung Po in 1970 and
soon after Chun Dae-il burned himself alive in pro-
test against the inhumane working conditions in the
garment industry. Cardinal Kim had Chun Dae-il
treated in St. Mary’s Hospital..
Factories were sprouting up all over Seoul. Both
salaries and working conditions were often deplor-
able. People had been bulldozed out of their homes
and resettled in what became huge slum areas.
Every train and bus
arriving in Seoul in those
years seemed to disgorge
more and more people
looking for work in the
city. There was no work
to be had in the country-
side. Economically, it
was truly a dog-eat-dog
atmosphere. Politically, it
was military dictatorship.
Export now to survive
and reap the benefits
sometime in the future
was the name of the game.
In the midst of all this dizziness and confusion Car-
dinal Kim was a beacon for the downtrodden and a
friend to the oppressed.
Cardinal Kim would call me often to hear what I
knew about or another worker incident. I remember
one day he called me and requested I come to see
him right away- “Take a taxi!” he told me. On an-
other occasion we spoke for a long time in his office.
He had missed lunch and so had I. He called down
to the kitchen and asked the lady to bring us two
bowls of ramyon, and we continued our talk.
Cardinal Kim never preached hate for anyone-
especially for the authorities. And only God knows
how much distress the ruling class had caused him. I
once asked him how I should deal with the police,
the KCIA and the CID who had harassed me and
others I worked with. His answer was rapid and sure,
“They too are human beings. Treat them as human
beings. Treat them fairly, respectfully and humanely.
A TRIBUTE TO
CARDINAL KIM
by
Fr. Resty Galang, MSP
Former Chaplain, HFCC
He loved the Filipinos. He was
instrumental in making the Fili-
pino chaplaincy a formal apos-
tolate under the archdiocese. He
loved to visit the Filipino com-
munity during his able years.
He would spend time talking
and joking with the migrants
during those visits. He
would give us inspiring words
while assuring us that evil
would end in the final analysis.
He was critical of his fellow
Koreans who were not treat-
ing properly the foreign mi-
grants. May the Lord bless His
Fr. Jack Trisolini, SDB
Pastoral Ministry to Migrant Workers, Archdiocese of Seoul
EDITORIAL STAFF
Editor-in-Chief: Emely Dicolen-Abagat, Ph. D.
Assistant Editor: Jojo Geronimo
Encoder/Lay-out Artist: :Frt. Fredy C. Permentilla, MSP
Webmaster: Engr. Rogelio Domingo
Contributors: Allan Rodriguez, Czarrjeff Laban, Amie Sison,
Bevi Tamargo, Joel Tavarro, Michael Balba
Circulation Manager: Frt. Moises Robert T. Olavides, MSP
Fr. Alvin B. Parantar, MSP
VOLUME 14 ISSUE 08 Page 2 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Reeve Recaña 02/04
Chona Lopez 02/06
Domingo Yabut 02/07
Ma. Teresa Solis 02/08
Czarjeff Laban 02/10
Rey Selin 02/12
Fr. Jun Tacaisan,MSP 02/17
Dondave Jabay 0 2 / 2 7
Birthday Greetings
SAMBAYANAN is prepared and published weekly by the
Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants which is being administered by the Mission Society of the Philippines under the auspices of Seoul Archdiocese.
ARCHDIOCESAN PASTORAL CENTER FOR FILIPINO MIGRANTS
115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1 dong, Songbuk Villa, Seoul, Korea 136-020
Tel No. (02) 765-0870; Fax No. (02) 765-0871
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
HFCC’s COMPUTER CLASS BEGINS
Matet Solis
First day of HFCC’s Computer class began last Sunday, Febru-
ary 15, 2009. It was held at the 3rd floor of Catholic Center wherein
a computer room was established.
The program was facilitated by officers and members of HFCC
Information Technology Committee (ITComm). It started with an
Opening Prayer led by Bro. Roberto Catanghal, ITcomm member.
Then, Engr. Rogelio Domingo Jr., Chairman of ITComm welcomed
everyone in his Opening Remarks. He also acknowledged Dr.
Emely Dicolen-Abagat, Ph.D, the head of Education Committee,
who gave birth to ITcomm. After which Dr. Emely cut the ribbon to
open HFCC’s first computer class. Dr. Emely said that she will ask
assistance from the representative of TESDA who came to Korea,
on how this computer class can be accredited by TESDA. TESDA
is the abbreviation for Technical Education and Skills Development
Authority, it is the government agency tasked to manage and super-
vise technical education and skills development in the Philippines.
She explained that Certificates with TESDA accreditation will give
benefits to OFWs because this is the only certificate that foreign
employers accept. This Certification can give credits to OFWs
continuing education.
The first lesson, Computer Basics, was discussed by Engr.
Czarjeff Laban. Each student was given modules and had a chance
to learn with computer. After almost 2 hour lesson, students were
given seatwork to refresh their memory. This computer class will
continue every Sunday until the first batch program is finished..
The purpose of this program is to provide a computer literacy
for OFWs based in Korea. And also to utilize the Computers do-
nated by Woori Bank, Hyehwadong Branch.
Dr. Emely Dicolen– Abagat, Ph.D. cuts the ribbon to mark the opening
of the Computer Literacy Program of the HFCC. Engr. Rogie Do-
mingo, IT Committee members and the 1st batch of students joins the
ribbon cutting ceremony.
The IT Committee members join the HFCC Chaplain, Fr.
Alvin B. Parantar, MSP and Fr. Jun Tacaisan, MSP as
they prepare for the opening ceremonies.
Page 3 VOLUME 14 ISSUE 08 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Phil.Embassy
(Labor Office) 3785-3634/35
(Consular Office) 796-73-87-89
(Hotline) 011-273-3657
Philippine Airlines ( Reservation)
774-35-81
Fr. Alvin Parantar, MSP
010-4922-0870
Sr. Miguela Santiago 016-706-0870
Allan Rodriquez (Secretary)
010-3144-3756
Edgar Balista 011-9683-7430
Edison Pinlac (JPC) 010-2906-3109
El Shaddai (Sis.Irene) 794-23-38
010-2273-1215
Masok Com. (Gil Maranan)
010-5822-9194
(031) 593-6542
Taerim (Dan Panti) 010-8684-7897
Worship (Ely) 010-8061-9143
Recreation (Mike) 010-8685-4161
Education (Emely) 010-5160-2928
Youth Ministry (Rowena)
010-5821-7799
Rebeck Beltran (Eucharistic) 010-8671-2761
Neneth Mari (FMAA) 010-7753-5087
Mhar Gonzales 010-8683-3826
Mokdong Immigration Processing
(Detention) Center 02-2650-6247
Hwaseong, Suwon Immigration Process-ing (Detention) Center 031-355-2011/2
Chungju Immigration Processing
(Detention) Center 043-290-7512/3
Yang Seung Geol 011-226-9237
Han Suk Gyu 010-5348-9515
Sunday
February 22, 2009
Seventh Sunday in
Ordinary Time
Isaiah 43:18-19, 21-22, 24-25
Psalm 41:2-5, 13-14
2 Corinthians 1:18-22
Mark 2:1-12
Monday
February 23, 2009
St. Polycarp, Bishop,
Martyr
Sirach 1:1-10
Psalm 93:1-2, 5
Mark 9:14-29
Tuesday
February 24, 2009
Sirach 2:1-11
Psalm 37:3-4, 18-19,
27-28, 39-40
Mark 9:30-37
Wednesday
February 25, 2009
Ash Wednesday
Joel 2:12-18
Psalm 51:3-6, 12-14,
17
2 Corinthians 5:20 -
6:2
Matthew 6:1-6, 16-
18
Thursday
February 26, 2009
Deuteronomy 30:15-20
Psalm 1-4, 6
Luke 9:22-25
Friday
February 27, 2009
Isaiah 58:1-9
Psalm 51:3-6, 18-19
Matthew 9:14-15
Saturday
February 28, 2009
Isaiah 58:9-14
Psalm 86:1-6
Luke 5:27-32
http://www.ewtn.com/Devotionals/inspiration
FREQUENTLY CALLED NOS. +SCRIPTURE GUIDE+
PAGNINILAY:
Noong panahon ni Jesus, may iba’t ibang pananaw ang mga
Judio kung paano sila patatawarin ng Diyos. Para sa ilan, ang pagkaka-
sala ay isang “batik” na kailangang hugasan o “mantsa” na kailangang
alisin. Ang lunas ng mga Judio para dito ay ang mga ritwal na paglilinis
na kinapapalooban ng paliligo at paghuhugas ng mga kamay. Kaakibat
nito ang mga seremonyas gamit ang dugo, apoy at alay na kambing
para alisin ang kasalanan mula sa pamayanan.
Para sa iba, ang kasalanan ay katumbas ng “kawalang katarungan”
kaya’t mapapatawad lamang sila kung maitutuwid ang anumang pag-
mamalabis o pagkukulang sa kapwa at maibibigay ang talagang para sa
kapwa. Ang ibang mga Judio ay pinilay na ng takot. Para sa kanila,
lubhang malawak ang kasamaang dulot ng kasalanan kaya’t hindi nila
inaasahang mapapatawad sila ng Diyos. Maghihintay na lamang sila sa
paghuhukom at hatol ng Diyos sa wakas ng panahon.
Sa pananaw ng mga Judio, ang paralitiko sa Ebanghelyo ay kabilang
sa mga taong hindi maaaring dumulog sa dambana sapagkat hindi sila
makatayo sa kanilang dalawang mga paa (Lev 21:18). Itinuturing silang
hindi karapat-dapat dahil ikinakabit ang kanilang kapansanan sa
kanilang pagiging makasalanan. Kung makakatanggap sila ng pagpa-
patawad, magmumula lamang iyon mula sa langit.
Ang tagpo sa loob ng bahay ay munting larawan ng ating Kristi-
yanong sambayanan. Hindi makalapit ang paralitiko kay Jesus sapagkat
napapaligiran siya ng maraming mga “karapat-dapat,” mga taong na-
kakatayo sa sarili nilang mga paa. Magkagayon man, hinahangad din
nilang lumapit kay Jesus sapagkat alam nilang sila man ay mga maka-
salanan. Ang nakakalungkot lamang ay may ilang mga tao tulad ng
mga eskriba na hinahadlangan ang paglapit ng mga “makasalanan” kay
Jesus. Kailangan pang bakbakin ang bahagi ng bubong ng bahay na
iyon para makalapit ang paralitiko kay Jesus.
Sa panimbang ng mga eskriba, tila kay gaan ng pagpapatawad na
iginawad ni Jesus sa makasalanan. Walang ritwal? Walang pagtatama
ng mali? Para sa mga eskriba, tila yata napakasuwerte naman ng
paralitikong ito! Ito ang nais bigyang-diin ni Jesus sa Ebanghelyo ng
Linggong ito: kung paano nagpapatawad ang Diyos nang walang
kondisyon. Labis-labis ang pagmamahal niya sa tao kaya’t nais niyang
bumalik tayo muli sa piling ng Panginoon. Mahal ni Jesus ang
paralitiko at ayaw ni Jesus mawalay ang paralitiko sa piling niya. Ayaw
ni Jesus na patuloy na isipin ng paralitiko na hindi siya minamahal ng
Diyos!
Marahil iisipin natin: kung maluwag ang Diyos sa mga makasalanan,
hindi kaya paulit-ulit lamang magkakasala ang tao? Ang ganitong takbo
ng pag-iisip ay magmumula lamang sa mga taong hindi nakakaranas ng
pagpapatawad ng Diyos. Hindi lamang tinatakpan ng Diyos ang pag-
kakasala na parang walang anumang masamang nangyari. Nagpa-
patawad ang Diyos sa pamamagitan ng pagpapanibago sa kalooban o
puso ng tao, sa pag-aalis ng masamang hangarin at ipinapasok ang
kabutihang nagmumula sa Espiritung Banal. Hindi nagmumula ang
pagbabagong-buhay sa sarili nating lakas; gawain ito ng Diyos.
May mga tao bang hindi mo nakakasama sa simbahan sapagkat binan-
sagan na sila ng lipunan na “paralitiko” o makasalanan? Bahagi ka ba
ng mga grupong “malinis” na nagtaboy sa kanila? Paano mo sila
aakayin pabalik kay Jesus? Nakahanda ka bang bumuhat sa kanila at
ilapit sila kay Jesus? Nakakakilabot ang babalang binitiwan ni Jesus:
“Mabuti pa sa isang tao ang siya’y bitinan ng isang malaking
gilingang-bato sa leeg at itapon sa dagat kaysa maging sanhi
ng pagkakasala ng isa sa maliliit na ito na nananalig sa
akin” (Mc 9:42).
Fr. Paul J. Marquez, SSP
Page 4 VOLUME 14 ISSUE 08 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
CATHOLIC FAITH:
Ash Wednesday is the beginning of Lent for Western Christian
churches. It's a day of penitence to clean the soul before the Lent
fast.
Roman Catholic, Anglican, and some other churches hold spe-
cial services at which worshippers are marked with ashes as a sym-
bol of death, and sorrow for sin.
Ash Wednesday services
The service draws on the ancient Biblical traditions of covering
one's head with ashes, wearing sackcloth, and fasting.
The mark of ashes
In Ash Wednesday services churchgoers are marked on the fore-
head with a cross of ashes as a sign of penitence and mortality.
The use of ashes, made by burning palm crosses from the previous
Palm Sunday, is very symbolic.
God our Father, you create us from the dust of the
earth. Grant that these ashes may be for us a sign of
our penitence, and a symbol of our mortality.
Traditional Ash Wednesday prayer
The minister or priest marks each worshipper on the forehead,
and says remember you are dust and unto dust you shall return, or a
similar phrase based on God's sentence on Adam in Genesis 3:19.
The modern practice in Roman Catholic churches nowadays, as
the ashes are being administered, is for the priest to say something
like Turn away from sin and believe the gospel.
Keeping the mark
At some churches the worshippers leave with the mark still on
their forehead so that they carry the sign of the cross out into the
world.
At other churches the service ends with the ashes being washed
off as a sign that the participants have been cleansed of their sins.
Symbolism of the ashes
The marking of their forehead with a cross made of ashes reminds
each churchgoer that:
• Death comes to everyone
• They should be sad for their sins
• They must change themselves for the better
• God made the first human being by breathing life into dust, and without God, human beings are nothing more than dust and ashes
The shape of the mark and the words used are symbolic in other
ways:
• The cross is a reminder of the mark of the cross made at bap-
tism
• The phrase often used when the ashes are administered re-
minds Christians of the doctrine of original sin
• The cross of ashes may symbolize the way Christ's sacrifice on
the cross as atonement for sin replaces the Old Testament tradi-
tion of making burnt offerings to atone for sin
•
Where the ashes come from
The ashes used on Ash Wednesday are made by burning the
palm crosses that were blessed on the previous Palm Sunday.
Ashes can also be bought from Church suppliers. A bag of ashes
big enough for 1000 people costs around £8.
Ashes and oil
The ash is sometimes mixed with anointing oil, which makes
sure that the ashes make a good mark.
The use of anointing oil also reminds the churchgoer of God's
blessings and of the anointing that took place at their baptism.
From Palm Sunday to Ash Wednesday
Palm Sunday celebrates Jesus' triumphant entry into Jerusalem,
so when the crosses used in the Palm Sunday service are converted
to ashes, the worshippers are reminded that defeat and crucifixion
swiftly followed triumph.
But using the ashes to mark the cross on the believer's forehead
symbolizes that through Christ's death and resurrection, all Chris-
tians can be free from sin.
http://www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/holydays/lent_3.shtml
VOLUME 14 ISSUE 08 Page 5
REGULAR ACTIVITIES
Mondays:
Bible Sharing .............. Incheon
Wednesdays:
Prayer Intercession..... Itaewon
Thursdays:
Praise and Worship
Holy Mass............ Bokwang Dong
Fridays:
Bible Sharing........... Itaewon,
Sangmun, Sokye, Myonmok Dong,
Songsu Dong
Saturdays:
Prayer Intercession.. Bokwang Dong
Bible Sharing........... Ansan
Sundays:
Fellowship; Praise and
Worship service.........
Sungdong Social Welfare
Majangdong
*Every 1st Sunday:
Mass and Healing
For inquiries, Prayer and Counsel-
ing, please call:
Sis. Irene T. Diones, Coordinator
Office: 02-794-2338
Cellphone: 010-2273-1215
One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
Karunungan: Bro. Allan Rodriguez
There are times when certain aspects of life strike us more.
In one week you meet or hear of several people who have
moved house, or had injuries, or contracted cancer. In the last
week I have heard of a lot of friends and acquaintances who
have had big troubles to bear. I also came across the Buddhist
story of Kisagotami that throws useful light on dealing with
such situations.
Kisagotami was a young woman whose first child died
suddenly when just one year old. Desperate in her love for her
child she went from house to house in her village, clasping her
dead child to her breast, asking for a medicine to revive her
child. Eventually, she was directed to the Buddha as the only
one who could help her. “Yes,” he said, “I can make that medi-
cine for you but frst I will need a handful of mustard seed from
a house where no child, parent, husband, or servant has died.”
Slowly, as she went from house to house and heard why her
neighbors could not give what she asked for, Kisagotami came
to see that hers was not a unique predicament. She put the body
of her child down in the forest and returned to the Buddha. “I
have not brought the mustard seed,” she told him, “the people
of the village told me, ‘The living are few but the dead are
many.’ The Buddha replied, “You thought that you alone had
lost a son: the law of death is that among all living creatures
there is no permanence.”
Kisagotami’s story resonates, not just because of our sym-
pathy for the horror of losing a child or because of the fear of a
world in which such tragedy is possible but because we all, like
her, feel that our situation is unique and that our emotional pain
requires relief. In the privacy of our minds we are aggrieved
and totally self-centered. We are saying it is unfair that this
should happen to ME!
The most significant line of the story for me was when she
lay the body of her child down in the forest. The Buddha did
not give her a way of satisfying her primal emotions of love
towards her child. He helped her to find happiness, not by
bringing the child bac to life, but by changing her view of her-
self. He helped her to move beyond the private childish per-
spective of “why me!” that we all indignantly harbor. The para-
lytic in today’s Gospel was probably a very hurt man, a para-
lyzed man, inside also. He too probably asked the question
WHY ME? But he had friends who were willing to do some-
thing. They would bring him to Jesus the healer. When they got
there, so many other wounded people were seeking him that
they had to take the man up on the roof to let him down before
Jesus. In our story Jesus healed the man, but like the Buddha,
Jesus was more concerned about curing the attitudes in the
man’s heart. Jesus set him free to see reality in a new way.
We can have one level of prayer where we seek to be set
free externally. That is quite human and legitimate. But there
can be another form of prayer that opens us to acceptance of all
that comes from God and frees us inside so that we can live
more full lives. This way of prayer is meditation. Being still
with the prayer word, we very gently get into the transforming
stream of the divine wisdom who dwells in our hearts,
(Sundays Into Silence)
This is a time of healing for indi-
viduals,
for inherited belief systems that
kept us in disempowerment,
and also for the Earth herself,
the Great Mother.
Blessings and healing to you all.
~ Alison Stormwolf ~
LIKHAAN
VOLUME 14 ISSUE 08 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men Page 6
Alipin ng Pag-ibig Joel Tavarro
Pag-ibig, bakit ka ganyan sa payapa kong puso
Dulot mo’y pagkabalisa sa araw-araw na tinatamo
Kung masilayan ang sinisinta ko, puso ay lumulukso
Sabihin man na ako ay isang hangal sa iyo ay
nagsusumamo.
Iniibig kita, buo ang pagmamahal at katapatan
Sa malambot na puso ikaw lamang ang kalutasan
Irog na kagalang-galang, pagtitiwala sa iyo’y ilalagak
Aking pakaiingatan, higit pa sa ginto at pilak.
Ang isang tulad mo na may taglay na talino
Kahit na sinong Ginoo, tunay na mahuhumaling sa’yo
May angking kagandahan na hindi maalis sa isip ko
Dahil ikaw lamang ang lunas sa mapagmahal kong puso.
Ibig kong kalimutan ka subalit ako’y bilanggo
Ng damdaming tunay at sa iyo’y laging lango
Buong katapatang umaamin na alipin ng pag-ibig
At sa oras ng pagkabalisa, nakaabang ang ‘yong bisig.
Ikaw ay ginigiliw, kailanma’y di kita kalilimutan
Handog kong pag-ibig, matamis nating pagsaluhan
Panunuyong walang humpay ay aking kaligayahan
Kaya’t hindi pinagsisihan nang ikaw ay aking pakasalan.
SALAMAT
Ni: Michael B. Balba
Ngayong dumating na araw ng paglisan
Ngayong babalik na sa mahal na bayan
Ang pasasalamat taos pusong alay
Sa lahat ng aking mga kaibigan.
Salamat sa lahat ng inyong suporta
Kayo sa puso nagbigay ng sigla
Kahit na nalayo sa bayan kong sinta
Di ko naramdamang ako'y nag-iisa.
Salamat pong lahat na inyong dalangin
Upang ako dito makabalik pa rin
Tunay na mapalad akong matuturing
Sapagkat maraming tumulong sa akin.
Noon akala ko wala ng pag-asa
Sa hamon ng buhay halos sumuko na
Ngunit dahil kayo kapiling tuwina
Ang lahat ng bagay ay aking kinaya.
Salamat pong muli mga kaibigan
Pansamantala ako na mapapawalay
Dalangin kong lagi sa Poong Maykapal
Patuloy na pagpapala sa ati'y ibigay.
It is impossible for a man to be freed from the habit of sin before he hates it, just as it is impossible to receive for-giveness before confessing his tres-passes... –Ignatius
We have a strange illusion that mere time cancels sin. But mere time does nothing either to the fact or to the guilt of a sin. --CS Lewis
VOLUME 14 ISSUE 08 Page 7 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
SANAYSAY atbp.
My moments of Solitude
Lyn Carpio
In the serenity of being alone, you have
the time to examine and talk to yourself, to
make an assessment of what have you done
and how far have you gone in life. These
may be little, subtle moments but they give
us the peace we’re always longing and be-
come an important phase in our lives, these
precious moments of solitude.
In my moments of solitude, I’ve got the
chance of recalling all the experiences I had.
The sweet moments I still kept and nurtured
in my heart and bitter ones which made me
stronger and served as a reminder not to be
in the same situation again. In these little
moments of my life, I then realized that a lot
of changes already happened.
In these moments of solitude, where I set
the course of who am I going to be. Dream-
ing of what will I become someday and
what I wanted to do with my life. I’ve got
the chance to plan ahead and review all the
things in the past, disregard those that made
me a failure and pursued those that enriched
and helped me to grow to become a better
person. It’s what I do afterwards that counts
and that made me find out who really I am,
in my moments of solitude.
In my moments of solitude, I can be in
my own world. I have the time to communi-
cate with nature, enjoy the beauty it offers
and get away from the chaotic world. Walk-
ing alone and watching the birds fly, admir-
ing the creation of God and allowing the
fresh air to pass through my veins. During
these moments I can’t think of anything but
only me and myself and my own space here
on earth.
With these little moments in my hands, I
can laugh at little things and can be senti-
mental at times, have the time to feel the
melody of a song underneath my nerves. I
can take photos as many as I can because
nobody disturbs me. I can go wherever I
want and explore the places I dreamed of
and imagining myself on the other side of
the world. I can be at my best and in my
worst too, because in this time of my life
I’m on my own.
In these moments of solitude, I can be in
my solemn atmosphere and discover that
throughout this journey called Life, there
exists the Most Powerful God, whom I can
always turn to whenever I’m confused and
down on my knees. I can share with Him my
failures and pains without worrying of being
judged. I can asked Him whatever questions
I want and be enlightened afterwards. Thank
you, O God for these wonderful moments of
solitude.
And at the end of it all, I can always look
back with a smile on my face, with these
little moments of solitude I had. And be
grateful to Him, because He has given me an
ample quality time, a blissful time, with my
own self and be with Him, in my moments
of solitude.
Chocolates from the Universe
Bevi Tamargo
I visited Julie, my Korean student who lives near Hansung Uni-
versity and they were so happy to see me. I had taught them for a
year, and was glad to know that they missed me. I would like to
keep their friendship, and spend some time with my Jiyong, my
former student, who is now 10 years old. They really wanted me to
teach them again, but I said I would think about it. And see what I
could do. That visit made me feel good and I walked home with a
smile
A 12 year old girl I barely knew sent me a wonderful package.
Inside were things she made herself… a keychain, some letters…a
beautiful necklace. It was like a box full of good things… filled
with magic. It made feel important that someone would put in all
that effort for me.
I was going to give up my students in Balsan, but they raised my
salary and acceded to my demands until I agreed to take them again.
I was touched at how they fought to retain me. They could’ve just
gotten another teacher. They could’ve gotten a ‘native’ instructor,
for instance. But they insisted and never stopped until I agreed to go
back.
My Korean friend is going to Canada and wanted to spend some
time to see me. We haven’t been able to spend much time with each
other lately. But I would like to see her before she goes.
I guess following the things that want me is the same thing as
following what is natural. Like going with the tides of the sea.
Sometimes I cling so desperately to the things that I want. Chas-
ing after ghosts… but they disappear so quickly, like bubbles pop-
ping… leaving me all alone.
Love is useless if the other person doesn’t want it.
I have to be more appreciative for the things and people in my
life who do want me. Doing so validates me rather than causes inse-
curity.
Following what wants me is good and natural. And I will be a
lot happier that way.
Be it in career, love, family, or any other thing.
I have to fill my life with the things that want me. It is through
them that the universe loves me. Their hugs are hugs from the uni-
verse. Their love…the love that flows from the universe. Their
longing…the way the world longs for me.
I am thankful for the people who love and admire me. They
make me feel beautiful. Even though they could be irritating at
times. But at least they think of me and show their concern for me.
At least they spend their time and effort to bother me and they want
to be with me. At least I’m on their minds, and I’ve made an im-
pression on them. At least they care about me. At least they want
me to care about them. It is through them that the universe tells me
how beautiful I am. Through them the universe tells me that I am a
person who deserves to be loved. These people are like compli-
ments. Because they see what is good in me, what is beautiful in me,
what is lovable in me. They show me the positive side of the world.
They fill my life with flowers.
Page 8 VOLUME 14 ISSUE 08 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
KAILANGAN SA PAGPAPAKASAL
1) Birth Certificate ng mga ikakasal
2) Status of singleness from Census (notarized)
3) Parents’ consent as proof of singleness (notarized)
4) Baptismal Certificate for marriage purposes
5) Confirmation Certificate for marriage purposes
6) Passport (xerox copy)
7) Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang takdang araw ng kasal. Maki-pag-ugnayan po lamang sa Catholic Center para sa schedule.
PANAWAGAN PARA SA MGA NAGPAPABINYAG
Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di pa nakakakuha
ng Baptismal Certificates ng kanilang mga anak.
Maaari na ninyong kunin ang mga ito sa Catholic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00 ng umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon. Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang linggo. Ng bawat buwan. Makipag-ugnayan po kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac:
(010-2906-3109) o sa kahit na sinong miyembro ng Lay Ministers.
ULAT KOMUNIDAD MGA LIBRENG KONSULTA AT GAMOT
Doty Hospital—42-5 Eung-am-dong, Unpyeong-gu, Seoul 122- 906, tel. no. (02)385-1477
Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Yeung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-9pm, Tel. No.(02)2634-1760
Raphael Clinic - inside Tong Song High School,
every Sun. , 2-6 pm.
National Medical Center– Dongdaemun
Tel. No. 2260-7062 to 7063
Seoul Medical Center– Gangnam
Tel. No. 3430-0200
MIRIAM COUNSELING CENTER For Migrant Women
50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: [email protected] (KCWC) Office
hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day off Sun. 3 pm-6 pm Activities:
Emotional/spiritual counseling Woman’s rights and labor issues Korean language/culture study (men and women are welcome).
MIGRANT CENTERS
Guri Pastoral Center 031-566-1141
Ansan Galilea Center 031-494-8411
Suwon Emmaus Center 031-257-8501
Friends Without Borders Counseling Office 032-345-6734/5
Gasan, Song-uri International Community 031-543-5296
Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center 031-878-6926
Masok Chonmasan Migrant Center 031-593-6542
Bomun, Seoul Foreign Workers’
Labor Counseling Office 02-928-2049/924-2706
MGA IMPORTANTENG PAALAALA
Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng mga reklamo tungkol sa
sahod:
1. Pay Slip or any other proof of payment of salary 2.
Daily Time Record (DTR) if available, or self-made record of daily
work attendance specifying Regular Working hours, Overtime, and
Night Differential.
3. Labor Contract
4. Bank Book/ Passbook
5. Alien Card and Passport
SA LAHAT NG MAY E-9 VISA
PARA PO SA LAHAT NA MAY E-9 VISA, MAY TATLO PONG TANGING
DAHILAN UPANG PAYAGAN KAYONG MAKALIPAT NG KUMPANYA.
ITO PO AY ;
1. KAYO AY DALAWANG BUWANG HINDI PINAPASAHOD
2. KAYO AY PISIKAL AT VERBAL NA SINASAKTAN, o di kaya’y
3. BANKRUPT O LUGI ANG KUMPANYA
KAILANGAN SA PAGPAPABINYAG
1) Birth certificate ng batang bibinyagan
2) 2X2 ID pictures (2 pcs)
3) Application form—ipasa ito sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng binyag.
Katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga, araw ng
linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga pangalan ng mga
nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang
bilang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat lalabis sa dalawampu.
Ang lahat ay pinakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit para sa
okasyon.
BAGONG TALAAN NG SAHOD PARA SA MGA EPS
JANUARY 1, 2009-DECEMBER 31, 2009
44 Hours/week (6 days) with 19 persons below
Per Month 904,000 won
Per Day 32,000 won
Per Hour 4,000 won
OT Per Hour 6,000 won
ND Per Hour 2,000 won
40 Hours/Week (5 days) with 20 persons above
Per Month 836,000 won
Per Day 29,857 won
Per Hour 3,732 won
OT Per Hour 5,598 won
ND Per Hour 1,866 won
VOLUME 14 ISSUE 08 Page 9 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.
BARYA MO, BUHAY KO
Ipinapabatid po sa lahat na ang proyektong Barya mo, Buhay Ko
ay patuloy na isinasagawa ng Sambayanan. Sa mga nais makiba-
hagi sa proyektong ito, huwag mag-atubiling dalhin ang inyong
mga barya at ialay sa Banal na Misa sa araw ng linggo. Maraming
Salamat po!!!
FILAKOR Announcement
Iniimbitahan ang mga Filipinang may asawang Korean na maging
miyembro ng FILKOR-Mirriam Center. Ito ay samahan ng mga
Filipinang may asawang Koreano. Sila ay nagpupulong tuwing
huling lingo ng buwan sa Columban Mission House (Subway Line
4, Exit 4, Sungshin Women’s University Station.
Philippine Overseas Labor Office
The Philippine Embassy, through POLO, would like to re-
quest all concerned to report incidents of termination, lay-
offs, reduced working hours, etc. being implemented by
companies as a result of the current financial crisis/economic
slowdown.
POLO will provide assistance like counseling, referral for
employment or livelihood business in the Philippines, and
other alternatives for displaced workers.
In this regard, kindly send the following information:
• Complete name of affected Filipino worker(s) and mo-
bile no./email address
• Complete name of company/employer, address and tele-
phone no.
Please call 02 3785 3634 to 35
COMELEC ADVISORY
NOTICE OF REGISTRATION AND ELECTION
TO ALL FILIPINO CITIZENS
The Philippine Embassy wishes to announce that the registration
for overseas absentee voters for President, Vice President, Sena-
tors and Party List Representatives for purposes of the May 10,
2010 National Elections has been rescheduled by the Commission
on Elections from 01 December 2008 to 01 February 2009.
For inquiries and other details, kindly email us at [email protected].
Multicultural Family Broadcast for Filipinos
Daily radio program for Filipinos in Korea every 9am, 3pm, 9pm,
3am.
Available in Skylife channels 855&620, C&M Cable TV channel
811 and on the following websites:
www.wjfoundation.or.kr/english/ or radiokiss.co.kr
For requests, greetings, or stories, post your messages on the web-
site's bulletin board after registration.
Papremyong Handog ng Woongjin Group Bisitahin lamang ang
www.wjfoundation.or.kr at baka manalo sa papremyong handog
ng Woongkin Group.
Sulyapinoy Publication
Do you want to serve your fellow Filipinos?
Be a contributor of Sulyapinoy!
Your ability to write is important, but your willingness to volun-
teer is what matters the most. If you are interested, please send an
e-mail to [email protected] or please call
01030406204.
ASH WEDNESDAY
Ang Ash Wednesday ay gaganapin sa ika 25 ng Pebrero. May
Banal na Misa at pagpapahid ng abo na gaganapin sa Philippine
Center, ganap na ika 8:30 ng gabi. Magkakaroon din ng pagpapa-
hid ng abo sa Hyehwadong Church sa linggo, ika 1 ng Marso
2009.
TAERIM COMMUNITY RAFFLE DRAW
Ipinagbibigay-alam sa lahat ng mga may hawak ng raffle
tickets ng Taerim Community na ang petsa ng raffle draw ay
nailipat sa March 15, 2009.
ADVERTISEMENT PARA SA SAMBAYANAN
NEWSLETTER AT WEBSITE
Sa lahat ng mga nais magpa-advertise ng negosyo o hanap-
buhay sa ating newsletter at website, makipag-ugnayan la-
mang po kay Fr. Alvin B. Parantar, MSP, kay Emely Abagat
o sa kahit na sinong staffer ng Newsletter o miyembro ng IT
Committee. Maaari din kayong tumawag sa 010-5160-2928
o mag email sa [email protected] para sa iba pang
mga detalye.
STATIONS OF THE CROSS
Ang Stations of the Cross ay sisimulan na sa susunod na
linggo, ika 1 ng Marso 2009. Ang lahat ay inaanyayahang
makiisa sa pagninilay at pagdarasal. Ito ay sisimulan sa Phil-
ippine Center, ganap na ika 12 ng hapon papunta sa Simba-
han.
RECRUITMENT OF NEW VOLUNTEERS
Ang HFCC ay muling nanghihikayat sa mga nais magling-
kod sa sambayanan bilang volunteers. Magsisimula na po
ang ating recruitment. Makipag-ugnayan lamang sa kahit na
sinong Council member o Committee Chairperson sa mga
karagdagang impormasyon. Humingi din po ng application
form at pakibalik lamang, kalakip ang inyong larawan, sa
mga kinauukulan. Maraming salamat po!
ADVERTISEMENT Pages
Send your Money to
LANDBANK OF THE PHILIPPINES
Thru
KRW 12,000 for remittances up to USD 1,000.00
This service is available through all branches of Shinhan Bank.
Branches open on Sundays:
Wongokdong FX Center Ulchiro 5-Ga Branch
Wongokdong Danwon-gu 273-4 Ulchiro-5Ga
Ansan-si Gyeonggi-do Jung-gu, Seoul
10 a.m. to 4:00 p.m. 10 a.m. to 4:30 p.m.
For cheaper fund transfers, ask your beneficiaries to get the free LBP OFW Cash Card from any Landbank Branch in the Philip-
pines. Only one (1) ID required. Transfer of funds from one card to another can be done via SMS (text messaging).
For inquiries: Please e-mail [email protected]
Or call: (02) 790-1826 c/o Ms. Dinah A. Magat
PHILTRUST TRAVEL CENTER
Now offering PROMO FARES for
Roundtrip Fares from W140,000-460,000
(exclusive of tax)
Roundtrip Tickets to the PHILIPPINES
Handles tickets for Canada, USA, Hongkong,
China, and other Asian Countries
Call Us Now:
Tel. No. 02) 790-1826
Fax No. 02) 790-1827
Mobile No. 010-2871-7782 / 011-9699-7782
Email Address: [email protected]
Office Address: 36-39, 4th floor, Itaewondong
Yongsan-ku, Seoul, South Korea (near the Philippine Embassy)
SUPER GEM EXPRESS AIR & SEA CARGO
SGEC Lic. No.: 605-20-96293
Destination Jumbo Regular
Manila W100,000 W 70,000
Outside Metro Manila W110,000 W 80,000
Off-shore Island & W130,000 W100,000
Visayas Mindanao W130,000 W100,000
Seoul Office
Yongsan2-dong
email: [email protected]
Gen Manager: Mark (Tisoy)
CP No: 011-9921-9469/010-8773-
9469/010-2268-9469
Busan Office
315/3rd flr World Town
Bldg. Texas Ave.
Choryang-dong Busan
Dan: 010-5127-0205
Eugie: 051-463-7950
We accept LCL from other Cargo
Loading day: Thursday 4X a month
Free box delivery & pick-up anytime & anywhere
Sa Lahat Po Ng Nais Mah\ging Ahente Ng Super Gem Cargo Tumawag Lang Po Kay Tisoy.
ADVERTIZE YOUR PRODUCTS AND SERVICES
IN OUR WEBSITE
www.sambayanan.org
For inquiries please contact
Rogelio Domingo
(Phone: 010-8696-4984 Email: [email protected])
Emely Dicolen-Abagat
(Phone: 010-5160-2928 Email: [email protected])
VOLUME 14 ISSUE 08
Page 11
Office Address: Chongro Hyehwa Dong,
7/F 109-4 406 Bldg., Seoul, Korea
We are open from Mon—Fri 9:00 am to 4:00 pm
Sunday from 9:00am to 5:00 pm
For more information please call: Tel. No. (02)3672-1384
You can remit thru online remittance to any of the following bank ac-counts of ePadala Mo in Korea:
Post Office (010892-01-001084)
Woori Bank (512-518974-13-001)
Choheung Bank (313-01-148631)
Kookmin Bank (031-01-0423-044)
Hana Bank (274-810000-82104)
Service Charge is only 8,000 won and
FREE SERVICE CHARGE for new remitters with
valid passport and Alien Card!!!
Address: Songbuk-gu, Bomun 3-Ga, 225-192 South Korea
Telefax:: (02) 927-7766; Cel Phone: 016-212-3100
E-mail: [email protected]
Philippine Address: 806 A. Bonifacio St., Balintawak, QC
Contact Person: Lala (02) 666-3631
Office Hours: Monday-Friday 9:00-5:00
FREE PICK-UP & DELIVERY: Anytime,
Anywhere from Monday to Sunday
DESTINATION REGULAR JUMBO QUICK
DELIVERY
Metro Manila W80,000 W95,000 7 days
Luzon A W90,000 W105,000 10-15 days
Luzon B W95,000 W115,000 20 days
Off-shore Islands/ W110,000 W140,000 25 days
Visayas
Mindanao W115,000 W140,000 25 days
Sa mga nagnanais na madagdagan ang kita, ang MYPASALUBONG door to
door po ay naghahanap ng mga interesadong maging ahente. Tumawag po
lamang sa aming opisina.
M Y PA SA LU B O N G C A R G O Door to door delivery service from Korea to the Philippinesfrom Korea to the Philippinesfrom Korea to the Philippinesfrom Korea to the Philippines
Precy Niebres
General Manager
Everyone’s a Winner at Onfino Online!
VISIT, REGISTER, PARTICIPATE … and WIN !!
www. .comwww. .comwww. .comwww. .com
Onfino Online is specially created for Filipinos because we care!!!
Occasional promos are @ stake… so keep posted!
for more information please call or text :
CP # 010-2079-7566/010-6872-4334 Office @ 02-2079-2214
Fax No. 02-777-7026
Email Add: [email protected]
Or visit us @RAKSO TRAVEL COMPANY,
LTD
304 Sin-a Bldg., 39-I Seosomun-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
Office Hours: 10:00 AM—6:00 PM ( Mon—Fri)
We offer the CHEAPEST AIR TICKETS
to the Philippines !
VOLUME 14 ISSUE 08 Page 12 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men
...from page 01….
At masses he celebrated for migrant workers, he showed deep concern for the “dirty, difficult and dangerous” work conditions
and often apologized to them for the inhuman and unjust actions of some of their employers.
At my 60th birthday celebration my mother made her first trip and only trip to Korea. Cardinal Kim had another engagement
that day but he called and asked us to hold up the celebration for 10 or 15 minutes so that he could be there with us.
His motto was “for you and for many!” his life was lived not only for the Catholic Church but for all Koreans and for all people
but especially for the little ones. As I watched the TV broadcasts of his talks and of his memoirs, I realized that like many other
people, I’ll miss his smile, his laughter, his humanity, and his unique way of showing us the love of God.
The same article was published in The Korea Times on Thursday, 20 February 2009 with the title “For You and For Many..” Follow this
link for the complete article: http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2009/02/117_39899.html
LEADERS’ FORUM HELD
Emely Dicolen-Abagat
Seoul, South Korea. A Leaders’ Forum was held on Saturday, 14th
of February 2009 at the Chancery of the Embassy of the Philippines
in Seoul, South Korea from 5:30 pm to 7:00 pm. The leaders from
the different Filipino communities participated in the forum. This
forum was organized by the Office of the Ambassador, His Excel-
lency Amb. Luis Cruz as a venue for discussing issues concerning
the Filipino migrants in Korea.
His Excellency Amb. Luis Cruz welcomed all the FilCom Lead-
ers and participants with his inspiring and encouraging message.
Director Kim, Hui Sun of the Human Resource Development Korea
was invited to talk about the Returnee Support Program provided by
the Korean government to assist foreign workers who are returning
to their home country.
In addition, the DOLE Reintegration Team from the Philippines
headed by Director Felixberta Romero from POEA discussed the
Reintegration Program of OFWs. Members of the team were Labor
Attache Alice Santos (NRCO), Director Merlita Dalire (TESDA),
and Director Eduardo Bellido (OWWA). They introduced the dif-
ferent services offered by these agencies to OFWs who are opting to
leave Korea either to go back home or move to other countries.
They emphasized the 4 Ps of the Reintegration Program: Profiling,
Pagpapayo, Pagsasanay, and Pagnenegosyo.
Director Maricon Ebron of the Department of Tourism later
shared the plan for the big event on May 30-31, 2009 dubbed as
“One Philippines.” This is one of the big events related to the cele-
bration of the 60th Year Anniversary of Philippine-Korean Rela-
tions. This event shall be held at Seoul City Hall. This will include
street festival featuring Filipino artists on May 30th and a Holy
Mass and Filipino Migrant Workers’ Day featuring the Filipinos’
best– Santacruzan, Sinulog, Panagbenga, etc.
A 2-minute trailer of the documentary film “The Forgotten
War” was also shown. The 60 minute movie is tentatively sched-
uled to be shown for free on the 12th of April 2009 at the Tongsong
Auditorium, at 3:30 pm.
Consul Sylvia Marasigan shared all the activities prepared for the
whole year where the participation of all Filipino communities in
Korea is much sought.
Vice Consul Arnel Talisayon reminded the leaders present about
the Overseas Absentee Voting Registration and gladly informed the
group that Korea Post has one of the highest numbers of registrants.
Labor Attache Delmer Cruz and WelOf Pat Cobarrubias were the
emcees during the forum.
Amb. Luis Crus welcomes the participants of the Leaders’
Forum.
The physical lay-out of Seoul City Hall for the May 30-31, 2009 event “One
Philippines.”