Fci 1 09[1]

28
FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 1/2009 FCI MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA

description

 

Transcript of Fci 1 09[1]

Page 1: Fci 1 09[1]

FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 1/2009

FC IMAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA

Page 2: Fci 1 09[1]

3FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

CONTENTS

CONTENU

INHALT

INDICE

Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert IVerleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4

Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4

Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H.Druck: Wograndl, 7210 MattersburgErscheinungsweise: 4 mal jährlich

Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen, Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden.

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

ADVERTISEMENTSANNONCESINSERATEANUNCIOS 2, 6, 19, 31, 32

FOREWORDPRÉAMBULEVORWORT/GELEITWORTPREFACIO 4

EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 7

THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIEDIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4 10

CAUSES AND TREATMENT OF COPROPHAGYCAUSES ET TRAITEMENTS DE LA COPROPHAGIEURSACHEN UND BEHANDLUNG VON KOPROPHAGIECAUSAS Y TRATAMIENTO DE LA COPROFAGIA 14

CANINE ATHLETESLES CHIENS ATHLÉTIQUESHUNDEATHLETENATLETAS CANINOS 15

IN MEMORIAM K-G FREDRICSONA LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSONIN MEMORIAM K-G FREDRICSONIN MEMORIAM K-G FREDRICSON 16

EUROPEAN CUP ONLY FOR SOLO HOUNDS

LA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT

EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDE

COPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROSEN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO) 18

POSITIVE GENERAL DEVELPMENT OF OUR ORGANISATIONEVOLUTION GÉNÉRALE POSITIVE DE NOTRE ORGANISATION

POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATIONDESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN 20

FCI STATISTICS 2008STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008FCI-STATISTIK 2008ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008 23

FCI MEMBER STATISTICS 2008STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008 26

60 YEARS OF THE MALTA KENNEL CLUB

LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB

60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB

60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB 28

BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD

CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER!BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT

¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO! 30

Page 3: Fci 1 09[1]

4 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

FOREWORD

PRÉAMBULE

VORWORT/GELEITWORT

PREFACIO

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

Al redactar el último edito-rial, es decir, artículo de

fondo, en noviembre de 2008,todavía no estaba claro quéefectos tendría la crisis finan-ciera en la economía real. Mu-chos factores indican que esta-mos entrando en una crisis eco-nómica mundial que, en lo quea su importancia y dimensiónse refiere, sólo es equiparable ala depresión de los años treintadel siglo pasado. Las estadís-ticas del año pasado y las cifrasactuales de inscripciones en lasexposiciones todavía son posi-tivas, pero muchos organizado-res tienen sus reservas en lo querespecta al desarrollo de estascifras y esperan, incluso, unatendencia a la baja durante esteaño. De hecho es muy difícilestablecer pronósticos sobre laintensidad y la duración de larecesión. Mucho está ligado alas expectativas: Cuanto máspesimista sea el ambiente, tantomás plausible les parece a lasempresas y a los consumidoresreducir sus gastos. Mucho de-pende, pues, de nuestras men-tes, y haríamos bien en no redu-cir en exceso nuestro afán con-sumidor, para no intensificaraún más la tendencia bajista.Constatamos con satisfacciónque las cifras de inscripcionespara las exposiciones apenas sehan reducido hasta ahora, he-cho que debería interpretarsecomo más bien alentador a lahora de encarar la superaciónde la crisis. Sin embargo, es unhecho conocido que es muy di-fícil establecer pronósticosfiables para el futuro. Comonos demuestra la situación eco-nómica actual, los pronostica-dores suelen equivocarse con

Beim Verfassen des letztenEditorials im November

2008 war man noch nicht sich-er, wie weit sich die Finanz-krise auf die reale Wirtschaftauswirken werde. Vieles deutetdarauf hin, dass wir in eineWeltwirtschaftskrise hinein-schlittern, in ihrem Ausmaß nurvergleichbar mit der Depres-sion der dreißiger Jahre desletzten Jahrhunderts. Die Statis-tiken des letzten Jahres und dieaktuellen Meldezahlen der Aus-stellungen sehen zwar nochgünstig aus, aber zahlreiche Or-ganisatoren sind hinsichtlichder Entwicklung dieser Zahleneher vorsichtig und erwartennoch im laufenden Jahr einenAbwärtstrend. Es ist in der Tatschwierig, Prognosen hinsicht-lich der Heftigkeit und Dauerder Rezession zu stellen. Vieleshängt mit Erwartungen zu-sammen: Je pessimistischer dieStimmung, umso plausibler er-scheint den Unternehmen undKonsumenten, erst einmal dieAusgaben zu drosseln. Vielesspielt sich also in unserenKöpfen ab und wir tun gut da-ran, die Konsumlust nicht zustark zu drosseln, um den Ab-wärtstrend nicht noch zu ver-stärken. Mit Genugtuung stel-len wir fest, dass die Meldezah-len an den Ausstellungen bis-lang kaum rückläufig sind, wasuns hinsichtlich der Über-windung der Krise nicht allzunegativ stimmen sollte. Es istaber bekannterweise schwierig,zuverlässige Prognosen für dieZukunft zu geben. Wie die akt-uelle Wirtschaftslage zeigt, lie-gen die Prognostiker mit ihrenVoraussagen regelmäßig weitdaneben. Lassen wir also das

Lors de la rédaction du der-nier éditorial en novembre

2008, l'impact des effets de lacrise financière sur l'économieétait encore incertain. Nom-breux sont les indices qui dé-montrent que nous sommes auxprémices d'une crise écono-mique mondiale dont l'ampleurne peut être comparée qu'avecla dépression des années trentedu siècle dernier. Les statis-tiques de l'an dernier et les chif-fres actuels des inscriptions auxexpositions semblent être certesencore favorables ; pourtant, denombreux organisateurs fontplutôt preuve de prudencequant à l'évolution de ces chif-fres et prévoient une tendance àla baisse pour cette année. Il esteffectivement difficile de pré-voir quelles seront l'intensité etla durée de la récession. L'évo-lution de la situation dépend denos attentes : plus le climat estau pessimisme, plus les entre-prises et les consommateurs es-timent qu'une réduction des dé-penses s'impose. Le mentaljoue un rôle important et nousferions bien de ne pas trop re-freiner notre consommationafin de ne pas amplifier la ten-dance à la baisse. Nous consta-tons avec satisfaction que letaux de participation aux expo-sitions n'a jusqu'à présent guèrereculé, ce qui devrait nous per-mettre d'envisager de surmonterla crise sans faire preuve d'untrop grand pessimisme. On saitcependant qu'il est difficiled'établir des pronostics fiablespour l'avenir. La situation éco-nomique nous montre que lesprévisions des experts sontrégulièrement loin de la vérité.Il convient donc de laisser les

When writing the lasteditorial in November

2008, no one really knew towhat extent the financial crisiswould affect the actual econo-my. Many factors indicate thatwe are sliding into a globaleconomic crisis whose magni-tude is comparable only to theDepression in the 1930s. Lastyear's statistics and the latestregistration numbers for showsstill look favourable, but num-erous organisations remain cau-tious with respect to the devel-opment of these figures and areexpecting a downwards trendeven in the current year. It isindeed really difficult to makepredictions about the serious-ness and the duration of thisrecession. A lot depends on theexpectations: the more pessi-mistic the mood, the more plau-sible it seems that companiesand consumers will curb theirspending to begin with. Hence,a lot of this is operating on apsychological level and wewould be wise not to curb ourdesire to consume too stronglyin order not to strengthen thedownward trends even more.We are gratified to discoverthat the number of registrationsfor shows hasn't yet reducedsignificantly. This should notbe cause for pessimism withregard to overcoming the crisis.However, it is a well-knownfact that reliable predictionsabout the future are hard tomake. As the current economicsituation shows, the forecastershave regularly been well off themark with their predictions. Letus leave the oracles then totheir own devices and concen-trate more on our ownstrengths.

Page 4: Fci 1 09[1]

5FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

We learned from the publica-tion of the Swedish KennelClub (SKK) of the death ofKarl-Gustav Fredricson (K-G)on 25 January 2009 at the ageof 83. As the successor to BertilLagerblad, K-G Fredricson wasa member of the FCI board ofdirectors from 1985 until 1993.The many services he per-formed for Swedish and inter-national cytology are summa-rised in his obituary by theSKK, and can be read in that is-sue. I personally, would like toexpress my thanks to a manwho was my vice-president formany years in what was alwaysa pleasant and fruitful collab-oration. K-G Fredricson was astrong cynological personalityarmed with a great knowledgewhich he had acquired in hisdealing with his dogs andhorses and in his duties for theSwedish Kennel Club. He wasa man of his word, and a manwhom you could rely on. It iswith fond memories that I thinkback to the discussions I hadwith him in which his enor-mous expert knowledge ineverything to do with the dogworld stood out. His clear vi-sion played a large part in thefact that, today, the FCI ownsthe property it uses as itsoffices. One thing I will neverforget was meeting the Swedishroyal couple on the occasion ofthe centenary of the SKK in1989, for which he was respon-sible. I have always regrettedthe fact that K-G Fredricsontook his leave from the field ofinternational cynology too ear-ly, since the FCI could havefurther benefited from his ser-vices. It is from the bottom ofour hearts that we would like tothank him for everything he didfor national and internationalcynology alike. We would liketo offer his wife Astrid ourdeepest sympathy.

With warm regards,

Hans W. MüllerPresident of the FCI

Orakeln und vertrauen wirvielmehr auf unsere Stärken.

Durch eine Publikation desSchwedischen Kennel Clubs(SKK) erfuhren wir, dass Karl-Gustav Fredricson (K-G) am25. Januar 2009 im Alter von83 Jahren verstorben ist. K-GFredricson war, als Nachfolgervon Bertil Lagerblad, von 1985bis 1993 Mitglied des FCI-Vorstandes. Die vielseitigenVerdienste des Verstorbenenum die schwedische und inter-nationale Kynologie sind imNachruf des SKK, nachzulesenin dieser Nummer, zusammen-gefasst. Mir persönlich ist esein Anliegen, meinem langjäh-rigen Vize-Präsidenten undFreund für die stets angenehmeund fruchtbare Zusammenar-beit zu danken. K-G Fredricsonwar eine starke kynologischePersönlichkeit, ausgestattet miteinem großen Wissen, das ersich im Umgang mit seinenHunden und Pferden und inseinen Funktionen im Schwe-dischen Kennel Club zugelegthatte. Er war eine Person, des-sen Worte galten und auf dieman sich verlassen konnte. Icherinnere mich gerne an die Dis-kussionen mit ihm, wobei seingroßes Fachwissen in allen Be-langen des Hundewesens be-stach. Seine klaren Vorstellun-gen haben auch dazu beige-tragen, dass die FCI für seineGeschäftsstelle heute über eineeigene Liegenschaft verfügt.Für mich unvergesslich bleibtu.a. die direkte Begegnung mitdem schwedischen Königspaaranlässlich des 100-Jahre-Jubi-läums des SKK im Jahre 1989,für das er verantwortlich zeich-nete. Ich habe stets bedauert,dass sich K-G Fredricson zufrüh aus der internationalenKynologie verabschiedet hat,denn die FCI hätte seine Diens-te noch lange brauchen können.Für alles, was er für die natio-nale und internationale Kynolo-gie geleistet hat, danken wirihm von Herzen. Seiner FrauAstrid entbieten wir unsertiefstes Beileid.

Herzlichst Ihr

Hans W. MüllerPräsident der FCI

bastante regularidad y periodi-cidad, cuando establecen suspronósticos. Dejemos, pues, dejugar a los oráculos y confie-mos más en nuestra fuerza y ennuestras habilidades.A través de una publicación delKennel Club sueco (SKK) ad-quirimos conocimiento de queKarl-Gustav Fredricson (K-G)falleció el 25 de enero de 2009,a la edad de 83 años. Como su-cesor de Bertil Lagerblad, K-GFredricson fue miembro delComité General de la FCIdesde 1985 hasta 1993. En elartículo necrológico de la SKK,que se puede leer en esta edi-ción, están resumidos los múl-tiples méritos del difunto en prode la cinología sueca e interna-cional. Para mí, personalmente,es importante expresarle miagradecimiento póstumo al quefuera mi Vicepresidente duran-te muchos años, y además ami-go, por la cooperación siempreamable y fructífera que mantu-vimos. K-G Fredricson era unagran personalidad en la cinolo-gía, y tenía amplios conoci-mientos, que había adquirido enel trato y cuidado de sus perrosy de sus caballos así como des-empeñando sus cargos en elKennel Club sueco. Era unapersona de palabras que teníanpeso, palabras de las que uno sepodía fiar. Recuerdo con placerlos debates mantenidos con élen los que sus enormes conoci-mientos específicos sobre todoslos aspectos de la cinologíaconvencían y seducían. Susideas claras contribuyeron tam-bién a que, hoy por hoy, la FCIdisponga de un bien inmueblepropio para su oficina. Para mísiempre será inolvidable, entreotras cosas, el encuentro directocon los Reyes de Suecia, quetuvo lugar con motivo del 100ºaniversario de la SKK, en elaño 1989, y de cuya organiza-ción y realización fue respon-sable Fredricson. Siempre hesentido que K-G Fredricson sedespidiera demasiado pronto dela cinología internacional, puesla FCI hubiera podido aprove-char sus servicios durante mu-cho más tiempo. Le agradece-mos de todo corazón todo loque ha hecho por la cinologíanacional e internacional. Desea-mos expresarle nuestro másprofundo pésame a su esposa,Astrid. Un saludo muy cordial

Hans W. MüllerPresidente de la FCI

oracles de côté et de nous fier ànos atouts.

Une publication du KennelClub suédois (SKK) nous a ap-pris que Karl-Gustav Fredric-son (K-G) est décédé le 25 jan-vier 2009 à l'âge de 83 ans.K-G Fredricson a été membredu Comité Général de la FCI de1985 à 1993, succédant ainsi àBertil Lagerblad. Les multiplesmérites du défunt en faveur dela cynologie suédoise et inter-nationale sont résumés dans lanécrologie du SKK reproduitedans le présent numéro. Person-nellement, je tiens à remerciermon vice-président et ami du-rant de nombreuses annéespour notre collaboration qui futtoujours agréable et bénéfique.K-G Fredricson était une per-sonnalité importante de la cy-nologie; il possédait de grandesconnaissances acquises dans lecadre de ses activités avec leschiens et les chevaux ainsi queses fonctions au sein de l'or-ganisation canine nationalesuédoise (SKK). Les gens écoutaient KG et leconsidéraient comme une per-sonne fiable. Je me remémoreavec plaisir nos discussions etl'intérêt suscité par sa connais-sance approfondie sur toutes lesquestions cynophiles. Ses con-ceptions claires ont contribué àl'acquisition par le SecrétariatGénéral de la FCI de son propresiège. La rencontre avec lecouple royal suédois à l'oc-casion du centenaire du SKKen 1989, dont il était responsab-le, demeure pour moi un mo-ment inoubliable. J'ai toujoursregretté le retrait précoce deK-G Fredricson de la cynologieinternationale ; en effet, la FCIaurait encore eu besoin de sesservices durant de nombreusesannées. Nous le remercions detout cœur pour ce qu'il a ac-compli au profit de la cynologienationale et internationale etexprimons nos sincères condo-léances à son épouse Astrid.

Très cordialement

Hans W. MüllerPrésident de la FCI

Page 5: Fci 1 09[1]

7FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

Eukanuba, manufacturer ofpremium dog nutrition, is

proud to announce the launchof the 2009 Eukanuba WorldChallenge. Once again, the fi-nals for this magnificent eventwill be hosted at the AKC/Eu-kanuba National Champion-ships on Saturday 12th and Sun-day 13th December at the LongBeach Convention Centre inCalifornia. This year the eventlooks set to be even more im-pressive than in previous yearswith changes to the competitionthat will allow the world's topdogs and new countries to par-ticipate in the 2009 EukanubaWorld Challenge.

The 2008 Eukanuba WorldChallenge Champion was se-lected from the group of 12"Challenge" finalists by the dis-tinguished Mr Hans Müller,FCI President and world-fa-mous all-breed judge. He re-vealed the 2008 EukanubaWorld Champion as the Saluki"Dakira Sawahin" from Ger-many, owned, bred and handledby Dagmar Hintzenberg-Freis-leben. After winning the Chal-lenge, an ecstatic Dagmardeclared, "I got it; I made adream come true."

This year some importantchanges will be implementedgiving more top-ranked dogs

Als Hersteller hochwertigerHundenahrung freut sich

Eukanuba, die Eukanuba WorldChallenge 2009 anzukündigen.Das Finale dieser großartigenVeranstaltung wird wieder imRahmen der nationalen AKC/Eukanuba-Meisterschaft amSamstag, den 12. und Sonntagden 13. Dezember im LongBeach-Konferenzzentrum inKalifornien abgehalten. Es siehtso aus, als würde die Veran-staltung heuer noch beein-druckender werden als in denvergangenen Jahren: Wettbe-werbsänderungen sollen es denweltbesten Hunden und zusätz-lichen Ländern ermöglichen, ander Eukanuba World Challenge2009 teilzunehmen.

Der Sieger der EukanubaWorld Challenge 2008 wurdevom hochangesehenen FCI-Präsidenten und weltbekannten"all breed"-Richter Hans Mül-ler aus einer Gruppe von 12Wettbewerbs-Finalisten ge-wählt. Es handelte sich dabeium "Dakira Sawahin", einenSaluki aus Deutschland. Nachder Preisvergabe erklärte seineBesitzerin, Züchterin und Führ-erin Dagmar Hintzenberg-Freisleben überglücklich: "Ichhabe es geschafft; ich habe mireinen Traum erfüllt."

Dieses Jahr werden einige

Como fabricante de alimentosde alta calidad para perros,

Eukanuba se alegra de poderanunciar la Eukanuba WorldChallenge 2009. La final deeste magnífico evento se vol-verá a celebrar en el marco delos campeonatos nacionalesAKC/Eukanuba el sábado, día12, y el domingo, día 13 de di-ciembre, en el centro de confe-rencias de Long Beach, en Cali-fornia. Por lo que parece, esteaño el evento será aún más im-presionante que en los años an-teriores: Las modificaciones dela competición pretenden facili-tar a los mejores perros delmundo así como a países adi-cionales participar en la Euka-nuba World Challenge 2009.

El ganador de la EukanubaWorld Challenge 2008 fue ele-gido por el altamente prestigio-so Presidente de la FCI y mun-dialmente famoso juez "allbreed", don Hans Müller, deentre un grupo de 12 finalistasde competición. Dicho ganadorfue "Dakira Sawahin", un Sa-luki de Alemania. Después dela entrega del premio, su pro-pietaria y guía, doña DagmarHintzenberg-Freisleben,declaró inmensamente satis-fecha: "Lo he conseguido; hecumplido un sueño."

Este año se introducirán algu-

Eukanuba, le fabricant d'ali-ments de haute qualité pour

chiens, a le plaisir d'annoncerl'Eukanuba World Challenge2009. La finale de cet événe-ment grandiose aura de nou-veau lieu dans le cadre duchampionnat national AKC/Eu-kanuba le samedi 12 et le di-manche 13 décembre au centrede conférences de Long Beachen Californie. Il semble que cetévénement sera encore plusimpressionnant cette année queles années précédentes. Leschangements apportés au con-cours doivent permettre auxmeilleurs chiens du monde et àdes pays supplémentaires departiciper à l'Eukanuba WorldChallenge 2009.

Le vainqueur de l'EukanubaWorld Challenge 2008 a été sé-lectionné parmi 12 finalistespar le distingué président de laFCI et juge " all breed " HansMüller, mondialement connu. Ils'agit de " Dakira Sawahin ", unSaluki d'Allemagne. Aprèsl'attribution du prix, sa pro-priétaire, éleveuse et présenta-trice, Dagmar Hintzenberg-Freisleben, a déclaré radieuse :"J'ai réussi, j'ai réalisé un rêve."

Des changements importantssont réalisés cette année ; ilspermettront à un plus grandnombre de chiens de l'élite et à

EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2009

Page 6: Fci 1 09[1]

8 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

nas modificaciones importantesque facilitarán a los perros me-jor posicionados y a países adi-cionales participar en la Euka-nuba World Challenge. Aque-llos perros que ganen en 2009algunas de las exposicionesmás prestigiosas del mundoserán invitados automáticamen-te. Eukanuba dará a conocer enla Exposición Canina Europeade la FCI, en Dublín, de quéexposiciones se trata. Otra novedad más será una in-teresante semifinal de la Euka-nuba World Challenge, que secelebrará en octubre en la Ex-posición Canina Mundial de laFCI, en Bratislava. Los jueces"all breed" nominados por laFCI juzgarán en la semifinal, yEukanuba tendrá la posibilidadde invitar - adicionalmente alos 21 países europeos que yase han asegurado su participa-ción en la Eukanuba WorldChallenge 2009 - a los mejoresganadores de 20 países euro-peos para competir por uno delos tres tickets disponibles parala final de la World Challengeen California. Otra de las modificaciones serefiere a la distribución de losgrupos. A diferencia de losaños anteriores en que los pe-rros estaban distribuidos por re-giones geográficas, este año, endiciembre, los participantes dela Eukanuba World Challenge2009 serán distribuidos y agru-pados por regiones geográfica-mente no afines. De esta mane-ra podrán competir entre ellosperros de diferentes continen-tes. Los tres perros mejor clasi-ficados de cada grupo seránelegidos por cuatro jueces deSección y pasarán a la últimaronda de la competición: Lacompetición por el título delcampeón, el Eukanuba WorldChallenge Champion.

La directora adjunta de marke-ting de Eukanuba, doña Annevan Merkensteijn, dice al res-pecto: "Eukanuba, la FCI y elAKC han iniciado una coopera-ción duradera que, sin duda al-guna, enriquecerá al mundo delos perros y reunirá a los mejo-res ganadores que, de no serpor dicha cooperación, proba-blemente nunca tendrían la po-sibilidad de estar bajo un mis-mo foco de atención ni de com-petir en un mismo escenariomundial. El apoyo y fomentode este evento por parte de Eu-kanuba es una clara prueba denuestra pasión por los perros."

des pays supplémentaires departiciper à l'Eukanuba WorldChallenge. Les chiens qui rem-porteront des expositions parmiles plus réputées en 2009 serontsystématiquement invités. Eu-kanuba communiquera lesmanifestations concernées lorsde l'exposition canine europé-enne de la FCI à Dublin.Une autre innovation consiste àla mise sur pied d'une demi-finale passionnante de l'Euka-nuba World Challenge ; elle au-ra lieu à l'occasion de la Mon-diale de la FCI à Bratislava enoctobre. Des juges " all breed "nommés par la FCI jugerontcette demi-finale ; Eukanubainvitera ainsi 20 chiens du topeuropéen - outre les chiens des21 pays européens qui ont déjàassuré leur participation àl'Eukanuba World Challenge2009 - à se disputer un des troistickets restant en jeu pour lafinale de l'Eukanuba WorldChallenge en Californie.

Un autre changement concernela répartition des chiens en dif-férents groupes. Contrairementaux années précédentes lorsdesquelles les chiens étaient ré-partis en sections géogra-phiques, les participants serontcette année regroupés en quatrezones n'ayant aucun lien géo-graphique entre elles. Deschiens de différents continentspourront ainsi s'affronter. Danschacun de ces quatre groupes,les juges choisiront les troismeilleurs chiens qui seront

and additional countries the op-portunity to participate in theEukanuba World Challenge.There will be an automatic in-vitation to dogs winning someof the world's most prestigiousshows in 2009. Eukanuba willannounce which shows will beapplicable for these invitationsat the FCI European Dog Showin Dublin. New as well is an exciting semifinal of the Eukanuba WorldChallenge to be held at the FCIWorld Dog Show in Bratislavain October. The semi final willbe judged by all-breed judgesnominated by the FCI and itwill allow Eukanuba to extendinvitations to 20 EuropeanCountries' top winning dogs tocompete for one of 3 availabletickets to the World Challengefinal in California. This will bein addition to 21 of the Europe-an Countries who already se-cured a place in the 2009 Euka-nuba World Challenge final.

An additional change is that un-like in previous years where thedogs were divided into geo-graphical regions, this year'sEukanuba World Challengeevent in December 2009 willsee dogs classified and assem-bled into four non-geographi-cally related regions, allowingdogs from different continentsto compete against each other.The top 3 dogs from eachgroup will be selected by thefour section judges and will ad-vance through to the ultimate

wichtige Änderungen ein-geführt, die es mehr topplatz-ierten Hunden und zusätzlichenLändern ermöglichen, an derEukanuba World Challengeteilzunehmen. Hunde, die 2009einige der renommiertestenAusstellungen der Welt ge-winnen, werden automatischeingeladen. Eukanuba wird beider Europäischen Hundeaus-stellung der FCI in Dublin be-kanntgeben, um welche Aus-stellungen es sich dabei han-delt. Eine weitere Neuerung ist einspannendes Semifinale der Eu-kanuba World Challenge, dasbei der FCI Welthundeausstel-lung in Bratislava im Oktoberstattfinden wird. Von der FCInominierte “all breed”-Richterwerden das Semifinale bewer-ten. Dabei erhält Eukanuba dieMöglichkeit, 20 EuropäischeTop-Gewinnerhunde einzula-den, (zusätzlich zu den 21 euro-päischen Ländern, die sich be-reits die Teilnahme an der Eu-kanuba World Challenge 2009gesichert haben) um eines derdrei verfügbaren Tickets zumWorld Challenge-Finale inKalifornien zu kämpfen. Eine weitere Änderung betrifftdie Einteilung in Gruppen. ImUnterschied zu früheren Jahren,in denen die Hunde in geogra-phische Regionen eingeteiltwaren, werden die Teilnehmerbei der diesjährigen EukanubaWorld Challenge im Dezember2009 in vier nicht-geographischverwandte Regionen eingeteiltund gruppiert. So ist es Hundenaus verschiedenen Kontinentenmöglich, gegeneinander anzu-treten. Die drei topplatziertenHunde aus jeder Gruppe wer-den von den vier Sektions-richtern gewählt und steigen indie letzte Wettbewerbsrundeauf: den Kampf um den Titeldes Eukanuba World ChallengeChampions.

Dazu Anne van Merkensteijn,Eukanuba Global AssociateMarketing Director: "Eukanu-ba, die FCI und der AKC habeneine anhaltende Zusammenar-beit zu Wege gebracht, diezweifelsohne die Welt der Hun-de bereichert und die Topge-winner zusammenführt, dieansonsten vermutlich nie dieMöglichkeit hätten, im selbenRampenlicht zu stehen und aufderselben Weltbühne zu wett-eifern. Die Unterstützung dieserglobalen Veranstaltung durchEukanuba ist ein Beweis für

Finals judge Mr Hans Müller, Mrs Dagmar Hintzenberg-Freisleben and Europe & Africa section 2 judge Mr Rafael De Santiago

Photo: Lisa Croft Elliot

Page 7: Fci 1 09[1]

9FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

competition to compete for thetitle of the 2009 EukanubaWorld Challenge Champion.Anne van Merkensteijn, Euka-nuba Global Associate Market-ing Director commented: "Eu-kanuba, the FCI and the AKChave accomplished an on-goingcollaboration, which undoubt-edly enhances the world ofdogs and brings together thosetop winning dogs whom other-wise may never have the oppor-tunity to share the same spot-light and compete upon thesame world stage. Our supportin this global event is a testa-ment of Eukanuba's passion fordogs."The highly regarded all-breedjudges for the Eukanuba WorldChallenge 2009 are:- Mrs Carla Molinari, Presidentof the Clube Portugues de Ca-nicultura,from Alcabideche,Portugal - Mr Sergio Lopes Meira De-Castro, President of the Confe-deracao Brasileria de Cinofilia,from Rio De Janeiro, Brazil- Mr Greg Eva, President of theKennel Union of South Africa,from Cape Town, South Africa- Mr Roberto Velez-Pico, Exec-utive Secretary of the Federati-on Canofilia de Puerto Rico,San Juan, Puerto Rico. Mr Frank T Sabella from Wel-lington, Florida, USA willjudge the 12 finalists - the 3best dogs selected from eachsection - and crown one ofthem the 2009 Eukanuba WorldChallenge Champion, alongwith a $10,000 prize. The run-ner-up and the first runner-upwill receive prize money of$3,000 and $2,000 respectively.And again, the national KennelClub of the winning dog will beawarded with $5,000, all cour-tesy of Eukanuba.

The full list of participatingcountries for the semi final andthe final will follow separately.

alors sélectionnés pour la finalede l'Eukanuba World Chal-lenge. Anne van Merkensteijn, Eu-kanuba Global Associate Mar-keting Director, explique à cesujet : " Eukanuba, la FCI etl'AKC sont parvenus à une col-laboration durable qui enrichitsans nul doute l'univers canin etréunit les premiers vainqueursqui n'auraient sinon certaine-ment jamais eu la possibilité dese présenter sous les mêmesprojecteurs et d'entrer en con-currence sur la même scènemondiale. Le soutien de cetévénement mondial par Eu-kanuba témoigne de notre pas-sion pour les chiens. "Les juges " all breed " réputésde l'Eukanuba World Challenge2009 sont :- Carla Molinari, présidente duClube Portugues de Canicul-tura, de Alcabideche (Portugal) - Sergio Lopes Meira DeCastro,président de la ConfederacaoBrasileria de Cinofilia, deRio de Janeiro (Brésil)- Greg Eva, pré-sident de la KennelUnion of SouthAfrica, du Cap(Afrique du Sud)- Roberto Velez-Pico, directeurexécutif de la Fe-deration Canofilia dePuerto Rico, San Juan(Puerto Rico). Frank T. Sabella de Wellington,Florida (USA) jugera les 12 fi-nalistes - les trois meilleurschiens de chaque section - etdésignera l'un d'entre euxcomme le Champion duEukanuba World Challenge2009, titre lié à l'attrubutiond'un prix 10 000 US-Dollar.Son dauphin recevra la sommede 3000 USD ; la troisièmeplace étant dotée de 2000 USD.L'organisation nationale duchien vainqueur se verra ac-corder 5000 USD. L'ensemblede ce prize-money est offert parEukanuba.

La liste complète des pays par-ticipants à la demi-finale et à lafinale suivra séparément.

unsere Leidenschaft für Hun-de."

Die renommierten "all breed"-Richter für die EukanubaWorld Challenge 2009 sind:- Carla Molinari, Präsidentindes Clube Portugues de Cani-cultura, aus Alcabideche (Por-tugal) - Sergio Lopes Meira DeCastro,Präsident der ConfederacaoBrasileria de Cinofilia, aus Riode Janeiro (Brasilien)- Greg Eva, Präsident derKennel Union of South Africa,aus Kapstadt (Südafrika)- Roberto Velez-Pico, Vor-standssekretär der FederationCanofilia de Puerto Rico, SanJuan (Puerto Rico). Frank T. Sabella aus Welling-ton, Florida (USA) wird die 12Finalisten - die drei bestenHunde aus jeder Sektion - be-werten und einen von ihnen zum Eukanuba World Chal-lenge Champion 2009 küren,

inklusive Preisgeld von10 000 US-Dollar.

Der Zweitplatzierteerhält einPreisgeld von 3000 US-Dollar,der dritte Platz istmit 2 000 US-Dollar dotiert.

Dem nationalenKennel Club, dem

der Gewinnerangehört, werden wieder 5

000 US-Dollar verliehen. Dasgesamte Preisgeld wird vonEukanuba zur Verfügunggestellt.

Die komplette Liste der teil-nehmenden Länder für das Se-mifinale und das Finale folgenseparat.

Los prestigiosos jueces "all bre-ed" para la Eukanuba WorldChallenge 2009 son:- Carla Molinari, Presidenta delClube Portugues de Canicultu-ra, de Alcabideche (Portugal) - Sergio Lopes Meira DeCastro,Presidente de la ConfederacaoBrasileria de Cinofilia, de Ríode Janeiro (Brasil)- Greg Eva, Presidenta de laKennel Union of South Africa,de Ciudad del Cabo (Sudáfrica)- Roberto Vélez-Picó, secreta-rio Ejecutivo de la FederaciónCanófila de Puerto Rico, SanJuan (Puerto Rico). Frank T. Sabella de Wellington,Florida (EE.UU.) juzgará a los12 finalistas - los tres mejoresperros de cada sección - y ele-girá a uno de ellos como cam-peón, como Eukanuba WorldChallenge Champion 2009, queincluirá un premio monetariode 10.000 dólares norteameri-canos. El segundo clasificadorecibirá un premio monetariode 3.000 dólares norteamerica-nos, y para el tercer clasificadoel premio monetario estará do-tado de 2.000 dólares nortea-mericanos. El Kennel Club na-cional al que pertenezca elganador recibirá de nuevo5.000 dólares norteamericanos.Eukanuba pondrá a disposiciónla suma de dinero total para lospremios.

La lista completa de los paísesparticipantes para la semifinal yla final se entregará por separa-do.

Further information is available at:

Vous pouvez recevoir un com-plément d‘informations sur:

Weitere Informationen erhalten Sie unter:

Encontrará más informaciones en:

[email protected] www.eukanubaworldchallenge.com

Page 8: Fci 1 09[1]

SCREENING FORINHERITED EYE DISEASES

The same eye disease shouldhave the same diagnose inevery country. This is an im-portant issue for the EuropeanCollege of Veterinary Ophthal-mologists (ECVO) as well asfor the International WorkingGroup on Canine Eye Disease(IWGCED), consisting of botheye specialists and kennel clubrepresentatives. To succeed ininternational harmonisation, itis important that eye specialistsreceive joint training, as al-ready established in Europe bythe ECVO, and to adhere to acommon international mode ofdiagnosing and reporting the re-sults of an eye examination tothe national kennel club data-base. The ECVO has estab-lished a uniform European EyeCertificate which is now in usein several European countries,and will hopefully be used byan increasing number of coun-tries in the near future. A greatadvantage in using the ECVOCertificate is that it is usuallyrecognised in most countries.The certificate also ensures thequality of the examination, asonly veterinarians recognisedby the ECVO are allowed to is-sue it.

DNA TESTS

The number of available DNAtests is increasing rapidly. Tobe beneficial for healthy dogbreeding, the DNA test mustpoint out a disease that is harm-ful to the dog. Dogs must betested on account of a healthproblem - not because there is atest available. The dogs must beidentified through a microchipor a tattoo, and all the resultsshould be available to thebreeders.

In Norway, the veterinariansemployed by the NKC decide,

DÉTECTION DE MALADIESGÉNÉTIQUES OCULAIRES

Le diagnostic de la mêmemaladie oculaire devrait êtreidentique dans tous les pays. Ils'agit d'un thème important tantpour l'European College ofVeterinary Ophthalmologists(ECVO) que pour l'Interna-tional Working Group on Ca-nine Eye Disease (IWGCED),qui sont tous deux composésd'ophtalmologues et de repré-sentants des organisations ca-nines nationales. La formationcommune d'ophtalmologues,telle qu'elle a déjà été introduiteen Europe par l'ECVO, est uneétape importante vers l'unifor-misation internationale, toutcomme l'adoption d'une mé-thode internationale de diag-nostic et de transmission desrésultats d'examens oculairesdans la base de données des or-ganisations canines nationales.L'ECVO a mis en place un cer-tificat oculaire européen stan-dard (European Eye Certificate)qui est actuellement utilisé dansplusieurs pays européens et quile sera dans un proche avenir,du moins l'espérons-nous, dansun nombre croissant de pays.Le fait qu'il soit reconnu dans laplupart des pays est un grandavantage du certificat ECVO.Ce certificat est un gage dequalité de l'examen réalisé étantdonné qu'il ne peut être émisque par des vétérinaires re-connus par l'ECVO.

TESTS ADN

Le nombre de tests ADN dispo-nibles augmente à une vitesseétonnante. Pour être utile àl'élevage de chiens sains, cestests doivent pouvoir mettre enévidence une pathologie nui-sible au chien ; les chiensdoivent être testés parce qu'ilsprésentent un problème de san-té et non pas parce qu'il existeun test adéquat. Les chiens

UNTERSUCHUNG AUF ERBLICHEAUGENKRANKHEITEN

Die Diagnose für die gleicheAugenkrankheit sollte in jedemLand gleich sein. Das ist einwichtiges Thema sowohl fürdas European College of Vete-rinary Ophthalmologists(ECVO) als auch für die Inter-national Working Group on Ca-nine Eye Disease (IWGCED),die sich beide aus Augenspezia-listen und Vertretern von Ken-nel Clubs zusammensetzen. Einwichtiger Faktor für die erfolg-reiche Durchsetzung internatio-naler Vereinheitlichung ist diegemeinsame Schulung von Au-genspezialisten diesbezüglich,wie sie in Europa bereits vomECVO eingeführt wurde.Außerdem sollten Diagnoseund Befunderstellung von Au-genuntersuchungen ebenso wiedie Weiterleitung an die natio-nale Kennel Club-Datenbankinternational einheitlich sein.Der ECVO hat ein einheitlichesEuropäisches Augenzertifikat(European Eye Certificate) ein-geführt, das derzeit in einigeneuropäischen Ländern in Ge-brauch ist, und das hoffentlichnaher Zukunft in einer wach-senden Anzahl an Ländern zurAnwendung kommen wird. Eingroßer Vorteil am ECVO-Zerti-fikat ist, dass es problemlos inden meisten Ländern anerkanntwird. Das Zertifikat stelltaußerdem die Qualität der Un-tersuchung sicher, da nur vomECVO anerkannte Tierärzte esausstellen dürfen.

DNA-TESTS

Die Anzahl an verfügbarenDNA-Tests nimmt rasant zu.Der Nutzen von DNA-Tests fürdie gesunde Hundezucht liegtim Aufzeigen einer Krankheit,die für den Hund schädlich ist;Hunde müssen aufgrund einesGesundheitsproblems getestetwerden, und nicht deshalb, weil

EXAMEN PARA DETERMINARENFERMEDADES

OCULARES HEREDITARIAS

El diagnóstico para una mismaenfermedad ocular debería serigual en todos los países. Éstees un tema importante, tantopara el European College ofVeterinary Ophthalmologists(ECVO) como también para elInternational Working Groupon Canine Eye Disease (IWG-CED), que se componen ambosde especialistas oftalmológicosy representantes de los KennelClubs. Un factor importante pa-ra la implementación con éxitode la unificación internacionales la formación conjunta de losoftalmólogos a este respecto,tal como ya fue introducida enEuropa por el ECVO. Ademástambién deberían estar unifica-dos a nivel internacional tantoel diagnóstico y el informe deresultados de los exámenesoculares como la transmisión ala base de datos del KennelClub nacional. El ECVO ha in-troducido un Certificado OcularEuropeo (European Eye Certifi-cate), que actualmente se estáutilizando en algunos países eu-ropeos y que esperamos que enun futuro no muy lejano vayaadquiriendo aplicación en cadavez más países. Una enormeventaja del Certificado delECVO consiste en que es reco-nocido sin problemas en lamayoría de los países. El certi-ficado, además, asegura la cali-dad del examen, ya que sólo lopueden expedir veterinarios re-conocidos y aceptados por elECVO.

TESTS DE ADN

El número de tests de ADN dis-ponibles aumenta de forma ver-tiginosa. La utilidad de los testsde ADN para la cría sana deperros se plasma en el recono-cimiento y el hallazgo de unaenfermedad que es nociva para

10 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

THE IMPORTANCE OF BREEDING PROGRAMMES - PART 4L'IMPORTANCE DES PROGRAMMES D'ÉLEVAGE - 4ème PARTIE

DIE BEDEUTUNG VON ZUCHTPROGRAMMEN - TEIL 4LA IMPORTANCIA DE LOS PROGRAMAS DE CRÍA - PARTE 4

Astrid Indrebo dvm PhDVeterinary Scientific Director,Norwegian Kennel Club,Norwegian School of Veterinary Science,Department of CompanionAnimal Clinical Science,President of the FCIBreeding Commission

Page 9: Fci 1 09[1]

together with the breed club,which of the available DNAtests are useful for the relevantbreed, and then make an agree-ment with a laboratory that car-ries out the testing. A specificform can be obtained from theNKC database, on which theowner states the registrationnumber of the dog. A complet-ed form containing all the do-g's data, including the ID num-ber, is then sent immediately bye-mail from the NKC to theowner. By signing this form,the owner allows the test resultto be made public in the databa-se. The veterinarian confirmsthe dog's identity. The samplemust be mailed by the veterina-rian, not by the owner. The testresult is sent from the labora-tory both to the NKC and to theowner.

The results of DNA tests cancontribute to healthy dog breed-ing as part of a breeding pro-gramme. We will know wheth-er a dog is free of the genecausing a recessive disease, acarrier or if it will develop thedisease. Through selectivebreeding where at least one pa-rent of the litter is free of thegene, we can assure that thepuppies will not develop thatparticular disease. We do nothave to exclude the carriersfrom breeding. This is a basicNKC breeding policy.

THE KENNEL CLUB DATABASE:OPEN TO THE PUBLIC

Access to information concern-ing the individual dog, its an-cestors and offspring is impor-tant in every breeding pro-gramme. The NKC databasecontains all available informa-tion on any dog registered du-ring the last 30 years. The data-base is open to all members ofthe NKC as well as breed clubsand veterinarians. Pedigrees,

doivent être identifiés par unepuce ou un tatouage et leséleveurs devraient avoir accèsaux résultats.

En Norvège, les vétérinairestravaillant pour le NKC déci-dent, avec les clubs de race,quels tests ADN disponiblessont utiles aux races en ques-tion et ils concluent ensuite unaccord avec un laboratoire quiréalise ces tests. Il existe dansla base de données du NKC unformulaire spécifique sur lequelle numéro d'enregistrement duchien est indiqué par son pro-priétaire. Ce formulaire estalors complété ; il reprendtoutes les données relatives auchien - y compris son numérod'identité - pour ensuite êtreimmédiatement envoyé parcourrier électronique au pro-priétaire par le NKC. En sig-nant ce formulaire, le pro-priétaire autorise que les résul-tats du test soient consultés parquiconque dans la base de don-nées. Le vétérinaire confirmel'identité du chien. L'échan-tillon doit être envoyé par le vé-térinaire et non par le proprié-taire. Le résultat du test est en-voyé par le laboratoire tant auNKC qu'au propriétaire.

Les résultats de tests ADNpeuvent contribuer à un élevagede chiens sains dans le cadre deprogrammes d'élevage. Ils per-mettent de détecter si le chienest exempt du gène qui dé-clenche une pathologie réces-sive, s'il en est porteur ou s'il enest atteint. Grâce à un élevagesélectif dans lequel au mini-mum un des parents de la por-tée est exempt du gène, on peutgarantir que les chiots ne serontpas atteints par cette patholo-gie. Les porteurs du gène nesont pas exclus de l'élevage. Ils'agit d'une directive de base duNKC en matière d'élevage.

LA BASE DE DONNÉES DEL'ORGANISATION CANINE

NATIONALE ESTACCESSIBLE AU PUBLIC

L'accès aux informations con-cernant les chiens, leursascendants et leurs descendantsest important pour chaqueprogramme d'élevage. La basede données du NKC contienttoutes les informations dispo-nibles sur chaque chien enregis-tré au cours des 30 dernièresannées. Tant les membres duNKC que les clubs de race et

el can; los perros se deben so-meter a test por motivos de sa-lud, y no porque haya un testcorrespondiente. Los perros sedeben identificar o marcar me-diante microchip o tatuaje, y loscriadores deberían tener accesosin límites a los resultados encuestión.

En Noruega, los veterinariosencargados por el NKC deci-den, conjuntamente con losclubs de perros de raza, cuálesde los tests de ADN disponiblesson importantes para cada res-pectiva raza, y entonces se po-nen de acuerdo con el laborato-rio en cuestión que vaya a rea-lizar los tests. En la base de da-tos del NKC hay un formularioespecial en el que el propietarioindica el número de registro desu perro. A continuación, elpropietario recibe del NKC, sindemora y por e-mail, un formu-lario complementado que con-tiene todos los datos del perro,inclusive su número de iden-tidad. Firmando este formula-rio, el propietario autoriza el re-sultado del test, que a continua-ción se publica en la base dedatos. El veterinario confirmala identidad del perro en cues-tión. La prueba debe ser envia-da por el veterinario, no por elpropietario del perro. El labora-torio envía el resultado del testtanto al NKC como también alpropietario.

En el marco de los programasde cría, los resultados de lostests de ADN pueden contribuira conseguir una cría sana deperros. A través de dichos re-sultados se puede determinar siun perro está libre de un genque causa una enfermedad rece-siva o bien si es portador dedicho gen o si está afectado porla enfermedad en cuestión. Me-diante la cría selectiva - en laque como mínimo uno de losdos progenitores de una cama-da debe estar genéticamente li-bre de la afección en cuestión -se puede asegurar que los ca-chorros no padecen la enferme-dad concreta. No es obligatorioexcluir a los portadores de lacría. Ésta es una de las bases delas directivas de cría del NKC.

LA BASE DE DATOSDEL KENNEL CLUB:

PUBLICAMENTE ACCESIBLE

Para cada programa de cría esimportante tener acceso a lasinformaciones sobre los perros

11FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

es einen entsprechenden Testgibt. Die Hunde müssen durcheinen Mikrochip oder eine Tä-towierung gekennzeichnet wer-den, und die Züchter sollten un-eingeschränkten Zugang zu denErgebnissen haben.

In Norwegen entscheiden dievom NKC eingesetzten Tier-ärzte gemeinsam mit den Ras-sehundeklubs, welche der ver-fügbaren DNA-Tests für die je-weilige Rasse relevant sind undtreffen dann eine Vereinbarungmit einem Labor, das die Testsdurchführt. In der NKC-Daten-bank gibt es ein spezielles For-mular, auf dem die Registrie-rungsnummer des Hundes vomHundebesitzer angegeben wird.Ein komplettiertes Formular,das alle Daten zum Hund ent-hält - inklusive der Identitäts-nummer -, wird dann umge-hend per E-Mail vom NKC anden Besitzer geschickt. Mit derUnterschrift dieses Formularsgibt der Besitzer das Testergeb-nis frei, das daraufhin in derDatenbank veröffentlicht wird.Der Tierarzt bestätigt die Iden-tität des Hundes. Die Probemuss vom Tierarzt verschicktwerden, nicht vom Besitzer.Das Testergebnis wird vom La-bor sowohl an den NKC alsauch an den Besitzer geschickt.

Die Ergebnisse von DNA-Testskönnen im Rahmen von Zucht-programmen zur gesundenHundezucht beitragen. Es kanndadurch herausgefunden wer-den, ob ein Hund von dem Gen,das eine rezessive Krankheitauslöst, frei ist, ob er Träger istoder ob er von der Krankheitbefallen ist. Durch selektivesZüchten, wobei mindestens einElternteil eines Wurfs genetischfrei sein muss, kann sicherge-stellt werden, dass die Welpenvon dieser bestimmten Krank-heit nicht befallen sind. Trägermüssen nicht von der Zuchtausgeschlossen werden. Das isteine Grundlage der NKC-Zuchtrichtlinien.

DIE KENNEL CLUB-DATENBANK:ÖFFENTLICH ZUGÄNGLICH

Zugang zu Informationen be-züglich einzelner Hunde, ihrenVorfahren und Nachkommenist für jedes Zuchtprogrammwichtig. Die NKC-Datenbankenthält alle verfügbaren Infor-mationen zu jedem registriertenHund der letzten 30 Jahre. So-wohl alle Mitglieder des NKC

Page 10: Fci 1 09[1]

12 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

individual results from screen-ing for HD, ED and inheritedeye diseases, results from DNAtests as well as results from dogshows and other official com-petitions like obedience, hunt-ing, etc. can be obtained fromthe database.

BREED STANDARDS AND JUDGES

In the last couple of decadesthere have been major improve-ments in many FCI breed stan-dards concerning healthy ana-tomy. The European Conventi-on for the Protection of PetAnimals, which was concludedin Strasbourg in 1987 and reg-istered by the Secretary-Gener-al of the Council of Europe in1994, has been a significantstep in the right direction. Inaddition to altering specificbreed standards towards the de-scription of a healthier andmore functional anatomy, thefollowing sentence has been in-cluded in all FCI breed stan-dards since 2003: "Any dogclearly showing physical or be-havioural abnormalities shall bedisqualified."

There is no doubt that judgeshave a considerable influenceon the selection of dogs to beused for breeding, and thereforeon the health and welfare ofpure-bred dogs. In an article inthe FCI Magazine in 2003,Uwe Fisher, an internationaljudge and member of the FCIGeneral Committee, on behalfof the FCI, called the judges' at-tention to their responsibilitywhen performing their work inthe show ring. A judge mighteasily contribute towards animpairment of the dog by toler-ating or even promoting "over-typing", which could result in

les vétérinaires y ont accès. Lespedigrees, les résultats des testsrelatifs à la dysplasie de lahanche et du coude ainsi qu'auxmaladies génétiques des yeux,les résultats des tests ADNainsi que les classementsobtenus lors des expositions etautres concours officiels telsque l'obéissance ou la chasse,etc. peuvent être consultés surla base de données.

STANDARDS DE RACE ET JUGES

Des améliorations considéra-bles, visant à promouvoir uneanatomie saine, ont été appor-tées durant les dernières dé-cennies dans de nombreux stan-dards de race de la FCI. Laconvention européenne pour laprotection des animaux domes-tiques (European Conventionfor the Protection of Pet Ani-mals), qui a été adoptée en1987 à Strasbourg et ratifiéepar le secrétaire général duConseil de l'Europe en 1994, amarqué une étape importantedans la bonne direction. Pa-rallèlement à des modificationsde standards de races bienprécises visant toujours à ladescription d'une anatomie plussaine et plus fonctionnelle, laphrase suivante fati partie detous les standards depuis 2003 :"Tout chien présentant de façonévidente des anomalies d'ordrephysique ou comportementalsera disqualifié".

Il ne fait aucun doute que lesjuges ont une influence consi-dérable sur la sélection deschiens qui sont utilisés pourl'élevage et, par conséquent, surla santé et le bien-être deschiens de pure race. Dans unarticle de la FCI en 2003, UweFischer, juge international et

als auch Rassehundeklubs undTierärzte haben zur DatenbankZugang. Stammbäume, indivi-duelle DNA-Testergebnissevon Untersuchungen auf HD,ED und erbliche Augenkrank-heiten sowie Platzierungen inHundeausstellungen und ande-ren offiziellen Wettbewerbenwie Obedience, Brackieren etc.,können der Datenbank entnom-men werden.

RASSESTANDARDS UND RICHTER

In den letzten Jahrzehnten hates enorme Verbesserungen invielen FCI-Zuchtstandards inBezug auf eine gesunde Anato-mie gegeben. Die EuropäischeKonvention zum Schutz vonHaustieren (European Conven-tion for the Protection of PetAnimals), die 1987 in Straß-burg beschlossen wurde und1994 vom Generalsekretär desEuroparats zugelassen wurde,war dabei ein wichtiger Schrittin die richtige Richtung. NebenÄnderungen spezifischer Ras-sestandards in Bezug auf dieBeschreibung einer gesünderenund funktionelleren Anatomiefindet sich in allen FCI-Zucht-standards seit 2003 folgenderSatz: "Jeder Hund, der eindeu-tig Anomalien in seinem Kör-perbau oder in seinem Verhal-ten zeigt, wird ausgeschlossen."

Es besteht kein Zweifel, dassRichter einen großen Einflussauf die Auswahl an Hunden,die zur Zucht verwendet wer-den, und somit auf die Gesund-heit und das Wohlergehen vonreinrassigen Hunden haben.2003 wies Uwe Fischer, inter-nationaler Richter und Mitglieddes FCI-Präsidiums, in einemArtikel im FCI-Magazin dieRichter im Namen der FCInachdrücklich auf ihre Verant-wortung bei ihrer Arbeit imAusstellungsring hin. Richterkönnen durchaus zur Beein-trächtigung der Hunde beitra-gen, indem sie die "Übertypi-sierung" - die gesundheitlicheSchäden zur Folge haben kann- tolerieren oder sogar fördern.

Eine Verbesserung der Zucht-standards und ein geschärftesBewusstsein der Richter hin-sichtlich ihrer Verantwortungin Bezug auf Gesundheitsfra-gen werden erhebliche Auswir-kungen auf die Bedeutung vonZuchtprogrammen haben, daRassestandards und deren Inter-pretation durch Richter bei der

individuales, sobre sus ances-tros y sobre su descendencia.La base de datos del NKC con-tiene todos los datos disponi-bles sobre cada perro registradode los últimos 30 años. Tantotodos los miembros del NKCcomo los clubs de raza y los ve-terinarios pueden acceder a labase de datos. En la base de da-tos se pueden consultar los ár-boles genealógicos, los resulta-dos individuales de tests deADN tanto para displasia de ca-dera y de codo como para en-fermedades oculares heredita-rias, así como las clasificacio-nes en exposiciones caninas yotras competiciones oficiales,como obediencia, pruebas decaza para bracos, etc.

ESTANDARES DE RAZA Y JUECES

En las últimas décadas se hanproducido enormes mejoras enmuchos estándares de cría de laFCI, todas relativas a la ana-tomía sana. El Convenio Euro-peo para la Protección de Ani-males Domésticos (EuropeanConvention for the Protectionof Pet Animals), estipulado en1987, en Estrasburgo, y aproba-do por el Secretario General delConsejo Europeo en 1994, fueun paso importante en la direc-ción correcta. Junto a las modi-ficaciones de estándares especí-ficos de raza con respecto a ladescripción de una anatomíamás sana y más funcional, des-de el año 2003 se encuentra entodos los estándares de raza dela FCI la frase siguiente: "Cual-quier perro mostrando clarasseñales de anormalidades físi-cas o de comportamiento debeser descalificado."

No hay duda alguna de que losjueces tienen una gran influen-cia sobre la selección de losperros que se utilizan para lacría y, por tanto, sobre la saludy el bienestar de los perros depura raza. En un artículo de larevista de la FCI de 2003 y ennombre de la FCI, Uwe Fi-scher, juez internacional ymiembro de la presidencia de laFCI, advirtió con insistencia alos jueces de la responsabilidadque comporta su trabajo en losrings de exposición. Los juecesclaramente pueden contribuir alempeoramiento de los perros,simplemente tolerando - o in-cluso fomentando - la "sobreti-pificación", la cual puede tenerconsecuencias negativas para lasalud.

Page 11: Fci 1 09[1]

13FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

Züchtung reinrassiger Hundeimmer eine wichtige Richtliniedarstellen.

ZUSAMMENFASSUNG

Zuchtprogramme können einwichtiger Beitrag zur Zuchtfunktionell gesunder Hundesein. Diese Programme solltenRichtlinien sein und nicht zustrenge Anforderungen beinhal-ten. Jeder Hund sollte durch ei-nen Chip oder eine Tätowie-rung gekennzeichnet werden.Das Protokoll für Untersuchun-gen und die Schulung vonFachleuten sollte in allen Län-dern einheitlich sein, und fürpolygenetische Krankheitensollten nationale und internatio-nale Zuchtwertbestimmungendurchgeführt werden. Ergeb-nisse von DNA-Tests solltendazu dienen, die Zucht krankerHunde zu vermeiden, und nichtunbedingt dazu, die krankheits-verursachenden Gene auszurot-ten. Rassespezifische Gesund-heitsfragen, die nicht durchScreeningprogramme oderDNA-Tests erfassbar sind, soll-ten trotzdem eine wichtige Rol-le in Zuchtprogrammen spielen.Bei der Auswahl von Hundenfür die Zucht sollten der Hundund die Rasse als Ganzes über-prüft werden. Übermäßige Se-lektion, strenge Beschränkun-gen und Inzucht sollten vermie-den werden, und die genetischeVarianz innerhalb einer Zuchtdarf nicht weiter reduziert wer-den. Das Ziel gesunder Hunde-zucht sollten funktionell gesun-de Hunde mit einer der Rasseentsprechenden Konstitutionund Mentalität sein.

membre du Comité Général dela FCI, a clairement attirél'attention des juges, au nom dela FCI, sur leur responsabilitédans le cadre de leur travaildans les rings. Les jugespeuvent nuire aux chiens entolérant ou même en encou-rageant des " hyper-types " quipeuvent avoir des conséquencessur la santé. Une amélioration des standardset une prise de conscience ac-crue des juges en ce qui con-cerne leur responsabilité enterme de santé aura des effetsconsidérables sur l'importancedes programmes d'élevage étantdonné que les standards et leurinterprétation par les juges se-ront toujours des critères dechoix pour l'élevage de chienspur race.

RÉSUMÉ

Les programmes d'élevagepeuvent être d'une aide consi-dérable pour produire deschiens fonctionnellement sains.Ils doivent être considéréscomme des directives et nedoivent pas comporter d'exi-gences trop sévères. Chaquechien doit être identifié par unepuce ou un tatouage. Les pro-tocoles d'examens et la forma-tion des spécialistes devraientêtre uniformisés dans tous lespays et des valeurs d'élevagenationales et internationalesdevraient être établies pouréviter les maladies polygéné-tiques. Les résultats de testsADN devraient servir à éviterde pratiquer de l'élevage avecdes chiens malades et non né-cessairement à supprimer lesgènes qui provoquent la mala-die. Les questions de santé spé-cifiques à certaines races, quine peuvent pas être résolues pardes programmes de détectionou des tests d'ADN, devraientnéanmoins continuer à jouer unrôle important dans les pro-grammes d'élevage. Lors de lasélection de chiens pour l'éle-vage, le chien et la race de-vraient être examinés dans leurglobalité. La sélection exces-sive, les restrictions sévères etla consanguinité devraient êtreévitées ; par ailleurs, la variabi-lité génétique au sein d'une racene doit pas être encore plus ré-duite. Un bon élevage de chiensdoit avoir pour but la produc-tion d'animaux fonctionnelle-ment sains présentant une ana-tomie et un tempérament con-formes à la race.

La mejora de los estándares decría y la consciencia más activae intensa de los jueces con res-pecto a su propia responsabili-dad en lo que se refiere a los te-mas de salud tendrán unasconsecuencias importantes parael significado de los programasde cría, ya que los estándaresde raza y sus respectivas inter-pretaciones por parte de los jue-ces siempre constituyen una di-rectiva importante y esencialpara la cría de perros de puraraza.

CONCLUSION

Los programas de cría puedencontribuir de manera importan-te a la cría de perros funcional-mente sanos. Estos programasdeberían ser líneas directivas yno contener, por tanto, condi-ciones y requisitos demasiadoestrictos ni severos. Cada perrose debería identificar mediantemicrochip o tatuaje. El protoco-lo de los exámenes y la forma-ción de expertos debería estarunificada para todos los países,y para las enfermedades poli-genéticas se deberían establecerunas disposiciones nacionales einternacionales para el valor decría. Los resultados de los testsde ADN se deberían usar paraexcluir la cría de perros enfer-mos, y no necesariamente paraerradicar los genes patógenos.Aun así, las cuestiones de saludespecíficas de raza que no sepuedan explicar ni con los re-sultados de los screenings nicon tests de ADN deberían ju-gar un papel importante en losprogramas de cría. A la hora deseleccionar los perros para lacría, se debería contemplar alperro y a la raza en su globali-dad. La selección excesiva, laslimitaciones estrictas y la con-sanguinidad se deberían evitar,y no se debe seguir reduciendoni mermando la varianciagenética en el seno de la cría.El objetivo de la cría sana deperros debería ser la cría deperros funcionalmente sanos ycon una constitución física yuna mentalidad que correspon-da a la raza en cuestión.

health problems. Improvement in the breed stan-dards and an increased aware-ness of judges to recognisetheir responsibility concerninghealth issues will have a con-siderable impact on the value ofbreeding programmes, as breedstandards and the judges' inter-pretation of these standards willalways be a major guideline forthe breeding of pure-bred dogs.

SUMMARY

Breeding programmes can bevaluable for breeding func-tionally healthy dogs. Theseprogrammes should be guide-lines and not contain too strin-gent demands. Every dogshould be identified through achip or a tattoo. The protocolfor screening and the trainingof specialists should be uniformin all countries, and nationaland international breeding val-ue assessments should be per-formed for polygenetic dis-eases. Results of DNA testsshould be used to avoid breed-ing diseased dogs, not necessar-ily to eradicate the genes thatcause the disease. Breed-specif-ic health issues that cannot bemeasured by means of screen-ing programmes or DNA testsshould still play an importantrole in breeding programmes.When selecting dogs for breed-ing, the dog and the breedshould be examined in theirentirety. Heavy selection, se-vere restrictions and inbreedingshould be avoided, and the ge-netic variance in a breed mustnot be further reduced. The goal of healthy dog breed-ing should be functionallyhealthy dogs with a constitutionand a mentality typical of thebreed.

The Eurpoean Journal of

Companion Animal Practice,

Issue/Édition/

Ausgabe/Edición.

17 (1), 2007.

Page 12: Fci 1 09[1]

OUR DOGS’ HEALTH IS OUR CONCERN.LA SANTÉ DE NOS CHIENS NOUS TIENT À COEUR.

DIE GESUNDHEIT UNSERER HUNDE LIEGT UNS AM HERZEN.LA SALUD DE NUESTROS PERROS NOS PREOCUPA Y NOS IMPORTA MUCHO.

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.14

CAUSES AND TREATMENT OFCOPROPHAGY

Coprophagy can be found inanimals with a certain nutrition-al deficiency, or with a behav-ioural disturbance. If a feed ishigh in carbohydrates (a surplusin grains and vegetable fibres),lacks flavour, or is relativelylow in vitamin B1, there is achance of the dog developingcoprophagy. Coprophagy existsin many animal species and iscommon behaviour in somecases, such as bitches eatingtheir litter's excrement. It is ex-tremely hard to determine adefinite cause of the problem.The following should be con-sidered hypothetical: - Undernourished dogs andthose on a low-calorie diet maybe prone to coprophagy. - Faeces of dogs with digestivedisorders seem to be attractiveto other dogs. - Possible medical causes: gas-trointestinal disturbances, kid-ney failure and endocrineanomalies. - A behavioural problem maybe expected when a dog that islacking attention, finds out thatcoprophagy leads to a desiredreaction from his owner. - Boredom or stress from anunvaried living environment.

As a first attempt to attack theproblem a diet change (othercommercial pet foods) may berecommended. In some casesfeeding sponge cakes to the dogor adding vegetable enzymesand Viyo Elite to the dog's dietis said to have solved the prob-lem, but there is no hard evi-dence to support this assump-tion. Affected dogs should bestrictly trained (especially to"come" when called). The"Master Plus" is a useful tool intraining the dog: it is a spraythat can be activated from a

CAUSES ET TRAITEMENTS DE LACOPROPHAGIE

La coprophagie se présentechez les animaux qui souffrentd'une certaine déficience ensubstances nutritives ou d'untrouble comportemental. Lors-que l'alimentation est riche encarbohydrates (avec une partimportante en céréales et fibresvégétales), lorsqu'elle manquede goût ou présente une teneurrelativement faible en vitamineB1, le chien risque de dévelop-per une coprophagie. La copro-phagie se présente chez denombreuses espèces animaleset relève dans certains cas d'uncomportement normal, parexemple lorsque les chiennesabsorbent les excréments deleur portée. Il est extrêmementdifficile de trouver la cause pré-cise du problème. Les possibili-tés suivantes peuvent être con-sidérées comme des hypo-thèses:- les chiens sous-alimentés etceux qui reçoivent une alimenta-tion pauvre en calories peuventtendre à la copro-phagie ; - les excréments de chiens quisouffrent de problèmes de di-gestion semblent attirer les aut-res chiens ; - les problèmes d'estomacs etintestinaux, les troubles rénauxet les anomalies endocrinessont des causes médicales pos-sibles ;- on peut s'attendre à un pro-blème comportemental lors-qu'un chien qui ne reçoit passuffisamment d'attention dé-couvre que la coprophagie en-traîne une réaction souhaitée deson propriétaire. - l'ennui et le stress dus à uncadre de vie monotone.

Le changement d'alimentation(choisir d'autres aliments pouranimaux domestiques) consti-tue une première tentative detraitement conseillé. Dans cer-tains cas, l'administration debiscuits aurait supprimé le pro-blème, de même que l'ajoutalimentaire d'enzymes végétauxet de Viyo Elite. Aucune preuvetangible ne soutient toutefoiscette affirmation. Les chiens

URSACHEN UND BEHANDLUNGVON KOPROPHAGIE

Koprophagie kommt bei Tierenvor, die unter einem bestimm-ten Nährstoffmangel oder einerVerhaltensstörung leiden.Wenn das Futter reich an Koh-lehydraten ist (mit einem hohenAnteil an Getreide und pflanz-lichen Ballaststoffen), es ihman Geschmack fehlt oder eseinen relativ niedrigen Vita-min-B1-Gehalt aufweist, dannbesteht die Gefahr, dass derHund Koprophagie entwickelt.Koprophagie kommt bei vielenTierarten vor und ist in man-chen Fällen normales Ver-halten, wie beispielsweise wennHündinnen die Exkremente ih-res Wurfs fressen. Es ist äußerstschwierig, eine eindeutige Ur-sache für das Problem zu fin-den. Folgende Möglichkeitensollten als hypothetisch erachtetwerden:- Unterernährte Hunde undsolche, die kalorienarmes Futtererhalten, neigen unter Umstän-den zu Koprophagie. - Kot von Hunden, die unterVerdauungsproblemen leiden,scheint für andere Hunde ver-lockend zu sein. - Mögliche medizinische Ur-sachen: Magen-Darm-Proble-me, Nierenversagen und endo-krine Anomalien. - Ein Verhaltensproblem ist zuerwarten, wenn ein Hund, derzu wenig Aufmerksamkeit be-kommt, herausfindet, dass Ko-prophagie zu einer gewünsch-ten Reaktion seines Haltersführt. - Langeweile oder Stress, aus-gelöst durch ein eintöniges Le-bensumfeld.

Als möglicher erster Schritt zurBehandlung ist eine Er-nährungsumstellung (anderehandelsübliche Tiernahrung)anzuraten. In einigen Fällen hatangeblich das Füttern mit Bis-kuitkuchen oder die Beigabevon pflanzlichen Enzymen undViyo Elite zur Nahrung dasProblem behoben. Jedoch gibtes keine fundierten Beweise zurStützung dieser Behauptung.Betroffene Hunde sollten streng

CAUSAS Y TRATAMIENTO DE LACOPROFAGIA

La coprofagia se presenta enanimales que carecen de deter-minados nutrientes o bien quepadecen alguna alteración de suconducta. Si el alimento es ricoen hidratos de carbono (con unaporción alta de cereales y fibrasalimentarias vegetales) y le fal-ta sabor o tiene un contenido devitamina B1 relativamente bajo,entonces existe el peligro deque el perro desarrolle una co-profagia. La coprofagia se pre-senta en muchas especies ani-males, y en algunos casos in-cluso obedece a la conductanormal, como es el caso, porejemplo, en perras que ingierenlas heces de su camada. Es muydifícil determinar una causaunívoca y clara de este pro-blema. Valgan aquí, a modo hi-potético, las posibilidades si-guientes:- Los perros hipoalimentados,es decir, desnutridos, así comoaquellos perros cuya alimenta-ción sea pobre en calorías pue-den tender a la conducta cop-rofágica. - Los excrementos de canes quepadecen afecciones digestivasparecen ejercer atractivo sobreotros perros. - Posibles causas médicas: pro-blemas gastrointestinales, insu-ficiencias o fallos renales asícomo anomalías endocrinas. - Cabe esperar un problema deconducta, cuando un perro queno recibe suficiente atencióndescubre que con su conductacoprofágica consigue la reac-ción que desea de su propie-tario. - Aburrimiento o estrés, estimu-lado por un entorno vital monó-tono. Un posible primer paso paratratar este fenómeno consistiríaen modificar la alimentación(otro alimento para animaleshabitual en el mercado). En al-gunos casos, el problema pa-rece ser que se ha solucionadoofreciendo al can pastelitos debizcocho o bien añadiendo en-zimas vegetales y Viyo Elite alalimento. Sin embargo, no haypruebas fundadas que co-

ViyoDr. Wim Van Kerkhoven

[email protected]

Page 13: Fci 1 09[1]

15FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

CANINE ATHLETESNo matter the breed of yourdog, all dogs are athletes. Didyou know that the average doghas over 40% of its bodyweight as muscle? But what isthe best energy supply for thesemuscles? Much of what weknow about canine athletes hascome from looking at high per-formance dogs, such as sleddogs, which can burn 12000calories a day, the equivalent ofa human needing 25000 calo-ries or 50 Big Macs! Studies by Eukanuba show thathigh protein (~30%) and highfat (~20%) provide the best mixof nutrition needed for athleticperformance. Fat provides aconcentrated source of muscleenergy and the essential fattyacids needed for a healthy skinand shiny coat. Protein helpsregenerate and repair muscletissue. Evidence shows thathigh protein levels can help re-duce the risk of injuries. Evenin dogs that perform shortbursts of exercise fat is stillneeded alongside high qualityprotein from sources such aschicken and egg. Eukanuba Adult PerformanceHigh Activity has been de-signed with these key nutri-tional components for your ath-letic companion.

David Morgan BSc MA VetMB CertVR MRCVS

Eukanuba

ATLETAS CANINOSNo importa a qué raza perte-nezca su perro: todos los perrostiene gran habilidad deportiva.¿Sabía que por término mediolos músculos determinan másdel 40% del peso corporal deun perro? ¿Pero cómo se abas-tecen los músculos de la mejormanera con energía? Mucho delo que sabemos de los atletascaninos se debe a su gran capa-cidad de rendimiento: Los pe-rros de trineo, por ejemplo,pueden quemar hasta 12.000calorías al día. ¡Esto correspon-dería a 25.000 calorías o 50 BigMacs en una persona! Estudios realizados por Euka-nuba han demostrado que unalto contenido de proteínas(~30%) y de grasa (~20%) es lamejor combinación para el tipode alimento que se necesita pa-ra el rendimiento deportivo. Lagrasa proporciona una fuenteconcentrada de energía para losmúsculos, así como los ácidosgrasos esenciales para tener unapiel sana y un pelo brillante. Laproteína ayuda en la regene-ración y reconstitución del teji-do muscular. Los resultados deestudios realizados demuestranque un nivel alto de proteínaspuede reducir el riesgo de sufrirlesiones. Incluso aquellos pe-rros que sólo están activos du-rante breves momentos necesi-tan fuentes de proteína de altacalidad, como el pollo y loshuevos, así como grasa. Eu-kanuba Adult PerformanceHigh Activity contiene estosnutrientes esenciales para suatlético amigo y compañero.

David Morgan BSc MA VetMB CertVR MRCVS

Eukanuba

LES CHIENS ATHLÉTIQUESQuelle que soit la race de votrechien, tous sont des athlètes.Saviez-vous que les musclesconstituent en moyenne plus de40% du poids d'un chien ? Maiscomment ces muscles sont-ilsapprovisionnés au mieux enénergie ? Nos connaissancessur les chiens athlétiques re-posent en grande partie surleurs hautes performances : leschiens de traîneaux, par exem-ple, peuvent brûler 12 000 calo-ries par jour. Cela correspond à25 000 calories ou 50 Big Macschez l'être humain ! Les études réalisées par Euka-nuba ont démontré qu'une te-neur élevée en protéines(~30%) et en matière grasse(~20%) représentent l'associa-tion optimale pour des perfor-mances sportives. La matièregrasse est une source concen-trée d'énergie musculaire ; lesacides gras essentiels assurentune peau saine et un poil bril-lant. Les protéines contribuentà la régénération et au rétab-lissement des tissus muscu-laires. Les résultats des étudesprouvent qu'un niveau deprotéines élevé peut contribuerà réduire le risque de blessures.Les chiens produisant des ef-forts de courte durée ont euxaussi besoin de matière grasse,en plus des protéines de hautequalité que l'on trouve dans lesœufs et le poulet. EukanubaAdult Performance High Acti-vity contient ces éléments ali-mentaires très importants pourvos compagnons sportifs.

David Morgan BSc MA VetMB CertVR MRCVS

Eukanuba

HUNDEATHLETENEgal welcher Rasse Ihr Hundangehört: alle Hunde sindsportlich. Wussten Sie, dass dieMuskeln über 40% vom Kör-pergewicht eines durchschnitt-lichen Hundes ausmachen?Doch wie werden diese Mus-keln am besten mit Energie ver-sorgt? Viel von dem, was wirüber Hundeathleten wissen,geht auf ihre hohe Leistungs-fähigkeit zurück: Schlitten-hunde können beispielsweise12 000 Kalorien pro Tag ver-brennen. Das entspricht 25 000Kalorien oder 50 Big Macs beiMenschen! Von Eukanuba durchgeführteStudien haben ergeben, dass einhoher Eiweißgehalt (~30%)und ein hoher Fettgehalt(~20%) die beste Mischung fürdie Art von Nahrung ist, die fürsportliche Leistungen benötigtwird. Fett liefert eine konzen-trierte Quelle an Muskelenergieund essentiellen Fettsäuren füreine gesunde Haut und einglänzendes Fell. Eiweiß hilftbei der Regeneration und Wie-derherstellung von Muskel-gewebe. Studienergebnisse zei-gen, dass ein hoher Eiweißspie-gel dazu beitragen kann, dasVerletzungsrisiko zu verrin-gern. Selbst Hunde, die nurkurzzeitig aktiv sind, brauchenneben hochwertigen Eiweiß-quellen wie Huhn und Ei auchFett. Eukanuba Adult PerformanceHigh Activity enthält diese zen-tralen Ernährungsbestandteilefür Ihren sportlichen Gefährten.

David Morgan BSc MA VetMB CertVR MRCVS

Eukanuba

distance the moment the dogstarts sniffing or eating dung.Many possible solutions havebeen suggested - however,solving the problem remainseasier said than done.

Doctor in Veterinary Medicine Wim Van Kerkhoven

Viyo International

concernés doivent être dressésde manière stricte (ils doiventnotamment " venir " lorsqu'ilssont appelés). " Master Plus "est un auxiliaire de dressage. Ils'agit d'un spray qui peut êtreactivé à distance au moment oùle chien renifle les excrémentsou les mange. Il existe de mul-tiples suggestions - solutionnerréellement ce problème esttoutefois plus facile en théoriequ'en pratique.

Docteur en médecine vétérinaire Wim Van Kerkhoven,

Viyo International

abgerichtet werden (besondersdahingehend zu "kommen",wenn sie gerufen werden). EinHilfsmittel beim Abrichten ist"Master Plus". Ein Spray, deraus der Entfernung zu demZeitpunkt aktiviert werdenkann, zu dem der Hund an Kotschnüffelt oder diesen frisst.Lösungsvorschläge gibt es viele- die tatsächliche Lösung desProblems bleibt allerdingsleichter gesagt als getan.

Doktor der Veterinärmedizin Wim Van Kerkhoven,

Viyo International

rroboren esta afirmación. Losperros afectados deberían reci-bir un adiestramiento estricto,especialmente para que vengan,cuando se les llama). Un medioauxiliar que puede servir paradicho adiestramiento específicoes "Master Plus". Se trata de unspray que se puede activar adistancia en el instante en queel can comienza a oler o a co-mer un excremento. Propuestaspara la solución hay muchas -la solución real del problema,sin embargo, es más fácil re-comendarla que llevarla a lapráctica.

Doctor en Medicina Veterinaria Wim Van Kerkhoven,

Viyo International

EukanubaDavid Morgan

BSc, MA, VetMB, CertVR, MRCVSwww.eukanuba.com

Page 14: Fci 1 09[1]

16 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

IN MEMORIAM K-G FREDRICSONA LA MÉMOIRE DE K-G FREDRICSON

IN MEMORIAM K-G FREDRICSONIN MEMORIAM K-G FREDRICSON

One of our closest friends andformer president of Svens-

ka Kennelklubben (SKK), MrK-G Fredricson, died onJanuary 25, 2009, at the age of83 years.

K-G started his career withinthe SKK by showing a wronglygroomed poodle in Malmöduring the early 1950s. Thepoodle "Garçon" quickly gotthe right grooming and soonbecame champion.

Over the years, he and his wifeAstrid had a number of dif-ferent breeds in their home inSkåne, in the very south ofSweden. They had a Labrador,a Pug, a German shepherd, aBouvier des Flandres and onlyrecently a Whippet.

The first activities he was en-trusted with were within a localbranch of the Swedish PoodleClub which he soon becamepresident of. In 1957, he waselected to the board of SKKSödra Avdelning (SKK south-ern local branch). At that time,he started his lifelong friend-ship with Mr Bo Jonsson, andover the years K-G and Bossebecame a strong team withinthe SKK. During that sameperiod he also started his careeras a judge in the show ring.When he decided to end his du-ties as a judge, he was judgingall FCI groups except no.s 4and 10.

The 1970s came, and K-G waselected to the board of the SKKand there he developed hisfriendship with Mr Bertil La-gerblad, who was the presidentof the SKK at that time. WhenMr Lagerblad passed away in1985, K-G was elected pres-ident, a position he held until1993. During that period K-G

Un de nos plus proches amis,l'ancien président du Ken-

nel Club de Suède (SvenskaKennelklubben - SKK), K.-G.Fredricson, est décédé le 25janvier 2009 à l¹âge de 83 ans.

K.-G. a débuté sa carrière auSKK en exposant un canichetoiletté de façon incorrecte dansles années 1950 à Malmö. Lecaniche dénommé « garçon » aété rapidement toiletté et estrapidement devenu champion.

Durant les années qui ont suivi,KG a eu, avec sa femme Astrid,plusieurs chiens de différentesraces dans leur maison deSkåne, une localité située àl'extrême sud de la Suède. Ilsont ainsi possédé un labrador,un carlin, un berger allemand,un bouvier flamand et, depuispeu, un whippet.

C'est dans une succursale localedu club suédois du caniche,dont il devint rapidement leprésident, qu'on lui confia sespremières responsabilités. En1957, il fut élu membre ducomité directeur du SKK SödraAvdelning (succursale sud duSKK). C'est à cette époquequ'est née l'amitié qui l'a liédurant de nombreuses années àBo Jonsson ; au fil des ans,K.-G. et « Bosse » ont forméune équipe redoutable au seindu SKK. C'est à cette époqueque sa carrière de juge acommencé. Lorsqu'il décida demettre un terme à sa carrière dejuge, il pouvait juger tous lesgroupes de la FCI, à l¹exceptiondes groupes 4 et 10.

Durant les années 1970, K.-G. aété élu au comité directeur duSKK et s¹est lié d¹amitié avecBertil Lagerblad, l¹ex-présidentdu SKK. Après le décès deMonsieur Lagerblad, K.-G. a

Einer unserer engstenFreunde, der frühere Präsi-

dent des Schwedischen KennelClubs (Svenska Kennelklubben- SKK), K.-G. Fredricson istam 25. Januar 2009 im Altervon 83 Jahren verstorben.

K.-G. begann seine Karriere imSKK damit, in den frühen1950er Jahren in Malmö einenfalsch getrimmten Pudelauszustellen. Der Pudel namens"Garçon" wurde rasch richtiggetrimmt und war baldChampion.

Im Laufe der Jahre hatten erund seine Frau Astrid mehrereverschiedene Rassen in ihremHaus in Skåne, das ganz imSüden von Schweden liegt. Siehatten einen Labrador, einenMops, einen Deutschen Schä-ferhund, einen flämischenTreibhund und erst seit kurzemeinen Whippet.

Die ersten verantwortungsvol-len Aufgaben wurden ihm in ei-ner Zweigstelle des Schwedi-schen Pudel Clubs übertragen,deren Präsident er bald wurde.1957 wurde er in den Vorstanddes SKK Södra Avdelning(südliche Zweigstelle des SKK)gewählt. Zu dieser Zeit begannseine lebenslange Freundschaftmit Bo Jonsson, und im Laufeder Jahre wurden K.-G. und"Bosse" zu einem starken Teaminnerhalb des SKK. Zur selbenZeit begann er auch seine Kar-riere als Richter im Ausstel-lungsring. Zum Zeitpunkt als ersich entschloss, seine Laufbahnals Richter zu beenden, richteteer alle FCI-Gruppen mit Aus-nahme der Gruppen 4 und 10.

In den 1970er Jahren wurdeK.-G. in den Vorstand des SKKgewählt, wo er sich mit BertilLagerblad, dem damaligen Prä-

Uno de nuestros amigos másíntimos, el que antaño fuera

el Presidente del Kennel Clubsueco (Svenska Kennelklubben- SKK), K.-G. Fredricson,falleció el 25 de enero de 2009,a la edad de 83 años.

K.-G. Comenzó su carrera en elSKK a principios de los años50, exponiendo en Malmö unCaniche con un arreglo depeluquería incorrecto. El Ca-niche, de nombre "Garçon",rápidamente recibió el arreglocorrecto y pronto se convirtióen campeón.

A lo largo de los años, él y suesposa, Astrid, tuvieron variasrazas diferentes en su casa, enSkåne, que se encuentra total-mente al sur de Suecia. Tuvie-ron un Labrador, un Doguillo(Pug), un Pastor Alemán, unBoyero de Flandes y, reciente-mente, un Whippet.

Las primeras tareas de respon-sabilidad le fueron encomenda-das por una sucursal del clubsueco del Caniche, en cuyo Pre-sidente se convirtió al cabo depoco tiempo. En 1957 fue ele-gido para formar parte del Co-mité Ejecutivo del SKK SödraAvdelning (filial sur del SKK).En esa época comenzó su amis-tad con Bo Jonsson, que duraríatoda la vida, y a lo largo de losaños K.-G. y "Bosse" se convir-tieron en un equipo muy fuertedentro del seno del SKK. Enesa misma época inició tambiénsu carrera de juez en el ring deexposición. Cuando más ade-lante decidió dejar su trayecto-ria de juez, estaba actuando co-mo juez para todos los gruposde la FCI, excepto para losgrupos 4 y 10.

En los años 70, K.-G. fue elegi-do para incorporarse al Comité

Page 15: Fci 1 09[1]

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 17

was also elected to the FCI'sboard as vice president.

One of the highlights of K-G'scareer was the celebration ofthe SKK centenary in 1989.That year a campaign (fierycross) in support of dogs wasorganised throughout Sweden.Mr Jonsson had the honour ofpresenting the fiery cross to HisMajesty the King at the cente-nary banquet that was held inthe Stockholm Town Hall.During the jubilee year, theSKK edited a magnificent bookwhich was also published in"Hundsport" magazine as aseries of articles.

K-G was a man of action, anexample of which was the letterthat a young girl, Miss MarieMeurling, wrote to him in May1985, asking why the SKK didnot register "skånsk terrier".That letter was the push theSKK had needed to start theprocess of getting the dansk/svensk gårdshund (Danish/Swedish Farmdog) recognised.In 1986 there was a first in-spection of the breed and in2008 at the World Dog Show inStockholm the wheel turnedfull circle when the FCI an-nounced that the breed was of-ficially recognised.

For his valuable work withinthe SKK and for Swedish cy-nology in general, he wasawarded the King's medal fromthe hands of His Majesty theKing. The ceremony was heldat the Royal Palace in Stock-holm on January 29, 1991.

K-G's life was devoted to dogs,different dog clubs and dogfriends for 60 years and weremember his loyal friendship.Our thoughts go to his lovingwife Astrid.

été nommé président en 1985 eta occupé ce poste jusqu'en1993. Durant cette période,K.-G. a aussi été élu vice-président de la FCI.

La célébration du 100e anniver-saire du SKK en 1989 a été undes points culminants de la car-rière de K.-G.. Une campagne(La Croix Ardente, FieryCross) en faveur des chiens ad'ailleurs été lancée à cetteoccasion sur tout le territoiresuédois. Monsieur Jonsson a eul'honneur de remettre la CroixArdente à sa Majesté le Roi lorsdu banquet du centenaire qui aeu lieu à la mairie de Stock-holm. Cette année-là, le SKK aédité un livre splendide qui futpublié, par articles, dans lemagazine « Hundsport ».

K.-G. était également unhomme d'action comme lemontre une lettre que lui avaitenvoyée une fillette, MarieMeurling, en mai 1985, danslaquelle elle demandait pourquelle raison le SKK ne recon-naissait pas les «skånsk ter-riers». Cette lettre a incité leSKK à entamer la procédurepermettant d'aboutir à la recon-naissance du dansk/svenskgårdshund (chien de ferme da-no-suédois). Le premier exa-men de la race a eu lieu en1986 et ce processus s'est ache-vé en 2008, lors de la Mondialede Stockholm, lorsque la FCI aannoncé que la race était désor-mais officiellement reconnue.

Le 29 janvier 1991, dans le pa-lais royal de Stockholm, sa Ma-jesté le Roi en personne le dé-cora de la médaille royale enreconnaissance du tavail pré-cieux qu'il a fourni au sein duSKK et pour la cynologie sué-doise en général.

60 années de la vie de K.-G.ont été consacrées aux chiens,aux différents clubs canins etaux amis des chiens ; Jamaisnous n'oublierons son amitiéloyale. Nos pensées vont auprèsde sa chère épouse Astrid.

Ejecutivo del SKK, en dondeentabló amistad con Bertil La-gerblad, en aquel entoncesPresidente del SKK. Despuésde fallecer el señor Lagerblad,K-G Fredricson fue elegidoPresidente, un cargo que ocupóhasta 1993. Durante ese tiempo,K.-G. también fue elegidoVicepresidente de la FCI.

Uno de los momentos culmi-nantes en la carrera de K.-G.fue la celebración del 100º ani-versario del SKK, en 1989. Enel marco de esta celebración seorganizó, a nivel nacional, unacampaña en pro de los perros(Cruz de Fuego). El señor Jons-son tuvo el honor de entregar laCruz de Fuego a Su Majestad,el Rey, durante el banquete deaniversario, que se celebró en laCasa Consistorial de Estocol-mo. Durante el año del aniver-sario, el SKK publicó un mag-nífico libro, que se publicó tam-bién a modo de serie de artí-culos en la revista "Hundsport".

K.-G. fue un hombre de he-chos, un hombre de acción, co-mo ilustra el caso de una cartade una chica joven: En mayo de1985, Marie Meurling le escri-bió una carta preguntándole,por qué el SKK no registrabalos "skånsk terrier". Esta cartafue el incentivo que necesitó elSKK para poner en macha elproceso de reconocimiento deldansk/svensk gårdshund (perrode corral danés-sueco). En1986 se realizó la primera com-probación de la raza, y en 2008se completó el círculo en la Ex-posición Canina Mundial deEstocolmo, cuando la FCIanunció que la raza ahora esta-ba reconocida oficialmente.

Su Majestad, el Rey, le entregópersonalmente la Medalla Realpor el valioso trabajo realizadoen el SKK y a favor de la cino-logía sueca en general. La cele-bración tuvo lugar el 29 de ene-ro de 1991, en el Palacio Realde Estocolmo.

K.-G. dedicó 60 años de su vidaa los perros, a diversos clubesde perros y a los amigos delperro, y nosotros recordamos yconmemoramos su leal amis-tad. Acompañamos en el sentimien-to a su amante esposa, Astrid.

sidenten des SKK anfreundete.Nach dem Tod von Herrn La-gerblad wurde K.-G. 1985 zumPräsidenten gewählt - eine Po-sition, die er bis 1993 innehatte.Während dieser Zeit wurde K.-G. auch zum Vizepräsidentender FCI gewählt.

Einer der Höhepunkte in K.-G.sLaufbahn war 1989 die Feierdes 100-jährigen Jubiläums desSKK. Im Zuge dessen wurdeeine landesweite pro-Hunde-Kampagne (Feuerkreuz) orga-nisiert. Herr Jonsson hatte dieEhre, das Feuerkreuz seinerMajestät dem König beim Jubi-läumsbankett zu überreichen,das im Rathaus von Stockholmabgehalten wurde. Im Jubi-läumsjahr gab der SKK eingroßartiges Buch heraus, dasauch im Magazin "Hundsport"als Artikelreihe veröffentlichtwurde.

K.-G. war ein Mann der Tat,wie der Fall des Briefes einesjungen Mädchens illustriert:Marie Meurling schrieb ihm imMai 1985 einen Brief mit derFrage, warum der SKK keine"skånsk terrier" registriert.Dieser Brief war der Anstoß,den der SKK brauchte, umeinen Prozess in Gang zu brin-gen, den dansk/svensk gårds-hund (Dänischer/SchwedischerHofhund) anzuerkennen. 1986wurde die erste Überprüfungder Rasse vorgenommen, und2008 schloss sich bei der Welt-hundeausstellung in Stockholmder Kreis, als die FCI verkün-dete, dass die Rasse nun offi-ziell anerkannt ist.

Für seine wertvolle Arbeit in-nerhalb des SKK und für dieschwedische Kynologie im All-gemeinen wurde er mit der kö-niglichen Medaille geehrt, dieihm von seiner Majestät demKönig persönlich überreichtwurde. Die Feier fand am 29.Januar 1991 im königlichenPalast in Stockholm statt.

60 Jahre von K.-G.s Leben wa-ren den Hunden, verschiedenenHundeclubs und Hundefreun-den gewidmet, und wir ge-denken seiner loyalen Freund-schaft. Unsere Gedanken sind beiseiner lieben Frau Astrid.

Page 16: Fci 1 09[1]

18 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

The 16th FCI European CupTrials for Hounds 2008 wereheld in Öster Malma in Swe-den. At the invitation of theSvenska Kennelklubben and theSvenska Jägareförbundet(Swedish Hunters' Association)the elite examples of Europeanhounds gathered for this com-petition on the 7th and 8th No-vember 2008.

The FCI Hound Commissionpresident, Curt-Christer Gus-tafsson, and his team did every-thing they could to ensure thatthe participants had a pleasantstay and also organised the besthunting grounds for the trials. The strict jury, made up ofSwedish and internationaljudges from France, Italy,Finland, Norway, Sweden,Switzerland and Austria, werepresented with two pairs ofSegugio Italiano from Italy and13 solo hounds. One Finnishhound and one beagle fromFinland; one Dunker hound,one Hygen hound and oneHalde hound from Norway; oneHamiltonstövare, one Swedishbasset and one beagle fromSweden; one Bern hound andtwo Luzern hounds fromSwitzerland; a basset houndfrom Germany and one Tyro-lean hound from Austria hadentered the solo competition.

La 16e coupe d'Europe de laFCI pour chiens courants de2008 s'est déroulée à ÖsterMalma en Suède. Répondant àl'invitation du Svenska Kennel-kubben et du Svenska Jägare-förbundet (association suédoisede chasse), l'élite européennedes chiens courants s'est ren-due à cette compétition les 7 et8 novembre.

Le président de la commissiondes chiens courants de la FCI,Curt-Christer Gustafsson, etson équipe ont tout fait pourrendre le séjour des participantsagréable et leur ont donné lapossibilité d'évoluer sur d'ex-cellents territoires de chasse.

Le jury, sévère, composé dejuges suédois et internationauxvenant de France, d'Italie, deFinlande, de Norvège, deSuède, de Suisse et d'Autriche ajugé deux couples de segugioitaliano et 13 chiens en solo, àsavoir : un chien courant fin-nois et un beagle (Finlande), unchien courant norvégien (dun-ker), un chien courant hygen(hygenhund) et un chien cou-rant halden (haldenstovare)(Norvège), un chien couranthamilton (hamiltonstovare), unbasset suédois (drever) et unbeagle (Suède), un chiencourant bernois et deux chiens

Austragungsort der 16. FCI-Europa Pokal Prüfung fürBracken 2008 war Öster Mal-ma in Schweden. Auf Einladungdes Svenska Kennelkubben unddes Svenska Jägareförbundet(Schwedischer Jagdverband)fand sich vom 7. bis 8. Novem-ber 2008 die Elite der Euro-päischen Bracken zu diesemBewerb ein.

Der Präsident der FCI Laufhun-dekommission Curt-ChristerGustafsson und sein Team tatenalles, um den Teilnehmerneinen angenehmen Aufenthaltzu verschaffen und organisier-ten auch beste Reviere für diePrüfung.

Der strengen Jury von schwe-dischen und internationalenRichtern aus Frankreich, Ita-lien, Finnland, Norwegen,Schweden, Schweiz und Öster-reich stellten sich zwei KoppelnSegugio Italiano aus Italien und13 Solohunde. Zum Solobe-werb waren aus Finnland eineFinnenbracke und ein Beagle;aus Norwegen eine Dunker-bracke, eine Hygenbracke undein Haldenstövare; aus Schwe-den ein Hamiltonstövare, einDrever und ein Beagle; aus derSchweiz ein Berner Laufhundund zwei Luzerner Laufhunde;aus Deutschland ein Basset

El lugar de celebración para la16ª Copa de Europa de la FCIpara bracos 2008 fue ÖsterMalma, en Suecia. Del 7 al 8de noviembre de 2008 se re-unió, en esta competición, laélite de los bracos europeospor invitación del SvenskaKennelkubben y del SvenskaJägareförbundet (federaciónsueca de caza).

El Presidente de la Comisión deSabuesos de la FCI, don Curt-Christer Gustafsson, y su equi-po hicieron todo lo necesario yposible para que los partici-pantes tuvieran una agradableestancia y, asimismo, organiza-ron unos cotos inmejorablespara la prueba. Dos recovas de sabuesos Se-gugio Italiano, de Italia, y 13perros en la categoría indivi-dual (solo) se presentaron anteel riguroso jurado de juecessuecos e internacionales deFrancia, Italia, Finlandia, No-ruega, Suecia, Suiza y Austria.En el concurso por individuales(solo) participaron: por Fin-landia un sabueso finlandés yun Beagle; por Noruega un sa-bueso noruego Dunker, un sa-bueso de Hygen y un sabuesode Halden; por Suecia un sa-bueso de Hamilton, un Drevery un Beagle; por Suiza un sa-bueso bernés y dos sabuesos de

EUROPEAN CUP ONLY FOR SOLO HOUNDSLA COUPE D’EUROPE OCTROYEE AUX CHIENS EN SOLO UNIQUEMENT

EUROPAPOKAL NUR FÜR SOLOHUNDECOPA DE EUROPA SOLAMENTE PARA LOS PERROS

EN LA CATEGORIA POR INDIVIDUALES (SOLO)

Page 17: Fci 1 09[1]

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 19

Spacious hunting grounds withtypical Swedish vegetation,criss-crossed with lakes pro-vided sufficient opportunity tojudge the hounds' work. Heavyrainfall during the night putheavy demands on the houndson the next day and causedsome of the specialists to fail.The abundance of hoofed gamesuch as elk, red deer, fallowdeer, roe deer and wild boarmade it additionally difficultfor some hounds to find gameduring their hunting work.Despite intensive searching thetwo pairs from Italy wereunable to find a hare so that inthe competition for pairs noEuropean cup was awarded.

Gert DobrovolnyMembre de la commission des

chiens courants de la FCI

courants lucernois (Suisse), unbasset hound (Allemagne) et unbraque tyrolien (Autriche).

Les vastes territoires à la végé-tation typiquement suédoise etparsemés de lacs ont offert demultiples possibilités d'évaluerle travail des chiens courants.Des pluies violentes durant lanuit du premier jour ont mis leschiens à rude épreuve le len-demain et ont conduit plus d'unspécialiste à l'échec. La granderichesse en gros gibier tel quedes élans, des cerfs, des daims,des biches et des sangliers arendu plus difficile encore letravail des chiens dans leurquête de plus petit gibier. Lesdeux couples italiens n'ont pasréussi, malgré une rechercheintensive, à trouver un lièvre,de sorte qu'aucune couped'Europe n'a pu être décernéeau terme de la compétition parcouples.

Gert DobrovolnyMembre de la commission des

chiens courants de la FCI

Hound und aus Österreich eineTiroler Bracke, angetreten.

Großräumige Reviere mit dertypisch schwedischen Vege-tation, durchzogen mit Seen bo-ten ausreichend Gelegenheit,die Arbeit der Bracken zu beur-teilen. Heftiger Regen währendder Nachtstunden stellte amnächsten Tag hohe Anforder-ungen an die Hunde und ließenso manchen Spezialisten schei-tern. Der starke Schalenwild-reichtum von Elch, Rot, Dam,Reh und Schwarzwild er-schwerte es manchem Hund zu-sätzlich, bei der BrackierarbeitWild zu finden. Den beidenKoppeln aus Italien gelang estrotz intensiver Suche nicht,einen Hasen zu finden, so dassim Koppelbewerb kein Euro-papokal zur Vergabe gelangte.

Gert DobrovolnyMembre de la commission des

chiens courants de la FCI

Lucerne; por Alemania unBasset Hound y por Austria unsabueso del Tirol.

Los cotos de grandes dimen-siones, con la típica vegetaciónsueca y repletos de lagos, ofre-cieron suficientes ocasiones yposibilidades para juzgar el tra-bajo de los bracos. La intensalluvia durante la noche dificultóel trabajo a los perros al día si-guiente, por lo que más de unespecialista fracasó. La granvariedad y riqueza de venado,que se compuso de alce, ciervo,gamo, corzo y jabalí, dificultóadicionalmente a algún que otroperro la búsqueda en el trabajode braco. A pesar de la intensabúsqueda, las dos recovas nofueron capaces de encontrar niuna sola liebre, de manera queen la competición por jauríasno se entregó ninguna Copa deEuropa.

Gert DobrovolnyMembre de la commission des

chiens courants de la FCI

EUROPEAN CUP WINNERS 2008 VAINQUEURS DE LA COUPE D‘EUROPE 2008

EUROPA POKAL SIEGER 2008 GANADORES DE LA COPA DE EUROPA 2008

1.Patrik Gustaffson Sweden Hamiltonstövare2. Bengt Blomqvist Sweden Drever 3. Adriana Duschen Switzerland Luzerner Laufhund

Page 18: Fci 1 09[1]

Les statistiques annuelles sontun indicateur important et

révélateur du travail que nousaccomplissons ensemble. Ellespermettent de distinguer lestendances, de détecter lesrisques en temps utiles et, parailleurs, de mieux planifier lesfuturs axes essentiels.

Les bouleversements qui se-couent la situation économiqueà l'échelle mondiale font la unede l'actualité. Pour la cynophi-lie, cette évolution critiquepourrait cependant se révélerêtre une chance. Le retour auxvaleurs essentielles devrait in-fluer sur l'aménagement desloisirs et pourrait faire naître unnouvel intérêt pour des passe-temps moins coûteux. Les genspourraient ainsi consacrer plusde temps encore aux activitésen compagnie de nos amis àquatre pattes.

Les chiffres des inscriptionsdans les livres des origines del'année dernière invitent à uneanalyse plus précise, notam-ment en Europe où l'on enre-gistre une nette augmentationde plus de 143.000 chiots. L'A-sie est en recul. Il sembleraitque les pertes seraient princi-palement liées aux exportationsde chiots. La situation écono-mique des Etats-Unis a égale-ment des conséquences sur lesmembres de la FCI. Cela dev-rait inciter à intensifier lescontacts entre pays membres dela FCI et à définir des axes es-sentiels qui auront un impactpositif sur l'évolution de la cy-nologie. Il va de soi que cela

20 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

The annual statistics consti-tute an important and signi-

ficant indicator of our mutualwork. They can allow trends tobe recognised, risks to be point-ed out in time, and also make itpossible to plan the main priori-ties for the future better.

The prevailing global topicconcerning a reversal of theeconomic trend is taking up alot of space in reports in themedia. However, for our sector,this crisis-ridden developmentcould well also signify opportu-nities. A return to essentialswill also have an influence onthe way we spend our leisuretime and can mean a moveback to less expensive hobbies.And this means that an evengreater value will be placed ona more intensive preoccupationwith our four-legged friends.

The number of registrations forthe previous year calls for amore careful analysis. In Eu-rope, above all, a considerableincrease was recorded withmore than 143,000 puppies. Adecrease was recorded in Asia.It seems that losses were regis-tered above all in the export ofpuppies. The economic situa-tion in the USA is also havingan effect on FCI organisations.This should give rise to consid-erations about strengtheningcontacts within the FCI and toset priorities in this area whichwill have positive effects onfurther cynological develop-ment. That this would comehand in hand with paying morecareful attention to our stan-

Die jährliche Statistik ist einwichtiger und aussagekräf-

tiger Gradmesser unserer ge-meinsamen Arbeit. Sie kannTrends erkennen lassen, Riskenrechtzeitig aufzeigen und auchzukünftige Schwerpunkte bes-ser planbar machen.

Die vorherrschende weltweiteThematik einer wirtschaftlichenTrendwende findet in der me-dialen Berichterstattung breitenRaum. Für unseren Bereichkann diese krisenhafte Ent-wicklung jedoch durchaus auchChance bedeuten. Eine Rück-besinnung auf Wesentlicheswird auch Einfluss auf die Frei-zeitgestaltung nehmen undkann Hinwendung zu kosten-günstigeren Hobbys bedeuten.Und damit wird die intensivereBeschäftigung mit unserenvierbeinigen Freunden einennoch höheren Stellenwert erhal-ten.

Die Eintragungszahlen des ver-gangenen Jahres laden zu einergenaueren Analyse ein. Vor al-lem in Europa gab es eine deut-liche Steigerung um fast 90.000Welpen. Asien verzeichnete ei-nen Rückgang. Es scheint so,dass vor allem der Export derWelpen Einbußen erlitt. Diewirtschaftliche Situation derUSA zeigt auch Auswirkungenauf FCI-Organisationen. Diessollte zu Überlegungen Anlassgeben, den Kontakt innerhalbder FCI zu vertiefen und hierSchwerpunkte zu setzen, diesich positiv auf die kynolo-gische Weiterentwicklung aus-wirken. Dass damit auch eine

La estadística anual es uno delos barómetros más impor-

tantes y de mayor valor infor-mativo de nuestro trabajo con-junto. Puede indicar tendencias,mostrar riesgos a tiempo y per-mitir planificar mejor los pun-tos y temas centrales para elfuturo.

La temática mundial predomi-nante de la tendencia al cambiocoyuntural económico es focode la atención de los medios decomunicación e informativos.Para nuestro sector, este desa-rrollo de la crisis, sin embargo,puede significar una verdaderaoportunidad. La reflexión yconcienciación sobre las cosasrealmente esenciales e impor-tantes influirá también en laplanificación de y dedicación alas actividades de ocio, y puedeincluso significar la tendenciahacia aficiones más económi-cas. Y, por tanto, la dedicacióna nuestros amigos cuadrúpedospuede llegar a adquirir unaimportancia aún mayor.Los números de inscripcionesdel año pasado invitan a reali-zar un análisis más detallado.Sobre todo en Europa hubo unaumento notable y claro, demás de 143.000 cachorros. EnAsia hubo un retroceso. Pareceque fue sobre todo la exporta-ción de cachorros la que dismi-nuyó. La situación económicade los EE.UU. tiene sus efectostambién en las organizacionesde la FCI. Ello nos deberíallevar a pensar en profundizaraún más el contacto en el senode la FCI y a determinar unaserie de puntos centrales que

POSITIVE GENERAL DEVELPMENT OF OUR ORGANISATIONL'ÉVOLUTION GÉNÉRALE DE NOTRE ORGANISATION EST ENCOURAGEANTE

POSITIVE GESAMTENTWICKLUNG UNSERER ORGANISATIONDESARROLLO GLOBAL POSITIVO DE NUESTRA ORGANIZACIÓN

Page 19: Fci 1 09[1]

21FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

dards and regulations, goeswithout saying.

In the show sector, there has al-so been another positive devel-opment. The increase by nearly10% of the number of CACIBshows which, in many cases,have also been achieving newregistration records, is goodnews. The mobility of the ex-hibitors last year was certainlynot reduced and in particularthere were Russian participantsto be found at almost everyevent. It also bears mentioningthat the number of winning FCIdogs, including at organisationswhich do not belong to the FCI,e.g. England, is constantly ris-ing. The end of the cynologicalisolation of an important part ofEurope would also provide anew stimulus to dog breedingand to the show and trial sec-tors. A collaboration whichboth takes into considerationand also respects the differentdevelopments can give a boostto working together in Europe.

If we assume that the quan-titative development of all thecynological activities is de-pendent on breeding frequen-cies, then the number of reg-istered FCI kennels is definitelyof significance.

From 2007 to 2008 there was areduction of new kennel regis-trations by 2,680. It does notnecessarily follow that therewill be a smaller number ofpuppy registrations in conse-quence. Larger breeding units,a higher degree of profession-alisation, but also the selectionof breeds, which has repercus-sions on the size of the litters,could have a compensating ef-fect. Indeed a significant increase inthe amount of legal protectionfor kennel names can be ob-served in certain organisations.Brazil, Chile, Switzerland butabove all Sweden and Francemust be mentioned here. Therewas a dramatic slump in Japanon the other hand, where num-bers went down by half from2005 (13,263) to 2008 (6,584).Despite that, the JKC is the or-ganisation with the most reg-istrations within the FCI. How-ever, with 465,000 puppies,only 109 CIB could beachieved. In this respect too,the high export numbers seemto be the crucial factor.

doit aller de pair avec un res-pect plus strict de nos standardset de nos règlements.

Il convient de mentionner unpoint positif en matière d'expo-sitions : nous pouvons en effetnous réjouir de l'augmentationde près de 10% du nombred'expositions à CACIB. Cettehausse s'accompagne, dans denombreux cas, de nouveaux re-cords en termes de participati-on. La mobilité des exposantsn'a pas diminué l'an dernier ; onrencontre notamment des parti-cipants russes à pratiquementchaque grand événement. Nousremarquons également que lenombre de chiens remportantdes prix lors de manifestationstenues en dehors de la FCI, enAngleterre par exemple, est enconstante augmentation. La finde l'isolement cynologique d'u-ne partie significative de l'Euro-pe éveillera un nouvel intérêtpour l'élevage canin ainsi quepour les expositions et les di-verses épreuves de travail et dechasse. Prendre en considérati-on et respecter une évolutiondifférente ensemble peut don-ner une impulsion positive à lacollaboration en Europe. Si l'on tient compte du fait quele développement quantitatif del'ensemble des activités cynolo-giques dépend de l'intensité del'élevage, le nombre d'affixesenregistrés auprès de la FCIpeut être considéré commerévélateur.

De 2007 à 2008, la FCI a enre-gistré une baisse de 2.680 af-fixes, toutefois, cela ne doit pasavoir nécessairement pourconséquence une baisse des in-scriptions dans les livres d'ori-gines. Des élevages plus impor-tants, un professionnalisme plusmarqué ainsi que le choix desraces élevées (qui a une inci-dence sur la taille de la portée)peuvent créer un certain équili-bre.Dans de nombreux pays, on re-marque néanmoins une netteaugmentation du nombre de de-mandes d'enregistrements d'af-fixes. Nous pensons au Brésil,au Chili, à la Suisse, mais sur-tout à la Suède et à la France -avec toutefois un recul impres-sionnant du Japon où les chiff-res ont diminué de moitié de2005 (13.263) à 2008 (6.584).Le JKC reste néanmoins l'orga-nisation comptant le plus grandnombre d'inscriptions dans seslivres des origines au sein de la

intensivere Beachtung unsererStandards und Reglementsverbunden sein muss, ist wohlselbstverständlich.

Im Ausstellungsbereich ist eineweitere positive Entwicklungaufzuzeigen. Eine Steigerungder CACIB-Shows um nahezu10 %, die auch in vielen Fällenneue Melderekorde erreichen,ist erfreulich. Die Mobilität derAussteller nahm im vergange-nen Jahr nicht ab, vor allemrussische Teilnehmer trifft manbei fast jeder großen Veranstal-tung. Zu erwähnen ist auch,dass die Zahl der FCI-Sieger-hunde auch bei Organisatoren,die nicht der FCI angehörenwie z.B. England, stetig steigt.Das Ende der kynologischenIsolation eines bedeutendenTeiles Europas wird auch derHundezucht, dem Ausstellungs-und Prüfungsbereich neue An-reize geben. Ein Miteinanderunter Berücksichtigung undRespektierung der unterschied-lichen Entwicklung kann derZusammenarbeit in Europapositive Impulse geben.

Wenn man davon ausgeht, dassdie quantitative Entwicklungaller kynologischen Aktivitätenvon der Zuchtfrequenz abhän-gig ist, kann der Anzahl der an-gemeldeten FCI-Zuchtstätteneine Aussagekraft gegebenwerden.

Von 2007 auf 2008 ergab sicheine Verringerung um 2.680neuer Registrierungen. Dasmuss nicht unbedingt eine ge-ringere Eintragungszahl zurFolge haben. Größere Zucht-einheiten, mehr Professionali-sierung, aber auch die Rasse-auswahl, die Auswirkung aufdie Wurfgröße mit sich bringt,können ausgleichend wirken.Tatsächlich kann in einigen Or-ganisationen eine deutlicheSteigerung des Zwingernamen-schutzes beobachtet werden.Brasilien, Chile, Schweiz, vorallem aber Schweden undFrankreich sind hier zu erwäh-nen. Ein dramatischer Einbruchhingegen in Japan, wo sich dieAnzahl von 2005 (13.263) bis2008 (6.584) halbierte. Trotz-dem ist der JKC die Organisa-tion mit den meisten Eintragun-gen innerhalb der FCI. Mit465.000 Welpen konnten al-lerdings nur 109 CIB erreichtwerden. Auch dafür scheint diehohe Exportquote ausschlag-gebend sein.

influyan positivamente en elsubsiguiente desarrollo cinoló-gico. Naturalmente esto signifi-ca que los estándares y regla-mentos se deberán observar ycumplir con aún más exactitud.En el sector de las exposicionescabe destacar otro desarrollopositivo más. Nos alegra verque los shows de CACIB hanaumentado casi un 10 %, regis-trándose en muchos casos in-cluso nuevos récords de ins-cripciones. La movilidad de losexpositores no disminuyó elaño pasado. En casi todos losgrandes eventos se pueden en-contrar sobre todo a los partici-pantes rusos. También cabemencionar que el número deperros ganadores de la FCI au-menta constantemente, inclusoen países organizadores que noforman parte de la FCI, comopor ejemplo Inglaterra. El findel aislamiento cinológico deuna parte importante de Europaofrecerá nuevos estímulos e in-centivos, también a la cría deperros, al sector de las exposi-ciones y al sector de las prue-bas. El trabajo conjunto obser-vando y respetando los diferen-tes desarrollos puede estimularpositivamente la cooperaciónen Europa.Si partimos de la base de que eldesarrollo cuantitativo de todaslas actividades cinológicas de-pende de la intensidad y fre-cuencia de la cría, el númeroregistrado de centros de cría dela FCI ciertamente tiene unvalor informativo.De 2007 a 2008 se produjo unadisminución a 2.680 registrosnuevos. Esto no significa nece-sariamente que se reduzcatambién el número de perrosinscritos. El hecho de que sepueda tratar de centros de críamás grandes, el aumento de laprofesionalidad, pero tambiénla selección de razas, queinfluye en el tamaño de las ca-madas, pueden tener un efectode compensación.De hecho, en algunas organiza-ciones se pueden observar unaumento claro de la protecciónde afijos. Cabe mencionar alrespecto al Brasil, Chile, Suizay, sobre todo, Suecia y Francia.Un descenso dramático, sin em-bargo, se ha producido en Ja-pón, en donde el número se hareducido a la mitad entre el año2005 (13.263) y el año 2008(6.584). A pesar de ello, el JKCes la organización con el mayornúmero de inscripciones de laFCI. Con 465.000 cachorros,

Page 20: Fci 1 09[1]

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.22

FCI. Toutefois, avec 465.000chiots, seuls 109 titres de CIBont été confirmés, ce qui peuts'expliquer par le fait que le Ja-pon exporte un très grand nom-bre de chiots.

Les pays ayant produit le plusgrand nombre de champions in-ternationaux de beauté sontdans l'ordre la Finlande (634),la Russie (623), la France(531), l'Italie (504) et l'Alle-magne (451).

Le nombre d'épreuves interna-tionales avec octroi du CACITa sensiblement augmenté ainsique le nombre de titres dechampion de travail (CIT) quiont été homologués. Avec 15titres, le Kelpie australien ar-rive pour la première fois entête. Tous les autres titres ontété décernés à chiens de chasse.

Pour les organes de la FCI, ledéveloppement continu de not-re organisation mondiale cons-titue la base de la politique denotre fédération. La compré-hension et le soutien de nosmembres, une croissance rai-sonnable, ainsi que la détectionet la mise à profit de nouvellesopportunités déterminent l'o-rientation à suivre

Il ne fait par contre aucun douteque les tendances négativesdoivent être enrayées. Nos règ-lements garantissent à nosmembres de pouvoir évoluer demanière significative. Les basescommunes ne doivent cepen-dant pas être délaissées. C'estuniquement à cette conditionque nous pourrons continuer àêtre la force motrice à l'échellemondiale.La FCI n'est pas une entreprisecommerciale. Certains peuventconsidérer cela comme un pointfaible. La FCI est la somme deses membres et sa force résidedans la puissance et l'activitédes organisations nationales.Leur prospérité est le garantd'une FCI stable. C'est pourquoinos membres méritent notregratitude et notre reconnais-sance pour le travail accompli,de même que vous tous et tousles propriétaires de chiens, éle-veurs, exposants et présenta-teurs qui participez si active-ment aux manifestations. Sansoublier les milliers de collabo-rateurs et d'employés qui sonttoujours là lorsque l'on a besoind'eux.

Die meisten Schönheitscham-pionate erreichten Hunde ausFinland (634), Russland (623)und Frankreich (531), gefolgtvon Italien (504) und Deutsch-land (451).

Die Zahl der internationalenPrüfungen (CACIT) nahmdeutlich zu. Damit stieg auchdie Anzahl der Arbeitscham-pionate (CIT). Mit 15 Titelnsteht erstmals die Rasse Austra-lian Kelpie an der Spitze. Alleanderen Titelträger stammenaus dem Lager der Jagdhunde.

Für die Organe der FCI ist einekontinuierliche Entwicklungunserer weltweiten Organisa-tion die Grundlage der Ver-bandspolitik. Verständnis undUnterstützung für unsere Mit-glieder, vernünftiges Wachstumund das Erkennen und Nutzenneuer Chancen bestimmen dieRichtung.

Es versteht sich aber auch, dassnegativen Tendenzen Einhaltgeboten werden muss. Im Rah-men unseres Regelwerks ist einhohes Maß an individueller Ent-wicklung garantiert. Aber ge-meinsame Grundlagen dürfennicht verlassen werden. Nur sobleiben wir die bestimmendeKraft im weltweiten Gescheh-en.

Die FCI ist kein kommerzielles,gewinnbringendes Unterneh-men. Dies mag von manchenals Schwäche gesehen werden.Doch die FCI ist die Summeihrer Mitgliedsorganisationen,ihre Stärke liegt in der Kraftund Aktivität der nationalenClubs. Ihre prosperierende Ent-wicklung ist der Garant für einestabile FCI. Deshalb gebührenden nationalen Clubs Dank undAnerkennung für ihre Leistung.

Ihnen und jedem einzelnenHundebesitzer, Züchter, Aus-steller und Hundeführer, deraktiv am Geschehen teilnimmt.Und besonders den tausendenHelfern und Funktionären, dieimmer wieder da sind, wenn siegebraucht werden.

sin embargo, sólo se pudieronobtener 109 CIBs. También aeste respecto parece ser deter-minante una cuota alta deexportaciones.En la mayoría de los campeo-natos de belleza participaronperros de Finlandia (634), Ru-sia (623) y Francia (531), se-guidos de Italia (504) y Ale-mania (451).El número de pruebas interna-cionales (CACIT) aumentóclaramente. Y, con ello, tam-bién aumentó el número decampeonatos de trabajo (CIT).La raza Australian Kelpie liderapor primera vez con 15 títulosobtenidos. Todos los demásganadores de títulos provienende la "cantera" de perros decaza.El desarrollo continuo de nues-tra organización internacionales la base de la política fede-racionista de los órganos de laFCI. La comprensión por y lapromoción de nuestros miem-bros, el crecimiento saludable yel reconocimiento y aprovecha-miento de las nuevas oportuni-dades determinan la direcciónque hay que tomar.Sin embargo, también es evi-dente que hay que frenar lastendencias negativas. En elmarco de nuestra normativaestá garantizado un alto gradode desarrollo individual. Perono hay que abandonar niignorar las bases comunes quetenemos. Sólo de este modocontinuaremos siendo la fuerzadeterminante en los aconteci-mientos mundiales.La FCI es una empresa co-mercial con ánimo de lucro. Al-gunos quizás lo consideren undefecto o una debilidad. Sinembargo, la FCI es la suma desus organizaciones miembros, ysu fuerza reside en la energía yen las actividades de los clubesnacionales. Su próspero desa-rrollo es el mejor garante de laestabilidad de la FCI. Por eso,los clubes nacionales se mere-cen nuestro agradecimiento ynuestro reconocimiento por sutrabajo y su rendimiento.

Se lo merecen tanto los clubes,como cada propietario singularde perro, cada criador, cadaexpositor y cada guía o conduc-tor de perro que participa acti-vamente en el suceso global. Yespecialmente también losmiles de ayudantes y funcio-narios que siempre están ahí,cuando se los necesita.

The majority of winners ofbeauty championships weredogs from Finland (634), Rus-sia (623) and France (531), fol-lowed by Italy (504) and Ger-many (451).

The number of internationaltrials (CACIT) increased signif-icantly. This brought about anincrease in the number ofworking championships (CIT).With 15 titles, the AustralianKelpie breed reached first placefor the first time. All the othertitle winners come from thehunting dog camp.

For the organs of the FCI, acontinual development in ourworldwide organisation is thebasis for the policies in ourassociations. Understandingand support for our members,sensible growth, and recognis-ing and exploiting new oppor-tunities are factors in decidingwhich direction to take.

However, it is also quite clearthat a stop must be put to anynegative tendencies. In theframework of our rules andstandards, a large amount of in-dividual development is guar-anteed, yet we must not aban-don our mutual foundations.Only in this way will we re-main a decisive power inworldwide events.

The FCI is not a commercial,profit-making company. Somepeople may see this as a weak-ness. However, the FCI is thesum of its member organisa-tions: its strength lies in thepower and activities of the na-tional clubs. Their prosperousdevelopment is the guaranteefor a stable FCI. For this rea-son, the national clubs deservethanks and recognition for theirperformance.

Thanks also go to every indi-vidual dog owner, breeder, ex-hibitor and handler who active-ly participate in the events, andin particular the thousands ofhelpers and functionaries whoare always there when they areneeded.

Page 21: Fci 1 09[1]

FCI STATISTICS 2008STATISTIQUES DE LA FCI EN 2008

FCI-STATISTIK 2008ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2008

DISTRIBUTION OF THE TITLES OF INTERNATIONAL CHAMPIONS PER COUNTRIES AWARDED IN 2008RÉPARTATION DES TITRES DE CHAMPION INTERNATIONAL PAR PAYS HOMOLOGUÉS EN 2008

AUFTEILUNG DER 2008 HOMOLOGIERTEN TITEL DER INTERNATIONALEN CHAMPIONS NACH LÄNDERN

REPARTICIÓN DE LOS TÍTULOS DE CAMPEÓN INTERNATIONAL POR PAISES HOMOLOGADOS EN 2008

WORK TRAVAIL ARBEIT TRABAJO95Austria 1Croatia 2Czech Republic 4

Finland 1France 11Germany 10

Hungary 2Italy 52Norway 3

Serbia 1Slovakia 1Switzerland 5

The Netherlands 3

BEAUTY BEAUTÉ SCHÖNHEIT BELLEZA5.514Argentina 31Austria 81Belarus 19Belgium 137Bosnia-Herz. 1Brazil 107Bulgaria 9Chile 2Chine 5Colombia 3Costa Rica 10Croatia 37

Czech Republic 356Denmark 113Ecuador 13El Salvador 4Estonia 66Finland 634France 531Germany 451Great Britain 8Greece 6Guatemala 4Hungary 142

Ireland 72Island 25Israel 9Italy 504Japan 109Latvia 39Lithuania 15Luxemburg 4Mazedonia 4Malta 2Mexico 186Montenegro 1

Norway 146Panama 1Peru 2Poland 234Portugal 10Puerto Rico 2Rep. Korea 10South Africa 9Romania 6Russia 623San Marino 2Serbia 39

Slovakia 50Slovenia 42Spain 75Sweden 287Switzerland 97Taiwan 29Thailand 1The Netherlands 164TheUkraine 55United States 2Venezuela 42

FIELD TRIAL FIELD TRIAL FIELD TRIAL FIELD TRIAL13 HUNTING CHASSE JAGD CAZA1France 1Austria 1 Croatia 1 France 9 Hungary 1 Italy 1

AGILITY AGILITY AGILITY AGILITY3 OBEDIENCE OBÉISSANCE OBEDIENCE OBEDIENCIA3Denmark 2 Norway 1Denmark 1 Sweden 2

COURSING/COURSE COURSING/COURSE COURSING/COURSE COURSING/COURSE39Austria 3Belgium 8

Finland 2Germany 11

Italy 3Russia 1

Sweden 1Switzerland 8

The Netherlands 2

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE. 23

Page 22: Fci 1 09[1]

24 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

DISTRIBUTION PER BREEDS • RÉPARATION PAR RACES • AUFTEILUNG NACH RASSEN • REPARTICIÓN POR RAZASBEAUTY BEAUTÉ SCHÖNHEIT BELLEZA5.51410 Affenpinscher65 Afghan Hound40 Airedale Terrier23 Akita34 Alaskan Malamute4 Alpenländische Dachsbracke

28 American Akita53 American Cocker Spaniel42 American Staffordshire Terrier22 Appenzeller Sennenhund17 Australian Cattle Dog1 Australian Kelpie

10 Australian Shepherd20 Australian Silky Terrier17 Australian Terrier4 Azawakh

27 Basenji4 Basset Artésien Normand3 Basset Fauve de Bretagne

26 Basset Hound13 Bayrischer Gebirgsschweißhund33 Beagle49 Bearded Collie18 Bedlington Terrier2 Berger de Beauce

10 Berger de Brie1 Berger Picard

43 Berner Sennenhund26 Bichon à poil Frisé24 Bichon Havanais14 Bolognese19 Border Collie27 Border Terrier21 Boston Terrier32 Bouledogue français8 Bouvier des Flandres6 Bracco Italiano5 Braque d’Auvergne1 Braque Français -type Gascogne4 Braque Français -type Pyrénées1 Briquet Griffon Vendéen4 Broholmer

43 Bulldog35 Bull Terrier18 Bullmastiff34 Cairn Terrier2 Cane Corso Italiano3 Cane da Pastore Bergamasco1 Cane da Pastore Maremmano A.

213 Caniche5 Cao da Serra da Estrella4 Cao da Serra de Aires

15 Cao de Agua Portugês46 Cavalier King Charles Spaniel2 Ceskoslovensky Vlcak4 Cesky Fousek

16 Cesky Terrier4 Chart Polski8 Chesapeake Bay Retriever

19 Chien de Berger Belge18 Chien de Montagne des Pyrénées11 Chien de Saint Hubert75 Chihuahua28 Chin

48 Chinese Crested Dog35 Chow Chow10 Cirneco dell’Etna11 Clumber Spaniel3 Coban Koepegi

52 Collie Rough20 Collie Smooth27 Coton de Tuléar1 Crnogorski Planinski Gonic6 Curly Coated Retriever

238 Dachshund50 Dalmatinac10 Dandie Dinmont Terrier14 Deerhound6 Deutsch Drahthaar

33 Deutsch Kurzhaar 2 Deutsch Langhaar

123 Deutsche Dogge57 Deutscher Boxer11 Deutscher Pinscher8 Deutscher Jagdterrier

25 Deutscher Schäferhund110 Deutscher Spitz

2 Deutscher Wachtelhund67 Dobermann17 Do-Khi (Tibetan Mastiff)24 Dogo Argentino29 Dogue de Bordeaux5 Drever5 Drovitzörü Magyar Viszla

33 English Cocker Spaniel14 English Pointer29 English Setter18 English Springer Spaniel5 English Toy Terrier

19 Entlebucher Sennenhund3 Epagneul Bleu de Picardie

26 Epagneul Breton7 Epagneul Français

38 Epagneul Nain Continental19 Eurasier2 Field Spaniel

10 Fila Brasileiro21 Flat Coated Retriever32 Fox Terrier Smooth33 Fox Terrier Wire8 Galgo Español

59 Golden Retriever15 Gordon Setter9 Gos d’atura Catala7 Grand Basset Griffon Vendéen

20 Greyhound12 Griffon Belge18 Griffon Bruxellois7 Griffon d’Arrêt à poil dur4 Großer Münsterländer

11 Großer Schweizer Sennenhund1 Hamiltonstövare3 Hannoverscher Schweißhund

14 Hollandse Herdershond15 Hovawart1 Hrvatski Ovcar

12 Ioujnorouskaïa Ovtcharka2 Irish Glen of Imaal Terrier

2 Irish Red and White Setter20 Irish Red Setter26 Irish Soft Coated Wheaten Terrier16 Irish Terrier4 Irish Water Spaniel

25 Irish Wolfhound12 Islenkur Fjarhundur21 Jack Russel Terrier4 Jämthund7 Jugoslovenski ovcarski pas Sarplaninac8 Karjalankarhukoira

17 Kavkazskaia Ovtcharka44 Kerry Blue Terrier21 King Charles Spaniel7 Kleiner Münsterländer 3 Komondor

17 Kooikerhondje1 Kraski Ovcar1 Kromfohrländer8 Kuvasz

67 Labrador Retriever12 Lagotto Romagnolo8 Lakeland Terrier

11 Landseer (TCE)3 Lapinporokoira

33 Leonberger24 Lhasa Apso7 Magyar Agar

44 Maltese10 Manchester Terrier26 Mastiff8 Mastín del Pirineo6 Mastín Español

19 Mastino Napoletano3 Mudi

20 Nederlandse Schapendoes57 Newfoundland24 Nihon Supittsu21 Norfolk Terrier6 Norbottenspets3 Norsk Buhund4 Norsk Elghund Grä8 Norsk Lundehund

18 Norwich Terrier3 Nova Scotia Duck Tolling R.2 Ogar Polski

44 Old English Sheep Dog1 Otterhound

29 Parson Russell Terrier38 Pekingese14 Perro de Agua Español4 Perro Dogo Mallorquin1 Perro sin Pelo del Perú6 Petit Basset Griffon Vendéen1 Petit Bleu de Gascogne

17 Petit Brabançon19 Petit Chien Lion11 Pharaoh Hound42 Piccolo Levriero Italiano8 Podenco Ibicenco

11 Podenco Portugués22 Polski Owczarek Nizinny14 Polski Owczarek Podhalanski54 Pug

18 Puli6 Pumi

56 Rhodesian Ridgeback43 Riesenschnauzer55 Rottweiler5 Rovidszörü Magyar Viszla

49 Russkaya Psovaya Borzava1 Russko-Evropeiskaia Laika3 Saarloos Wolfhond

57 Saluki48 Samoiedskaia Sabaka (Samoyede)16 Schipperke54 Schnauzer1 Schweizer Laufhund

45 Scottish Terrier17 Sealyham Terrier1 Segugio Italiano (Pelo raso)1 Segugio Italiano (Pelo forte)

40 Shar Pei50 Shetland Sheepdog18 Shiba52 Shih Tzu2 Shikoku

63 Siberian Husky19 Skye Terrier6 Sloughi5 Slovensky Cuvac1 Slovensky Kopov5 Spinone Italiano

15 Sredneasiatskaia Ovtcharka56 Staffordshire Bull Terrier38 St. Bernhardshund6 Suomenajokoira (Finsk Stövare)

11 Suomenlapinkoira4 Suomenpystykorva (Finsk Spets)1 Sussex Spaniel9 Svensk Lapphund

40 Tchiorny Terrier2 Terrier Brasileiro4 Thai Ridgeback

35 Tibetan Spaniel29 Tibetan Terrier1 Tiroler Bracke5 Tosa

13 Vastgotaspets5 Volpino Italiano3 Vostotchno-Sibirskaia Laika

13 Weimaraner14 Welsh Corgi Cardigan25 Welsh Corgi Pembroke9 Welsh Springer Spaniel

24 Welsh Terrier65 West Highland White Terrier51 Whippet7 Xoloitzquintle

72 Yorkshire Terrier39 Zwergpinscher

147 Zwergschnauzer

Page 23: Fci 1 09[1]

25FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

2004 2005 2006 2007 2008Argentina *** 1 288 1069 776Austria 251 192 245 266 256Azerbaijan *** *** 13 7 2Belgium 225 247 223 274 239Belarus 75 66 57 69 98Bolivia *** *** 61 20 38Bosnia-H. 20 22 17 24 ***Brazil 2114 1573 1176 999 1066Bulgaria 79 81 70 64 91Chile 100 743 125 303 442China *** *** *** 2 32Cyprus 13 16 10 17 14Colombia 37 37 40 48 42Costa Rica 29 *** 5 *** 3Croatia 71 116 109 150 178Cuba 20 20 10 9 21Czech Republic 1243 1496 1465 1505 1189Denmark 370 469 484 403 359Ecuador 22 11 36 31 23El Salvador 2 3 3 3 6Estonia 92 76 103 101 98Finland 528 365 695 802 690France 1208 982 1339 1444 1654Germany 718 863 891 1134 1077Georgia 3 4 1 *** ***Gibraltar 1 1 1 *** ***Greece 162 37 45 110 81Guatemala *** 290 *** *** ***Hungary 470 504 589 724 716Honduras *** 1 *** *** ***India *** *** *** 1 ***Island 29 35 44 44 50Israel *** 51 21 45 32Italy 189 135 148 168 147Japan 15382 13263 10489 8651 6584Kazakhstan 11 25 16 5 28Rep. Korea 186 214 279 303 268Latvia 13 24 25 10 14Lithuania *** 3 5 127 184Luxemburg 19 12 15 9 13Rep. Macedonia 7 7 *** 7 14Malta 168 100 124 117 113Mexico 7 11 *** 2 4Moldavia 2 11 5 2 ***Singapure *** *** *** *** 9Morocco 1 3 *** 1 1Montenegro *** *** *** 12 18Nicaragua 4 1 *** *** ***Norway 336 393 467 510 455Panama 18 23 7 4 3Paraguay 33 22 14 26 23Peru 131 97 98 99 89Philippines *** *** *** 3 19Poland 58 114 1607 1683 1363Puerto Rico *** 4 2 2 5Portugal 95 99 71 88 87Romania 101 103 92 106 91Russia 601 597 881 884 900Serbia & Montenegro 50 85 74 *** ***Serbia *** *** *** 87 125Slovakia 400 410 326 401 403Slovenia 19 45 45 47 55South Africa 16 14 9 32 13Spain 601 746 883 1035 1047Switzerland 183 215 227 175 209Sweden 928 1117 1222 1084 1369Taiwan 161 301 333 227 172The Netherlands 553 607 562 668 588The Ukraine 158 306 659 849 766Uruguay 37 36 46 50 44Uzbekistan *** 11 *** 2 6Venezuela 260 341 160 213 175

28610 27797 27057 27357 24677

OBEDIENCE OBÉISSANCE OBEDIENCE OBEDIENCIA

2004 2005 2006 2007 2008

Argentina 1 7 8 7 13Austria 26 46 45 47 47Belgium 60 57 60 78 56Bosnia & Herzegowina 5 15 13 *** ***Bulgaria 6 *** 1 *** 6Croatia 21 42 70 56 80Czech Republic 33 29 2 *** 80Cyprus *** *** *** 2 2Denmark 35 50 36 50 60Finland 55 53 61 68 57France 190 237 216 217 283Germany 32 33 39 46 48Gibraltar 3 *** *** *** ***Greece 32 13 22 9 20Hungary 18 18 17 7 7Ireland *** *** 3 6 2Italy 501 407 283 365 366Japan 3 4 3 3 3Korea *** 1 *** *** ***Lithuania *** *** 1 2 ***Luxemburg 1 *** 2 1 1Macedonia 24 11 9 23 22Norway 81 84 78 87 64Poland 48 21 65 29 65Portugal 6 3 *** *** ***Romania *** *** 1 *** 4Russia 16 3 15 11 27San Marino 14 13 6 12 12Serbia & Montenegro 115 145 108 *** ***Serbia *** *** *** 139 97Slovakia 42 38 27 21 14Slovenia *** 6 6 4 5Spain 72 72 132 113 142Sweden 52 47 57 64 66Switzerland 36 28 31 48 37The Netherlands 18 27 29 30 26TheUkraine 2 1 1 *** 4Yugoslavia *** *** *** *** ***

1548 1511 1447 1545 1.732

C.A.C.I.T. OFFERED FOR COMPETITIONC.A.C.I.T. MIS EN COMPÉTITION

C.A.C.I.T.-PRÜFUNGENC.A.C.I.T. PUESTOS EN COMPETICIÓN

WORK TRAVAIL ARBEIT TRABAJO95

COURSING/COURSE COURSING/COURSE COURSING/COURSE COURSING/COURSE22

STATISTICS KENNEL NAMES / STATISTIQUES DES AFFIXESZWINGERNAMEN-STATISTIK / ESTADÍSTICA DE AFIJOS

FIELD TRIAL FIELD TRIAL FIELD TRIAL FIELD TRIAL45

5 Afghan Hound1 Deerhound

1 Galgo Español1 Greyhound

1 Magyar Agar2 Piccolo Levrero Italiano

2 Russkaya Psovaya Borzaya 3 Saluki

1 Sloughi5 Whippet

3 Border CollieHUNTING CHASSE JAGD CAZA2

1 Deutsch Kurzhaar

1 Bracco Italiano2 Braque Français Type Pyrénées

4 Deutsch Kurzhaar3 Epagneul Breton

1 Griffon d’arrêt à poil dur2 Labrador Retriever

1

1 Australian Kelpie2 Bracco Italiano1 Braque Francais - Type Pyrénées8 Dachshund1 Deutsch Drahthaar6 Deutsch Kurzhaar

1 English Cocker Spaniel17 English Pointer19 English Setter2 English Springer Spaniel

15 Epagneul breton2 Fox Terrier Smooth

3 Fox Terrier Wire1 Golden Retriever2 Gordon Setter1 Irish Red & White Setter2 Irish Red Setter5 Labrador Retriever

2 Roviddszörü Magyar Viszla1 Spinone Italiano2 Suomenpystykorva (Finsk Spets)

2AGILITY AGILITY AGILITY AGILITY1 Border Collie 2 Shetland Sheepdog

Page 24: Fci 1 09[1]

FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

COUNTRY PUPPIES LITTERS CAC CACIB CACIB INDIVID. CLUBSSHOWS SHOWS JUDGES MEMBERS

Austria 8.571 1.512 10 9 291 50.597 98Azerbaijan** 1.506 288 1 2 2 377 4Belarus 18.834 3.139 54 6 30 27.000 31Belgium 24.958 4.113 3 11 313 53.304 100Bosnia-Herzegovina** 5.970 1.313 15 9 157 3.750 41Bulgaria 2.013 543 10 21 41 0 50Croatia 12.279 2.269 12 12 105 5.672 132Cyprus 1.794 406 1 6 3 391 14Czech Republic 38.551 9.724 4 8 336 55.234 145Denmark 22.881 6.035 3 6 182 28.000 73Estonia 3.962 12 5 31 1.784 91Finland 49.747 10.357 18 25 183 130.858 124France 188.271 40.247 58 33 1.196 550.000 115Georgia 1.349 273 6 3 9 9.754 8Germany 89.604 7 16 793 416.994 175Gibraltar 168 36 2 2 12 976Greece 8.507 1.621 30 9 22 948 26Hungary 26.196 6.923 19 9 113 9.722 62Iceland 1.139 273 1 2 2 2.462 24Ireland 34.842 6.021 20 8 19.464 197Israel 2.767 766 0 2 28 24Italy 118.672 23.297 60 35 298 1.707 63Kazakhstan *** 9.000 1.500 35 2 39Latvia 2.009 431 68 4 9 34Lithuania 6.262 1.211 18 8 30 4.000 37Luxemburg 274 52 0 2 16 2.500 16Macedonia 1.200 262 4 7 20 2.170 20Malta 1.240 415 7 1 2 462 1Moldavia*** 2.207 332 10 8 5 3.600 0Monaco* 58 1 1 7Montenegro 506 164 4 4 10 255 8Marocco 3.550 710 4 1 11 2.980 10Norway 28.000 5.800 11 166 67.500 650Poland 32.000 6.691 45 13 256 27.200 23Portugal 18.737 4.093 14 12 44 868 50Rumania 8.363 1.588 16 15 32 9.500 50Russia 216.999 59.246 899 35 455 2.620San Marino 135 31 1 2 3 125 0Serbia 30.488 8.521 60 15 407 22.050 168Slovakia 11.803 2.589 4 7 91 10.311 89Slovenia 3.739 711 5 10 146 0 104Spain 94.140 23.590 22 27 186 3.620 248Sweden 58.153 12.000 13 24 275 315.000 1.000Switzerland 9.685 1.835 44 8 177 67.000 400The Netherlands 44.853 8.451 2 15 279 114.500 240The Ukraine 12.117 25 20 63 117.951 8Uzbekistan 513 120 8 2 9 1.025 5

Total Europe 1.258.612 259.499 1.655 493 6.839 2.141.618 9.059

FCI MEMBER STATISTICS 2008STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2008

FCI MITGLIEDER STATISTIK 2008ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2008

* Data from 2007 • Données de l’an 2007 • Daten aus 2007 • Datos del año 2007** Data from 2006 • Données de l’an 2006 • Daten aus 2006 • Datos del año 2006

*** Data from 2005 • Données de l’an 2005 • Daten aus 2005 • Datos del año 2005

26

Page 25: Fci 1 09[1]

27FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

COUNTRY PUPPIES LITTERS CAC CACIB CACIB INDIVID. CLUBSSHOWS SHOWS JUDGES MEMBERS

Argentina 53.140 10.141 335 14 25 0 37Bolivia *** 11.676 3.795 23 5 4 122 3Brazil 88.685 26.737 730 56 197 0 95Chile 11.340 2.625 27 6 5 310 3Colombia 1.087 300 33 4 24 120 10Costa Rica 3.153 626 15 8 10 0 4Cuba** 548 121 10 8 14Dominican Republic 1.595 396 8 2 5 0 6El Salvador 949 181 9 4 5 123 4Ecuador 1.725 446 18 14 10 102 9Guatemala 2.679 623 4 4 2 2.201 5Mexico 42.829 16.931 316 20 29 54.529 123Nicaragua 142 28 5 4 2 12 5Panama 461 83 6 2 2 15 2Paraguay 441 107 11 5 11 200 6Peru 2.759 653 31 8 13 164 13Puerto Rico 3.290 546 11 9 10 626 4Uruguay 2.370 360 15 4 25 5 1Venezuela 3.576 848 16 3 8 17Total Americas andthe Caribbean 232.277 65.545 1.625 181 387 58.528 361

Australia 63.387 14.280 0 0 1.900 34.336 357China 10.593 5.047 8 7 53.280 98Hong Kong 1.068 380 4 2 11 1.500 2India 29.638 5.395 66 2 9 265 50Indonesia 33.224 9.196 18 1 18 3.564 7Japan 465.176 156.268 251 14 127 121.343 1.002Korea 17.386 15.268 19 7 44 27.712 44Malaysia 13.410 6.852 16 4 20 3.262 3New Zealand** 9.748 2.544 144 181 6.891 315Pakistan 1.859 380 18 2 4 211 3Philippines 61.312 16.663 23 1 30 16.118 38Singapore 1.166 316 11 1 735 3Sri Lanka* 956 1 632 0Taiwan 12.706 4.733 0 12 44 1.500 8Thailand* 17.638 5.290 25 4 10 13.905 26Total Asia and the Pacific 739.267 242.612 604 57 2.398 285.254 1.956

South Africa 25.336 6.334 40 2 304 5.284 174Total South Africa 25.336 6.334 40 2 304 5.284 174

TOTAL WORLD 2.255.492 573.990 3.924 733 9.928 2.490.684 11.550

Page 26: Fci 1 09[1]

Mr Joseph Dimech was thefirst person to take an in-

terest in setting up a dog showassociation. He becameacquainted with Mr BaldasareFormosa who owned two ChowChows and together they estab-lished the first association in1946. The first managing com-mittee of the Malta KennelClub was formed in 1948 madeup of seven members, includingJoseph Dimech and BaldasareFormosaThe fir.st dog shows were partof the annual shows of the Furand Feather Association andlater of the Rabbit Breeders'Association. The venues forthese shows were usually SanAnton Gardens, Argotti Gar-dens, the garden of a large villain Gzira, the Hollywood Thea-tre in Hamrun and other publicgardens. The judging was ini-tially entrusted to British ser-vicemen but in 1949 a recipro-cal agreement was concludedby the Malta Kennel Club andthe British Kennel Club. During the 1990s, the populari-ty of breeds increased and itwas no surprise that the firstbreed club was set up ub 1997:the German Shepherd Dog As-sociation This club requestedaffiliation with the Malta Ken-nel Club. In 1998, the manag-ing committee of the MaltaKennel Club attempted to open

Joseph Dimech fut le premierà s'intéresser à la création

d'une association qui organi-serait des expositions canines.Il fit la connaissance de Baldas-are Formosa, le propriétaire dedeux chows-chows et ils fon-dèrent ensemble la première as-sociation en 1946. Le premiercomité directeur du Malta Ken-nel Club fut créé en 1948 ; ilétait composé de 7 personnes,dont Joseph Dimech et Balda-sare Formosa.Les premières expositions cani-nes se déroulaient dans le cadredes expositions annuelles del'association du gibier à plumeset à poils (Fur and Feather As-sociation) et, plus tard, de l'as-sociation des éleveurs de lapins(Rabbit Breeders' Association).Ces expositions avaient lieu se-lon l'usage dans des jardins pu-blics tels que San Anton Gar-dens, Argotti Gardens, le jardind'une grande villa à Gzira, leHollywood Theater à Hamrun,parmi d'autres. Dans un premiertemps, les jugements furentconfiés à des membres de l'ar-mée britannique. En 1949, unaccord bilatéral fut cependantconclu entre le Malta KennelClub et le British Kennel Club. Durant les années 1990, les ra-ces gagnèrent en popularité,aussi la fondation du premierclub de race en 1997 - l'associa-tion des bergers allemands -

Joseph Dimech war der ersteMensch in Malta, der sich

dafür interessierte, einen Vereinfür Hundeausstellungen ins Le-ben zu rufen. Er lernte Baldasa-re Formosa, den Besitzer vonzwei Chow-Chows kennen, undzusammen gründeten sie 1946den ersten Verein. Der ersteVorstand des Malta KennelClubs wurde 1948 gebildet undsetzte sich aus 7 Personen zu-sammen, unter ihnen JosephDimech und Baldasare Formo-sa. Die ersten Hundeausstellun-gen waren Teil der jährlichenAusstellungen des Pelz- undFedervereins und später desVereins der Kaninchenzüchter.Diese Ausstellungen fanden üb-licherweise in öffentlichen Gär-ten wie San Anton Gardens,Argotti Gardens, dem Garteneiner großen Villa in Gzira,dem Hollywood Theater inHamrun u. a. statt. Mit der Be-wertung wurden zunächst An-gehörige des britischen Militärsbetraut, im Jahr 1949 wurde je-doch ein gegenseitiges Abkom-men zwischen dem Malta Ken-

Joseph Dimech fue la primerapersona en Malta que se inte-

resó por crear un club para ex-posiciones caninas. Conoció aBaldasare Formosa, el propieta-rio de dos Chow-Chows, y jun-tos fundaron el primer club en1946. La primera junta direc-tiva del Malta Kennel Club seformó en 1948 y se compuso de7 personas, entre ellas JosephDimech y Baldasare Formosa.Las primeras exposiciones ca-ninas fueron parte integrante delas exposiciones anuales delclub de animales de pelo fino yde pluma y, más adelante, delclub de criadores de conejos.Estas exposiciones se celebra-ban normalmente en jardinesabiertos, como en el San AntonGardens, en el Argotti Gardens,en un jardín de una gran man-sión en Gzira, en el Teatro Hol-lywood en Hamrun, y otros.Primero se encargó a los miem-bros de la armada británica juz-gar a los animales, sin embar-go, en el año 1949, se pactó unacuerdo entre el Malta KennelClub y el British Kennel Club. Durante los años 90 las razasfueron adquiriendo cada vezmás popularidad, y así, no sor-prendió a nadie que en 1997 sefundara el primer club de pe-rros de raza: el Club del Perrode Pastor Alemán. Este club tu-vo como objetivo la afiliaciónal Malta Kennel Club. En 1998

28 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

60 YEARS OF THE MALTA KENNEL CLUB

LES 60 ANS DU MALTA KENNEL CLUB60 JAHRE MALTA KENNEL CLUB

60 AÑOS - MALTA KENNEL CLUB

Page 27: Fci 1 09[1]

29FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

up new paths for its membersand their dogs. Membership ofthe Fédération Cynologique In-ternationale (FCI) was thenbeing seriously considered.May of 1999 will be remem-bered with satisfaction amongdog enthusiasts in Malta, forthe FCI general meeting ap-proved the associate member-ship of the Malta Kennel Club.The Club held its first CACchampionship show in Decem-ber of 1999 and its first interna-tional championship on 4 and 5November 2000, all approvedby the FCI. The Malta Kennel Club isgoverned by a set of regulationsthat form the Statute and itsmembers are obliged to followthe Club's Code of Ethics andkeep their dogs according to thestandards required with regardto physical and mental well-being. The Club's finances aremainly generated by member-ship. The winners of the dogshows receive trophies andfood vouchers which are spon-sored by several dog food sup-pliers.The Malta Kennel Club ownsthe only pedigree database inMalta and dogs registered withthe Club will receive a pedigreewhich is recognised by all FCImember countries. The pedi-gree includes details of the lastthree generations of parentage.Each breeder of a litter is al-lowed to have a unique affixregistered which is included inthe list of FCI kennel names.This kennel name will remainunique among all FCI membercountries.

Last year the Malta KennelClub celebrated its sixtieth an-niversary. The FCI joins in thecongratulations and wishes theassociation all the best andgood luck for the future.

n'eût-elle rien d'étonnant. Cetteassociation a sollicité son adhé-sion au Malta Kennel Club. En1998, le comité directeur duMalta Kennel Club tenta d'ouv-rir de nouvelles voies à sesmembres et leurs chiens. Acette époque, l'idée de devenirmembre de la Fédération Cyno-logique Internationale (FCI) futsoigneusement étudiée. Lesamateurs de chiens sur l'île sesouviennent avec plaisir de mai1999, date à laquelle l'assem-blée générale de la FCI accordaau Malta Kennel Club le statutde membre associé. Le club or-ganisa sa première exposition àCAC en décembre 1999 et sonpremière exposition internatio-nale les 4 et 5 novembre 2000(toutes deux approuvées par laFCI). Le Malta Kennel Club fonc-tionne selon un ensemble de rè-glements qui constituent sesstatuts; ses membres doivent re-specter le code d'éthique duclub et élever leurs chiens con-formément aux indications rela-tives au bien-être tant mentalque physique décrites dans lesstandards. Le club est financéprincipalement par les cotisati-ons de ses membres. Les gag-nants des expositions reçoiventdes trophées et des bons d'achatà valoir sur des produits ali-mentaires pour chiens prove-nant de différents fabricants.

Le Malta Kennel Club possèdel'unique base de données de pe-digrees de Malte et les chiensenregistrés par le club reçoiventpedigree reconnu par tous lespays membres de la FCI. Lepedigree contient des indicati-ons sur les trois dernières gé-nérations. Chaque éleveur d'uneportée est en droit de faire enre-gistrer son propre affixe qui estrepris dans la liste des affixesde la FCI. Cet affixe ne pourraalors être utilisé par aucun éle-veur faisant partie des membresde la FCI.

L'an dernier, le Malta KennelClub a célébré son soixantièmeanniversaire. La FCI se jointaux félicitations et présente àl'association ses meilleurs vœuxde réussite pour l'avenir.

nel Club und dem British Ken-nel Club geschlossen. Während der 1990er Jahre wur-den Rassen immer beliebter,und so war es nicht über-raschend, dass 1997 der ersteRassehundeclub gegründetwurde: der Deutsche Schäfer-hund-Verein. Dieser Vereinstrebte die Angliederung an denMalta Kennel Club an. 1998bemühte sich der Vorstand desMalta Kennel Clubs um neueMöglichkeiten für seine Mit-glieder und deren Hunde. Zudieser Zeit wurde ernsthaftüberlegt, der Fédération Cyno-logique Internationale (FCI)beizutreten. Die maltesischenHundefans werden sich immergern an den Mai 1999 erinnern,denn damals erkannte die FCIHauptversammlung den MaltaKennel Club als assoziiertesMitglied an. Seine erste CAC-Meisterschaftsausstellung hieltder Club im Dezember 1999ab, und seine erste internationa-le Meisterschaft am 4. und 5.November 2000 (beide von derFCI genehmigt). Der Malta Kennel Club unter-liegt einem Regelwerk, das dieSatzung bildet, und seine Mit-glieder müssen den morali-schen Richtlinien des ClubsFolge leisten und ihre Hundegemäß der vorgeschriebenenStandards in Bezug auf physi-sches und geistiges Wohlbefin-den halten. Der Club finanziertsich hauptsächlich durch Mit-gliedsbeiträge. Die Gewinnervon Hundeausstellungen erhal-ten Pokale und Gutscheine fürHundenahrung, die von diver-sen Hundenahrungsherstellernbereitgestellt werden.

Der Malta Kennel Club besitztdie einzige Stammbaumdaten-bank Maltas und Hunde, die imClub registriert sind, erhalteneinen Stammbaum, der von al-len FCI-Mitgliedsländern aner-kannt wird. Der Stammbaumbeinhaltet Angaben über dieletzten drei Generationen derAbstammung. Jeder Züchter ei-nes Wurfs hat das Recht, ein ei-genes Affix registrieren zu las-sen, das in die Liste der FCI-Zwingernamen aufgenommenwird. Dieser Zwingernamebleibt unter allen FCI-Mit-gliedsstaaten einmalig.Letztes Jahr feierte der MaltaKennel Club sein sechzigjähri-ges Bestehen. Die FCI schließtsich den Gratulationen an undwünscht alles Gute und viel Er-folg für die Zukunft.

la junta directiva del MaltaKennel Club realizó grandes es-fuerzos para ampliar las posibi-lidades para sus miembros y losperros de éstos. En esa época seconsideró muy seriamente afi-liarse a la Fédération Cynolo-gique Internationale (FCI). Losamantes malteses de los perrossiempre recordarán con gusto elmes de mayo de 1999, pues fuecuando la Asamblea General dela FCI reconoció al Malta Ken-nel Club como miembro aso-ciado. El club celebró su prime-ra exposición con campeonatode CAC en diciembre de 1999y su primer campeonato inter-nacional los días 4 y 5 de no-viembre de 2000 (ambos cam-peonatos autorizados por laFCI). El Malta Kennel Club está su-jeto a un reglamento, que formatambién los estatutos, y susmiembros deben atenerse a losdirectivas morales del club ymantener la salud y el bienestartanto físicos como psíquicos desus canes, conforme a los están-dares prescritos. El club se fi-nancia principalmente mediantelas cuotas de sus miembros.Los ganadores de exposicionescaninas reciben copas y valespara alimentos para perros, queponen a disposición diversosfabricantes de alimentos paraperros.

El Malta Kennel Club posee laúnica base de datos de árbolesgenealógicos de Malta, y losperros que están registrados enel club obtienen un pedigrí queestá reconocido por todos lospaíses miembros de la FCI. Elpedigrí incluye datos sobre lastres últimas generaciones delorigen. Cada criador de una ca-mada tiene el derecho a regis-trar un afijo, que se incorpora ala lista de los afijos de la FCI.El nombre de afijo en cuestiónes y permanecerá único entretodos los estados miembros dela FCI.El año pasado, el Malta KennelClub celebró su sexagésimoaniversario. La FCI desea ex-presar sus felicitaciones y le de-sea al club lo mejor y muchoéxito en el futuro.

Page 28: Fci 1 09[1]

30 FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.

FCI MIDDLE EASTERN EUROPEAN CUPin Zagreb/Croatia, 30.11.2008.BIS: Dewmist Silk Screen "Storm" (Golden Retriever) Owner: Kozák SándorJudge: Štefan Štefík

FCI International Dog Show inArezzo/Italy,17.1.2009 BIS: Goldbear's Vermont (Newfoundland)Owner: Sari TurunenJudge: Martin Croeser

FCI International Dog Show in Shiga/Japan,11.5.2008BIS: Suzu Jr. of Okayama Yanagihara JP(Pug)Owner: Hironori YanagiharaJudge: Sue Shrigley

FCI International Dog Show inFukuoka/Japan, 16.11.2008BIS: Cantebriar He’s A Dandy (Welsh CorgiPembroke)Owner: Norimoto MuraseJudge: Akira Hayashida

FCI International Dog Show inTurku/Finland, 24.-25.1. 2009 BIS: Edendane's Henry Higgins (Great Dane)Owner: Teija Salmi-Aalto & Heidi & AnttiJärvinenJudge: Gert Christensen

FCI International Dog Show inArezzo/Italy,18.1.2009BIS: Baldassare di Casa Caruso (Maremma Sheepdog)Judge: Gianercole Mentasti

BIS WINNERS ALLOVER THE WORLD

CHAMPIONS BISDU MONDE ENTIER!

BIS-GEWINNERAUS ALLER WELT

¡CAMPEONES BISDEL MUNDO ENTERO!

FCI International Dog Show inNagano/Japan, 22.6.2008 BIS: Arlen’s Jorja JC (Whippet) Owner: Masahiro NakamaJudge: Mitsuo Masuyama

FCI International Dog Show inKajaani/Finland, 10.-11.1.2009 BIS: Canmoy's Romeral (Standard Poodle)Owner: Jan Steinhour & Lisa Croft-Elliot,Judge: Tomasz Borkowski

Phot

o: P

aula

Hei

kkin

en-L

ehko

nen

Phot

o: P

aula

Hei

kkin

en-L

ehko

nen

Phot

o: A

lex

Phot

o: P

aula

Hei

kkin

en-L

ehko

nen

Phot

o: P

aula

Hei

kkin

en-L

ehko

nen