FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection...

28
Instructions AMTNoT170-01 Installation Mise en service Exploitation Maintenance FBX - Fonction CB AREVA T&D TABLEAUX A ISOLEMENT DANS LE GAZ SF6

Transcript of FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection...

Page 1: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instructions

AMTNoT170-01

Installation

Mise en service

Exploitation

Maintenance

FBX - Fonction CB

AREVA T&D

TABLEAUX A ISOLEMENT DANS LE GAZ SF6

Page 2: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 3: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sommaire

i

1 AREVA à votre service 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées... 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 AREVA T&D Technical Institute : ensemble, développons les compétences... 1. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 A propos de cette notice 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Responsabilités 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Température ambiante admissible 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Altitude d'installation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Pollution atmosphérique 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Humidité atmosphérique admissible 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention sous tension 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Autres notices techniques à consulter 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice 3. . . . . . . .

2.6 Symboles et conventions 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Présentation de la fonction CB 630A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Présentation du panneau synoptique de la fonction CB 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Raccordement des câbles HT 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Equipements standards pour FBX jusqu'à 24 kV 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Exploitation de la fonction CB 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Ouverture du sectionneur de mise à la terre 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Fermeture du sectionneur de mise à la terre 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur déclenché] 8. . . . . . . . .

5.4 Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché] 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.6 Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché] 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.7 Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Schéma d'une fonction CB 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Partie “mesure - protection - signalisation” 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partie “commande” 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ii

7 Relais de protection WIC1 ou DPX-1 (option) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Paramétrage des relais de protection 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.3 L'indicateur de défaut WI1-SZ5 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Maintenance 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Niveaux de maintenance 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Prescriptions générales de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.3 Maintenance de la commande mécanique 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.4 Maintenance corrective 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.5 Dépose du capot de protection pour toutes les opérations de maintenance 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.6 Localisation des composants Basse Tension 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.7 Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 8.6] 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.8 Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 8.6] 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.9 Remplacement d'une bobine de déclenchement à émission ou à manque de tension (3 ou 4)[se reporter au § 8.6] 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.10 Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 8.6] 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.11 Remplacement de la carte pour bobine à manque de tension (6) [se reporter au § 8.6] 19. . . . . . . . . .

8.12 Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 8.6] 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.13 Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 8.6] 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.14 Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique déclenchée et désarmée] 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage du verrou d'armement moteur à réaliser avant celui des contacts 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage des contacts électriques d'armement 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Pièces de rechange du disjoncteur 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.1 Niveaux d'intervention 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.2 La pièce de rechange 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.3 Identification et stockage des pièces 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Notes 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1 AREVA à votre service

Toute opération d'exploitation et demaintenance doit être faite par dupersonnel ayant reçu une habilita‐tion appropriée aux opérations etmanoeuvres qu'il est chargé d'ef‐fectuer.

Si ce n'est pas le cas, s'adresser ànotre Unité Service ou à notrecentre de formation.Toute opération de consignationdevra être effectuée suivant le

”Recueil d'instructions générales desécurité d'ordre électrique”UTE C 18 510(ou équivalent hors FRANCE).

1.1 Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées...

Contactez l'Unité Service AREVA pour diagnostics et conseils :Heures ouvrables

� 33 (0)3 85 29 35 00 7 jours sur 7 24h/24� 33 (0)3 85 29 36 30ou 33 (0)3 85 29 36 43 N° Vert : 0 800 40 27 62

� contrats d'extension de garantie associés à la vente du matérielneuf,

� supervision de la mise en placed'équipements HTA,

� conseils techniques, diagnosticsd'état des installations, expertises,

� contrats de maintenance adaptésaux contraintes d'exploitation,

� maintenance préventivesystématique ou conditionnelle,

� maintenance corrective en situationde défaillance partielle ou totale,

� fourniture de pièces de rechange,� rénovation d'appareillage et

requalification des installations pourbénéficier de nouvelles techniques,et prolonger la vie de voséquipements par desinvestissements limités.

1.2 AREVA T&D Technical Institute : ensemble, développons les compétences...

Nous mettons à votre servicel'expertise de nos formateurs,l'expérience pédagogique denos équipes, et la richesse denos équipements pour vouspermettre de relever le défiqu'est le développement dechaque individu à traversl'optimisation de sescompétences.

De quelques heures à plu‐sieurs semaines, AREVA T&DTechnical Institute a la maîtrisede l'ensemble des processuspédagogiques pour répondreau besoin de chaque client.

AREVA T&D Technical Institute Aix-les-Bains1 rue Paul Doumer - BP 601 - F-73106 Aix-les-Bains Cedex

� 33 (0)4 79 34 76 70 � 33 (0)4 79 34 76 76 � [email protected]

� Une formation directementopérationnelle avec destravaux pratiques sur deséquipements en vraiegrandeur.

� Des petits groupes pourfaciliter les échanges.

� Un équilibre entre théorieet pratique.

� Evaluation et gestion descompétences : mesure etoptimisation desconnaissances.

Face aux coûts directs et indirects des arrêts d'exploitation,la formation est un véritable investissement

Page 6: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

2 A propos de cette notice

© - AREVA- 2010. AREVA, le logoAREVA et leurs formes figurativessont des marques déposées de

AREVA. Les autres marques men‐tionnées dans ce document, dépo‐

sées ou non, appartiennent à leursdétenteurs respectifs.

2.1 Responsabilités

Nos appareils sont contrôlés ettestés en usine suivant les normeset réglementation en vigueur.

Le bon fonctionnement et la duréede vie du matériel dépendent durespect des consignes d'installa‐tion, de mise en service et d'exploi‐tation indiquées dans cette notice.Le non respect de ces consignesest susceptible de porter atteinteaux droits de garantie.Toute prescription locale noncontraire aux indications portées

sur ce document en particulier surla sécurité des exploitants et desouvrages doit être respectée.

AREVA décline toute responsabilitésur les conséquences :- du non respect des prescriptionsde cette notice qui fait référence àla réglementation internationale,- du non respect des instructionsdes fournisseurs des câbles etaccessoires de raccordement dansla mise en oeuvre et pose,

- d'éventuelles conditions clima‐tiques agressives (humidité, pollu‐tion, etc.) agissant dansl'environnement immédiat de maté‐riels non adaptés ou non protégéspour ces effets.Cette notice ne détaille pas les pro‐cédures de consignation quidoivent être appliquées. Les inter‐ventions décrites sont réalisées surdes matériels hors tension (encours d'installation) ou consignés(hors exploitation).

2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1)

* Température ambiante admissible

La température de l'air ambiant doitêtre comprise entre - 5° C (enoption - 15 ou - 25°C) et + 40° C.

La valeur moyenne mesurée surune période de 24 heures ne doitpas dépasser 35° C.

* Altitude d'installation

Les matériels HT sont définis selondes normes CEI et peuvent êtreexploités jusqu'à une altitudede 1000 m.

Au-delà, il peut être nécessaire detenir compte de la diminution de lapression atmosphérique.

Pour ces cas spécifiques, contacterle Service Commercial AREVA.

* Pollution atmosphérique

L'air ambiant ne doit pas comporterde poussière, fumée, gaz corrosifou inflammable, vapeur ou sel.

* Humidité atmosphérique admissible

La valeur moyenne de l'humiditéatmosphérique mesurée sur unepériode de 24 heures ne doit pasdépasser 95 %.

La valeur moyenne de la pressionde vapeur d'eau sur une période de24 heures ne doit pas dépasser22 mbar.

La valeur moyenne de l'humiditéatmosphérique mesurée sur unepériode d'un mois ne doit pasdépasser 90 %.

La valeur moyenne de la pressionde vapeur sur une période d'unmois ne doit pas dépasser 18 mbar.

Une condensation peut apparaîtreen cas de variation brutale de latempérature due à un excès deventilation, une humidité atmosphé‐rique élevée ou à la présence d'airchaud. Cette condensation peutêtre évitée par un aménagement

approprié du local ou du bâtiment(ventilation adaptée, déshumidifica‐teurs, chauffage, etc.).

Lorsque la valeur moyenne du tauxd'humidité est supérieure à 95 %,nous vous recommandons deprendre les mesures correctivesappropriées. Pour toute assistanceou conseil, contactez le ServiceAprès-Vente AREVA (voir § 1.1).

Page 7: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

2.3 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention sous tension

A la mise en service et en exploita‐tion normale des matériels, il y alieu de respecter les instructionsgénérales de sécurité d'ordreélectrique (gants, tabouret isolant,etc.), ainsi que les consignes demanoeuvre.

Toute manoeuvre commencée doitêtre terminée.

Les durées d'exécution des opéra‐tions mentionnées dans lestableaux de maintenance sontdonnées à titre indicatif etdépendent des conditions dechantier.

2.4 Autres notices techniques à consulter

Pour toutes les opérations liées àl'installation et à l'exploitation dutableau, se reporter aux noticesci-dessous.

� AMTNoT110-01 FBX Guide de Génie Civil� AMTNoT131-01 FBX Installation- Mise en service� AMTNoT132-01 FBX Exploitation - Maintenance

2.5 Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice

- Pied de biche

- Ciseaux

- Clés plates de 8 ; 10 ; 13

- 2 clés plates de 7

- Clés mâles six pans de 3 ; 4 ; 5

- Clé à cliquet + rallonge avec douilles de 8 ; 10 ; 13 ; 16

- Clé dynamométrique

- Pince coupante

2.6 Symboles et conventions

- Code d'un produit préconisé et commercialisé par AREVA 06 ATTENTION

ATTENTION ! Soyez vigilants !Précautions à prendre pour évitertout accident ou blessure

INTERDIT ! A ne pas faire !Le respect de cette indication estobligatoire, sous peine de dommages

INFORMATION - CONSEILNous attirons votre attention sur cepoint particulier

10

- Valeur du couple de serrage Exemple : 21 Nm

- Repère correspondant à une légende

21

Nm

2.7 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis

Diamètre Plastique (PA 6.6)Acier

classe < 8.8Acier

classe > 8.8 < 10.9

Visserie graissée

A2-70

M 6 0.8 4.3 8.8 6.6

M 8 1.8 10.5 21.0 15.8

M 10 3.5 14.0 42.0 35.0

M 12 6.0 - 70.0 60.0

M 16 12.0 - 170.0 134.0

Page 8: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

3 Présentation de la fonction CB 630A

La présente notice concerne uni‐quement la fonction CB 630A. Ellevient en complément de la noticegénérale AMTNoT131 (voir § 2.4).

La fonction CB 630A est équipéed'une commande mécanique C150.

3.1 Présentation du panneau synoptique de la fonction CB

0 Légende

- 1 Moyeu de manoeuvre du sectionneur de mise à la terre

- 2 Voyant de position du sectionneur de mise à la terre

- 3 Tirette de verrouillage du panneau du compartiment câbles

- 4 Etiquette de désignation

- 5 Voyant de position du sectionneur

- 6 Moyeu de manoeuvre du sectionneur

- 7 Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et lesectionneur de mise à la terre

- 8 Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et le disjoncteur

- 9 Voyant de position du disjoncteur

- 10 Moyeu de manoeuvre du disjoncteur

- 11 Voyant de position du ressort de fermeture “armé - désarmé”

- 12 Bouton-poussoir de déclenchement

- 13 Bouton-poussoir d'enclenchement

- 14 Indicateur de défaut (option)

1

2

3

4

6

5

7

Extensible

8

10

9 11

1213

14

Extensible

Page 9: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

4 Raccordement des câbles HT

4.1 Equipements standards pour FBX jusqu'à 24 kV

Pour toutes les opérations d'instal‐lation et de raccordement, sereporter à la notice correspondante(voir § 2.4).

4.2 Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option)

� Le montage des tores doits'effectuer en même temps queles raccordements des prisesembrochables.

� Le serrage définitif s'effectueaprès l'embrochage des prises.

� Phase L2 : le tore se monteen-dessous des 2 autres.

� Montage d'un tore avec 2 câbles par phase.

4.3 Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase

� Monter la traverse supportarrière des tores avec leberceau arrière pour le maintiendu tore central.

� Visser sans serrer les 4 vis.

� Passer les câbles HTA parl'ouverture du caniveau.

� Engager les tores sur les câblesen respectant leur sens.

� Confectionner les prisesembrochables.

� Phases L1 et L3 : soulever letore pour le placer au-dessusde la traverse arrière tout enembrochant la prise sur satraversée.

Page 10: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

� Phase L2 : soulever le tore et leplacer dans le berceau arrièretout en embrochant la prise sursa traversée.

� Positionner la traverse avant.

� Fixer la traverse avant par 2 vis,sans serrer.

� Posionner le berceau avant dutore de la phase L2.

� Serrer les 2 vis du berceauavant.

� Fixer tous les tores (4 vis partore).

� Serrer le fil de masse avec lavis de fixation à l'avant droit.

� Les 3 tores sont représentés enplace, sans câbles phases L1 &L3.

� Passer le faisceau BT commereprésenté.

� Fixer ce faisceau en 3 points.

� Enlever le capot de protection.� En fonction des repères et par

rapport au schéma, raccorderles secondaires des tores.

� Remettre le capot de protectionen place.

� Serrer toutes les vis de fixation.

Terminer le raccordementpar le bridage des câbles

(se reporter à la notice correspon‐dante, voir § 2.4).

Page 11: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

5 Exploitation de la fonction CB

5.1 Ouverture du sectionneur de mise à la terre

� S'assurer que la tirette est enbutée vers le bas.

� Engager le levier spécifique(embout rouge) dans le moyeudu sectionneur de mise à laterre.

� Empoigner le levier des deuxmains.

� Remonter le levier : lesectionneur de mise à la terres'est ouvert.

� Retirer le levier.

5.2 Fermeture du sectionneur de mise à la terre

Avant la fermeture du sec‐tionneur de mise à la terre,

vérifier l'absence de tension auxboîtiers indicateurs (se reporter à lanotice correspondante, voir § 2.4).

� Maintenir poussée vers la droitela tirette de verrouillage.

� Engager le levier spécifique(embout rouge) dans le moyeudu sectionneur de mise à laterre.

� Empoigner le levier des deuxmains.

� Abaisser le levier : lesectionneur de mise à la terres'est fermé.

� Retirer le levier.

Page 12: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

5.3 Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur déclenché]

� Soulever la tirette deverrouillage.

� Engager le levier (embout noir)dans le moyeu du sectionneur.

� Empoigner le levier des deuxmains.

� Remonter le levier :le sectionneur s'est fermé.

� Retirer le levier.

5.4 Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché]

� Soulever la tirette deverrouillage.

� Engager le levier (embout noir)dans le moyeu du sectionneur.

� Empoigner le levier des deuxmains.

� Abaisser le levier :le sectionneur s'est ouvert.

� Retirer le levier.

5.5 Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]

� Levier spécifique de manoeuvredu disjoncteur.

� Disjoncteur ouvert : s'assurerque la tirette est en bas.

� Engager le levier dans le moyeude réarmement du ressort defermeture.

� Basculer le levier vers lagauche pour réarmer le ressortde fermeture du disjoncteur(rotation d'environ 350°).

Ne pas forcer en fin demanoeuvre !

Page 13: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

� Le voyant indique que le ressortde fermeture est “armé”.

� Appuyer sur le bouton “I” (vert). � Le disjoncteur s'est enclenché.� Le ressort de fermeture du

disjoncteur est “désarmé”.

5.6 Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché]

� Le ressort de fermeture est“désarmé”.

� Dans le cas d'une commandemotorisée, le ressort defermeture du disjoncteur seréarme dès que le disjoncteurest enclenché.

� Dans le cas d'une commandemanuelle, réarmermanuellement le ressort defermeture du disjoncteur.

� Engager le levier dans le moyeude réarmement du ressort defermeture.

� Basculer le levier vers lagauche pour réarmer le ressortde fermeture du disjoncteur(rotation d'environ 350°).

� Le voyant indique que le ressortde fermeture est “armé”, alorsque le disjoncteur estenclenché.

Page 14: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

5.7 Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]

� Appuyer sur le bouton “O”(rouge).

� Le disjoncteur s'est déclenché.

Page 15: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

6 Schéma d'une fonction CB

Légende

Q01 : disjoncteur

Q01-F11, Q01-F12 : bobines de déclenchement

Q01-F13 : bobine de déclenchement à manque de tension

Q01-F14 : bobine d'enclenchement

Q01-F31 : percuteur

Q01-LS1 à LS3 : contacts de position du ressort

Q01-S1 : contact de position du disjoncteur

Q01-S52 : contact de verrouillage par introduction levier

Q01-S53, Q01-S54 : contacts de verrouillage motorisation

Q11 : sectionneur

Q11-S1 : contact de position du sectionneur

0 Q11-S51 : contact de verrouillage del'enclenchement

0 -H1 : contact de signalisation “pression”

0 -H301 : contact de signalisation “défaut”

0 C1 : connecteur

0 F1 : fusible

0 M : moteur

0 V01, V02 : ponts redresseurs

0 X1, X3 : boîtes à bornes d'essais

0 X10, X12A : connecteurs

0 X14, X15, X16 : connecteurs

6.1 Partie “mesure - protection - signalisation”

Contacts de position

du sectionneur

Conta

cts

de p

ositio

n

du s

ectionneur

de m

ise

la terr

e

Conta

cts

de p

ositio

n

arm

é/d

ésarm

é (

option)

Contacts de position

du disjoncteur

Protection

Mesure (option)

Protection(option selontype de relais)

Conta

cts

de s

ignalis

ation

de la p

ressio

n (

option)

Conta

cts

de s

ignalis

ation

défa

ut (o

ption)

Les bornes des circuits “intensité”sont signalées et protégées parune étiquette DANGER.

Page 16: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Partie “commande”

Bobine de

déclenchement

Option Bobine

d'enclenchement

2ème bobine de

déclenchement Bobin

e d

e d

écle

nchem

ent

à m

anque d

e tensio

n

(option)

Perc

ute

ur*

* (o

ption)

Option

Motorisation

Pas simultanément

Enlever ce pont siprésence d'unrelais de protection

Système anti-pompageCarte motorisation

Page 17: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

7 Relais de protection WIC1 ou DPX-1

(option)

7.1 Paramétrage des relais de protection

Les relais sont livrés para‐métrés par défaut à leurs

valeurs maximales.

Pour le réglage du relais deprotection, se reporter à la

notice livrée avec le tableau.

7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1

� WIC1 : relais autonome deprotection standard (sansdéfaut de terre).Option : avec défaut de terre.

� DPX-1 : relais autonome deprotection avec détection défautde terre et voyant designalisation :- vert clignotant : OK,- vert fixe : problème relais,- rouge fixe : détection défautcourant.

voyant

Orange

Violet

Marron

Ble

u

Jaune

Rouge

Noir

Vert

Bla

nc

� WI1-SZ5 : schéma deraccordement.

7.3 L'indicateur de défaut WI1-SZ5

� Voyant en affichage normal(pas de défaut).

� Voyant en affichage d'un défaut(rouge).

� Enfoncer le bouton vert poureffacer le défaut.

Page 18: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

8 Maintenance

8.1 Niveaux de maintenance

D é f i n i t i o n Niveaux

Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles desécurité.

1

Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipementsde soutien conformément aux procédures AREVA. Elles sont réalisées par AREVA ou un technicienspécialisé, formé par AREVA (voir § 1.2) à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipe‐ments spécifiques.

2

Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assuréspar AREVA.

3

8.2 Prescriptions générales de sécurité

Ne jamais désolidariser lacommande mécanique C150

de la partie disjoncteur.

Ne jamais enlever le capot decommande sans avoir coupé

les auxiliaires BT.

S'assurer que les ressortssont détendus en effectuant

un cycle O-F-O complet.

8.3 Maintenance de la commande mécanique

Dans des conditions normalesd'installation et de service, le dis‐joncteur CB630 ne nécessite pasd'entretien :- tout au long de ses 25 ans dedurée de vie,- tant qu'il n'a pas atteint le nombremaximal de cycles de manoeuvre.

On entend par cycle unemanoeuvre de fermeture puis

d'ouverture.

Les connexions électriquesinternes ainsi que les régla‐

ges de la commande mécaniquesont effectués en usine et ne peu‐vent être modifiés.

M A I N T E N A N C E P R E V E N T I V E Fréquence Niveaux

Opérations préconisées 3 ans 1 2 3

Contrôler le serrage des visseries et présence des éléments d'arrêt X - X X

Exécuter quelques manoeuvres d'ouverture et de fermeture du disjoncteur avecles commandes manuelles (et électriques) pour s'assurer du bon fonctionnement

X - X X

Surveiller l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques X - X X

8.4 Maintenance corrective

M A I N T E N A N C E C O R R E C T I V E Niveaux

Remplacements ou modifications voir chapitre 1 2 3

Remplacement du moteur (1) 8.7 - X X

Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) 8.8 - X X

Remplacement d'une bobine de déclenchement à émission ou à manque de tension (3 et 4) 8.9 - X X

Remplacement d'un percuteur (5) 8.10 - X X

Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6) 8.11 - X X

Remplacement du pont de diodes (7) 8.12 - X X

Remplacement de la carte électronique du moteur (8) 8.13 - X X

Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) 8.14 - X X

Page 19: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

8.5 Dépose du capot de protection pour toutes les opérations de maintenance

Les opérations de mainte‐nance doivent impérative‐

ment être effectuées disjoncteurdéclenché, mécanisme désarmé.

Couper les circuits d'alimen‐tation des auxiliaires BT.

Le remplacement completd'une commande mécanique

C150 ne peut être réalisé que parAREVA (voir § 1.1).

� Dévisser les 5 vis de fixation dela plaque avant du capot (clémâle six pans de 4).

� Retirer cette plaque. � Dévisser les 4 vis de fixation ducapot (clé mâle six pans de 4).

� Retirer l'ensemble complet ducapot + 2 panneaux avant.

� Dévisser les 4 vis de fixation dusupport du capot (clé mâle sixpans de 4).

� Retirer le support du capot.

8.6 Localisation des composants Basse Tension

7

� Emplacements des éléments BT.

1

2 3 4 5

6

0 Légende

- 1 Moteur

- 2 Bobine d'enclenchement

- 3 Bobine de déclenchementà émission de tension

- 4 Bobine de déclenchementà émission ou à manque de tension

- 5 Percuteur

- 6 Carte électronique de la bobineà manque de tension

- 7 Pont de diodes

- 8 Carte électronique du moteur

- 9 Contacts de réarmé du moteur

8

9

Page 20: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

8.7 Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- pince coupante- clé à cliquet + rallonge + emboutmâle pour six pans creux de 5

Pièces nécessaires :- 1 moteur de même référence- 3 rondelles + 3 vis de fixation- 3 colliers RilsanDurée : 1 h 30

� Déconnecter le câblage BT dumoteur.

� Le moteur est maintenu par3 points de fixation.

� Dévisser chaque point defixation (clé mâle six pans de 5).

� Retirer et extraire le moteur.

� Présenter le nouveau moteur.� Repérer l'orientation de la

clavette d'entraînement.

� A l'aide du levier de manoeuvre,entraîner l'arbre du mécanismedans le sens horaire pourpositionner la fente selon lamême inclinaison que laclavette.

� Engager le moteur équipé ducentreur (1) et de 3 vis + 3 rondelles neuves fournies.

� Introduire le levier demanoeuvre pour aligner lecentreur et l'axe du moteur.

1

� S'assurer que les 3 points defixations plaquent bien contre laparoi.

� Serrer les vis de fixation.

� Reconnecter les fils du moteur.� Refaire le bridage des câbles.

Page 21: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

8.8 Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- pince coupante- clé mâle pour six pans de 3- 2 clés plates de 7

Pièces nécessaires :- 1 bobine de même référence- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles- 3 colliers RilsanDurée : 1 h

� Maintenir la bobine.� Desserrer et enlever les 2 vis

de fixation (clé mâle six pansde 3).

� Couper les colliers de bridagedes fils.

� Déconnecter le connecteur dela bobine.

� Extraire la bobine par l'avant.

� Mesurer la distance D1 sur labobine démontée.

D1

� Régler cette distance D1 sur lanouvelle bobine.

� Serrer les écrous.

� Positionner la nouvelle bobine.� Mettre et serrer 2 vis de fixation

neuves fournies.

� S'assurer que la distance D2,entre le noyau de la bobine et lapalette d'enclenchement, soitégale à 4 mm.

D2

� Reconnecter le connecteur BT.� Brider les câbles avec des

colliers Rilsan.

Page 22: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

8.9 Remplacement d'une bobine de déclenchement à émission ou à manque de tension (3 ou 4)[se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- pince coupante- clé mâle pour six pans de 3- 2 clés plates de 7

Pièces nécessaires :- 1 bobine de même référence- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles- 3 colliers RilsanDurée : 1 h

La bobine (4) peut être àémission ou à manque detension.

Dans le cas d'une bobine àmanque de tension, enlever aupréalable la carte de la bobine (voir § 8.11).

� Couper les colliers de bridagedes fils.

� Déconnecter le connecteur dela bobine.

� Maintenir la bobine.� Desserrer et enlever les 2 vis

de fixation (clé mâle six pansde 3).

� Repérer le sens de la bobine.� Extraire cette bobine par le côté

droit.

� Mesurer la distance D1 sur labobine démontée.

D1

� Régler cette distance D1 sur lanouvelle bobine.

� Serrer les écrous.

� Positionner la nouvelle bobine.� Mettre et serrer 2 vis de fixation

neuves fournies.

� S'assurer que la distance D3,entre le noyau de la bobine et lapalette de déclenchement, soitégale à 3 mm.

D3

Vue de dessus

3

4

� Reconnecter le connecteur BT.� Brider les câbles avec des

colliers Rilsan.

Page 23: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

8.10 Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- pince coupante- clé mâle pour six pans de 3- 2 clés plates de 8

Pièces nécessaires :- 1 percuteur de même référence- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles- 3 colliers RilsanDurée : 1 h

Pour changer le percuteur(5), enlever au préalable la

bobine de déclenchement (4) (sereporter au § 8.9).

� Couper les colliers de bridagedes fils.

� Déconnecter le connecteur dupercuteur.

� Maintenir le percuteur.� Desserrer et enlever les 2 vis

de fixation (clé mâle six pansde 3).

� Extraire le percuteur par le côtédroit.

� Positionner le nouveaupercuteur et l'amener encompression contre la tête devis.

� Mettre et serrer 2 vis de fixationneuves fournies.

� Reconnecter le connecteur BT.� Brider les câbles avec des

colliers Rilsan.

8.11 Remplacement de la carte pour bobine à manque de tension (6) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- tournevis plat- 1 clé de 8

Pièce nécessaire :- 1 carte de même référence

Durée : 0 h 30

� A l'aide d'un tournevis plat,déconnecter les 2 connecteurs.

� Dévisser les 2 écrous defixation (clé de 8).

� Retirer la carte.� Fixer et reconnecter la nouvelle

carte en lieu et place.

Page 24: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

8.12 Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- clé mâle six pans de 3- tournevis plat

Pièce nécessaire :- 1 pont de diodes de mêmeréférence

Durée : 0 h 30

� Dévisser la vis centrale demaintien du pont de diodes.

� Remplacer le pont de diode.� Remonter le nouveau pont de

diodes en lieu et place.

8.13 Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 8.6]

Appliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- clé mâle six pans de 3- tournevis plat

Pièce nécessaire :- 1 carte électronique de mêmeréférence

Durée : 1 h 00

� La carte électronique du moteurest logée contre le montantgauche du compartiment de lacommande C150.

� Appuyer sur les 2 picots situésà l'avant pour libérer cettecarte.

� Ecarter légèrement la carte,puis la tirer vers l'avant pour ladéboîter du connecteur arrière.

� Retirer la carte par le bas.

� Déconnecter la carte.� Remplacer cette carte par une

de mêmes références.� Procéder en sens inverse des

opérations décrites pourremettre en place cette carte.

Page 25: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

8.14 Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique déclenchée et désarmée]

� Les contacts de réarmé dumoteur sont situés dans le coininférieur droit de la C150,derrière la platine avant.

� Desserrer puis enlever les 2 visde fixation par l'avant.

� Extraire le bloc de contacts.� Remplacer le contact defectueux.

� Repositionner le bloc mais sansserrer les vis.

Réglage du verrou d'armement moteur à réaliser avant celui des contacts

� Desserrer légèrement les 2 vissituées en extrémité du verrou.

� Faire pivoter ce verrou pourcentrer horizontalement laflèche dans la fenêtre.

� Serrer les 2 vis après ceréglage.

Réglage des contacts électriques d'armement

� Faire pivoter le support pouramener les palettes descontacts en appui contre leverrou.

� Vue intérieure du mécanisme :les palettes sont en appui sur lepalpeur du verrou.

� Serrer les 2 vis de fixation.

Page 26: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

9 Pièces de rechange du disjoncteur

9.1 Niveaux d'intervention

Pour l'explication des niveauxde maintenance, se reporter

au § 8.1.

9.2 La pièce de rechange

Désigne un bien destiné à rempla‐cer un bien correspondant en vuede rétablir la fonction requise d'ori‐gine.

Le remplacement de cespièces ne peut être réalisé

que par une personne habilitée etformée à cette opération.

A remplacement exceptionnel DénominationNiveaux

1 2 3

Bobine à émission de tension (encl. ou décl.) - X X

Désigne les pièces détachées ou assem‐blées dont la durée de vie prévisible est aumoins égale à celle du matériel.

Utilisation : Pièces ou sous-ensembles derechange conservés en stock de sécurité.

Bobine à manque de tension - X X

Carte contrôle bobine à manque - X X

Percuteur - X X

Pont de diode - X X

Moteur - X X

Carte anti-pompage - X X

Compteur de manoeuvre - X X

Contact auxiliaire disjoncteur - X X

Microcontact position ressort - X X

Microcontact (moteur, bobine à manque, verrouillage) - X X

Tore - X X

Commande C150 équipée - X X

9.3 Identification et stockage des pièces

Pour toute commande de piè‐ces de rechange, il est néces‐

saire de joindre le relevé descaractéristiques du matériel.

Les pièces doivent être stockées àl'abri des poussières, de l'humiditéet du soleil. Afin d'en faciliter larecherche, elles doivent être repé‐rées par le numéro de référenceAREVA.

Certaines pièces sont fragiles, il estpréférable de les conserver dansleur conditionnement d'origine.

Page 27: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

10 Notes

Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sontdécrits. Envoyez-nous vos remarques, suggestions et souhaits à :

AREVA Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE

Fax : 33 (0)3 85 29 36 36

Page 28: FBX - Fonction CBms.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT170-01.pdf7.2 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AM

TN

oT

17

0-0

1 0

0 (

06

/20

10

) �

- A

RE

VA

- 2

010.

AR

EV

A,

the A

RE

VA

logo a

nd a

ny a

ltern

ative v

ers

ion t

here

of

are

tra

dem

ark

s a

nd s

erv

ice m

ark

s o

f A

RE

VA

.T

he o

the

r nam

es m

entioned,

regis

tere

d o

r not, a

re t

he p

ropert

y o

f th

eir r

espective c

om

panie

s.

- 389191982 R

CS

PA

RIS

- C

reation :

AR

EV

A M

âcon -

Printe

d in F

rance.

AREVA T&D

Boulevard de la Résistance BP84019 F-71040 Mâcon Cedex 9

Tél. : +33 (0)3 85 29 35 00 - Fax : +33 (0)3 85 29 36 36

Our policy is one of continuous development.Accordingly the design of our products maychange at any time. Whilst every effort ismade to produce up to date literature, thisbrochure should only be regarded as a guideand is intended for information purposes only.Its contents do not constitute an offer for saleor advise on the application of any productreferred to in it. We cannot be heldresponsible for any reliance on any decisionstaken on its contents without specific advice.