FAVORIT_165_do_204_V_F_(tov_st_226_1896_7240_6498_896_101_(E)-spanija-
description
Transcript of FAVORIT_165_do_204_V_F_(tov_st_226_1896_7240_6498_896_101_(E)-spanija-
SLO Navodilo za uporabo
HR Uputstvo za rukovanje
GB Instruction for work
D Betriebsanleitung
SLO Seznam nadomestnih delov
HR Spisak rezervnih delov
GB Spare parts list
D Ersatzteilliste
Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: FAVORIT 165 =226 FAVORIT 180 = 1896 FAVORIT 200 = 7240 FAVORIT 220 = 6498 FAVORIT 204V = 896 FAVORIT 204F = 101
Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
Desde nº de serie: FAVORIT 165 =226
FAVORIT 180 = 1896 FAVORIT 200 = 7240 FAVORIT 220 = 6498 FAVORIT 204V = 896 FAVORIT 204F = 101
tračni traktorski obračalni zgrabljalnik trakasti traktorski prevrtač – sakupljač
Bandrechen belt rakes
Rastrillo de correas
SLO Navodilo za uporabo
HR Uputstvo za rukovanje
GB Instruction for work
D Betriebsanleitung
E Manual del usuario
SLO Seznam nadomestnih delov
HR Spisak rezervnih delov
GB Spare parts list
D Ersatzteilliste
EC - Declaration of Conformity according to article No. 7 of the II. directive – type A Machinery Directive
ES 2006/42/EC)
EG - Konformitätserklärung entsprechend der Artikel No. 7 – II. Richtlinie – Typ A Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen EG 2006/42/EC)
EC - Izjava o skladnosti Po 7. čl. in II. Prilogi direktive točka A Pravilnika o varnosti strojev
(Uradni list RS, št. 75/08) ES 2006/42/EC)
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d
declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Belt - rake: Bandrechen:
Tračni obračalnik: FAVORIT 165, 180, 200, 220, 204V, 204F, 224V, 224F,
FAVORIT 234, 254, 274 FAVORIT 255V, 255F, FAVORIT 275V, 275F
FAVORIT TO 270 Tedder - Windrower:
Zettrechwender: Univerzalni rotacijski obračalnik - zgrabljalnik:
URO 320
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006/42/EC,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 2006/42/EC.
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen: Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
EN ISO 12100:2011 EN ISO 13857:2008 EN 349:1997+A1:2008 EN ISO 4254-1:2010/AC:2011
Šempeter, 13. 10. 2011 Miha Sitar, univ.dipl.inž.
R
STROJNA INDUSTRIJA d.d.3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (0)3 70 38 500Fax: +386 (0)3 70 38 663 (0)3 70 38 674
garancijski list garantni list
SIP jamči, za dobo jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda naziv mašine
TRAČNI TRAKTORSKI OBRAČALNI ZGRABLJALNIK TRAKASTI TRAKTORSKI PREVRTAČ SAKUPLJAČ
tip proizvoda tip mašine
FAVORIT 165, 180, 200, 220, 204V, 204F
tovarniška številka tvornički broj _ _ _ _
_
_
_
leto izdelave 2 0 godina izrade
žig, podpis pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _ Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo: Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis: Potpis:
Garancijska izjava: Izjavljamo: da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili, (območje veljavnosti: Slovenija);
da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro bomo brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva prijave okvare. Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas popravila vam bomo podaljšali garancijski rok. Garancija prične veljati z dnem prodaje proizvoda na drobno, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in računom;
da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu pooblaščenemu servisu. Stroške prevoza bomo obračunali po veljavni poštni ali železniški tarifi;
garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija preneha zaradi: neupoštevanja priloženih navodil uporabe neustreznega kardana malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca
ali tretje osebe poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi sporočite: naziv, tip proizvoda in tovarniško številko opis okvare točen naslov Čas zagotavljanja servisiranja: je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne
dele; šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava: Izjavljujemo: da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno,
ukoliko se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali u skladu sa njenom namjenom.
da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar ćemo besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od dana prijave kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45 dana, na vaš zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za vreme popravljanja produžićemo vam garancijski rok. Garancija važi od dana prodaje na malo što se dokazuje potvrđenim garantnim listom i računom.
da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena najbližem ovlaštenom servisu. Troškove prevoza ćemo obračunavati po važečoj poštanskoj ili železničkoj tarifi.
Garancija ne važi: ako se neprimenjuju uputstva ako koristite neodgovarajuči kardan zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja
koja prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih krakova, gumenih lopatica
zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom ili telefonom: naziv, tip i tvornički broj mašine opis kvara tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja: je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne
delove počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.
R
STROJNA INDUSTRIJA d.d.3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (0)3 70 38 500Fax: +386 (0)3 70 38 663 (0)3 70 38 674
Garantieschein Warranty Certificate
SIP Garantiert für den Zeitraum warrants, for the period of
12 Monate months
Produktname product name
BANDRECHEN BELT RAKES
Produkttyp product type
FAVORIT 165, 180, 200, 220, 204V, 204F
Werknummer serial number _ _ _ _
_
_
_
Baujahr 2 0 year of manufacture
Stempel, Unterschrift stamp, signature
Übergabedatum: Date of delivery: 20 _
Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das Produkt verkauft hat: Name, registered headquarters and stamp of the company which sold the product:
Unterschrift: Signature:
Garantierklärung Wir erklären: Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der
Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird;
Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag, wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden. Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft, was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen können.
Die Garantie endet aufgrund: Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die
zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen der Schaufeln führt.
Unbefugtes Eingreifen in das Produkt Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer
oder durch Dritte entstanden sind. Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder
Blitzschlag. Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit: Produktname, Produkttyp und Werknummer Schadensbeschreibung Genaue Adresse Dauer, für die Wartung sichergestellt wird: ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von
Ersatzteilen gewährleisten; beginnt mit dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:
10 Jahre.
Warranty statement: We declare: that during the warranty period, the product will operate
flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and the enclosed instructions;
that upon your request, we will repair any defect of the machine if you inform us of it during the warranty period. The warranty takes effect from the date of purchase of the product, evident from the certified warranty certificate and the receipt.
The warranty becomes invalid due to: failure to comply with the enclosed instructions; usage of an unsuitable PTO shaft; negligent handling of the product, overloading which leads
to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber blades;
interference with the product by an unauthorised person; damage caused by mechanical shock due to the fault of the
buyer or a third person; damage caused by flooding, fire, lightning. When reporting a defect by phone or in writing, please inform our representative of: the name, type and serial number of the product; the nature of the defect; your full address. The servicing guarantee period: is the period during which we guarantee servicing and
service parts; it commences from the date of purchase of the product and
terminates at the end of 10 years.
R
STROJNA INDUSTRIJA d.d.3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (0)3 70 38 500Fax: +386 (0)3 70 38 663 (0)3 70 38 674
Certificado de garantía
garancijski list
SIP garantiza por jamči, za dobo 12 meses
mesecev
Nombre del producto naziv proizvoda
RASTRILLO DE CORREAS TRAČNI TRAKTORSKI OBRAČALNI ZGRABLJALNIK
Tipo de producto tip proizvoda
FAVORIT 165, 180, 200, 220, 204V, 204F
Número de serie tovarniška številka _ _ _ _
_
_
_
año de fabricación 2 0 leto izdelave
Sello,firma žig, podpis
Fecha de entrega: 20 _ Datum izročitve:
Nombre, sede legal y sello de la empresa que ha vendido el producto: Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Firma: Podpis:
Certificado de garantía: Declaramos: que durante el periodo de garantía, el producto funcionará sin
problemas, si se utiliza para su finalidad y siguiendo las instrucciones adjuntas;
que, a petición suya, procederemos a las reparaciones necesarias si se nos informa durante el periodo de garantía. La garantía toma efecto a partir de la fecha de compra, según certificado de garantía y recibo.
La garantía pierde su validez si: no se respetan las instrucciones adjuntas se usa un cardan inadecuado se produce un manejo inadecuado del producto, sobrecarga
que provoque la ruptura de componentes del grupo, amortiguadores, púas, etc. cuaquiera que sean.
utiliza el producto una persona no autorizada se producen daños debidos a un impacto por culpa del
comprador o de una tercera persona se producen daños causados por inundación, fuego, o rayos En el momento de informar de un problema ya sea por teléfono o por escrito, por favor informe a nuestro representante de: tipo, modelo y número de serie del producto naturaleza del defecto su dirección completa El tiempo de servicio garantizado: es el periodo durante el cual garantizamos el servicio post
venta mano de obra y recambios; comienza en la fecha de compra del producto y finaliza
pasados: 10 años..
Garancijska izjava: Izjavljamo: da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če
ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili;
da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro na proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Garancija prične veljati z dnem prodaje proizvoda, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in računom.
Garancija preneha zaradi: neupoštevanja priloženih navodil uporabe neustreznega kardana malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve
katera povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi
kupca ali tretje osebe poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele Pri pisni ali telefonski prijavi okvare našemu zastopniku sporočite: naziv, tip proizvoda in tovarniško številko opis okvare točen naslov Čas zagotavljanja servisiranja: je doba, v kateri zagotavljamo servis in nadomestne dele; šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
1
Naročilo nadomestnih delov Naručivanje rezervnih delova
SLO CRO
Type:
Oznaka tipa stroja
Tip mašine
Machine no.:
Številka stroja
Broj mašine
Year of constr.:
Leto izdelave
Godina izrade
Weight:
Skupna masa
Ukupna masa mašine
Oznaka tipa stroja Tip stroja
Številka stroja Broj stroja
Leto izdelave Godina izrade
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti podatki so na tovarniški tablici. Da imate vedno te podatke pri roki, priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence. Rezervne dele lahko naročite pri vašem pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni. Kakovosti materiala vizualno ni mogoče zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo S I P REZERVNE DELE!
Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip stroja, fabrički broj i godinu proizvodnje.Ti podaci su matični i nalaze se na tablici stroja. Preporučujemo da te podatke zapišite u vlastiti arhiv (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. Originalni rezervni delovi garantuju neometan rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih delova smanjujete kvalitet rada , eksploatacije i sigurnost rada s strojem.
Upotrebljavajte samo S I P REZERVNE DELOVE!
2
KAZALO SPOŠTOVANI KUPEC ....................................................................................................... 3 NAMEMBNOST .................................................................................................................. 3 TEHNIČNI PODATKI .......................................................................................................... 3 OPIS ................................................................................................................................... 5 NAVODILA ZA VARNO DELO ........................................................................................... 6 NAVODILA ZA DELO ......................................................................................................... 7
Priključitev na traktor ....................................................................................................... 7 NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE IN DELO Z OBRAČALNIKOM ...................................... 8
Trošenje, obračanje ......................................................................................................... 8 Zgrabljanje ....................................................................................................................... 8 Transport ......................................................................................................................... 8
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ........................................................................................... 9
Napenjanje in vzdrževanje jermenov ............................................................................... 9 Mazanje ........................................................................................................................... 9 Vzdrževanje pnevmatik ................................................................................................. 10 Vzdrževanje kardanske gredi ........................................................................................ 10
PERIODIČNI PREGLEDI ................................................................................................. 10 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) ................................................................... 11
SADRŽAJ POŠTOVANI KUPAC! ........................................................................................................ 3 NAMJENA .......................................................................................................................... 3 TEHNIČKI PODACI ............................................................................................................ 3 OPIS ................................................................................................................................... 5 UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD ......................................................................................... 6 UPUTSTVA ZA RAD .......................................................................................................... 7
Priključivanje na traktor ................................................................................................... 7 REGULISANJE RADNE VISINE I RAD SA PREVRTAČEM .............................................. 8
Rastresanje, prevrtanje ................................................................................................... 8 Sakupljanje ..................................................................................................................... 8 Transport......................................................................................................................... 8
ODRŽAVANJE I MAZANJE ................................................................................................ 9
Zatezanje i održavanje remnika ...................................................................................... 9 Mazanje .......................................................................................................................... 9 Održavanje pneumatika (guma) .................................................................................... 10 Održavanje kardana ...................................................................................................... 10
PERIODIČNI PREGLEDI ................................................................................................. 10 Naljepnice sa upozorenjima ............................................................................................. 11
3
SPOŠTOVANI KUPEC Kupili ste univerzalni tračni obračalnik, s katerim boste lahko trosili, obračali in zgrabljali svežo in suho krmo. Obračalnik je plod dolgoletnih izkušenj, robustne konstrukcije, z mnogimi tehničnimi izboljšavami ter preizkušen v praksi. Skrbno preberite navodila in jih dosledno upoštevajte pri delu z obračalnikom. Želimo vam veliko uspeha in zadovoljstva.
POŠTOVANI KUPAC! Kupili ste univerzalni trakasti prevrtač, sa kojim ćete uspješno rastresati, okretati i sakupljati svježu i suvu krmu.Prevrtač je plod višegodišnjih iskustava, robusne konstrukcije, sa mnogim tehničkim izboljšanjima, te proveren u praksi. Pažljivo pročitajte uputstva te ih dosljedno primjenjujte u radu sa prevrtačem. Želimo vam mnogo uspjeha i zadovoljstva.
NAMEMBNOST Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v kmetijstvu (namenska uporaba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot nenamenska. Izdelovalec ne jamči za škodo, ki izvira iz nenamenske rabe. V tem primeru nosi tveganje uporabnik sam. K namenski uporabi spada tudi upoštevanje obratovalnih, strežnih in vzdrževalnih pogojev, ki jih je predpisal izdelovalec. Stroj smejo uporabljati, z njim ravnati in ga popravljati le osebe, ki so za to pooblaščene in poučene o nevarnostih. Upoštevati je treba ustrezne nezgodno-varnostne predpise, kakor tudi sicer splošno veljavna varnostno-tehnična, delovno-medicinska in cestno-prometna pravila. Lastne predelave na stroju izključujejo jamstvo izdelovalca za škodo, ki nastane v zvezi s tem.
NAMJENA Stroj je napravljen za normalnu upotrebu u poljoprivredi (namjenska upotreba). Svako koriščenje izvan tih okvira se tretira kao nenamjenska upotreba. Proizvođač ne jamči za štetu, koja nastane iz nenamjenske upotrebe. Odgovornost za nenamjensku upotrebu nosi korisnik stroja. Namjenskoj upotrebi se pripisuju i primjena radnih uvjeta, i uvjeta održavanja, koje je propisao proizvođač. Stroj smiju upotrebljavati, s njim rukovati i popravljati, samo lica koja su za to ovlaštena i upoznata sa mogućim posledicama. Potrebno se pridržavati propisa o osiguravanju u slučaju nesreče kao i opštih osiguravajućih propisa, radno-medicinskih i cestno-prometnih pravila. Dorade i izmjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača za štetu, koja bi nastala u vezi s time.
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI
Tip FAVORIT 165 FAVORIT 180 Tip
Dolžina 1300 mm 1300 mm Dužina
Širina 1800 mm 1800 mm Širina
Višina 1000 mm 1000 mm Visina
Delovna širina 1600 mm 1800 mm Radna širina
Masa 180 kg 190 kg Masa
Število prstov na nosilcu 3 3 Broj prstiju na nosaču
Potrebna moč traktorja 8,8 kW 8,8 kW Potrebna snaga traktora
Pnevmatike 3,5x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR Gume
Tlak v pnevmatikah 2,5 bar 2,5 bar Tlak u gumama
Kardanska gred: KARDAN.001.0
150012701 KARDAN.001.0
150012701 Kardansko vratilo:
4
Tip FAVORIT 200 FAVORIT 220 Tip
Dolžina 1300 mm 1300 mm Dužina
Širina 2200 mm 2400 mm Širina
Višina 1000 mm 1000 mm Visina
Delovna širina 2000 mm 2200 mm Radna širina
Masa 195 kg 205 kg Masa
Število prstov na nosilcu 3 3 Broj prstiju na nosaču
Potrebna moč traktorja 12 kW 12 kW Potrebna snaga traktora
Pnevmatike 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Gume
Tlak v pnevmatikah 2,5 bar 2,5 bar Tlak u gumama
Kardanska gred: KARDAN.001.0
150012701 KARDAN.001.0
150012701 Kardansko vratilo:
Tip FAVORIT 204 V,F Tip
Dolžina 1300 mm Dužina
Širina 2200 mm Širina
Višina 1000 mm Visina
Delovna širina 2000 mm Radna širina
Masa 205 kg Masa
Število prstov na nosilcu 4 Broj prstiju na nosaču
Potrebna moč traktorja 12 kW Potrebna snaga traktora
Pnevmatike 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Gume
Tlak v pnevmatikah 2,5 bar Tlak u gumama
Kardanska gred: KARDAN.001.0
150012701 KARDAN.001.0
150012701
5
OPIS FAVORIT je univerzalni tračni obračalnik, s katerim lahko trosite, obračate in zgrabljate svežo ali suho krmo. Vsa ta dela lahko opravljate z vožnjo naprej ali z vzvratno vožnjo. Okvir, priklopni mehanizem in vodila koles so izdelana tako, da prenesejo udarce in tresljaje tudi pri delu na neravnem terenu. Ščitna pločevina varuje delavca in preprečuje seganje z roko v notranjost obračalnega sistema. Obračalni sistem je tračni, izveden s klinastima jermenoma. Plastični ležaji zagotavljajo tih in miren tek. Vzmetni kraki so povezani s krmilnimi sponami, katerih izvedba omogoča rahlo zajemanje krme in navpično izvlačenje krakov. Pogon obračalnega sistema je izveden s pogonskim jermenom. Vsi ležaji pogona so kroglični, zaprte izvedbe in trajno namazani. Napravi za nastavljanje višine omogočata dobro prilagodljivost obračalnika zemljišču. Vsi vgrajeni delovni sklopi so iz visokokvalitetnih materialov. Pogon iz traktorja na obračalnik je preko kardanske gredi.
OPIS FAVORIT je univerzalni trakasti prevrtač, sa kojim možete rastresati, prevrtati i sakupljati svežu ili suvu krmu. Sve te radnje može obavljati vožnjom napred, kao i vožnjom nazad. Ram priključni mehanizam i vodjica točkova su izradjeni tako, da podnose tresenja i udarce kako na mekanom tako i na tvrdom terenu. Zaštitni lim štiti radnika i sprečava posezanje rukom u unutrašnjost sistema prevrtanja. Plastični ležaji obezbedjuju tih i miran rad. Opružni kraci su povezani sa krilnim spojkama, čija izvedba omogućava nježno zahvatanje krme i vertikalno izvlačenje krakova. Pogon sistema prevrtanja je izveden sa pogonskim remnikom. Svi ležaji pogona su kuglični, zatvorene izrade i trajno namazani. Sprave za regulisanje visine omogućuju dobru prilagodljivost prevrtača zemljištu. Svi ugradjeni radni sklopovi su od visokokvalitetnih materijala. Pogon iz traktora na prevrtač je preko kardanskog vratila.
Slika 1
1. Sornik 2. Tritočkovni mehanizem 3. Podporno kolo 4. Pogonski jermen 5. Pogonsko vreteno 6. Jermen obračalnega sistema 7. Naprava za nastavljanje višine – desno 8. Naprava za nastavljanje višine – levo 9. Gnano vreteno 10. Lovilna zavesa 11. Napenjalni vijak pogonskega jermena 12. Napenjalni vijak jermenov obračalnega
sistema 13. Varovalna matica 14. Pritrdilni vijaki
1. Svornjak 2. Priključni mehanizam 3. Potporni točak 4. Pogonski remnik 5. Pogonsko vreteno 6. Remnici sistema prevrtanja 7. Sprava za regulisanje visine – desno 8. Sprava za regulisanje visine – levo 9. Prenosno vreteno 10. Zavesa 11. Zatezni vijak pogonskog remnika 12. Zatezni vijak remnika sistema za prevrtanje 13. Osiguravajuća navrtka 14. Učvrsni vijak
6
NAVODILA ZA VARNO DELO Delo z obračalnikom je enostavno, vendar je potrebno pred uporabo skrbno prebrati navodila in se po njih dosledno ravnati. Ob upoštevanju navodil bo delo opravljeno varno in kvalitetno. Pri delu upoštevajte: 1. Zakon o varstvu pri delu 2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu 3. Navodila proizvajalca:
Pred vsako vključitvijo pogona poskrbite, da se nihče ne nahaja v neposredni bližini stroja.
Pri kakršnemkoli delu in nastavitvah na
obračalniku mora biti traktor ugasnjen, pogon kardanske gredi pa izključen.
Vsako zadrževanje v delovnem
območju obračalnika je med obratovanjem prepovedano.
Zaščito kardanske gredi vedno pripnite
z verižico. Uporabljajte vedno le klardansko gred z ustrezno zaščito.
Predno obračalnik odklopite s traktorja ga podprite s podpornim kolesom. V kolikor ga odklopite na neravninah ali v nagibu poskrbite, da se ne odpelje z ustreznimi podlogami.
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Rad s okretačom je jednostavan, ali je ipak pred upotrebom potrebno pažljivo pročitati sva uputstva, te se ih dosledno pridržavati. Primjenom uputstva rad s okretačem će biti siguran i kvalitetan. U radu se pridržavajte slijedećeg: 1. Zakon o zaštiti na radu 2. Pravilnik o zaštiti u poljoprivrednim
radovima 3. Uputstva proizvođača:
Pre svakog uključivanja pogona niko se ne smije zadržavati u neposrednoj blizini okretača.
Pri svakom popravljanju na okretaču
mora biti traktor ugašen, a pogon okretača isključen.
Svako zadržavanje u radnom položaju
okretača je u toku rada strogo zabranjeno.
Zaštita kardanskog vratila obavezno
pripnite sa lančićem. Upotrebljavajte kardansko vratilo sa odgovarajućom zaštitom.
Pre otkačavanja okretača od traktora montirajte potporni točak. Ako okretač ostavite na nagibu osigurajte ga sa podlaganjem (kamena, klina isl.) pod točkove.
7
NAVODILA ZA DELO Priključitev na traktor Obračalnik priključite na tritočkovno
drogovje traktorja. Priključite kardansko gred in pritrdite zaščiti. Višino nastavite s pomočjo naprav za
nastavitev višine. Ko ste obračalnik prvič priključili na traktor,
ga poizkusno vključite in se prepričajte o pravilnem delovanju.
Vsakokrat, kadar speljete traktor s
priključenim obračalnikom, postavite podporno kolo v transportni položaj (slika 2 b).
UPUTSTVA ZA RAD Priključivanje na traktor Prevrtač priključite na trotočkovni sistem
traktora. Priključite kardansko vratilo i pričvrstite
osigurač. Visinu podesite pomoću sprave za
regulisanje visine. Kada ste prevrtač prvi put priključili, uključite
pogon i proverite njegov rad. Kada vozite traktor s priključenim
prevrtačem, postavite potporni točak u transportni položaj (slika 2 b).
Slika 2
8
NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE IN DELO Z OBRAČALNIKOM Pred pričetkom dela nastavite obračalnik na višino, ki jo zahteva vrsta dela (slika 3). Najlažje nastavite višino takole: Trošenje, obračanje Obračalnik nastavite iz transportnega položaja v delovni položaj tako, da ga priključnega na tritočkovnem drogovju spustite na tla. Obračalnik spustite toliko, da se vzmetni kraki na desni strani dotikajo travne ruše, na levi pa so dvignjeni za cca 8 cm do tal. Delovna hitrost pri trošenju je cca 6 km/h, pri obračanju pa do 8 km/h. Zgrabljanje Obračalnik, priključen na tritočkovno drogovje, spustite na tla. V tem položaju ga spustite tako, da vsi vzmetni kraki segajo do ruše in da grabijo čisto. Zgrabke oblikujete s pomočjo zadrževalne zavese, ki je glede na željeno velikost zgrabka nastavljiva. Delovna hitrost je do 6 km/h. Transport Pred transportom dvignite obračalnik s pomočjo hidraulike traktorja. V tem položaju spustite kolesa na obračalniku v transportni položaj s potegom za ročaje – krogle.
REGULISANJE RADNE VISINE I RAD SA PREVRTAČEM Pred početkom svakog rada sa prevrtačem, podesite prevrtač na visinu, koju zahteva vrsta rada (slika 3). Visinu je najlakše podesiti na sledeći način: Rastresanje, prevrtanje Prevrtač iz transportnog položaja u radni položaj postavite tako, da ga priključenog na trotočkovni sistem pustite na zemlju. Prevrtač spustite toliko, da opružni kraci na desnoj strani dodiruju travnatu površinu, a na levoj strani su podignuti za oko 8 cm od zemlje. Radna brzina rastresanja je oko 6 km/h, a brzina prevrtanja je do 8 km/h. Sakupljanje Prevrtač, priključen na trotočkovni sistem, spustite na zemlju. U tom položaju ga spustite tako, da svi opružni kraci dodiruju krmu i da je čisto grabe. Redove oblikujte pomoću zavese, koja se obzirom na visinu reda može regulisati. Radna brzina je do 6 km/h. Transport Pred transportom prevrtač dignite pomoću hidraulike traktora. U tome položaju spustite točkove na prevrtaču u transportni položaj potezanjem ručica – kugli.
Slika 3
9
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE Obračalnik ni zahteven za vzdrževanje, zaradi daljše življenske dobe pa priporočamo upoštevati sledeče:
ODRŽAVANJE I MAZANJE Prevrtač ne zahteva mnogo održavanja, ali zbog dužeg trajanja istog, potrebno je voditi računa o sledećem:
Napenjanje in vzdrževanje jermenov Klinasti jermeni morajo biti pravilno napeti. Po prvih urah delovanja kontrolirajte napetost jermenov in jih, če je potrebno, pravilno napnite. Jermen je pravilno napet, kadar se pod pritiskom roke vda za 2 do 2,5 cm. Jermen napnite takole: 1. Popustite pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14). 2. Pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) napnite s
pomočjo napenjalnega vijaka pogonskega jermena (sl. 1, poz. 11). Če se pri tem jermena obračalnega sistema (sl. 1, poz. 6) preveč napneta, popustite napenjalni vijak jermenov obračalnega sistema (sl. 1, poz. 12).
3. Jermena obračalnega sistema (sl. 1,
poz. 6) napnete z napenjalnim vijakom jermenov obračalnega sistema (sl. 1, poz. 12). Pri napenjanju pazite, da ostane pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) pravilno napet.
4. Ko so jermeni pravilno napeti, ponovno
privijte pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14). Klinaste jermene morate občasno temeljito očistiti in premazati s glicerinom, da ostanejo dalj časa prožni.
Zatezanje i održavanje remnika Klinasti remnici moraju biti pravilno zategnuti. Nakon prvih radnih sati, prekontrolišite njihovu zategnutost, pa ih po potrebi pravilno zategnite. Remnik je pravilno zategnut, kada se pod pritiskom ruke uvije za 2 do 2,5 cm. Remnik zategnete ovako: 1. Popustite vijke za pričvršćivanje (sl. 1,
poz. 14). 2. Pogonski remnik (sl. 1, poz. 4) zategnite
pomoću vijka za zatezanje pogonskog remnika (sl. 1, poz. 11). Ako se pri tome remnici sistema za prevrtanje (sl. 1, poz. 6) previše zategnu, popustite vijak za zatezanje remnika sistema za prevrtanje (sl. 1, poz. 12).
3. Remnik sistema za prevrtanje (sl. 1,
poz. 6) zatežite pomoću vijka za zatezanje istog remnika (sl. 1, poz. 12). Prilikom zatezanja pazite, da ostane pogonski remnik pravilno zategnut (sl. 1, poz. 4).
4. Kada ste remnike dobro zategli, ponovo
pričvrstite vijke pričvršćivanja (sl. 1, poz. 14).
Klinaste remnike morate povremeno temeljito očistiti, premazati glicerinom, da bi ostali elastični.
Mazanje Plastične ležaje na jermenih vzmetnih
krakov morate občasno ali pa vsaj enkrat letno naoljiti (obvezno pred spravilom stroja za zimo!). Pri tem ne sme priti olje v stik z jermeni, ker jim škoduje.
Mazalke na oseh podpornih koles mažite
vsakih 10 delovnih ur z mastjo za ležaje.
Mazanje Plastične ležaje na remnicima opružnih
krakova morate povremeno, a najmanje jednom godišnje nauljiti (obavezno pred zimskim periodom). Posebno paziti, da ulje ne dospije u dodir sa remnicima, jer če jih oštetiti.
Mesta za podmazivanje na potpornim
točkovima mažite sa masti za ležaje svakih 10 radnih sati.
10
Vzdrževanje pnevmatik Napolnjene morajo biti stalno s tlakom 2,5 bar.
Održavanje pneumatika (guma) Moraju biti napunjene s tlakom 2,5 bar.
Vzdrževanje kardanske gredi Kardansko gred vzdržujte po navodilih proizvajalca.
Održavanje kardana Održavajte ga po uputstvima proizvođača.
PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljit pregled za univerzalni tračni obračalnik FAVORIT je eno leto. Občasne preglede med letom izvršite pred uporabo. Pregled obsega: kontrolo napetosti tračnega obračalnega
sistema; pregled pritrditve vzmetnih krakov; kontrola pritiska; mazanje po navodilih za mazanje in
vzdrževanje.
PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljiti pregled za FAVORIT je jedna godina. Periodićne preglede u toku godine izvršite pred upotrebom. Pregled obuhvata: kontrola zategnutosti trakastog sistema; pregled pričvrščenosti opružnih krakova; kontrola pritiska; podmazivanje prema uputstvima za
podmazivanje i održavanje.
11
Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa upozorenjima
153927200
1 Beri in upoštevaj navodilo za delo. Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.
153931703
2 Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj
deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog
područja.
153927709
3 Ostani v varni razdalji od stroja. Ostani na sigurnom odstojanju od stroja.
153927503
4 Ne nahajaj se v nevarnem področju. Ne nalazi se u opasnom području.
153927905
5 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (540 vrt/min). Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog
vratila (540 obr/min).
153930205
6 Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z
vzdrževalnimi in servisnimi posegi. Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počneš sa
održavanjem i servisiranjem.
12
154225109
7
Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne zveze (opozorilna nalepka na stroju).
Upozoravajuča naljepica koja vas upozorava na redovnu obaveznu kontrolu vijka.
13
Ersatzteilbestellung Ordering of spare parts
GB D
Type:
Type of machine
Typenbezeichnung
Machine No.:
Machine Number
Maschinen- Nummer
Year of production:
Year of production
Baujahr
Weight:
Machine weight
Maschinengewicht
Designation of type Bezeichnung des Typs
Machine number Maschinen Nummer
Year of production Baujahr
Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind die Typenbezeichnung, die Maschinennummer und das Baujahr anzugeben. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild. Damit Sie diese Daten immer zur Hand haben empfehlen wir, sie in obenstehende Kästen einzutragen.
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP-Maschinen-Händler vor.
Fälschungen und Kopien der Teile, besonders der Verschleißteile, sind nicht immer die, die augenscheinlich passen! Material – die Qualität ist mit einfacher Betrachtung nur schwer nachzuprüfen, deshalb raten wir zu äußerster Vorsicht bei preiswerten Angeboten und Bildaufnahmen!
Darum lieber gleich ORIGINAL S I P ERSATZTEILE!
When ordering spare parts don't forget to write down the exact type of the machine, serial Number of the machine and year of production. All these data are to be found on the factory plate which is fixed on the machine.
In order to keep these very important data always at hand, we advise you to write them into above index.
Spare parts can be ordered at your authorised service provider and sales representative for SIP machines.
Imitations and copies of parts, especially consumable parts, are not suitable even though they might appear to be! The quality of materials cannot be verified properly with visual inspection alone. For this reason, caution should be practised with low-priced offers and copies! That's why we say, order better immediatelly
ORIGINAL S I P SPARE PARTS!
14
INHALTSVERZEICHNIS SEHR GEEHRTER KUNDE ............................................................................................. 15 EINSATZGEBIET ............................................................................................................. 15 TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................... 15 BESCHREIBUNG ............................................................................................................. 17 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................................................................................... 18 BEDIENUNGSHINWEISE ................................................................................................ 19
Anhaengen des Bandrechens an Traktor ...................................................................... 19 HOEHENVERSTELLUNG UND BEDIENUNG DES BANDRECHENS ........................... 20
Streuen und Wenden ..................................................................................................... 20 Rechen .......................................................................................................................... 20 Transport ....................................................................................................................... 20
WARTUNG UND OELEN ................................................................................................. 21
Spannen und Wartung der Riemen ........................................................................... 21 Oelen ............................................................................................................................. 21 Wartung der Pneumatik ................................................................................................. 22 Wartung der Gelenkwelle .............................................................................................. 22
KONTROLLPRUEFUNGEN ............................................................................................. 22 Ankleber mit Warnungen (Bilder) ...................................................................................... 23
INDEX DEAR BUYER .................................................................................................................. 15 APLICABILITY .................................................................................................................. 15 TECHNICAL DATA ........................................................................................................... 15 DESCRIPTION ................................................................................................................. 17 INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK ................................................................................ 18 INSTRUCTIONS FOR WORK .......................................................................................... 19
Connecting to the tractor ............................................................................................... 19 ADJUSTMENT OF THE WORKING HEIGHT AND WORK WITH THE RAKE ................. 20
Scattering, tedding ......................................................................................................... 20 Raking ........................................................................................................................... 20 Transport ....................................................................................................................... 20
MAINTENANCE AND LUBRICATION .............................................................................. 21
Stretching and maintenance of the belts ....................................................................... 21 Lubricating ..................................................................................................................... 21 Tyre maintenance .......................................................................................................... 22 P.T.O. Shaft maintenance ............................................................................................. 22
PERIODICAL OVERHAULS ............................................................................................. 22 Safety decals (drawing) .................................................................................................... 23
15
SEHR GEEHRTER KUNDE bei Arbeit brauchen Sie eine Maschine, die Sie aus unseren umfangreichen Herstellungsprogramm ausgewählt haben. Gratulieren! Wir sind überzeugen, dass Sie mit ihr zufrieden werden. Wir bedanken Ihnen für das Vertrauen!
DEAR BUYER You need a machine for your work and you have chosen it from our wide production program. Congratulations! We are sure that you will be satisfied with it. We sincerely thank you for your confidence.
EINSATZGEBIET Die Maschine eignet sich ausschliesslich für normalen Einsatz in der Landwirtschaft (gezielte Verwendung). Jeder Einsatz ausser diesem Rahmen ist nicht zweckgemäss. Der Hersteller haftet nicht für den Schaden, der aus einer nichtgezielten Verwendung hervorgehen würde. Das Risiko trägt der Benutzer selbst. Unter zweckmässigem Einsatz versteht sich auch die Einhaltung der Betriebs-, Bedienungs und Wartungsbedingungen, welche vom Hersteller vorgeschrieben werden. Die Maschine darf nur von einer für diese Arbeit fachlich und unfalltechnisch gebildeten Person bedient und repariert werden. Es müssen entsprechende Unfallschutzvorschriften wie auch sonstige allgemein geltende sicherheitstechnische, arbeitsmedizinische und Verkehrsvorschriften berücksichtigt werden. Eigenhändige Eingriffe in die Maschine schliessen jede Haftung des Herstellers für den daraus resultierenden Schaden aus.
APLICABILITY The machine has been designed strictly for normal use in agriculture. If the machine is used for any other purpose, and get damaged during this, the manufacturer is not liable for the damage caused to the machine. It is the user himself who bears the risk. All conditions for work and maintenance, prescribed by the manufacturer, should strictly be considered. The machine may only be used, handled and repaired by persons who are appointed to do this and who are aware of the danger. All relevant safety regulations as well as all generally used safety tehnical, working-medical and traffic regulations should be considered during the work with the maschine. The manufacturer is not liable for the damage, caused to the machine which has been rebuilt by the user, if the damage has occured as a result of the rebuild.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA
Typ FAVORIT 165 FAVORIT 180 Type
Lange 1300 mm 1300 mm Lenght
Breite 1800 mm 1800 mm Width
Höhe 1000 mm 1000 mm Height
Arbeitsbreme 1600 mm 1800 mm Working width
Gewicht 180 kg 190 kg Weight
Anzahl der Zinken pro an Träger
3 3 Spring tines number on
fork
Leistungsbedarf 8,8 kW 8,8 kW Power required
Reifen 3,5x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR Tyres
Druck reifen 2,5 bar 2,5 bar Tyre pressure
Gelenkwelle: KARDAN.001.0
150012701 KARDAN.001.0
150012701 P.T.O shaft:
16
Typ FAVORIT 200 FAVORIT 220 Type
Lange 1300 mm 1300 mm Lenght
Breite 2200 mm 2400 mm Width
Höhe 1000 mm 1000 mm Height
Arbeitsbreme 2000 mm 2200 mm Working width
Gewicht 195 kg 205 kg Weight
Anzahl der Zinken pro an Träger
3 3 Spring tines number on
fork
Leistungsbedarf 12 kW 12 kW Power required
Reifen 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Tyres
Druck reifen 2,5 bar 2,5 bar Tyre pressure
Gelenkwelle: KARDAN.001.0
150012701 KARDAN.001.0
150012701 P.T.O shaft:
Typ FAVORIT 204 V, F Type
Lange 1300 mm Lenght
Breite 2200 mm Width
Höhe 1000 mm Height
Arbeitsbreme 2000 mm Working width
Gewicht 205 kg Weight
Anzahl der Zinken pro an Träger 4 Spring tines number on fork
Leistungsbedarf 12 kW Power required
Reifen 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Tyres
Druck reifen 2,5 bar Tyre pressure
Gelenkwelle: KARDAN.001.0
150012701 P.T.O shaft:
17
BESCHREIBUNG
FAVORIT ist ein universaler Bandrechen, der fuers Streuen, Wenden und Rechen von Duerr-und Gruenfutter bestimmt ist. Das Geraet ist in Vorwaerts-und Rueckwaertsfahrt leistungsfaehig. Der Rahmen, die Anhaengevorrichtung und Radfuehrungen sind aus schlag-und ruettelfestem Material. Deshalb eignet sich das Geraet auch zur Arbeit auf einer unebenen Flaeche. Das Schutzblech schuetzt gegen Verletzung und verhindert das Greifen in das Innere des Bandrechensystems. Der Bandrechen ist mit plastischen Lagern ausgestattet, dadurch niedriger Gearaeuschwert. Die Federzinken sind mit Steuerklemmen verbunden, deren Ausfuehrung leises Greifen des Futters und vertikales Ausziehen der Federzinken ermoeglicht. Antrieb des Wendesystems: ueber Antriebriemen. Das Antriebssystem ist mit Kugellagern, in geschlossener Ausfuehrung und permanent geoelt, ausgestattet. Gute Gelaende-Anpassungsfaehigkeit durch Hoehenverstellungsvorrichtung. Die eingebauten Teile sind aus hochwertigem Material. Antrieb vom Traktor zum Bandrechen ueber Gelenkwelle.
DESCRIPTION
FAVORIT is a universal belt rake for scattering, tedding and raking of fresch or dry forage. It performs all the above mentioned operations while driving forwards and backwards. The frame, the linking mechanism and the wheels are constructed in a way which allows them to take hits and vibrations caused by rough ground. Protection metal protects the user and prevents him from reaching into the maschine with his hand. The raking system works on Vee-belts. Plastic bearings provide silent and even running. Spring tines are linked by steering bindings in a way which enables gentle gathering of the grass and vertical lifting of the tines from the grass. The raking system is driven by driving belt. All bearings of the drive system are ball bearings. and are closed and permanently lubricated. Height adjusting devices enable good adjustment of the rake to the ground. All parts of the maschine are made of high quality materials. The drive is led from the tractor to the rake over the P.T.O. Shaft.
Bild 1 Fig. 1
1. Bolzen 1. Bolt 2. Dreipunkt anbaubock 2. Three-point mechanism 3. Stützrad 3. Support wheel 4. Keilrimmen 4. Drive belt 5. Antriebswelle kpl. 5. Drive spindle 6. Arbeitskeilrimmen 6. Belt of the raking system 7. Hebel für di höhe anstellen-recht 7. Height adjusting device-right 8. Hebel für di höhe anstellen-links 8. Height adjusting device-left 9. Welle kpl. 9. Driven spindle 10. Fangschild 10. Curtain 11. Spann schraube für keilriemmen 11. Stretching screw of the driving belt 12. Spann schraube 12. Stretching screw of the belts of the raking system 13. Sicherung mutter 13. Protection nut 14. Schraube 14. Fastening screws
18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Obwohl sich der Bandrechen leicht bedienen laesst, empfehlen wir Ihnen, die Hinweise sorgfaeltig durchzulesen und diese strikt zu befolgen. Unter Beachtung der Hinweise wird Ihre Aufgabe auf sichere Weise und qualitaetvoll geleistet. Zur Beachtung: 1. Arbeitsschutzgesetz 2. Landwirtschaftliche Arbeitsschutzregeln 3. Gebrauchsanweisung des Herstellers
Vor jeder Inbetriebnahme Personen in genuegend weitem Abstand vom Geraet fernhalten.
Vor Arbeiten und Hoehenverstellung am Bandrechen stets den Motor abstellen und Gelenkwellenantrieb ausschalten.
Darauf achten, dass sich keine Person waehrend des Betriebs im Arbeitsbereich befindet.
Den Gelenkwellenschutz stets mit Kette befestigen. Ausschliesslich Gelenkwelle mit entsprechendem Schutz verwenden.
Vor jedem Abkuppeln vom Traktor den Bandrechen mit Stuetzrad versehen. Wird der Bandrechen am Hang abgekuppelt, vorsichtshalber Stein oder Keil unterlegen, um das Rutschengefahr vorzubeugen.
INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Work with the rake is simple. Nevertheless we suggest you to read the instructions before use and to consider them at work. This way the work will be done in a safe and qualitative way. Take into consideration the following: 1. General work-safety regulations. 2. Regulations on the work with agricultural
machines. 3. manufacturer’s instructions
Make sure that noone is near the maschine before starting it.
During any kind of work and adjusting on the machine the tractor has to be stopped and the P.T.O. Shaft has to be switched off.
Noone should keep in the working area of the rake while it is operating.
Always secure the P.T.O. Shaft protection by chain. Use only P.T.O. Shaft with adequate protection.
Before disconnecting the rake from the tractor, lower the support leg. If you that the inclined ground make sure to prevent the rake from rolling off.
19
BEDIENUNGSHINWEISE Anhaengen des Bandrechens an Traktor Bandrechen an Dreipunktvorrichtung
anhaengen Gelenkwellen ankuppeln und
Schutzvorrichtung befestigen Mit Hoehenverstellungsvorrichtung die
Hoehe einstellen Nachdem Sie den Bandrechen zum
erstenmal an Traktor angehaengt haben, das Geraet in Probebetrieb setzen vor jedem Anfahren des Traktors mit angehaengtem Bandrechen das Stuetzrad in Transportposition bringen (Bild 2 b).
INSTRUCTIONS FOR WORK Connecting to the tractor Connect the rake to the 3 point bars of the
tractor. Connect the P.T.O. Shaft and fix the 2
protections. Adjust the height by height adjusting
device. Once you have connected the rake to the
tractor for the first time, switch it on and make sure it works properly. Every time you take off with the rake attached to the tractor, put the support leg of the rake to the transport position (fig. 2 b).
Bild 2 Fig. 2
20
HOEHENVERSTELLUNG UND BEDIENUNG DES BANDRECHENS
Je nach Art der zu schaffenden Arbeit, den Bandrechen vor jedem Einsatz auf erforderliche Hoehe einstellen (Bild 3).
Streuen und Wenden Bandrechen an die Dreipunktvorrichtung des Traktors anhaengen und herablassen, bis die Federzinken auf der rechten Seite den Rasen beruehren, auf der linken Seitee hingegen etwa 8 cm vom Boden gehoben sind. Somit wird das Geraet von Transport-in Betriebsposition gebracht.
Betriebsgeschwindigkeit: beim Streuen etwa 6 km/h beim Wenden bis 8 km/h
Rechen Den an Dreipunktvorrichtung angehaengten Bandrechen herablassen, bis alle Federzinken den Rasen beruehren und diesen gruendlich rechen. Die Schwaden lassen sich mit verstellbarem Anhaltetuch wunschgemaess formen. Betriebsgeshwindigkeit: bis 6 km/h.
Transport Vor Transport den Bandrechen mittels der Hubhydraulik des Traktors aufheben. In dieser Position die Raeder des Bandrechens durch Ziehen der Hebel in Transportposition senken.
ADJUSTMENT OF THE WORKING HEIGHT AND WORK WITH THE RAKE
Before starting to work, set the rake to the height prescribed for specific of work (fig. 3). The easiest way to do that is following:
Scattering, tedding Put the rake from the transport position to the working position so that you lower it to the ground when it is connected to the 3 point bars. Lower the rake to the height where the spring fingers on the right side touch the ground, while the spring fingers on the left are lifted from the ground for approximately 8 cm. Working speed of scattering is approx.
6 km/h and working speed of tedding is approx.
8 km/h.
Raking Lower the rake, which is attached to the 3 point bars, to the ground. It should get lowered to the position where all the spring tines touch the ground and make clean raking. Swaths are made by the curtain, which is adjustable according to the desired size of the swath. Working speed is up to 6 km/h.
Transport Lift the rake by tractor hydraulics to the transport position. Than lower the wheels of the rake to the transport position by pulling the handles-balls.
Bild 3 Fig. 3
21
WARTUNG UND OELEN Der Bandrechen laesst sich anspruchslos warten. Zwecks laengerer Lebensdauer empfehlen wir Ihnen, folgende Hinweise zu beruecksichtigen: Spannen und Wartung der Riemen Keilriemen mussen entsprechend gespannt werden. Nach einigen Betriebsstunden die Spannung kontrollieren und noetigenfalls diese richtig einstellen, so dass sich der Riemen unter Handdruck um 2 bis 2,5 cm einbiegen laesst. Spannvorgang: 1. Befestigungsschraube lockern (Bild 1,
Pos.14). 2. Antriebsriemen (Bild 1, Pos. 4) mit
Spannschrauben des Antriebsriemens spannen (Bild 1, Pos.11). Werden die Riemen des Bandrechens (Bild 1, Pos.6) uebergespannt, die Spannschraube lockern (Bild 1, Pos.12).
3. Bandrechen-Riemen (Bild 1, Pos.6) mit
Spannschraube des Bandrechens spannen (Bild 1, Pos.12). Dabei darauf achten, dass der Antriebsriemen (Bild 1, Pos.4) richting gespannt bleibt.
4. Werden die Riemen richting eingestellt, die
Befestigungsschrauben wieder festziehen (Bild 1, pos.14).
Keilriemen regelmaessig gruendlich reinigen und mit Glyzerin einoelen, um die Spannkraft zu verlaengern.
MAINTENANCE AND LUBRICATION The belt rake is easy to maintain. In order to proling its life periode we recommed that you take into consideration the following: Stretching and maintenance of the belts Vee-belts should be properly stretched. Check the tension of the belts after first few hours of operating. Stretch them if needed. The belt is properly stretched when it does not yield more than 2-2,5 cm if pressed by a hand. The belt is to be stretched as follows: 1. Loosen the fastening screws (fig 1, pos.14). 2. The driving belt (fig.1, pos.4) is to be
stretched with the help of stretching screw (fig.1, pos.11). If the belts of the raking system (fig. 1, pos.6) get too stretched, you have to loosen the stretching screw of the belts of the raking system (fig.1, pos.12).
3. The belts of the raking system (fig.1, pos.6)
are to be stretched with the help of stretching screw of the raking system (fig. 1, pos.12). Make sure that the drive belt (fig.1, pos.4) stays properly stretched.
4. When the belts are properly stretched,
tighten the fastening screws (fig.1, pos.14). Vee-belts to be cleaned from time to time and lubriacted with glycerine to keep them flexible.
Oelen Plastische Lager an Federzinken-Riemen
regelmaessig oder mindestens einmal Jaehrlich oelen (insbesondere bei Saisonende!) und dabei darauf achten, dass Oel nicht in Beruehrung mit Riemen kommt.
Die Oeler an Stuetzradachsen jeweils
nach 10 Betriebsstunden mit Lager-Schmierfett schmieren.
Lubricating You have to oil the plastic tines bearings
from time to time or at least once a year (necessary after the season is finished). The oil must not get in contact with the belts, because it can cause them damage.
The lubricators on the support wheel axels
must be lubricated every 10 working hours with bearings grase.
22
Wartung der Pneumatik Reifenluftdruck muss staendig 2,5 bar
betragen.
Tyre maintenance You should regulary control the tyre
pressure and keep it at 2,5 bar bars.
Wartung der Gelenkwelle gemaess Gebrauchsanweisung des Herstellers
P.T.O. Shaft maintenance Maintain the P.T.O. Shaft according to the producers instructions.
KONTROLLPRUEFUNGEN Gruendliche Kontrolle einmal jaehrlich vornehmen, indem waehrend des Jahres der Bandrechen ab und zu vor Gebrauch zu pruefen ist. Das Geraet soll auf folgendes geprueft werden: Spannung des Bandrechensystems. Federzinkenbefestigung. Druck. Vorschriftsmaessige Oelung und Wartung.
PERIODICAL OVERHAULS The rake should thoroughly be overhauld every year. Occasional overhauls are recommended before use. The overhaul consists of: The examination of the tension of the raking
system. The examination of the spring tines
fastening. Pressure examination. Lubrication according to the instructions for
lubricating and maintenance.
23
Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing)
153927200
1 Betriebsanleitung lesen un beachten. Read carefully operating manual and take it into
consideration.
153931703
2 Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich
aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is
running.
153927709
3 Bei laufendem Motor Abstand halten. Stay clear while engine is running.
153927503
4 Niemals in den Gefahrenbereich zwischen
Vorsatzgerät und Maschine treten. Stay clear of danger area between front
attachment and machine.
153927905
5 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm).
153930205
6 Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor
abstallen und Schlüssel abziehen. Shut off engine and remove key before
performing maintenance or repair work.
24
154225109
7
Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der Schraubenformige Verbindung kontrolieren.
After a couple of hours of work control if the screw, nuts and washers are tightened enough.
25
Pedido de piezas de repuestos Naročilo nadomestnih delov
E
Type:
Tipo de máquina
Oznaka tipa stroja
Machine no.:
Número de máquina
Številka stroja
Year of constr.:
Año de fabricación
Leto izdelave
Weight:
Peso
Skupna masa
Denominación del modelo Oznaka tipa stroja
Número de máquina Številka stroja
Año de fabricación Leto izdelave
Cuando tenga que pedir recambios, no olvide escribir el modelo exacto, número de serie y año de fabricación. Toda esta información la encontrará en la chapa que lleva la máquina. Las piezas de recambio pueden ser pedidas en su servicio autorizado y el representante de máquinas SIP. Las imitaciones y copias de recambios, sobre todo, de piezas de desgaste, no son adecuadas aunque pudiesen parecerlo! La calidad de los materiales no puede ser verificada solamente por una inspección ocular. Por ello, recomendamos mucho cuidado con ofertas baratas y copias! Por eso decimos, mejor pida inmediatamente
recambios originales SIP!
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti podatki so na tovarniški tablici. Da imate vedno te podatke pri roki, priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence. Rezervne dele lahko naročite pri vašem pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni. Kakovosti materiala vizualno ni mogoče zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo S I P REZERVNE DELE!
26
INDICE ESTIMADO CLIENTE ....................................................................................................... 27 APLICACIÓN .................................................................................................................... 27 DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................... 27 DESCRIPCIÓN ................................................................................................................. 29 INSTRUCCIONES PARA UN TRABAJO SEGURO ......................................................... 31 INSTRUCCIONES PARA TRABAJAR CON EL RASTRILLO .......................................... 32
Enganche al tractor ....................................................................................................... 32 REGULACIÓN ALTURA TRABAJO Y TRABAJO CON EL RASTRILLO ......................... 33
Esparcido, volteado ....................................................................................................... 33 Hilerado ......................................................................................................................... 33 Transporte ..................................................................................................................... 33
MANTENIMIENTO Y ENGRASE ...................................................................................... 34
Tensado y mantenimiento de las correas ...................................................................... 35 Engrase ......................................................................................................................... 35 Mantenimiento de las ruedas ......................................................................................... 36 Mantenimiento transmisión cardan ................................................................................ 36
REVISIONES PERIÓDICAS............................................................................................. 36 Pegatinas de seguridad (diseño) ...................................................................................... 37
27
ESTIMADO CLIENTE Necesita una máquina para trabajar y ha elegido una de nuestro extenso programa de productos. ¡Enhorabuena! Estamos convencidos de que quedará satisfecho. Le agradecemos sinceramente su confianza.
SPOŠTOVANI KUPEC Kupili ste univerzalni tračni obračalnik, s katerim boste lahko trosili, obračali in zgrabljali svežo in suho krmo. Obračalnik je plod dolgoletnih izkušenj, robustne konstrukcije, z mnogimi tehničnimi izboljšavami ter preizkušen v praksi. Skrbno preberite navodila in jih dosledno upoštevajte pri delu z obračalnikom. Želimo vam veliko uspeha in zadovoljstva.
APLICACIÓN La máquina ha sido diseñada para trabajar exclusivamente en la agricultura. Si la máquina es usada para otra finalidad, y sufre daños durante este trabajo, el fabricante no se responsabiliza de los daños causados a la máquina. Es el propio usuario quien asume el riesgo. Todas las normas de trabajo y mantenimiento prescritas por el fabricante deben ser seguidas. La máquina debe ser usada, manejada y reparada únicamente por personal designado para hacer esto, que sea consciente de los riesgos. Todas las medidas de seguridad relevantes, así como de seguridad técnica, normativa de seguridad vial, trabajo, deberán ser tenidas en cuenta cuando trabaje con la máquina. El fabricante no se responsabiliza de daños causados a máquinas modificadas por el usuario, si los daños ocurridos son consecuencia de dichas modificaciones.
NAMEMBNOST Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v kmetijstvu (namenska uporaba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot nenamenska. Izdelovalec ne jamči za škodo, ki izvira iz nenamenske rabe. V tem primeru nosi tveganje uporabnik sam. K namenski uporabi spada tudi upoštevanje obratovalnih, strežnih in vzdrževalnih pogojev, ki jih je predpisal izdelovalec. Stroj smejo uporabljati, z njim ravnati in ga popravljati le osebe, ki so za to pooblaščene in poučene o nevarnostih. Upoštevati je treba ustrezne nezgodno-varnostne predpise, kakor tudi sicer splošno veljavna varnostno-tehnična, delovno-medicinska in cestno-prometna pravila. Lastne predelave na stroju izključujejo jamstvo izdelovalca za škodo, ki nastane v zvezi s tem.
DATOS TÉCNICOS TEHNIČNI PODATKI
Tipo FAVORIT 165 FAVORIT 180 Tip
Largo 1300 mm 1300 mm Dolžina
Ancho 1800 mm 1800 mm Širina
Altura 1000 mm 1000 mm Višina
Ancho de trabajo 1600 mm 1800 mm Delovna širina
Peso 180 kg 190 kg Masa
Nº de púas por horquilla 3 3 Število prstov na nosilcu
Potencia necesaria 8,8 kW 8,8 kW Potrebna moč traktorja
Ruedas 3,5x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR Pnevmatike
Presión ruedas 2,5 bar 2,5 bar Tlak v pnevmatikah
Transmisión cardan: CARDAN.001.0 KARDAN.001.0
150012701
CARDAN.001.0 KARDAN.001.0
150012701 Kardanska gred:
28
Tipo FAVORIT 200 FAVORIT 220 Tip
Largo 1300 mm 1300 mm Dolžina
Ancho 2200 mm 2400 mm Širina
Altura 1000 mm 1000 mm Višina
Ancho de trabajo 2000 mm 2200 mm Delovna širina
Peso 195 kg 205 kg Masa
Nº de púas por horquilla 3 3 Število prstov na nosilcu
Potencia necesaria 12 kW 12 kW Potrebna moč traktorja
Ruedas 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Pnevmatike
Presión ruedas 2,5 bar 2,5 bar Tlak v pnevmatikah
Transmisión cardan: CARDAN.001.0 KARDAN.001.0
150012701
CARDAN.001.0 KARDAN.001.0
150012701 Kardanska gred:
Tipo FAVORIT 204 V,F Tip
Largo 1300 mm Dolžina
Ancho 2200 mm Širina
Altura 1000 mm Višina
Ancho de trabajo 2000 mm Delovna širina
Peso 205 kg Masa
Nº de púas por horquilla 4 Število prstov na nosilcu
Potencia necesaria 12 kW Potrebna moč traktorja
Ruedas 15x6,00 4 PR 3,5x6,00 4 PR
Pnevmatike
Presión ruedas 2,5 bar Tlak v pnevmatikah
Transmisión cardan: CARDAN.001.0 KARDAN.001.0
150012701 Kardanska gred:
29
DESCRIPCIÓN FAVORIT es un rastrillo universal para extender, voltear y agrupar forraje fresco o seco. Realiza todas las operaciones antes mencionadas marcha alante o marcha atrás. El chasis, el sistema de enganche y las ruedas están construidas de tal manera que le permiten trabajar con los golpes y vibraciones propios de terrenos accidentados. Las protecciones metálicas protegen al usuario y previenen que pueda toca la máquina con la mano. El funcionamiento del rastrillo está basado en correas en V. Los rodamientos en plástico permiten un trabajo uniforme y silencioso. Las púas llevan un sistema de acople que les permite un trato delicado del forraje y un levantamiento vertical. El rastrillado es movido por las correas. Todos los rodamientos son rodamientos de bolas sellados y pemanentemente lubricados. Los mecanismos de regulación de altura, permiten una óptima adaptación del rastrillo al terreno. Todos los elementos de la máquina están fabricados con materiales de alta calidad. La tracción llega al rastrillo mediante una transmisión cardan.
OPIS FAVORIT je univerzalni tračni obračalnik, s katerim lahko trosite, obračate in zgrabljate svežo ali suho krmo. Vsa ta dela lahko opravljate z vožnjo naprej ali z vzvratno vožnjo. Okvir, priklopni mehanizem in vodila koles so izdelana tako, da prenesejo udarce in tresljaje tudi pri delu na neravnem terenu. Ščitna pločevina varuje delavca in preprečuje seganje z roko v notranjost obračalnega sistema. Obračalni sistem je tračni, izveden s klinastima jermenoma. Plastični ležaji zagotavljajo tih in miren tek. Vzmetni kraki so povezani s krmilnimi sponami, katerih izvedba omogoča rahlo zajemanje krme in navpično izvlačenje krakov. Pogon obračalnega sistema je izveden s pogonskim jermenom. Vsi ležaji pogona so kroglični, zaprte izvedbe in trajno namazani. Napravi za nastavljanje višine omogočata dobro prilagodljivost obračalnika zemljišču. Vsi vgrajeni delovni sklopi so iz visokokvalitetnih materialov. Pogon iz traktorja na obračalnik je preko kardanske gredi.
30
Figura 1 Slika 1
1. Bulón 2. Enganche a tres puntos 3. Rueda de apoyo 4. Correa 5. Polea tracción 6. Correa de sistema de rastrillado 7. Mecanismo derecho de regulación altura 8. Mecanismo izquierdo de regulación altura 9. Eje tracción 10. Pantalla 11. Tornillo regulación tensión correas tracción 12. Tornillo tensión correas sistema rastrillado 13. Tuerca de protección 14. Tornillos de fijado
1. Sornik 2. Tritočkovni mehanizem 3. Podporno kolo 4. Pogonski jermen 5. Pogonsko vreteno 6. Jermen obračalnega sistema 7. Naprava za nastavljanje višine – desno 8. Naprava za nastavljanje višine – levo 9. Gnano vreteno 10. Lovilna zavesa 11. Napenjalni vijak pogonskega jermena 12. Napenjalni vijak jermenov obračalnega
sistema 13. Varovalna matica 14. Pritrdilni vijaki
31
INSTRUCCIONES PARA UNTRABAJO SEGURO El trabajo con el rastrillo es sencillo. Sin embargo, le sugerimos leer las instrucciones antes de su uso y tenerlas en cuenta durante el trabajo. De esta manera, realizará un trabajo de calidad y seguro. Tenga en consideración: 1. Las normas de seguridad en el trabajo 2. Las normas de seguridad en el trabajo
agrícola 3. Las instrucciones del fabricante: Asegúrese de que no se encuentre nadie
cerca de la máquina antes de accionarla. La toma de fuerza y el tractor deben estar
apagados cada vez que tenga que intervenir en el rastrillo.
No puede haber nadie en la zona de trabajo
del rastrillo mientras esté funcionando. La protección de la transmisión cardan
debe estar siempre asegurada por una cadena. Use solo transmisiones cardan que tengan una protección adecuada.
Antes de desconectar el rastrillo del tractor, baje la rueda de apoyo. En caso de que la superficie no esté nivelada, asegúrese de que el rastrillo no pueda caer.
NAVODILA ZA VARNO DELO Delo z obračalnikom je enostavno, vendar je potrebno pred uporabo skrbno prebrati navodila in se po njih dosledno ravnati. Ob upoštevanju navodil bo delo opravljeno varno in kvalitetno. Pri delu upoštevajte: 1. Zakon o varstvu pri delu 2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu 3. Navodila proizvajalca: Pred vsako vključitvijo pogona poskrbite, da
se nihče ne nahaja v neposredni bližini stroja.
Pri kakršnemkoli delu in nastavitvah na
obračalniku mora biti traktor ugasnjen, pogon kardanske gredi pa izključen.
Vsako zadrževanje v delovnem območju
obračalnika je med obratovanjem prepovedano.
Zaščito kardanske gredi vedno pripnite z
verižico. Uporabljajte vedno le klardansko gred z ustrezno zaščito.
Predno obračalnik odklopite s traktorja ga podprite s podpornim kolesom. V kolikor ga odklopite na neravninah ali v nagibu poskrbite, da se ne odpelje z ustreznimi podlogami.
32
INSTRUCCIONES PARA TRABAJAR CON EL RASTRILLO Enganche al tractor Enganche el rastrillo al enganche a tres
puntos del rastrillo. Conecte la transmisión cardan y fije las dos
protecciones. Regule la altura mediante el mecanismo de
regulación de altura. Una vez que haya enganchado el rastrillo al
tractor la primera vez, conéctelo y asegúrese de que trabaja adecuadamente. Cada vez que salga con el rastrillo a trabajar, ponga la rueda de apoyo en posición de transporte (figura 2b).
NAVODILA ZA DELO Priključitev na traktor Obračalnik priključite na tritočkovno
drogovje traktorja. Priključite kardansko gred in pritrdite zaščiti. Višino nastavite s pomočjo naprav za
nastavitev višine. Ko ste obračalnik prvič priključili na traktor,
ga poizkusno vključite in se prepričajte o pravilnem delovanju.
Vsakokrat, kadar speljete traktor s
priključenim obračalnikom, postavite podporno kolo v transportni položaj (slika 2 b).
Figura 2 Slika 2
33
REGULACIÓN ALTURA TRABAJOY TRABAJO CON EL RASTRILLO Antes de comenzar a trabajar, coloque el rastrillo a la altura prescrita para cada labor (figura 3). La manera más sencilla es la siguiente: Esparcido, volteado Ponga el rastrillo en la posición de trabajo desde la posición de transporte, bajándolo al suelo con el enganche a tres puntos. Baje el rastrillo a una altura en que las púas del lado derecho toquen el suelo, mientras que las del lado izquierdo queden a una altura del suelo de unos 8 cms aproximadamente. La velocidad de trabajo de esparcido es de
aproximadamente 6 km/h La velocidad de trabajo de volteo es de
aproximadamente 8 km/h Hilerado Baje el rastrillo, que está enganchado a los tres puntos, hasta el suelo. Debería bajar hasta la posición en que todas las púas toquen el suelo y hagan un rastrillado límpio. Las hileras son formadas por la pantalla, que es ajustable de acuerdo con el ancho de hilera requerido. La velocidad de trabajo es de hasta 6 km/h. Transporte Levante el rastrillo con los hidráulicos del tractor hasta la posición de transporte. Entonces baje las ruedas del rastrillo a posición de transporte, tirando de los pernos.
NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE IN DELO Z OBRAČALNIKOM Pred pričetkom dela nastavite obračalnik na višino, ki jo zahteva vrsta dela (slika 3). Najlažje nastavite višino takole: Trošenje, obračanje Obračalnik nastavite iz transportnega položaja v delovni položaj tako, da ga priključnega na tritočkovnem drogovju spustite na tla. Obračalnik spustite toliko, da se vzmetni kraki na desni strani dotikajo travne ruše, na levi pa so dvignjeni za cca 8 cm do tal. Delovna hitrost pri trošenju je cca 6 km/h, pri obračanju pa do 8 km/h. Zgrabljanje Obračalnik, priključen na tritočkovno drogovje, spustite na tla. V tem položaju ga spustite tako, da vsi vzmetni kraki segajo do ruše in da grabijo čisto. Zgrabke oblikujete s pomočjo zadrževalne zavese, ki je glede na željeno velikost zgrabka nastavljiva. Delovna hitrost je do 6 km/h. Transport Pred transportom dvignite obračalnik s pomočjo hidraulike traktorja. V tem položaju spustite kolesa na obračalniku v transportni položaj s potegom za ročaje – krogle.
34
Figura 3 Slika 3
MANTENIMIENTO Y ENGRASE El rastrillo de correas tiene un mantenimiento sencillo. A fin de prolongar su vida útil, recomendamos que se tenga en cuenta lo siguiente:
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE Obračalnik ni zahteven za vzdrževanje, zaradi daljše življenske dobe pa priporočamo upoštevati sledeče:
Esparcido Trošenje
Esparcido hileras Trošenje zgrabkov
Volteo Obračanje
Hilerado Zgrabljanje
Trabajo marcha adelante
Vožnja naprej
Trabajo marcha
atrás Vzvratna vožnja
35
Tensado y mantenimiento de las correas Las correas deberían estar correctamente tensadas. Comprobar la tensión de las correas tras las primeras horas de trabajo. Ténselas más en caso de ser necesario. La correa está tensada correctamente si no cede más de 2-2,5 cms. al presionarla con la mano. La correa se tensará de la manera siguiente: 1. Aflojar los tornillos fijadores (figura 1,
posición 14). 2. Las correas de tracción (fig.1 pos.4) se
tensarán mediante el tornillo tensor (fig.1, pos.11). si las correas del sistema de rastrillado (fig.1 pos.6) quedan demasiado apretadas, tendrá que aflojar el tornillo tensor de las correas del sistema de rastrillado (fig.1, pos. 12).
3. Las correas del sistema de rastrillado (fig.1,
pos.6) se tensarán mediante el tornillo tensor del sistema de rastrillado (fig. 1 pos.12). Asegúrese de que la correa de tracción (fig.1, pos.4) está correctamente tensada.
4. Una vez que las correas estén bien
tensadas, apriete los tornillos fijadores (fig.1, pos.14).
Las correas en V deben limpiarse de vez en cuando y lubricadas con glicerina para mantenerlas flexibles.
Napenjanje in vzdrževanje jermenov Klinasti jermeni morajo biti pravilno napeti. Po prvih urah delovanja kontrolirajte napetost jermenov in jih, če je potrebno, pravilno napnite. Jermen je pravilno napet, kadar se pod pritiskom roke vda za 2 do 2,5 cm. Jermen napnite takole: 1. Popustite pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14). 2. Pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) napnite s
pomočjo napenjalnega vijaka pogonskega jermena (sl. 1, poz. 11). Če se pri tem jermena obračalnega sistema (sl. 1, poz. 6) preveč napneta, popustite napenjalni vijak jermenov obračalnega sistema (sl. 1, poz. 12).
3. Jermena obračalnega sistema (sl. 1,
poz. 6) napnete z napenjalnim vijakom jermenov obračalnega sistema (sl. 1, poz. 12). Pri napenjanju pazite, da ostane pogonski jermen (sl. 1, poz. 4) pravilno napet.
4. Ko so jermeni pravilno napeti, ponovno
privijte pritrdilne vijake (sl. 1, poz. 14).
Klinaste jermene morate občasno temeljito očistiti in premazati s glicerinom, da ostanejo dalj časa prožni.
Engrase Debe engrasar de vez en cuando o al
menos una vez al año, los casquillos de plástico de la púas (es necesario cuando termina la campaña). La grasa no debe entrar en contacto con las correas, ya que puede dañarlas.
Los engrasadores de los ejes de las ruedas
de apoyo deben engrasarse cada 10 horas con grasa para rodamientos.
Mazanje Plastične ležaje na jermenih vzmetnih
krakov morate občasno ali pa vsaj enkrat letno naoljiti (obvezno pred spravilom stroja za zimo!). Pri tem ne sme priti olje v stik z jermeni, ker jim škoduje.
Mazalke na oseh podpornih koles mažite
vsakih 10 delovnih ur z mastjo za ležaje.
36
Mantenimiento de las ruedas Debería controlarse de una manera regular
la presión de las ruedas y mantenerla a 2,5 bares.
Vzdrževanje pnevmatik Napolnjene morajo biti stalno s tlakom 2,5 bar.
Mantenimiento transmisión cardan Realice el mantenimiento de la transmisión siguiendo las recomendaciones del fabricante.
Vzdrževanje kardanske gredi Kardansko gred vzdržujte po navodilih proizvajalca.
REVISIONES PERIÓDICAS El rastrillo debería ser revisado exhaustivamente una vez al año. Se recomiendan revisiones ocasionales antes de usarlo. La revisión consiste en: Comprobación de la tensión del sistema de
rastrillado. Comprobación de apriete de púas Comprobación de presión. Engrase de acuerdo a las instrucciones de
engrase y mantenimiento.
PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljit pregled za univerzalni tračni obračalnik FAVORIT je eno leto. Občasne preglede med letom izvršite pred uporabo. Pregled obsega: kontrolo napetosti tračnega obračalnega
sistema; pregled pritrditve vzmetnih krakov; kontrola pritiska; mazanje po navodilih za mazanje in
vzdrževanje.
37
Pegatinas de seguridad (diseño) Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami)
153927200
1 Lea con detenimiento el manual del usuario y siga
las instrucciones. Beri in upoštevaj navodilo za delo.
153931703
2 Manténgase alejado si el motor está encendido. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj
deluje.
153927709
3 Manténgase alejado si el motor está encendido. Ostani v varni razdalji od stroja.
153927503
4 No se situe entre el enganche y la máquina. Ne nahajaj se v nevarnem področju.
153927905
5 Número máximo de rotaciones del tractor (540
r.p.m.). Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (540 vrt/min).
153930205
6 Apague el motor y retire la llave antes de realizar
ninguna tarea de mantenimiento o reparación. Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z
vzdrževalnimi in servisnimi posegi.
38
154225109
7
Transcurridos un par de horas de trabajo, compruebe que tuercas, tornillos y arandelas estén suficientemente apretados.
Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne zveze (opozorilna nalepka na stroju).
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA
FAVORIT
165, 180, 200, 220
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST
FAVORIT
165, 180, 200, 220
1
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
15
3
14
1
16
17
18
19
17
20
3
14
4
13
5 6 7 10,1112 8 9
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 153455601 Okvir var. Ram var. Rahmen geschw. Frame welded 1A 1 153693809 Okvir var. Ram var. Rahmen geschw. Frame welded 1B 3 153308405 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzblech Protection metal 4A 3 153307102 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzblech Protection metal 4B 4 151584306 Vilica opornega kolesa kpl. Vilica opornog točka kpl. Gabel des Stützrades zus. Fork cpl. 1 5 151055903 Os Osovina Achse Axle 3 6 151056001 Platišče z vent. odprtino Naplatak sa ventilnim
otvorom Felge mit Ventilöffnung Rim 3
7 151056109 Platišče Naplatak Felge Rim 3 8 151056207 Pokrov Poklopac Deckel Cover 2 9 151056305 Pokrov z vent. odprtino Poklopac sa ventilnim
otvorom Deckel mit Ventilöffnung Cover 2
10 150009403 Plašč 14 x4 4PR Vanjska guma 14 x4 4PR
Reifen 14x4 4 PR Tyre 14x4 4 PR 3 11 150009500 Zračnica 14x4
s krtatkim ventilom Unutr. guma 14x4 sa kratkim vent.
Luftschlauch 14x4 mit kurzem Ventil Pneumatic 14x4
3 12 151056403 Ploščica podložna Podložna pločica Unterlegplatte Washer 6 13 151056608 Vilice var. Vilice var. Gebel schw. Fork 1 14 151591816 Vilice obračalne var. Vilice prevrtanja var. Zinkenwelle geschw. Fork welded 12A 14 151591816 Vilice obračalne var. Vilice prevrtanja var. Zinkenwelle geschw. Fork welded 13B 15 151057705 Krak vzmetni Opružni krak Federzinke Spring tine 36A 15 151057705 Krak vzmetni Opružni krak Federzinke Spring tine 39B 16 151057803 Sornik var. Svornjak var. Bolzen geschw. Bolt welded 12A 16 151057803 Sornik var. Svornjak var. Bolzen geschw. Bolt welded 13B 17 151058303 Ploščica Pločica Scheibe Plate 72A 17 151058303 Ploščica Pločica Scheibe Plate 78B 18 151058107 Vodilo vzm. krakov kpl. Vodjica opružnih krakova kpl. Steuerschiemne zus. Guidance cpl. 24A 18 151058107 Vodilo vzm. krakov kpl. Vodjica opružnih krakova kpl. Steuerschiemne zus. Guidance cpl. 26B 19 151072403 Jermen klinasti Klinasti remnik Keilriemen Vee-belt 2A 19 151058508 Jermen klinasti Klinasti remnik Keilriemen Vee-belt 2B 20 151058606 Ležaj Ležaj Lager Bearing 24A 20 151058606 Ležaj Ležaj Lager Bearing 26B
1
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
25
23
24
26
27
28
29
31
33
28
34
35
36
37
21
38
39
40
30
32
22
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
21 151058704 Podložka Podloška Scheibe Washer 24A 21 151058704 Podložka Podloška Scheibe Washer 26B 22 151718305 Preklop prevesni kpl. Prevesni priključak kpl. Anhängewippe zus. Hitch cpl. 2 23 151058802 Zgornja navesna konzola kpl. Gornja konzola kpl. Obere Anhängekonsole zus. Bracket cpl. 1 24 151059302 Jermenica s pestom Remenica s glavčinom Reimenscheibe mit Nabe Pulley + hub 4 25 151060201 Gred Vratilo Welle Shaft 2 26 151059881 Cev ležajna desna kpl. Ležajna cijev desna kpl. Lagerrohr rechts zus. Tube cpl. 1 27 151581487 Cev ležajna leva kpl. Ležajna cijev lijeva kpl. Lagerrohr links zus. Tube cpl. 1 28 151060309 Pokrov Poklopac Deckel Cover 4 29 151060504 Jermenica pogonska Pogonska remenica Antriebsriemenscheibe Drive pulley 1 30 153958907 Nosilec Nosač Träger Bearer 2 31 151065607 Jermenica napenjalna Remenica za zatezanje Spannriemenscheibe Pulley 2 32 153307308 Nosilec zavese 450 Nosač zavjese 450 Fangschildträger 450 Curtain bearer 450 1 32 153959103 Nosilec zavese 650 Nosač zavjese 650 Fangschildträger 650 Curtain bearer 650 1 33 153307709 Zavesa 450 Zavjesa 450 Fangschild 450 Curtain 450 1 33 153957301 Zavesa 650 Zavjesa 650 Fangschild 650 Curtain 650 1 34 151581808 Jermenica 200/540-1 Remenica 200/540-1 Reimenscheibe 200/540-1 Pulley 200/540-1 1 34 154210811 Jermenica 120/1000-1 Remenica 120/1000-1 Reimenscheibe 120/1000-1 Pulley 120/1000-1 1 35 151048501 Varovalka žična Žičani osigurač Drahtsicherung Wire spring clamp 1 36 151573808 Kapa Kapa Kappe Cap 2 37 151064305 Puša Čaura Büchse Sleeve 2 38 152595125 Sornik z varovalko Svornjak sa osiguračem Bolzen mit
Sicherungsstecker Bolt with Spring Clip 1
39 151078504 Vez regulirna Regulisna veza Regulierschiene Link 2 40 153959309 Gred pogonska Pogonsko vratilo Antriebswelle Drive shaft 1
1
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
51
46
41
42
43
44
45
47
5253
54
55 54
56
57
58
60
48
50 54
59
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
41 151078602 Vzmet Opruga Feder Spring 2 42 151078808 Krogla Kuglica Kugel Ball 2 43 151078700 Sornik Svornjak Bolzen Bolt 2 44 151048404 Sornik za prev. priklop Svornjak za prevesni
priključak Bolzen für Anhängewippe Bolt 2
45 151048306 Vijak z ročko Vijak sa ručkom Knebel Screw 2 46 151029407 Puša prožna Elastična čaura Federhülse Sleeve 2 47 151668315 Vzmet Opruga Feder Spring 2 48 153958809 Nosilec zaščite Nosač zaštite Träger Bearer 1 50 151048702 Drog vlečni kpl.
(po naročilu) Vućna poluga kpl. (po narudžbi)
Zugstange zus. (nach Bestellung)
Pull bar cpl. (on order)
1 51 150013309 Jermen klinasti 25 x 2450 Klinasti remnik 25 x 2450 Keilriemen 25x2450 Vee belt 25x2450 1A 51 000247307 Jermen klinasti 25 x 2650 Klinasti remnik 25 x 2650 Keilriemen 25x2650 Vee belt 25x2650 1B 52 000242703 Ležaj 25 BC 02 x PP Ležaj 25 BC 02 x PP Rillenkugellager 6205 2Z Bearing 25 BC 02 XPP 6 53 000244202 Ležaj 35 BC 10 x PP Ležaj 35 BC 10 x PP Rillenkugellager 6007 2Z Bearing 35 BC 10 XPP 1 54 000243301 Ležaj 30 BC 02 x PP Ležaj 30 BC 02 x PP Rillenkugellager 6206 2Z Bearing 30 BC 02 XPP 5 55 000236300 Vskočnik 62 notranji Uskočnik 62 unutrašnji Sicherungsring 62 Circlip inner 62 1 56 000237700 Vskočnik 36 zunanji Uskočnik 36 vanjski Sicherungsring 36 Circlip cuter 36 1 57 000237602 Vskočnik 35 zunanji Uskočnik 35 vanjski Sicherungsring 35 Circlip cuter 35 1 58 000237504 Vskočnik 30 zunanji Uskočnik 30 vanjski Sicherungsring 30 Circlip cuter 30 1 59 000237103 Vskočnik 20 zunanji Uskočnik 20 vanjski Sicherungsring 20 Circlip cuter 20 2 60 000207608 Vijak M6x15 Vijak M6x15 Schraube M6x15 Screw M6x15 7
1
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
67
61 62
65
66
67
68
72
74
75
72
73
78
76
79
69
71
64
74
63
73
73
80
71
71
80
77
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
61 000208509 Vijak M8x15 Vijak M8x15 SK-Schraube M8x15 Screw M8x15 8 62 000208206 Vijak M8x15 Vijak M8x15 SK-Schraube M8x15 Screw M8x15 12 63 150106806 Vijak M10x25 Vijak M10x25 SK-Schraube M10x25 Screw M10x25 4 64 000210300 Vijak M10x25 Vijak M10x25 SK-Schraube M10x25 Screw M10x25 36 64 000210300 Vijak M10x25 Vijak M10x25 SK-Schraube M10x25 Screw M10x25 39 65 000249902 Vijak A M8x60x15 Vijak A M8x60x15 SK-Schraube A M8x60x15 Screw A M8x60x15 48A 65 000249902 Vijak A M8x60x15 Vijak A M8x60x15 SK-Schraube A M8x60x15 Screw A M8x60x15 52B 66 000212308 Vijak M12x35 Vijak M12x35 SK-Schraube M12x35 Screw M12x35 2 67 000203906 Vijak M12x70 Vijak M12x70 SK-Schraube M12x70 Screw M12x70 6 68 150067607 Vijak M20x140 Vijak M20x140 SK-Schraube M20x140 Screw M20x140 2 69 000250506 Matica M6 Navrtka M6 Mutter M6 Nut M6 7 71 000250800 Matica M8 Navrtka M8 SK-Mutter M8 Nut M8 48A 71 000250800 Matica M8 Navrtka M8 SK-Mutter M8 Nut M8 52B 72 000220709 Matica M8 Navrtka M8 SK-Mutter M8 Nut M8 8 73 000200507 Vijak M8x35 Vijak M8x35 Schraube M8x35 Screw M8x35 4 74 000221101 Matica M10 Navrtka M10 SK-Mutter M10 Nut M10 36A 74 000221101 Matica M10 Navrtka M10 SK-Mutter M10 Nut M10 39B 75 000221405 Matica M12 Navrtka M12 SK-Mutter M12 Nut M12 6 76 000221904 Matica M16 Navrtka M16 SK-Mutter M16 Nut M16 6 77 150040306 Matica M20 Navrtka M20 SK-Mutter M20 Nut M20 2 78 000226106 Podložka 7 T1 Podložka 7 T1 Scheibe 7 T1 Washer 7 T1 7 79 000229906 Podložka A8 Podložka A8 Zahnscheibe A8 Washer A8 16 80 000228505 Podložka B12 Podloška B12 Federring B12 Washer B12 4
1
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
81
83
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
9596
97
98
99
100
101
82
81 91
91
84 102
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
81 000228408 Podložka B10 Podloška B10 Federring B10 Washer B10 36A 81 000228408 Podložka B10 Podloška B10 Federring B10 Washer B10 39B 82 152226601 Zaščita kardana Zaštita kardana Schutz Protection to shaft 1 83 000228202 Podložka vzmetna A8
DACROMET / DIN 128 Opružna podloška A8 DACROMET / DIN 128
Federscheibe A8 DACROMET / DIN 128
Washer – Spring A8 DACROMET / DIN 128
12
84 000224108 Podložka A8 Podloška A8 Scheibe A8 Washer A8 24 85 000225508 Podložka A14 Podloška A14 Scheibe A14 Washer A14 2 86 000231109 Moznik A10x8x45 Klin A10x8x45 Passfeder A10x8x45 Key A10x8x45 1 87 150087202 Vijak M12x25 Vijak M12x25 Schraube M12x25 Screw M12x25 4 88 000256804 Zatič prožni 5x28 Opružna čivija 5x28 Spannhülse 5x28 Pin 5x28 12A 88 000256804 Zatič prožni 5x28 Opružna čivija 5x28 Spannhülse 5x28 Pin 5x28 13B 89 000232108 Zatič prožni 4x28 Opružna čivija 4x28 Spannhülse 4x28 Pin 4x28 2 90 000235203 Zatič prožni 10x50 Opružna čivija 10x50 Spannhülse 10x50 Pin 10x50 4 91 000246905 Mazalka AM 10x1 Mazalica AM 10x1 Schmiernippel AM10x1 Lubricator AM10x1 4 92 000239904 Razcepka 5x32 Rascepka 5x32 Splint 5x32 Cotter 5x32 4 93 150545903 Razcepka 5x25 Rascepka 5x25 Splint 5x25 Cotter 5x25 24A 93 150545903 Razcepka 5x25 Rascepka 5x25 Splint 5x25 Cotter 5x25 26B 94 153957213 Os kolesa Osovina Achse Axle 2 95 153667507 Zaščita Zaštita Wickelschutz Protection 2 96 150405207 Kolo 15x6.00 / 6 - 4PLY
(poz. 97,98,99,100) Kotač 15x6.00 / 6 - 4PLY (poz. 97,98,99,100)
Reder 15x6.00 / 6 - 4PLY (poz. 97,98,99,100)
Wheel 15x6.00 / 6 - 4PLY (poz. 97,98,99,100)
2 97 150257000 Plašč 15x6 Vanjska guma 15x6 Reifen 15x6 Tyre 15x6 2 98 150257108 Zračnica 15x6 Unutrašnja guma 15x6 Schlauf 15x6 Pneumatik 15x6 2 99 150260309 Platišče 4,0x6 Naplatak 4,0x6 Felge 4,0x6 Rim 4,0x6 2 100 000255208 Ležaj 6205 2RS Ležaj 6205 2RS Rillenkugellager 6205 Bearing 6205 4 101 155472507 Pokrov Poklopac Deckel Cover 2 102 151006002 Podložka Podloška Federring Washer 2
2
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
15
2
5
4
3
6 7
8
9
10,1112
14
1
16
17
18
19
17
20
3
13
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 165 C = FAVORIT 180 D = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 2
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 153455601 Okvir Ram Rahmen Frame 1A
1 153464708 Okvir Ram Rahmen Frame 1B
1 153818603 Okvir Ram Rahmen Frame 1C
1 153693809 Okvir Ram Rahmen Frame 1D
2 151583101 Zaščita Zaštita Schutz Protection 4
3 153308405 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzbleh Protection metal 4A
3 153464600 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzbleh Protection metal 4B
3 153819103 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzbleh Protection metal 4C
4 151584306 Vilica opornega kolesa kpl. Vilica opornog točka kpl. Gabel zus. Fork cpl. 1
5 151055903 Os Osovina Asche Axle 3
6 151056001 Platišče z vent. odprtino Naplatak sa vent.otvorom Felge mit ventilöfnung Rim 3
7 151056109 Platišče Naplatak Felge Rim 3
8 151056207 Pokrov Poklopac Deckel Cover 2
9 151056305 Pokrov z ventil. odprtino Poklopac sa ventil. otvorom Deckel mit ventilofnung Cover 2
10 150156707 Zračnica 3,50-6 Unutrašnja guma 3,50-6 Reifen 3,50-6 Pnevmatic 3,50-6 3
11 150156609 Plašč 3,50-6 Vanjska guma 3,50-6 Luftschlauch 3,50-6 Tyre 3,50-6 3
12 151056403 Ploščica podložna Podložna pločica Unterlegplate Suport plate 6
13 151056608 Vilica var. Vilice var. Gebel geschw. Fork welded 1
14 151591816 Vilice obračalne var. Vilice prevrtanja var. Gebel geschw. Fork welded A=12;B=10;C=11
15 151057705 Krak vzmetni Opružni krak Federzinke Spring tine A=36; B=30;C=33
16 151057803 Sornik var. Svornjak var. Bolzen geschw. Bolt welded A=12; B=10;C=11
17 151058303 Ploščica Pločica Scheibe Plate A=72; B=60;C=66
18 151058107 Vodilo vzm. krakov kpl. Vodjica opruženih krakova Sceuerschine zus. Guidance cpl. A=24; B=20;C=22
19 151072403 Jermen klinasti Klinasti remnik Keilrimen Vee-belt 2A
19 153463004 Jermen klinasti Klinasti remnik Keilrimen Vee-belt 2B
19 153819005 Jermen klinasti Klinasti remnik Keilrimen Vee-belt 2C
20 151058606 Ležaj Ležaj Lager Bearing A=24; B=20;C=22
2
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
25
23
32
24
30
26
27
28
29
31
22
33
28
34
35
36
37
21
38
39
40
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 165 C = FAVORIT 180 D = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 2
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
21 151058704 Podložka Podloška Scheibe Washer A=24; B=20;C=22
22 151718305 Preklop prevesni kpl. Prevesni priključak kpl. Anhängewipe zus. Hitch cpl. 2
23 151058802 Zgornja navesna konzola kpl. Gornja konzola kpl. Obere
anhängekonsole zus. Bracket cpl. 1
24 151059302 Jermenica s pestom Remenica s glavčinom Rimenscheibe Pulley+hub 4
25 151060201 Gred Vratilo Welle Shaft 2
26 151059881 Cev ležajna desna kpl. Ležajna cev desna kpl. Lagerrohr recht zus. Tube r. cpl. 1
27 151581487 Cev ležajna leva kpl. Ležajna cev leva kpl. Lagerrohr links zus. Tube l. cpl. 1
28 151060309 Pokrov Poklopac Deckel Cover 4
29 151060504 Jermenica pogonska Pogonska remenica Antribsrimenscheibe Drive pulley 1
30 153455807 Cev vezna desna Cev vezna desna Rahmen l. Tube A,C = 1
30 153463503 Cev vezna desna Cev vezna desna Rahmen l. Tube B = 1
31 151065607 Jermenica Remenica Span rimen scheibe Pulley 2
32 153463709 Nosilec zavese var. Nosač zavjese var. Fangschildträger geschw. Curtain welded B = 1
32 153307308 Nosilec zavese 450 Nosač zavjese 450 Fangschildträger 450 Curtain 450 C = 1
32 153959103 Nosilec zavese 650 Nosač zavjese 650 Fangschildträger 650 Curtain bearer 650 A,D = 1
33 153307709 Zavesa 450 Zavjesa 450 Fangschild 450 Curtain 450 B,C = 1
33 153957301 Zavesa 650 Zavjesa 650 Fangschild 650 Curtain 650 A,D = 1
34 151581808 Jermenica Remenica Rimenscheibe Pulley 1
35 151048501 Varovalka žična Žičani osigurač Drahtsicherung Wirespring clamp 1
36 151573808 Kapa Kapa Kappe Cap 2
37 151064305 Puša Čaura Büche Sleeve 2
38 152595125 Sornik z varovalko Svornjak sa osiguračem Bolzen mit Sicherungsstecker
Bolt with Spring Clip 1
39 151078504 Vez regulirna Regulirna veza Regulirschne Link 2
40 153959309 Gred pogonska Pogonsko vratilo Antribswele Drive shaft 1
2
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
48
51
46
41
42
43
44
45
47
50
52 53
54
54
55 54
56
56
57
58
59
60
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 165 C = FAVORIT 180 D = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 2
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
41 151078602 Vzmet Opruga Feder Spring 2 42 151078808 Krogla Kuglica Kugel Ball 2 43 151078700 Sornik Svornjak Bolzen Bolt 2 44 151048404 Sornik za prev. priklop Svornjak za prev. priklop Bolzen für anhängewippe Bolt 2 45 151048306 Vijak z ročko Vijak sa ručkom Knebel Screw 2 46 151029407 Puša prožna Elastična čaura Federhülse Sleeve 2 47 151668315 Vzmet Opruga Feder Spring 2 48 153455905 Cev vezna leva Cev vezna leva Rahmen r. Tube l. A,C = 1 48 153463905 Cev vezna leva Cev vezna leva Rahmen r. Tube l. 1B 50 151048702 Drog vlečni kpl. Vučna poluga kpl. Zugstange zus. Pull bar (on order) cpl. 1 51 150013309 Jermen klinasti 25x2450 Klinasti remnik 25x2450 Keilrimen 25x2450 Vee belt 25x2450 1A 51 000247209 Jermen klinasti 25x2200 Klinasti remnik 25x2200 Keilrimen 25x2200 Vee-belt 25x2200 1B 51 150228408 Jermen klinasti 25x2250 Klinasti remnik 25x2250 Keilrimen Vee-belt 1C 52 000242703 Ležaj 6205 2Z Ležaj 6205 2Z Rillenkugellager 6205 2Z Bearing 6205 2Z 6 53 000244202 Ležaj 6007 2Z Ležaj 6007 2Z Rillenkugellager 6207 2Z Bearing 6007 2Z 1 54 000243301 Ležaj 6206 2Z Ležaj 6206 2Z Rillenkugellager 6206 2Z Bearing 6206 2Z 5 55 000236300 Vskočnik 62 notranji Uskočnik 62 unutrašnji Sicherungsring 62 Circlip inner 62 1 56 000237700 Vskočnik 36 zunanji Uskočnik 36 vanjski Sicherungsring 36 Circlip outer 36 1 57 000237602 Vskočnik 35 zunanji Uskočnik 35 vanjski Sicherungsring 35 Circlip outer 35 1 58 000237504 Vskočnik 30 zunanji Uskočnik 30 vanjski Sicherungsring 30 Circlip outer 30 1 59 000237103 Vskočnik 20 zunanji Uskočnik 20 vanjski Sicherungsring 20 Circlip outer 20 2 60 000207608 Vijak M6x15 Vijak M6x15 Schraube M6x15 Screw M6x15 7
2
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
71
67
61
64
62
65
66
67
68
72
74
75
72
74
77 73
78
76
80
81
82
83 84
78
79
6986
85
81 87
89
90 88
91
92
93
91
91
A = FAVORIT 200 B = FAVORIT 165 C = FAVORIT 180 D = FAVORIT 220
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498 2
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
61 000208509 Vijak M8x15 Vijak M8x15 Schraube M8x15 Screw M8x15 8
62 000208206 Vijak M8x15 Vijak M8x15 Schraube M8x15 Screw M8x15 12
64 000210300 Vijak M10x25 Vijak M10x25 Schraube M10x25 Screw M10x25 36
65 000249902 Vijak AM 8x60x15 Vijak AM 8x60x15 Schraube AM8x60x15 Screw AM8x60x15 A=48;B=40;C=44
66 000212308 Vijak M12x35 Vijak M12x35 Schraube M12x35 Screw M12x35 2
67 000203906 Vijak M12x70 Vijak M12x70 Schraube M12x70 Screw M12x70 6
68 150067607 Vijak M20x140 Vijak M20x140 Schraube M20x140 Screw M20x140 2
69 000250506 Matica M6 Navrtka M6 Mutter M6 Nut M6 7
71 000250800 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 A=48;B=40,C=44
72 000220709 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 8
74 000221101 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 A=36;B=30;C=33
75 000221405 Matica M12 Navrtka M12 Mutter M12 Nut M12 6
76 000221904 Matica M16 Navrtka M16 Mutter M16 Nut M16 6
77 150040306 Matica M20 Navrtka M20 Mutter M20 Nut M20 2
78 000226106 Podložka 7 T1 Podloška 7 T1 Scheibe 7 T1 Washer 7 T1 7
79 000229906 Podložka A8 Podloška A8 Zahnscheibe A8 Washer A8 16
80 000228505 Podložka B12 Podloška B12 Federing B12 Washer B12 4
81 000228408 Podložka B10 Podloška B10 Federing B10 Washer B10 A=36;B=30;C=33
82 000210701 Vijak M10x30 Vijak M10x30 Schraube M10x30 Screw M10x30 8
83 000228104 Podložka B8 Podloška B8 Federing B8 Washer B8 12
84 000224108 Podložka A8 Podloška A8 Scheibe A8 Washer A8 24
85 000225508 Podložka A14 Podloška A14 Scheibe A14 Washer A14 2
86 000231109 Moznik A10x8x45 Klin A10x8x45 Passfeder A10x8x45 Key A10x8x45 1
87 000224304 Podložka A10 Podloška A10 Scheibe A10 Washer A10 A=36 B=30;C=33
88 000256804 Zatič prožni 5x28 Opružna čivija 5x28 Spanhülse 5x28 Pin 5x28 A=12;B=10;C=11
89 000232108 Zatič prožni 4x28 Opružna čivija 4x28 Spanhülse 4x28 Pin 4x28 2
90 000225203 Zatič prožni 10x50 Opružna čivija 10x50 Spanhülse 10x50 Pin 10x50 4
91 000246905 Mazalka AM 10x1 Mazalica AM 10x1 Scmirnippel M10x1 Lubricator A M10x1 4
92 000239904 Razcepka 5x32 Rascepka 5x32 Splint 5x32 Cotter 5x32 4
93 150545903 Razcepka 5x25 Rascepka 5x25 Splint 5x25 Cotter 5x25 A=24;B=20,C=22
3
KARDAN.001.0 GELENKWELLE.001.0 P.T.O. SHAFT.001.0
Ident: 150012701
FAVORIT 165=+226 FAVORIT 180=+1896
FAVORIT 200=+7240 FAVORIT 220=+6498
KARDAN.001.0 Ident: 150012701 (By-Py) KARDAN.001.6 Ident: 150012761 (SPT)
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST
FAVORIT 204V, 204F
1
245.00.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
35
35
A = FAVORIT 204 V B = FAVORIT 204 F
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 153455601 Okvir var.
Ram var.
Rahmen geschw.
Frame welded
A = 11 155819509
Okvir levi var.
Levi ram var.
Rahmen links geschw.
Frame left welded
B = 1 2 153957105 Kolo oporno 15x6 kpl. Oporni točak 15x6 kpl. Laufrad 15x6 zus. Wheel 15x6 assembled 2 3 151056510 Kolo podporno Potporni točak Laufrad Wheel 1 4 154204809 Sistem obračalni – montaža Sistem obračalni – montaža Wendesystem – montage Revolving system – assembly 1 5 151718305 Priklop var. 2 Priklop var. 2 Anbaubock geschw. 2 Hitch frame welded 2 2 6 151058802 Konzola zgornja Gornja konzola Obere Anhängekonsole Bracket upper 1 7 151059204 Vležajenje jermenic desno Uležajenje remenica desno Riemenscheibe rechts Pulley RH 1 8 151581309 Vležajenje jermenic levo Uležajenje remenica levo Riemenscheibe links Pulley LH 1 9 154449001 Jermenica napenjalna kpl. Remenica za zatezanje kpl. Spannriemenscheibe zus. Pulley cpl. 2 10 154194517
Zavesa leva kpl.
Leva zavjesa kpl.
Schutztuch links zus.
Courtain LH cpl.
A = 1 10 154193313
Zavesa desna kpl.
Desna zavjesa kpl.
Schutztuch rechts zus.
Courtain RH cpl.
B = 1 11 151581808 Jermenica var. Remenica var. Riemenscheibe geschw. Pulley welded 1 12 153455807 Cev vezna desna Cev vezna desna Rahmen rechts Tube right 1 13 153455905 Cev vezna leva Cev vezna leva Rahmen links Tube left 1 15 151064109 Kapa Kapa Kappe Cap 2 16 151064305 Puša 1- 12 / 16 - 9,5 Čaura 1- 12 / 16 - 9,5 Büchse 1- 12 / 16 - 9,5 Sleeve 1- 12 / 16 - 9,5 2 17 152595125 Sornik z varovalko Svornjak sa osiguračem Bolzen mit Sicherungsstecker Bolt with Spring Clip 1
1
245.00.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
35
35
A = FAVORIT 204 V B = FAVORIT 204 F
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
18 151078504 Trak 4 - 8x30x430 Traka 4 - 8x30x430 Band 4 - 8x30x430 Stripe 4 - 8x30x430 2 19 153959309 Gred 12 - 36x290 Osovina 12 - 36x290 Welle 12 - 36x290 Shaft 12 - 36x290 1 20 153308405 Pločevina ščitna Zaštitni lim Schutzblech Protection metal 4 21 151078602 Vzmet 1- 2x19 - 50 Opruga 1- 2x19 - 50 Feder 1- 2x19 - 50 Spring 1- 2x19 - 50 2 22 151078808 Krogla Kuglica Kugel Ball 2 23 151078700 Sornik Svornjak Bolzen Bolt 2 24 151048404 Sornik 5 - 20x130 Svornjak 5 - 20x130 Bolzen 5 - 20x130 Bolt 5 - 20x130 2 25 151048306 Vijak 3 - M12x125/65 Vijak 3 - M12x125/65 Schraube 3 - M12x125/65 Screw 3 - M12x125/65 2 27 151029407 Puša prožna Elastična čaura Federhülse Sleeve 2 30 152446605 Ročka Ručka Hebel Handle 1 31 150328700
Odsevnik samolepilni D60 (rdeč)
Odbijač D60 crveni
Rückstrahler D60 rot
Reflecting plate D60 red
2 33 150328808
Odsevnik samolepilni D60 (bel)
Odbijač D60 beli
Rückstrahler D60 weiß
Reflecting plate D60 white
2 35 000246905 Mazalka AM10x1 Mazalica AM10x1 Nippel AM10x1 Nipple AM10x1 4 36 000224705 Podložka 14 Zn - 200HV Podloška 14 Zn - 200HV Scheibe 14 Zn - 200HV Washer 14 Zn - 200HV 2 37 000232108 Zatič prožni 4x28 Opružni klin 4x28 Federstift 4x28 Flexible pin 4x28 2 38 000248805 Vijak M12x35 Vijak M10x35 Schraube M10x35 Screw M10x35 2 39 150140804 Vijak M12x70 Vijak M12x70 Schraube M12x70 Screw M12x70 3 40 000208509 Vijak M8x16 Vijak M8x16 Schraube M8x16 Screw M8x16 2
1
245.00.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
35
35
A = FAVORIT 204 V B = FAVORIT 204 F
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 1
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
41 000222208 Matica M20 Navrtka M20 Mutter M20 Nut M20 2 42 150160300 Matica M12 Navrtka M12 Mutter M12 Nut M12 3 43 000220905 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 2 44 000240000 Razcepka 5x32 Rascepka 5x32 Splint 5 x 32 Cotter 5 x 32 1 45 150013309
Jermen klinasti 25 x 2450 LI
Klinasti remnik 25 x 2450 LI
Keilrimen 25 x 2450 LI
Vee belt 25 x 2450 LI
A = 1 45 150167303
Jermen klinasti 25 x 2600 LI
Klinasti remnik 25 x 2600 LI
Keilrimen 25 x 2600 LI
Vee belt 25 x 2600 LI
B = 1 46 150084401 Podložka C8 Zn -100HV Podloška C8 Zn -100HV Scheibe C8 Zn -100HV Washer C8 Zn -100HV 2 47 000229906
Podložka zobata A 8,4-FST zn / DIN 6797
Podloška zobata A 8,4-FST zn / DIN 6797
Scheibe A 8,4-FST zn / DIN 6797
Washer A 8,4-FST zn / DIN 6797
2 48 000228603
Podložka vzmetna A12 DACROMET / DIN 128
Opružna podloška A12 DACROMET / DIN 128
Federscheibe A12 DACROMET / DIN 128
Washer – Spring A12 DACROMET / DIN 128
1 49 153958701 Zaščita kardana kpl. Zaštita kardana kpl. Gelenkwellenschutz zus. P.T.O. shaft protection cpl. 1 50 000237103
Vskočnik zunanji Z 20x1,2
Uskočnik vanjski Z 20x1,2
Sicherungsring aussen Z 20x1,2
Circlip Z 20x1,2
2 51 000237504
Vskočnik zunanji Z 30x1,5
Uskočnik vanjski Z 30x1,5
Sicherungsring aussen Z 30x1,5
Circlip Z 30x1,5
1 52 000237602
Vskočnik zunanji Z 35x1,5
Uskočnik vanjski Z 35x1,5
Sicherungsring aussen Z 35x1,5
Circlip Z 35x1,5
1 53 000236300
Vskočnik notranji N 62x2
Uskočnik unutrašnji N 62x2
Sicherungsring innen N 62x2
Circlip N 62x2
1 54 000237700
Vskočnik zunanji Z 36x1,75
Uskočnik vanjski Z 36x1,75
Sicherungsring aussen Z 36x1,75
Circlip Z 36x1,75
1 55 000231109 Moznik A10x8x45 Klin A10x8x45 Passfeder A10x8x45 Key A10x8x45 1 56 000244202
Ležaj KR 6007 2Z DIN 625
Ležaj KR 6007 2Z DIN 625
Kugellager KR 6007 2Z DIN 625
Bearing KR 6007 2Z DIN 625
1 57 000243301
Ležaj KR 6206 2Z DIN 625
Ležaj KR 6206 2Z DIN 625
Kugellager KR 6206 2Z DIN 625
Bearing KR 6206 2Z DIN 625
1 58 000211005 Vijak M10x35 Vijak M10x35 Schraube M10x35 Screw M10x35 1 59 150067607 Vijak M20x140 Vijak M20x140 Schraube M20x140 Screw M20x140 2 60 150275400 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 1 61 150433007 Podložka SKZ 10 Podloška SKZ 10 Scheibe SKZ 10 Washer SKZ 10 1
2
FAVORIT 204 V 261.07.050.1 - (154194517)
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
FAVORIT 204 V Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 2
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 155980209 Nosilec zavese var. Nosač zavese var. Fangscildtrager geschw. Curtain holder welded 1 2 154194214 Zavesa PVC Zavjesa PVC Schutztuch PVC Courtain PVC 1 3 000254904 Vijak M6x40 Vijak M6x40 Schraube M6x40 Screw M6x40 2 4 150130003 Vijak M6x25 Vijak M6x25 Schraube M6x25 Screw M6x25 12 5 150275204 Matica M6 Navrtka M6 Mutter M6 Nut M6 16 6 150335809 Vijak M10x50 Vijak M10x50 Schraube M10x50 Screw M10x50 2 7 150275400 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 2 8 150433007 Podložka SKZ 10 Podloška SKZ 10 Scheibe SKZ 10 Washer SKZ 10 2 9 155980405 Okvir zavese var. Ram zavjese var. Schutztuchrahmen geschw. Courtain frame welded 1 10 000223902 Podložka 6 Zn – 200HV Podloška 6 Zn – 200HV Scheibe 6 Zn – 200HV Washer 6 Zn – 200HV 32 11 150593904 Vijak M6x35 Vijak M6x35 Schraube M6x35 Screw M6x35 2
3
FAVORIT 204 F 261.07.000.1 - (154193313)
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
FAVORIT 204 F
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 3
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 155980209 Nosilec zavese var. Nosač zavese var. Fangscildtrager geschw. Curtain holder welded 1 2 154194214 Zavesa PVC Zavjesa PVC Schutztuch PVC Courtain PVC 1 3 000254904 Vijak M6x40 Vijak M6x40 Schraube M6x40 Screw M6x40 2 4 150130003 Vijak M6x25 Vijak M6x25 Schraube M6x25 Screw M6x25 12 5 150275204 Matica M6 Navrtka M6 Mutter M6 Nut M6 16 6 150335809 Vijak M10x50 Vijak M10x50 Schraube M10x50 Screw M10x50 2 7 150275400 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 2 8 150433007 Podložka SKZ 10 Podloška SKZ 10 Scheibe SKZ 10 Washer SKZ 10 2 9 155980405 Okvir zavese Ram zavjese Schutztuchrahmen Courtain frame 1 10 000223902 Podložka 6 Zn – 200HV Podloška 6 Zn – 200HV Scheibe 6 Zn – 200HV Washer 6 Zn – 200HV 32 11 150593904 Vijak M6x35 Vijak M6x35 Schraube M6x35 Screw M6x35 2
4
224.20.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 4
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 151056608 Vilice var. 1 Vilice var. 1 Gebel geschw. Fork welded 1 2 150156609
Plašč 3.50 - 6 4PR B15 SAVA
Vanjska guma 3.50 - 6 4PR B15 SAVA
Reifen 3.50 - 6 4PR B15 SAVA
Tyre 3.50 - 6 4PR B15 SAVA
1 2 150156707 Zračnica 3.50 - 6 Unutrašnja guma 3.50 - 6 Schlauch 3.50 - 6 Pneumatic 3.50 - 6 1 2 152440601 Kolo - uvožen plašč Točak Laufrad Wheel 1 3 000208509 Vijak M 8x16 Vijak M 8x16 Schraube M 8x16 Screw M 8x16 4 4 000220905 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 4 5 000228202 Podložka A8 Podloška A8 Scheibe A8 Washer A8 4 6 150040208 Matica M16 Navrtka M16 Mutter M16 Nut M16 2 7 000242703 Ležaj KR 6205 2Z Ležaj KR 6205 2Z Kugellager KR 6205 2Z Bearing KR 6205 2Z 2 8 151056403 Ploščica varovalna Pločica osiguravajuća Sicherungsplatte Protection plate 2 9 151055903 Os Osovina Achse Axle 1 10 151056109 Platišče Naplatak Felge Rim 1 11 151056001 Platišče z ventilno odprtino Naplatak sa vent.otvorom Felge mit ventilöfnung Rim 1 12 153957213 Os kolesa Točkovi Achse Axle 1 13 150405207
Kolo 15 x 6.00 / 6 - 4PLY MEFRO 102261
Točak 15 x 6.00 / 6 - 4PLY MEFRO 102261
Laufrad 15 x 6.00 / 6 - 4PLY MEFRO 102261
Wheel 15 x 6.00 / 6 - 4PLY MEFRO 102261
1 14 153667517 Zaščita Zaštita Wickelschutz Protection 1 15 151006002 Podložka 13 / 35 - 3 Podloška 13 / 35 - 3 Scheibe 13 / 35 - 3 Washer 13 / 35 - 3 1 16 000228603 Podložka vzmetna A12 Opružna podloška A12 Federscheibe A12 Washer – Spring A12 1 17 150087202 Vijak M12x25 Vijak M12x25 Schraube M12x25 Screw M12x25 1 18 150405305 Platišče 4.50 A x 6 Naplatak 4.50 A x 6 Felge 4.50 A x 6 Rim 4.50 A x 6 1 19 150257000
Plašč 15 x 6.00 - 6 4PR SAVA
Vanjska guma 15 x 6.00 – 6 4PR SAVA
Reifen 15 x 6.00 - 6 4PR SAVA
Tyre 15 x 6.00 - 6 4PR SAVA
1 20 150257108 Zračnica 15x6 Unutrašnja guma 15x6 Schlauch 15x6 Pneumatic 15x6 1 21 155472507 Pokrov D52 za kolo 6.00x15 Poklopac D52 (točak
6 00x15) Deckel D52 (Rad 6.00x15) Cover D52 (Wheel 6.00x15) 1
22 000255208 Ležaj KR 6205 2RS Ležaj KR 6205 2RS Kugellager KR 6205 2RS Bearing KR 6205 2RS 2
5
262.06.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
Ø16,5/29 – 1,25154195105
Ø16,5/29 – 1,25 154195105
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 5
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 154192000 Vilice obračalne mont. RAL 9005
Vilice obračalne mont. RAL 9005
Wendengabel RAL 9005
Fork RAL 9005
122 154204917 Jermen klinasti mont. - par Klinasti remnik mont. - par Keilrimen Vee belt 1 3 154195105
Podložka 16,5+0,2/ 29 - 1,25
Podloška 16,5+0,2/ 29 - 1,25 Scheibe 16,5+0,2/ 29 - 1,25 Washer 16,5+0,2/ 29 - 1,25 108
4 150545903 Razcepka 5 x 25 Rascepka 5 x 25 Splint 5 x 25 Cotter 5 x 25 24 5 154192901 Vodilo vzmetnega kraka kpl. Opružna vođica kpl. Fedelzinkefuhrung zus. Tine guide cpl. 24 6 154193107 Sornik var. Svornjak var. Bolzen geschw. Bolt welded 12 7 000232402 Zatič prožni 5 x 24 Opružni klin 5 x 24 Federstift 5 x 24 Flexible pin 5 x 24 12 8 154267304 Ležaj plastični Ležaj plastični Plastik lager Plastic bearing 24 9 154267402 Streme Streme Bügel Stirrup 24 10 150426505 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 48 11 154267509 Ploščica Pločica Platte Plate 24 12 154192138 Vilice obračalne var. Vilice obračalne var. Wendengabel geschw. Fork welded 12 13 154192607 Prst vzmetni Opružni prst Federzinke Spring Tine 48 14 000210701 Vijak M10x 30 Vijak M10x 30 Schraube M10x 30 Screw M10x 30 48 15 150275400 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 48 16 153483901 Podložka 10,5/ 25 - 4 Podloška 10,5/ 25 - 4 Scheibe 10,5/ 25 - 4 Washer 10,5/ 25 - 4 48 17 000224304 Podložka 10 Zn - 200HV Podloška 10 Zn - 200HV Scheibe 10 Zn - 200HV Washer 10 Zn - 200HV 48
6
200.09.001.5
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 6
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 151059881 Cev ležajna desna kpl. Ležajna cijev desna kpl. Lagerrohr rechts zus. Tube cpl. 1 2 151059302
Jermenica s pestom var.
Remenica s glavčinom var.
Reimenscheibe mit Nabe geschw. Pulley + hub welded
2 3 151060201 Os 4 - 35x 378 Osovina 4 - 35x 378 Achse 4 - 35x 378 Axle 4 - 35x 378 1 4 151060309 Pokrov Poklopac Deckel Cover 2 5 000235203 Zatič prožni 10x50 Opružni klin 10x50 Federstift 10x50 Flexible pin 10x50 2 6 000243301 Ležaj KR 6206 2Z Ležaj KR 6206 2Z Kugellager KR 6206 2Z Bearing KR 6206 2Z 2
7
222.02.000.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 7
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 151581487 Cev ležajna leva kpl. Ležajna cijev lijeva kpl. Lagerrohr links zus. Tube cpl. 1 2 151059302
Jermenica s pestom var.
Remenica s glavčinom var.
Reimenscheibe mit Nabe geschw. Pulley + hub welded
2 3 151060309 Pokrov Poklopac Deckel Cover 2 4 151060201 Os 4 - 35x 378 Osovina 4 - 35x 378 Achse 4 - 35x 378 Axle 4 - 35x 378 1 5 151060504 Jermenica pogonska kpl. Pogonska remenica kpl. Antriebsriemenscheibe zus. Drive pulley cpl. 1 6 154443203 Puša 1 - 12 / 22 - 39 Čaura 1 - 12 / 22 - 39 Büchse 1 - 12 / 22 - 39 Sleeve 1 - 12 / 22 - 39 6 7 150275400 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 6 8 154444202 Podložka 11 / 32 - 2 Podloška 11 / 32 - 2 Scheibe 11 / 32 - 2 Washer 11 / 32 - 2 12 9 000235203 Zatič prožni 10x50 Opružni klin 10x50 Federstift 10x50 Flexible pin 10x50 2 10 000243301 Ležaj KR 6206 2Z Ležaj KR 6206 2Z Kugellager KR 6206 2Z Bearing KR 6206 2Z 2 11 150147102 Vijak M10x 65 Vijak M10x 65 Schraube M10x 65 Screw M10x 65 6
8
245.50.005.0
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 8
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 153958809 Nosilec zaščite Nosač zaštite Schutzhalter Protection holder 1 2 153958907 Nosilec Nosač Träger Holder 2 3 152226601 Zaščita kardana Zaštita kardana Gelenkwellenschutz P.T.O. shaft protection 1 4 150106806 Vijak M10x 20 Vijak M10x 20 Schraube M10x 20 Screw M10x 20 4 5 910221101 Matica M10 Navrtka M10 Mutter M10 Nut M10 4 6 000225303 Podložka 10 Podloška 10 Scheibe 10 Washer 10 4 7 000200507 Vijak M8x 35 Vijak M8x 35 Schraube M8x 35 Screw M8x 35 4 8 000250800 Matica M8 Navrtka M8 Mutter M8 Nut M8 4
9
200.90.001.6
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
DODATNA OPREMA SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE ADDITIONAL EQUIPMENT
Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.:
FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101 9
Številka Broj Bild Fig.
Kataloška številka Kataloški broj
Ersatzteilnummer Spare Part Number
Naziv dela
SLO
Naziv dijela
HR
Benennung
D
Description
GB
Količina Komada Menge
Quantity
1 151084800 Drog var.1 Poluga var. 1 Stange geschw. 1 Bar welded 1 1 2 151085202 Sornik 14 – 16 x100 var. Svornjak 14 – 16 x100 var. Bolzen 14 – 16 x100 geschw. Bolt 14 – 16 x100 welded 1 3 151027506 Varovalka žična 4 Žičani osigurač 4 Drahtsicherung 4 Wire safety clamp 4 1
10
KARDAN.001.0 GELENKWELLE.001.0 P.T.O. SHAFT.001.0
Ident: 150012701 FAVORIT 204V=+896 FAVORIT 204F=+101
KARDAN.001.0 Ident: 150012701 (By-Py) KARDAN.001.6 Ident: 150012761 (SPT)
SLOVENIJA
SIP ŠEMPETER d.d. 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Tel: 03 70 38 500 Reklamacije: (0)3 70 38 562 Fax: 03 70 38 665
SMOLIČ JOŽE Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ
Tel: 07 34 65 600 Fax: 07 34 65 389
GSM: 041 693 221
KMETIJSTVO POLANEC d.o.o Pleterje 34
2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Tel: 02 761 9300
Fax: 02 761 9306
KMETIJSKI CENTER LAH Klanec 13 1218 KOMENDA Tel: 01 8341 022 Tel: 01 8342 070 Tel: 01 8342 080 Tel: 01 8342 212 Fax: 01 8345 505
RIKOTECH d.o.o. Lepovče 23, 1310 RIBNICA
Tel. / fax.: 01 83 61 483 GSM: 041 72 43 98
AVTO CENTER ORMOŽ d.o.o. Hardek 44/c, 2270 ORMOŽ
Fax: 02 7416 410 Tel: 02 74 16 405 (servis)
GSM: 031 322 939 Tel: 02 74 16 407 (trgovina)
GSM: 031 891 529
CREINA KRANJ Vodnova 8, 4000 KRANJ Tel: 04 20 13 360 (centrala) Tel: 04 20 13 355 (servis) Fax: 04 20 13 363
KZ KRKA z.o.o. OC AGROSERVIS Novo Mesto
Knafelčeva 2 8000 NOVO MESTO
Tel: 07 393 01 11 Fax: 07 393 01 25 Tel: 07 393 01 10
ŽIBRAT JANI Mota 32, 9240 LJUTOMER
Tel: 02 584 1130 Fax: 02 584 1130
GSM: 041 713 300
AVTO ERŽEN d.o.o. Podjelovo Brdo 1, 4225 SOVODENJ Tel: 04 510 80 70 Fax: 04 510 80 77 GSM: 041 721 706
JAKŠE SAMO Prvomajska c. 22
8310 ŠENTJERNEJ Fax / Tel: 07 3081 309
FRANC ŠTAMUL s.p. Vuhred 125
2365 VUHRED Fax / Tel: 02 88 73 751
GSM: 041 332 684
TOMC MARJAN Primostek 6
8332 GRADAC Tel: 07 30 58 513
GSM: 041 685 133
HRVAŠKA
MF SERVIS Filipčič Milorad Gradec 9, 10345 GRADEC Tel: ++385 01 897 058 GSM: 098 248 267
PROIZVODNA OPRUGA DEŽANOVAC DEŽANOVAC
Tel: ++385 43 381 333 Tel: ++385 43 381 366 (trgovina)
Fax: ++385 43 381 330
AGM PANEX ČAKOVEC Zagrebačka 101, 40300 ČAKOVEC
Tel: ++385 40 384 144 Tel: ++385 40 384 354
Tel: ++385 40 384 351 (servis) Fax: ++385 40 384 355
BOŽIČ VLADO Brače Radiča 50 42232 MARTIJANEC Tel: ++385 42 673 020 GSM: 099 420 927
ALKAR d.o.o. Dubrovačka 67, 34000 POŽEGA
Tel: ++385 34 274 671 Fax: ++385 34 273 433 GSM: 098 362 996 GSM: 098 365 211
ALSO d.o.o. Končanica 355
43505 KONČANICA Tel: ++385 43 325 124
GSM: 091 56 13 600
BOSNA IN HERCEGOVINA
P.P. MABI Mrkodol h.h. 80240 TOMISLAVGRAD Tel: ++387 34 310 100
AGROCOOP KOBATOVCI 78255 BOSANSKI ALEKSANDROVAC
Tel: ++387 51 582 041 (servis) GSM: ++387 65 510 290, Fax: ++387 51 580 800
ACMA d.o.o. Ljusina b.b.
77244 BOS. OTOKA Tel: ++387 37 477 018
Fax: ++387 37 477 039 GSM: ++387 61 155 905
SRBIJA IN ČRNA GORA
AGRO DRINIA 38400 PRIZREN KOSOVO Tel / Fax: ++381 29 44 335 GSM: ++377 44 113 137
JUGOMETAL d.o.o. Kušljevački put b.b., 35210 SVILAJNAC
Tel: ++381 35 312 391 Tel: ++381 35 312 027
Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331
AGROAUTO PODGORICA Ul. Bracana Bracanoviča 76
81412 SPUŽ Tel: ++381 81 881 784
Fax: ++381 81 636 290
MAKEDONIJA
EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO
Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236
SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu