Fair Elections Act 2014

download Fair Elections Act 2014

of 247

Transcript of Fair Elections Act 2014

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    1/247

    MINISTER OF STATE (DEMOCRATIC REFORM)

    907212014-2-3

    MINISTRE DTAT (RFORME DMOCRATIQUE)

    SECRETUNTIL INTRODUCED IN PARLIAMENT

    C-

    SECRETJUSQU' DPT AU PARLEMENT

    C-

    Second Session, Forty-first Parliament,62 Elizabeth II, 2013-2014 Deuxime session, quarante et unime lgislature,62 Elizabeth II, 2013-2014

    HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

    BILL C- PROJET DE LOI C-

    An Act to amend the Canada Elections Act and other Acts andto make consequential amendments to certain Acts

    Loi modifiant la Loi lectorale du Canada et dautres lois etmodifiant certaines lois en consquence

    FIRST READING, , 2014 PREMIRE LECTURE LE 2014

    Advance Copy To be formatted and reprinted by

    Parliament

    Exemplaire prtirage Devra tre mis en forme et rimprim

    par le Parlement

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    2/247

    SUMMARY SOMMAIRE

    This enactment amends the Canada Elections Act(the Act) to require theChief Electoral Officer to issue interpretation notes and guidelines on the ap-

    plication of that Act to registered parties, registered associations, nominationcontestants, candidates and leadership contestants. It also requires the ChiefElectoral Officer, on request, to issue a written opinion on the application of

    provisions of the Act to an activity or practice that a registered party, regis-tered association, nomination contestant, candidate or leadership contestant

    proposes to engage in.

    Le texte modifie la Loi lectorale du Canadaafin de prvoir lobligationpour le directeur gnral des lections dtablir des lignes directrices et desnotes dinterprtation concernant lapplication de la loi aux partis enregistrs,aux associations enregistres, aux candidats linvestiture, aux candidats etaux candidats la direction. Il prvoit galement que, sur demande, le direc-teur gnral des lections a lobligation de donner un avis crit sur lapplica-tion de dispositions de la loi une activit ou une pratique laquelle un partienregistr, une association enregistre, un candidat linvestiture, un candidatou un candidat la direction a lintention de se livrer.

    The enactment also modifies the Chief Electoral Officers power under sec-tion 17 of the Act so that the power may only be exercised to allow electors toexercise their right to vote or to allow votes to be counted. It also limits the

    Chief Electoral Officers power to provide information to the public and re-quires the Chief Electoral Officer to ensure that the information is accessibleto electors with disabilities.

    Le texte modifie le pouvoir du directeur gnral des lections dadapter lesdispositions de laLoi lectorale du Canadaen vertu de larticle 17 de cette loi

    pour prvoir que ce pouvoir ne peut tre exerc que pour permettre aux lec-

    teurs dexercer leur droit de vote ou pour permettre le dpouillement du scru-tin. Il limite le pouvoir du directeur gnral des lections de communiquer desrenseignements au public et lui impose lobligation de rendre ces renseigne-ments accessibles aux lecteurs handicaps.

    The enactment further amends the Act to permit the Chief Electoral Officerto seek approval from parliamentary committees to test an alternative voting

    process (but where such a pilot project is to test a form of electronic voting,the Chief Electoral Officer must first obtain the approval of the Senate andHouse of Commons). The enactment also eliminates the mandatory retirementof the Chief Electoral Officer at age 65 and replaces it with a 10-year non-renewable term. It provides for the establishment of an Advisory Committeeof Political Parties to provide advice to the Chief Electoral Officer on mattersrelating to elections and political financing. The enactment also amends theAct to provide for the appointment of field liaison officers, based on merit, to

    provide support to returning officers and provide a link between returning of-ficers and the Office of the Chief Electoral Officer. It also enables the ChiefElectoral Officer to temporarily suspend a returning officer during an election

    period and provides for the appointment of additional election officers atpolling stations. Finally, it empowers registered parties and registered associa-tions, in addition to candidates, to provide names of individuals for electionofficer positions and changes the deadline for providing those names from the17th day before polling day to the 24th day before polling day.

    Le texte modifie par ailleurs laLoi lectorale du Canadaafin de permettreau directeur gnral des lections de mettre lessai un nouveau processus devote avec lagrment pralable de comits parlementaires ou, sagissant dunnouveau processus de vote lectronique, avec lagrment pralable du Snat etde la Chambre des communes. Par ailleurs, le texte remplace la limite dgede soixante-cinq ans pour lexercice de la charge de directeur gnral des lec-tions par un mandat de dix ans non renouvelable. Il prvoit la constitutiondun comit consultatif des partis politiques qui fournit des avis au directeurgnral des lections sur toute question lie aux lections et au financement

    politique. Le texte prvoit aussi la nomination fonde sur le mrite dagents deliaison locaux qui ont la responsabilit de soutenir les directeurs du scrutindans leurs fonctions et de servir dintermdiaires entre ces derniers et le bu-reau du directeur gnral des lections. Il prvoit en outre que le directeur g-

    nral des lections peut suspendre temporairement un directeur du scrutin enpriode lectorale et nommer des fonctionnaires lectoraux supplmentairesdans les bureaux de vote. Enfin, il habilite les partis enregistrs et les associa-tions enregistres, en plus des candidats, fournir les noms de personnes pources postes de fonctionnaires lectoraux. Les noms doivent dsormais tre pro-

    poss au plus tard le 24e jour prcdant le jour du scrutin, plutt que le 17e

    jour prcdant celui-ci.

    The enactment also adds to the Act Part 16.1, which deals with voter con-tact calling services. Among other things, that Part requires that calling ser-vice providers and other interested parties file registration notices with theCanadian Radio-television and Telecommunications Commission, provideidentifying information to the Commission and keep copies of scripts andrecordings used to make calls. That Part also requires that the Canadian Ra-dio-television and Telecommunications Commission establish and maintain aregistry, to be known as the Voter Contact Registry, in which the documents itreceives in relation to voter contact calling services are to be kept.

    Le texte ajoute laLoi lectorale du Canadaune nouvelle partie 16.1 quiporte sur les services dappels aux lecteurs. Cette partie exige notamment desfournisseurs de services dappel et dautres intresss quils dposent des avisdenregistrement auprs du Conseil de la radiodiffusion et des tlcommuni-cations canadiennes, quils lui communiquent des renseignements didentifi-cation et quils conservent des copies des scripts et enregistrements utiliss

    pour faire les appels. Elle prvoit que le Conseil de la radiodiffusion et destlcommunications canadiennes a lobligation dtablir et de tenir le Registrede communication avec les lecteurs, dans lequel sont conservs les docu-

    ments quil reoit en matire de services dappels aux lecteurs.The enactment also replaces Part 18 of the Act with a new, comprehensive

    set of rules on political financing that corrects a number of deficiencies in theAct. Notably, the enactment

    Le texte remplace la partie 18 de la Loi lectorale du Canadapar un en-semble nouveau et complet de rgles sur le financement politique qui corrigedes lacunes de cette loi. Il prvoit notamment :

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    3/247

    (a) increases the annual contribution limits for contributions to registeredparties, registered associations, candidates and nomination and leadershipcontestants to $1,500 per year and by $25 per year after the first year;

    (b) increases the amount that candidates and leadership contestants maycontribute to their own campaigns to $5,000 and $25,000, respectively;

    (c) permits registered parties and registered associations to make transfersto candidates before their nomination is confirmed by the returning officer;

    (d) requires a registered partys auditor to complete a compliance audit inrelation to its election expenses return indicating that the party has com-

    plied with the political financing rules;

    (e) requires registered parties, registered associations and candidates to dis-close details of expenses for voter contact calling services in their returns;

    (f) reforms the rules governing unpaid claims, making it an offence forclaims to remain unpaid after three years and strengthening the reporting ofunpaid claims;

    (g) reforms the reporting requirements of leadership contestants;

    (h) permits higher spending limits for registered parties and candidates ifan election period is longer than the 36-day minimum;

    (i) includes new rules on political loans;

    (j) defines capital asset for the purposes of reporting the distribution costof advertising or promotional material transmitted to the public using a cap-ital asset, so that the expense is reported as the corresponding rental valuefor the period in which it was used, and for the purpose of the disposal ofthe campaign surplus; and

    (k) exempts from what constitutes an election expense the commercial val-ue of services provided to a registered party for the purpose of solicitingmonetary contributions only from individuals who have made at least onecontribution of $20 or more to the registered party or to one of its registeredassociations, nomination contestants or candidates in the last five years.

    a) que le plafond des contributions aux partis enregistrs, aux associationsenregistres, aux candidats linvestiture, aux candidats et aux candidats la direction est port 1 500 $ par an, puis augmentera de 25 $ par anne;

    b) que la contribution que les candidats et les candidats la directionpeuvent apporter leur propre campagne passe respectivement 5 000 $ et 25 000 $;

    c) que la cession de fonds par les partis enregistrs et les associations enre-

    gistres des candidats est permise avant la confirmation de leur candida-ture par le directeur du scrutin;

    d) que le vrificateur du parti enregistr a lobligation de sassurer du res-pect des rgles relatives au financement politique en effectuant une vrifica-tion de conformit des comptes des dpenses lectorales;

    e) que les partis enregistrs, les associations enregistres et les candidatsont lobligation de divulguer, dans leur compte des dpenses lectorales,leur rapport financier ou leur compte de campagne lectorale, selon le cas,les dtails des dpenses relatives aux services dappels aux lecteurs;

    f) que les rgles rgissant les crances impayes sont modifies de sorteque le non-paiement des crances dans un dlai de trois ans constitue uneinfraction et les rgles relatives la dclaration des crances impayes sontresserres;

    g) que les exigences relatives aux rapports des candidats la direction sontmodifies;

    h) que les plafonds de dpenses des partis enregistrs et des candidats sontaugments lorsque la priode lectorale est plus longue que la priode mini-male de trente-six jours;

    i) de nouvelles rgles sur les prts lis la politique;

    j) que la notion de bien immobilis est dfinie pour les fins du rapportdes cots de distribution du matriel publicitaire ou promotionnel diffus au

    public au moyen dun bien immobilis de faon ce que la dpense soitrapporte la valeur de location correspondant la priode durant laquellele bien a t utilis, ainsi que pour les fins de la disposition de lexcdent decampagne;

    k) que la valeur commerciale des services fournis un parti enregistr pourpermettre ce dernier de solliciter des contributions montaires uniquementauprs de particuliers qui ont apport au parti ou aux associations enregis-tres, aux candidats linvestiture ou aux candidats du parti au moins unecontribution montaire de 20 $ ou plus au cours des cinq dernires annes.

    With respect to voter identification, the enactment amends the Act to re-quire the same voter identification for voting at the office of the returning offi-cer in an electors own riding as it requires for voting at ordinary polls. It also

    prohibits the use of the voter information card as proof of identity, eliminatesthe ability of an elector to prove their identity through vouching and requiresan elector whose name was crossed off the electors list in error to take a writ-ten oath before receiving a ballot.

    En ce qui concerne lidentification des lecteurs, le texte modifie la Loilectorale du Canadapour exiger des lecteurs quils prsentent les mmesdocuments au bureau du directeur du scrutin de leur circonscription quau bu-reau de vote ordinaire. De plus, lutilisation de la carte dinformation dellecteur comme preuve didentit est interdite et la preuve didentit dunlecteur par un rpondant est limine. Enfin, llecteur dont le nom a t bif-f de la liste lectorale par erreur doit prter serment par crit avant de rece-voir son bulletin de vote.

    The enactment also amends the Act to provide an extra day of advancepolling on the eighth day before polling day, creating a block of four consecu-tive advance polling days between the tenth and seventh days before pollingday. It requires a separate ballot box for each day of advance polling and de-tails procedures for the opening and closing of ballot boxes during an advance

    poll. Finally, it gives returning officers the authority to recover ballot boxes onthe Chief Electoral Officers direction if the integrity of the vote is at risk.

    Le texte modifie aussi laLoi lectorale du Canadapour ajouter une journede vote par anticipation le 8ejour prcdant le scrutin, crant ainsi un bloc dequatre jours conscutifs de vote par anticipation commenant le 10 ejour pr-cdant le jour du scrutin et se terminant le 7ejour prcdant le jour du scrutin.Cette loi est en outre modifie pour prciser la procdure suivre pour ouvriret fermer les urnes pendant le vote par anticipation et exiger lutilisation duneurne lectorale diffrente pour chaque jour de vote par anticipation. Les direc-teurs du scrutin ont de plus le pouvoir de recouvrer des urnes conformmentaux instructions du directeur gnral des lections si celui-ci lestime souhai-table pour assurer lintgrit du vote.

    The enactment also amends the Act to, among other things, establish a pro-cess to communicate polling station locations to electors, candidates and polit-ical parties, to provide that only an electors year of birth is to be displayed onthe lists of electors used at the polls, instead of the full date of birth, to permit

    Le texte modifie laLoi lectorale du Canadapour tablir un processus decommunication de lemplacement des bureaux de vote aux lecteurs, aux can-didats et aux partis politiques et pour permettre aux reprsentants dun candi-dat de se rendre dans nimporte quel bureau de vote de la circonscription aprs

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    4/247

    candidates representatives to move to any polling station in the electoral dis-trict after being sworn in at any polling station in the district and to establish a

    procedure for judicial recounts.

    avoir prt serment dans un bureau de vote de la circonscription. Cette loi esten outre modifie pour que seule lanne de naissance de llecteur figure surla liste lectorale utilise au bureau de vote, et non la date complte. Enfin,une procdure pour les dpouillements judiciaires est tablie.

    The enactment further amends the Act to change how the Commissioner ofCanada Elections is appointed. It establishes that the Commissioner is to beappointed by the Director of Public Prosecutions for a seven-year term, sub-

    ject to removal for cause, that the Commissioner is to be housed within the

    Directors office but is to conduct investigations independently from the Di-rector, and that the Commissioner is to be a deputy head for the purposes ofhiring staff for his or her office and for managing human resources.

    Le texte modifie en outre la Loi lectorale du Canada pour changer lemode de nomination du commissaire aux lections fdrales. Il prvoit quecelui-ci est nomm titre inamovible pour un mandat de sept ans par le direc-teur des poursuites pnales, sous rserve de rvocation motive. Il prvoit que

    le commissaire occupe son poste au sein du Bureau du directeur des pour-suites pnales, mais mne ses enqutes de faon indpendante de ce dernier.Le texte prvoit que le commissaire est un administrateur gnral pour les finsde lembauche du personnel et de la gestion des ressources humaines de son

    bureau.

    The enactment also amends the Act to add the offence of impersonating orcausing another person to impersonate a candidate, a candidates representa-tive, a representative of a registered party or registered association, the ChiefElectoral Officer, a member of the Chief Electoral Officers staff, an electionofficer or a person authorized to act on the Chief Electoral Officers or anelection officers behalf. It also adds the offences of providing false informa-tion in the course of an investigation and obstructing a person conducting aninvestigation. In addition, it creates offences in relation to registration on thelists of electors, registration on polling day, registration at an advance pollingstation and obligations to keep scripts and recordings used in the provision ofvoter contact calling services.

    Le texte modifie galement la Loi lectorale du Canada pour crer unenouvelle infraction dans le cas o une personne se prsente ou fait en sorteque quelquun se prsente faussement comme un candidat, le reprsentantdun candidat, le reprsentant dun parti enregistr ou dune association enre-gistre, le directeur gnral des lections, un membre du personnel du direc-teur gnral des lections, un fonctionnaire lectoral ou une personne autori-se agir au nom du directeur gnral des lections ou dun fonctionnairelectoral, ou dans le cas o une personne fournit de faux renseignements loccasion dune enqute ou entrave laction dune personne menant une en-qute. De plus, le texte cre des infractions relatives linscription sur la listelectorale, le jour du scrutin ou un bureau de vote par anticipation, et aux

    obligations de conserver les scripts et les enregistrements utiliss pour fournirdes services dappels aux lecteurs.

    The enactment further amends the Act to provide for increases in theamount of penalties. For the more serious offences, it raises the maximum finefrom $2,000 to $20,000 on summary conviction and from $5,000 to $50,000on conviction on indictment. For most strict liability offences, it raises themaximum fine from $1,000 to $2,000. For registered parties, it raises the max-imum fine from $25,000 to $50,000 on summary conviction for strict liability

    political financing offences and from $25,000 to $100,000 on summary con-viction for political financing offences that are committed intentionally. Forthird parties that are groups or corporations that fail to register as third parties,it raises the maximum fine to $50,000 for strict liability offences and to$100,000 for offences that are committed intentionally and for offences apply-ing primarily to broadcasters, it raises the maximum fine from $25,000 to$50,000.

    Le texte modifie la Loi lectorale du Canada pour hausser les amendeslies aux infractions : pour les infractions les plus graves, lamende maximale

    passe de 2 000 $ 20 000 $ en cas de dclaration de culpabilit par procduresommaire et de 5 000 $ 50 000 $ en cas de mise en accusation; pour la plu-

    part des infractions de responsabilit stricte, lamende maximale passe de1 000 $ 2 000 $; en ce qui a trait aux partis enregistrs, lamende maximale

    passe de 25 000 $ 50 000 $ en cas de dclaration de culpabilit par procduresommaire pour les infractions aux rgles de financement politique qui sont deresponsabilit stricte, et de 25 000 $ 100 000 $ en cas de dclaration deculpabilit par procdure sommaire pour les infractions aux rgles de finance-ment politique exigeant une intention; en ce qui a trait aux tiers qui sont desgroupes ou des personnes morales et qui omettent de senregistrer titre detiers, lamende maximale est porte 50 000 $ en cas dinfraction de respon-sabilit stricte et 100 000 $ en cas dinfraction exigeant une intention; pourles infractions concernant principalement un radiodiffuseur, lamende maxi-

    male passe de 25 000 $ 50 000 $.

    The enactment amends the Electoral Boundaries Readjustment Act to au-thorize the Chief Electoral Officer to provide administrative support to elec-toral boundary commissions. It amends the Telecommunications Actto createnew offences relating to voter contact calling services and to allow the Cana-dian Radio-television and Telecommunications Commission to use the inspec-tion and investigation regime in that Act to administer and enforce part of thevoter contact calling services regime in the Canada Elections Act. It amendsthe Conflict of Interest Actto have that Act apply to the Chief Electoral Offi-cer. It also amends theDirector of Public Prosecutions Actto provide that theDirector of Public Prosecutions reports on the activities of the Commissionerof Canada Elections.

    Le texte modifie laLoi sur la rvision des limites des circonscriptions lec-toralesen vue dautoriser le directeur gnral des lections offrir du soutienadministratif aux commissions de dlimitation des circonscriptions lecto-rales. Il modifie la Loi sur les tlcommunicationspour crer des infractionsrelatives la prestation de services dappels aux lecteurs et afin de permettreau Conseil de la radiodiffusion et des tlcommunications canadiennes dutili-ser les pouvoirs dinspection et denqute qui sont prvus dans cette loi pourlexcution et le contrle dapplication dune partie du rgime portant sur lesservices dappels aux lecteurs de la Loi lectorale du Canada. Il modifie la

    Loi sur les confli ts dintrtspour que celle-ci sapplique au directeur gnraldes lections et laLoi sur le directeur des poursuites pnalespour prvoir quele directeur des poursuites pnales fait rapport sur les activits du commissaireaux lections fdrales.

    Finally, the enactment includes transitional provisions that, among otherthings, provide for the transfer of staff and appropriations from the Office ofthe Chief Electoral Officer to the Office of the Director of Public Prosecutionsto support the Commissioner of Canada Elections.

    Enfin, le texte contient des dispositions transitoires prvoyant notamment letransfert de personnel et de crdits du bureau du directeur gnral des lec-tions au Bureau du directeur des poursuites pnales pour appuyer le commis-saire aux lections fdrales.

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    5/247

    2nd Session, 41st Parliament,62 Elizabeth II, 2013-2014

    2esession, 41elgislature,62 Elizabeth II, 2013-2014

    HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

    BILL C- PROJET DE LOI C-

    An Act to amend the Canada Elections Act andother Acts and to make consequentialamendments to certain Acts

    Loi modifiant la Loi lectorale du Canada etdautres lois et modifiant certaines lois enconsquence

    Her Majesty, by and with the advice andconsent of the Senate and House of Commonsof Canada, enacts as follows:

    Sa Majest, sur lavis et avec le consente-ment du Snat et de la Chambre des communesdu Canada, dicte :

    SHORT TITLE TITRE ABRGShort title 1. This Act may be cited as the Fair Elec-

    tions Act.1.Loi sur lintgrit des lections. Titre abrg

    2000, c. 9 CANADA ELECTIONS ACT LOI LECTORALE DU CANADA 2000, ch. 9

    AMENDMENTSTOTHEACT MODIFICATIONDELALOI

    2. (1) The definition Commissioner insubsection 2(1) of the Canada Elections Actisreplaced by the following:

    2. (1) La dfinition de commissaire ,au paragraphe 2(1) de la Loi lectorale duCanada, est remplace par ce qui suit :

    Commissioner commissaire

    Commissioner means the Commissioner ofCanada Elections appointed under subsection

    509(1).

    commissaire Le commissaire aux lectionsfdrales nomm au titre du paragraphe 509(1).

    commissaire Commissioner

    2003, c. 19, s.1(1)

    (2) The definitions candidate, chiefagent, election period, electoral districtagent, eligible party, leadership cam-paign agent, leadership campaign ex-pense, leadership contestant, nomina-tion campaign expense, nominationcontestant, official agent, registeredagent, registered association and regis-tered party in subsection 2(1) of the Act arereplaced by the following:

    (2) Les dfinitions de agent de cam-pagne la direction , agent de circons-cription , agent enregistr , agent offi-ciel , agent principal , associationenregistre , candidat , candidat la di-rection , candidat linvestiture , d-pense de campagne la direction , d-pense de campagne dinvestiture , partiadmissible , parti enregistr et priodelectorale , au paragraphe 2(1) de la mmeloi, sont respectivement remplaces par ce

    qui suit :

    2003, ch. 19,par. 1(1)

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    6/247

    2 Canada Elections 62 ELIZ. II

    candidate candidat

    candidate means a person whose nominationas a candidate at an election has been con-firmed under subsection 71(1) and who, orwhose official agent, has not yet complied withsections 477.59 to 477.72 and 477.8 to 477.84in respect of that election.

    chief agent agent

    principal

    chief agent means the chief agent named inthe application of a political party to become aregistered party as required under paragraph385(2)(h) or a chief agents replacement ap-

    pointed under subsection 400(1).

    election periodpriodelectorale

    election period means the period beginningwith the issue of the writ and ending on pollingday or, if the writ is withdrawn under subsec-tion 59(1) or is deemed to be withdrawn undersubsection 31(3) of the Parliament of CanadaAct, on the day that the writ is withdrawn ordeemed to be withdrawn.

    electoraldistrict agent agent decirconscrip-tion

    electoral district agent means a person ap-pointed under subsection 456(1), and includesthe financial agent of a registered association.

    eligible partypartiadmissible

    eligible party means a political party that sat-isfies the criteria for registration set out in sec-tion 387.

    leadershipcampaign agent agent decampagne ladirection

    leadership campaign agent means a personappointed under subsection 478.5(1), and in-cludes the financial agent of a leadership con-testant.

    leadership

    campaignexpense dpense decampagne ladirection

    leadership campaign expense means an ex-pense reasonably incurred by or on behalf of aleadership contestant during a leadership con-test as an incidence of the contest, including a

    personal expense as defined in section 478.

    leadershipcontestant candidat ladirection

    leadership contestant means a person whohas been registered in the registry of leadershipcontestants referred to in section 478.4 in re-spect of a leadership contest and who, or whosefinancial agent, has not yet complied with sec-tions 478.8 to 478.97 in respect of that leader-ship contest.

    nominationcampaignexpense dpense decampagnedinvestiture

    nomination campaign expense means an ex-pense reasonably incurred by or on behalf of anomination contestant during a nominationcontest as an incidence of the contest, includinga personal expense as defined in section 476.

    agent de campagne la direction Personnenomme en vertu du paragraphe 478.5(1), ycompris lagent financier dun candidat la di-rection.

    agent decampagne ladirection leadershipcampaignagent

    agent de circonscription Personne nommeen vertu du paragraphe 456(1), y comprislagent financier dune association enregistre.

    agent decirconscription

    electoraldistrict agent

    agent enregistr Personne nomme en vertudu paragraphe 396(1), y compris lagent princi-

    pal dun parti enregistr.

    agentenregistr registeredagent

    agent officiel Personne nomme au titre duparagraphe 477.1(1) ou remplaant de celle-cinomm au titre de larticle 477.42.

    agent officiel official agent

    agent principal Personne mentionne dansla demande denregistrement dun parti poli-tique au titre de lalina 385(2)h) ou remplaantde celle-ci nomm au titre du paragraphe

    400(1).

    agentprincipal chief agent

    association enregistre Association de cir-conscription inscrite dans le registre des asso-ciations de circonscription vis larticle 455.

    associationenregistre registeredassociation

    candidat Personne dont la candidature unelection a t confirme au titre du paragraphe71(1), mais qui ne sest pas encore conforme

    ou dont lagent officiel ne sest pas encoreconform , relativement cette lection, auxarticles 477.59 477.72 et 477.8 477.84.

    candidat candidate

    candidat la direction Personne inscritedans le registre des candidats la direction vis larticle 478.4 relativement une course ladirection, mais qui ne sest pas encore confor-me ou dont lagent financier ne sest pasencore conform , relativement cettecourse, aux articles 478.8 478.97.

    candidat ladirection

    leadershipcontestant

    candidat linvestiture Personne vise lalina 476.1(1)c) dont le nom figure titre decandidat linvestiture dans le rapport dposau titre du paragraphe 476.1(1) relativement une course linvestiture, mais qui ne sest pasencore conforme ou dont lagent financierne sest pas encore conform , relativement

    cette course, aux articles 476.75 476.94.

    candidat linvestiture nominationcontestant

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    7/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 3

    nominationcontestant candidat linvestiture

    nomination contestant means a person who isnamed as a nomination contestant under para-graph 476.1(1)(c) in a report filed in accor-dance with subsection 476.1(1) in respect of anomination contest and who, or whose financialagent, has not yet complied with sections

    476.75 to 476.94 in respect of that nominationcontest.

    official agent agent officiel

    official agent means a person appointed un-der subsection 477.1(1) or an official agentsreplacement appointed under section 477.42.

    registeredagent agentenregistr

    registered agent means a person appointedunder subsection 396(1), and includes the chiefagent of a registered party.

    registeredassociation associationenregistre

    registered association means an electoral dis-trict association that is registered in the registryof electoral district associations referred to insection 455.

    registeredpartypartienregistr

    registered party means a political party that isregistered in the registry of political parties re-ferred to in section 394 as a registered party.

    dpense de campagne la direction D-pense raisonnable entrane par une course ladirection et engage par un candidat la direc-tion ou pour son compte pendant la course, ycompris toute dpense personnelle de celui-ciau sens de larticle 478.

    dpense decampagne ladirection leadershipcampaignexpense

    dpense de campagne dinvestiture Dpenseraisonnable entrane par une course linvesti-ture et engage par un candidat linvestitureou pour son compte pendant la course, y com-

    pris toute dpense personnelle de celui-ci ausens de larticle 476.

    dpense decampagnedinvestiture nominationcampaignexpense

    parti admissible Parti politique rpondantaux critres lis lenregistrement et prvus larticle 387.

    partiadmissible eligible party

    parti enregistr Parti politique inscrit titrede parti enregistr dans le registre des partis po-litiques vis larticle 394.

    partienregistr registered

    party

    priode lectorale La priode commenant la dlivrance du bref et se terminant le jour duscrutin ou, le cas chant, le jour o le bref estretir dans le cadre du paragraphe 59(1) ou estrput ltre en vertu du paragraphe 31(3) de laLoi sur le Parlement du Canada.

    priodelectorale election

    period

    (3) The definition contribution mon-taire in subsection 2(1) of the French ver-sion of the Act is replaced by the following:

    (3) La dfinition de contribution mon-taire , au paragraphe 2(1) de la versionfranaise de la mme loi, est remplace parce qui suit :

    contributionmontaire monetarycontribution

    contribution montaire Toute somme dar-

    gent verse et non remboursable.

    contribution montaire Toute somme dar-

    gent verse et non remboursable.

    contributionmontaire monetarycontribution

    (4) The definition election documents insubsection 2(1) of the Act is amended bystriking out and at the end of paragraph(e), by adding and at the end of paragraph(f) and by adding the following after para-graph (f):

    (4) La dfinition de documents lecto-raux , au paragraphe 2(1) de la mme loi,est modifie par adjonction, aprs lalinaf),de ce qui suit :

    (g) the prescribed forms referred to in sec-tion 162 and any other prescribed form to beused at a polling station that contains person-al information relating to an elector.

    g) les formulaires prescrits viss larticle162 ainsi que tout autre formulaire prescrit utiliser au bureau de scrutin qui comportentdes renseignements personnels concernant

    un lecteur.(5) Paragraph (c) of the definition

    judge in subsection 2(1) of the Act is re-placed by the following:

    (5) Lalina c) de la dfinition de juge ,au paragraphe 2(1) de la mme loi, est rem-plac par ce qui suit :

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    8/247

    4 Canada Elections 62 ELIZ. II

    (c) in relation to the Provinces of Nova Sco-tia, British Columbia and Prince Edward Is-land, a judge of the Supreme Court of theProvince;

    c) relativement aux provinces de la Nou-velle-cosse, de la Colombie-Britannique etde lle-du-Prince-douard, un juge de laCour suprme de la province;

    (6) Paragraph (e) of the definitionjudge in subsection 2(1) of the Act is re-

    placed by the following:

    (6) Lalina e) de la dfinition de juge ,au paragraphe 2(1) de la mme loi, est rem-

    plac par ce qui suit :(e) in relation to the Province of Newfound-land and Labrador, a judge of the Trial Divi-sion of the Supreme Court of Newfoundlandand Labrador;

    e) relativement la province de Terre-Neuve-et-Labrador, un juge de la Section depremire instance de la Cour suprme deTerre-Neuve-et-Labrador;

    (7) Subsection 2(1) of the Act is amendedby adding the following in alphabetical or-der:

    (7) Le paragraphe 2(1) de la mme loi estmodifi par adjonction, selon lordre alpha-btique, de ce qui suit :

    capital asset bienimmobilis

    capital asset means any property with a com-mercial value of more than $200 that is normal-ly used outside an election period other than for

    the purposes of an election.

    bien immobilis Bien dune valeur commer-ciale suprieure 200 $ normalement utilis endehors dune priode lectorale des fins

    autres qulectorales.

    bienimmobilis capital asset

    2006, c. 9, s. 39 (8) Subsection 2(2) of the Act is replacedby the following:

    (8) Le paragraphe 2(2) de la mme loi estremplac par ce qui suit :

    2006, ch. 9, art.39

    Commercialvalue of capitalassets

    (1.1) For the purposes of this Act, the com-mercial value of any capital asset that is usedduring an election period is the lower of

    (a) the commercial value of the rental of thesame kind of asset during the period duringwhich the capital asset was used, and

    (b) the commercial value of the same kindof asset if one were purchased.

    (1.1) Pour lapplication de la prsente loi, lavaleur commerciale dun bien immobilis utili-s pendant une priode lectorale correspond la valeur commerciale de la location dun biende mme nature pendant la priode o le bienimmobilis est utilis ou, si elle est infrieure, la valeur commerciale dun bien de mme na-ture si celui-ci tait achet.

    Valeurcommerciale desbiensimmobiliss

    No commercialvalue (2) For the purposes of this Act, other thansection 477.9, the commercial value of property

    or a service is deemed to be nil if

    (a) the property or service is provided by aCanadian citizen, or a permanent resident asdefined in subsection 2(1) of the Immigra-tion and Refugee Protection Act, who is notin the business of providing that property orservice; and

    (b) the commercial value of the property orservice is $200 or less.

    (2) Pour lapplication de la prsente loi, lexclusion de larticle 477.9, la valeur com-merciale dun bien ou dun service est rputenulle si, la fois :

    a) le bien ou le service est fourni par un ci-toyen canadien ou un rsident permanent ausens du paragraphe 2(1) de laLoi sur limmi-gration et la protection des rfugis quinexploite pas une entreprise fournissant ce

    bien ou ce service;

    b) elle est de 200 $ ou moins.

    Absence devaleurcommerciale

    (9) Section 2 of the Act is amended byadding the following after subsection (5):

    (9) Larticle 2 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (5), dece qui suit :

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    9/247

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    10/247

    6 Canada Elections 62 ELIZ. II

    toral Officer within 30 days after the day onwhich the copy is sent.

    denvoi de lbauche, lui fournir leurs observa-tions crites ce sujet.

    Comments (4) The Chief Electoral Officer shall, inpreparing the guideline or interpretation note,take into consideration any comments receivedunder subsection (3).

    (4) Le directeur gnral des lections rdigela ligne directrice ou la note dinterprtation entenant compte de toutes les observations reuesconformment au paragraphe (3).

    Observations

    Pre-publication (5) The Chief Electoral Officer shall publishon his or her Internet site for a period of 30days the guideline or interpretation note as wellas a notice stating that the guideline or interpre-tation note will be issued at the expiry of that

    period.

    (5) Le directeur gnral des lections publiesur son site Internet, pour une priode de trente

    jours, la ligne directrice ou la note dinterprta-tion et un avis prcisant que la ligne directriceou la note dinterprtation sera tablie lexpi-ration de cette priode.

    Prpublication

    Pre-publication additionalrequirement

    (6) In the case of an application made undersubsection (2), the guideline or interpretationnote and the notice shall be published undersubsection (5) within 45 days after the day onwhich the application is made. However, if the45-day period coincides or overlaps with the

    election period of a general election, they shallbe published under subsection (5) no later than45 days after polling day for that election.

    (6) Lorsquune ligne directrice ou une notedinterprtation est rdige la suite dune de-mande faite au titre du paragraphe (2), la lignedirectrice ou la note dinterprtation et lavissont publis, en application du paragraphe (5),dans les quarante-cinq jours suivant le jour o

    la demande a t faite. Cependant, si cette p-riode de quarante-cinq jours concide, en toutou en partie, avec la priode lectorale dunelection gnrale, ils sont publis, en applica-tion du paragraphe (5), au plus tard quarante-cinq jours aprs le jour du scrutin.

    Prpublication exigencesupplmentaire

    Issuance (7) On the expiry of the period referred to insubsection (5), the Chief Electoral Officer shallissue the guideline or interpretation note byregistering it in the registry referred to in sec-tion 16.4.

    (7) lexpiration de la priode vise au pa-ragraphe (5), le directeur gnral des lectionstablit la ligne directrice ou la note dinterprta-tion en la versant au registre mentionn lar-ticle 16.4.

    tablissement

    Nature of

    guidelines andinterpretationnotes

    (8) The guidelines and interpretation notesare issued for information purposes only. Theyare not binding on registered parties, registeredassociations, nomination contestants, candi-dates or leadership contestants.

    (8) Les lignes directrices et les notes dinter-prtation sont tablies titre dinformation.Elles ne lient pas les partis enregistrs, les asso-ciations enregistres, les candidats linvesti-ture, les candidats ou les candidats la direc-tion.

    Nature des

    lignes directriceset notesdinterprtation

    Application forwritten opinion

    16.2 (1) The Chief Electoral Officer shall,in accordance with this section, on application

    by the chief agent of a registered party, issue awritten opinion on the application of any provi-sion of this Act to an activity or practice thatthe registered party or a registered association,a nomination contestant, a candidate or a lead-

    ership contestant of the registered party propos-es to engage in.

    16.2 (1) la demande de lagent principaldun parti enregistr, le directeur gnral deslections donne, conformment au prsent ar-ticle, un avis crit sur lapplication de toute dis-

    position de la prsente loi une activit ou une pratique laquelle le parti, une associationenregistre, un candidat linvestiture, un can-

    didat ou un candidat la direction du parti alintention de se livrer.

    Demande davis

    Consultation AdvisoryCommittee ofPolitical Parties

    (2) Before issuing an opinion, the ChiefElectoral Officer shall provide a copy of the

    proposed opinion to the members of the Advi-

    (2) Avant de donner son avis, le directeurgnral des lections en fournit lbauche auxmembres du comit consultatif des partis poli-

    Consultation comitconsultatif despartis politiques

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    11/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 7

    sory Committee of Political Parties establishedby subsection 21.1(1). Those members mayprovide their written comments to the ChiefElectoral Officer within 30 days after the dayon which the copy is sent.

    tiques constitu par le paragraphe 21.1(1), les-quels peuvent, dans les trente jours suivant ladate denvoi de lbauche, lui fournir leurs ob-servations crites ce sujet.

    Comments (3) The Chief Electoral Officer shall, in

    preparing the opinion, take into considerationany comments received under subsection (2).

    (3) Le directeur gnral des lections rdige

    son avis en tenant compte de toutes les obser-vations reues conformment au paragraphe(2).

    Observations

    Pre-publication (4) Within 45 days after the day on whichthe application is made, the Chief Electoral Of-ficer shall publish on his or her Internet site fora period of 30 days the opinion as well as a no-tice stating that the opinion will be issued at theexpiry of that period. However, if the 45-day

    period coincides or overlaps with the electionperiod of a general election, the opinion and thenotice shall be published no later than 45 days

    after polling day for that election.

    (4) Dans les quarante-cinq jours suivant lejour o la demande a t faite, le directeur g-nral des lections publie sur son site Internet,

    pour une priode de trente jours, son avis et unenotification portant que cet avis sera donn lexpiration de cette priode. Cependant, sicette priode de quarante-cinq jours concide,en tout ou en partie, avec la priode lectoraledune lection gnrale, la publication est faite

    au plus tard quarante-cinq jours aprs le jour duscrutin.

    Prpublication

    Issuance (5) On the expiry of the 30-day period re-ferred to in subsection (4), the Chief ElectoralOfficer shall issue the opinion by registering itin the registry referred to in section 16.4.

    (5) lexpiration de la priode de trentejours vise au paragraphe (4), le directeur gn-ral des lections donne son avis en le versant auregistre mentionn larticle 16.4.

    Avis donn

    Opinion binding (6) If all the material facts have been sub-mitted by an applicant for an opinion and theyare accurate, the opinion issued by the ChiefElectoral Officer under this section is bindingon the Chief Electoral Officer and the Commis-sioner. It remains binding for as long as the ma-

    terial facts on which it was based remain sub-stantially unchanged, the activity or practice iscarried out substantially as proposed or a con-trary interpretation has not been subsequentlyissued by means of an interpretation note orguideline issued under section 16.1 or an opin-ion issued under this section.

    (6) Lavis lie le directeur gnral des lec-tions et le commissaire dans la mesure o tousles faits importants lappui dune demandedavis ont t communiqus et sont exacts, ettant que ni les faits eux-mmes, ni lactivit oula pratique envisages ne font lobjet dun

    changement important ou quune interprtationcontraire na pas t subsquemment formuleau moyen dune ligne directrice ou dune notedinterprtation tablie en application de lar-ticle 16.1 ou dun avis donn en application du

    prsent article.

    Valeur de lavis

    New interpreta-tion

    16.3An interpretation of a provision of theAct in a guideline or interpretation note that is

    published under subsection 16.1(5) or in anopinion that is published under subsection16.2(4) that contradicts an interpretation of that

    provision provided in a previously issuedguideline, interpretation note or opinion doesnot replace the interpretation in that previouslyissued guideline, interpretation note or opinionuntil the date that the guideline or interpretation

    16.3 Linterprtation de toute disposition dela loi formule dans une ligne directrice ou unenote dinterprtation publie en application du

    paragraphe 16.1(5) ou dans un avis publi enapplication du paragraphe 16.2(4) qui contredit

    une interprtation antrieure formule dansune ligne directrice, une note dinterprtationou un avis, tablies ou donn antrieurement ne remplace cette interprtation antrieure qucompter de la date laquelle la ligne directrice

    Nouvelleinterprtation

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    12/247

    8 Canada Elections 62 ELIZ. II

    note is issued under section 16.1 or the opinionis issued under section 16.2.

    ou la note dinterprtation est tablie en appli-cation de larticle 16.1 ou lavis est donn enapplication de larticle 16.2.

    Registry 16.4 The Chief Electoral Officer shall estab-lish and maintain a registry on his or her Inter-net site that contains every guideline and inter-

    pretation note that is issued under section 16.1and every opinion that is issued under section16.2.

    16.4 Le directeur gnral des lections ta-blit et tient, sur son site Internet, un registrecontenant toute ligne directrice ou note dinter-

    prtation tablie en application de larticle 16.1et tout avis donn en application de larticle16.2.

    Registre

    2007, c. 21, s. 2 6. Subsections 17(1) and (2) of the Act arereplaced by the following:

    6. Les paragraphes 17(1) et (2) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

    2007, ch. 21, art.2

    Power to adaptAct

    17. (1) During an election period or within30 days after it, if an emergency, an unusual orunforeseen circumstance or an error makes itnecessary, the Chief Electoral Officer may, forthe sole purpose of enabling electors to exercisetheir right to vote or enabling the counting ofvotes, adapt any provision of this Act and, in

    particular, may extend the time for doing anyact, subject to subsection (2), or may increasethe number of election officers or polling sta-tions.

    17. (1) Le directeur gnral des lectionspeut, pendant la priode lectorale et les trentejours qui suivent celle-ci, uniquement pourpermettre des lecteurs dexercer leur droit devote ou pour permettre le dpouillement duscrutin adapter les dispositions de la pr-sente loi dans les cas o il est ncessaire de le

    faire en raison dune situation durgence, dunecirconstance exceptionnelle ou imprvue oudune erreur. Il peut notamment prolonger ledlai imparti pour laccomplissement de touteopration et augmenter le nombre de fonction-naires lectoraux ou de bureaux de scrutin.

    Pouvoirdadapter la loi

    Limitation power to adapt

    (2) The Chief Electoral Officer shall not ex-tend the voting hours at an advance polling sta-tion or, subject to subsection (3), the votinghours on polling day.

    (2) Il ne peut toutefois prolonger les heuresdu vote par anticipation ou, sous rserve du pa-ragraphe (3), les heures de vote le jour du scru-tin.

    Restriction

    7. Section 18 of the Act is replaced by thefollowing:

    7. Larticle 18 de la mme loi est rempla-c par ce qui suit :

    Communicationwith electors

    18. (1) The Chief Electoral Officer mayprovide the public, both inside and outsideCanada, with information on the following top-ics only:

    (a) how to become a candidate;

    (b) how an elector may have their nameadded to a list of electors and may have cor-rections made to information respecting theelector on the list;

    (c) how an elector may vote under section127 and the times, dates and locations for

    voting;

    (d) how an elector may establish their iden-tity and residence in order to vote, including

    18. (1) Le directeur gnral des lections nepeut communiquer au public, au Canada ou ltranger, que des renseignements sur :

    a) la faon de se porter candidat;

    b) la faon pour les lecteurs de faire ajouterleur nom une liste lectorale et de faire cor-riger les renseignements les concernant qui ysont contenus;

    c) la faon dont les lecteurs peuvent, envertu de larticle 127, exercer leur droit devote et les lieux, dates et heures pour le faire;

    d) la faon pour les lecteurs dtablir leuridentit et leur rsidence pour voter, notam-ment les pices didentit qui peuvent treutilises cette fin;

    Communicationaux lecteurs

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    13/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 9

    the pieces of identification that they may useto that end; and

    (e) the measures for assisting electors with adisability to access a polling station or ad-vance polling station or to mark a ballot.

    e) les mesures visant aider les lecteursayant un handicap avoir accs un bureaude scrutin ou un bureau de vote par antici-

    pation ou marquer leur bulletin de vote.

    Communicationwith electorswith disabilities

    (2) The Chief Electoral Officer shall ensurethat any information provided under subsection(1) is accessible to electors with disabilities.

    (2) Le directeur gnral des lections rendaccessibles aux lecteurs handicaps les rensei-gnements communiqus en vertu du paragraphe(1).

    Accessibilit desrenseignementsaux lecteurshandicaps

    Unsolicited calls (3) The Chief Electoral Officer shall notprovide information under this section by theuse of calls, as defined in section 348.01, thatare unsolicited.

    (3) Le directeur gnral des lections nepeut communiquer des renseignements en vertudu prsent article au moyen dappels, au sensde larticle 348.01, non sollicits.

    Appels nonsollicits

    2001, c. 21, s. 2 8. Section 18.1 of the Act is replaced bythe following:

    8. Larticle 18.1 de la mme loi est rem-plac par ce qui suit :

    2001, ch. 21, art.2

    Internationalcooperation

    18.01 The Chief Electoral Officer may, atthe Governor in Councils request, provide as-

    sistance and cooperation in electoral matters toelectoral agencies in other countries or to inter-national organizations.

    18.01 Le directeur gnral des lectionspeut, la demande du gouverneur en conseil,

    fournir aux organismes lectoraux dautrespays ou des organisations internationales, sonaide et sa collaboration en matire lectorale.

    Cooprationinternationale

    Alternativevoting process

    18.1The Chief Electoral Officer may carryout studies on voting, including studies respect-ing alternative voting processes, and may de-vise and test an alternative voting process forfuture use in a general election or a by-election.Such a process may not be used for an officialvote without the prior approval of the commit-tees of the Senate and of the House of Com-mons that normally consider electoral matters

    or, in the case of an alternative electronic vot-ing process, without the prior approval of theSenate and the House of Commons.

    18.1Le directeur gnral des lections peutmener des tudes sur la tenue dun scrutin, no-tamment sur de nouveaux processus de vote,concevoir et mettre lessai un nouveau pro-cessus de vote pour usage une lection gn-rale ou partielle ultrieure. Un tel processus ne

    peut tre utilis pour un vote officiel sanslagrment pralable des comits du Snat et dela Chambre des communes qui traitent habi-

    tuellement des questions lectorales ou, sagis-sant dun nouveau processus de vote lectro-nique, sans lagrment pralable du Snat et dela Chambre des communes.

    Nouvellemanire de voter

    Power to enterinto contracts,etc.

    18.2 (1) The Chief Electoral Officer mayenter into contracts, memoranda of understand-ing or other arrangements in the name of HerMajesty in right of Canada or in the Chief Elec-toral Officers name.

    18.2 (1) Le directeur gnral des lectionspeut conclure des contrats, des ententes oudautres arrangements en son nom ou au nomde Sa Majest du chef du Canada.

    Contrats

    Leases (2) The Chief Electoral Officer may autho-rize a returning officer to enter into a lease inthe Chief Electoral Officers name, subject to

    any terms and conditions that the Chief Elec-toral Officer specifies.

    (2) Le directeur gnral des lections peutautoriser le directeur du scrutin conclure des

    baux au nom du directeur gnral des lections,

    selon les modalits et dans les limites quil fixe.

    Baux

    Contracts, etc.,binding on HerMajesty

    (3) Every contract, memorandum of under-standing and arrangement entered into in theChief Electoral Officers name is binding on

    (3) Les contrats, ententes ou autres arrange-ments conclus au nom du directeur gnral deslections lient Sa Majest du chef du Canada au

    Contrats : SaMajest lie

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    14/247

    10 Canada Elections 62 ELIZ. II

    Her Majesty in right of Canada to the same ex-tent as it is binding on the Chief Electoral Offi-cer.

    mme titre que le directeur gnral des lec-tions.

    Goods andservices

    (4) Despite section 9 of the Department ofPublic Works and Government Services Act,the Chief Electoral Officer may procure goods

    and services from outside the federal public ad-ministration.

    (4) Malgr larticle 9 de laLoi sur le minis-tre des Travaux publics et des Services gou-vernementaux, le directeur gnral des lec-

    tions peut obtenir des biens et services lextrieur de ladministration publique fd-rale.

    Biens et services

    9. The Act is amended by adding the fol-lowing after section 18.2:

    9. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 18.2, de ce qui suit :

    Signature 18.3 A requirement under a provision of thisAct for a signature may be satisfied in anymanner that the Chief Electoral Officer autho-rizes.

    18.3 Il peut tre satisfait lexigence dunesignature prvue par une disposition de la pr-sente loi de toute manire autorise par le di-recteur gnral des lections.

    Signature

    10. Section 20 of the Act is replaced bythe following:

    10. Larticle 20 de la mme loi est rempla-c par ce qui suit :

    Technicalassistance 20. (1) The Chief Electoral Officer may en-gage on a temporary basis the services of per-

    sons having technical or specialized knowledgeof any matter relating to the Chief Electoral Of-ficers work to advise and assist him or her inthe exercise or performance of his or her pow-ers, duties and functions under this or any otherAct of Parliament and, with the TreasuryBoards approval, may fix and pay those per-sons remuneration and expenses.

    20. (1) Le directeur gnral des lectionspeut retenir temporairement les services dex-perts ou de spcialistes dont la comptence luiest utile dans lexercice des attributions que luiconfrent la prsente loi ou une autre loi fd-rale; il peut fixer et payer, avec lapprobationdu Conseil du Trsor, leur rmunration etleurs frais.

    Assistancetechnique

    Casual andtemporary staff

    (2) Any additional officers, clerks and em-ployees that the Chief Electoral Officer consid-

    ers necessary for the exercise or performance ofhis or her powers, duties and functions underthis Act that are related to the preparation for,and the conduct of, an election may be em-

    ployed on a casual or temporary basis in accor-dance with thePublic Service Employment Act.

    (2) Les cadres et employs supplmentairesque le directeur gnral des lections estime n-

    cessaires lexercice des attributions que luiconfre la prsente loi relativement la prpa-ration et la tenue dune lection peuvent treengags titre temporaire ou titre demploysoccasionnels conformment la Loi sur lem-ploi dans la fonction publique.

    Personnelnomm titretemporaire

    11. The Act is amended by adding the fol-lowing after section 21:

    11. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 21, de ce qui suit :

    ADVISORYCOMMITTEEOFPOLITICALPARTIES COMITCONSULTATIFDESPARTISPOLITIQUES

    Establishment 21.1 (1) A committee is established, to beknown as the Advisory Committee of PoliticalParties, consisting of the Chief Electoral Offi-

    cer and two representatives of each registeredparty appointed by the partys leader.

    21.1 (1) Est constitu le comit consultatifdes partis politiques, compos du directeur g-nral des lections et de deux reprsentants de

    chacun des partis enregistrs nomms par lechef du parti.

    Constitution

    Purpose (2) The purpose of the committee is to pro-vide the Chief Electoral Officer with advice

    (2) Le comit fournit des avis et des recom-mandations au directeur gnral des lections

    Mandat

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    15/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 11

    and recommendations relating to elections andpolitical financing.

    sur toute question lie aux lections et au finan-cement politique.

    Advice andrecommenda-tions not binding

    (3) The committees advice and recommen-dations are not binding on the Chief ElectoralOfficer.

    (3) Les avis et les recommandations ne lientpas le directeur gnral des lections.

    Directeurgnral deslections non li

    Meetings

    (4) The committee shall meet at least once ayear and its meetings shall be presided over bythe Chief Electoral Officer.

    (4) Le comit est prsid par le directeur g-nral des lections et se runit au moins unefois lan.

    Runions

    12. (1) Paragraph 22(1)(a) of the Act isreplaced by the following:

    12. (1) Lalina 22(1)a) de la mme loi estremplac par ce qui suit :

    (a) field liaison officers appointed undersection 23.2;

    (a.1) returning officers appointed under sub-section 24(1);

    a) les agents de liaison locaux nomms envertu de larticle 23.2;

    a.1) les directeurs du scrutin nomms envertu du paragraphe 24(1);

    (2) Subsection 22(1) of the Act is amendedby adding the following after paragraph (g):

    (2) Le paragraphe 22(1) de la mme loiest modifi par adjonction, aprs lalinag),de ce qui suit :

    (g.1) persons appointed under section 32.1; g.1) les personnes nommes en vertu de lar-ticle 32.1;

    13. The Act is amended by adding the fol-lowing after section 23:

    13. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 23, de ce qui suit :

    Unsolicited calls 23.1 An election officer shall not communi-cate with the public by the use of calls, as de-fined in section 348.01, that are unsolicited.

    23.1 Les fonctionnaires lectoraux nepeuvent communiquer avec le public au moyendappels, au sens de larticle 348.01, non solli-cits.

    Appels nonsollicits

    FIELDLIAISONOFFICERS AGENTSDELIAISONLOCAUX

    Appointment of

    field liaisonofficers

    23.2 (1) The Chief Electoral Officer may

    appoint a field liaison officer in respect of agiven geographical area in accordance with the

    process established under subsection (2) andmay remove him or her only in accordancewith the procedure established under that sub-section.

    23.2 (1) Le directeur gnral des lections

    peut nommer un agent de liaison local pour unsecteur gographique donn conformment au

    processus tabli au titre du paragraphe (2); il nepeut le destituer que conformment la proc-dure tablie au titre de ce paragraphe.

    Nomination des

    agents de liaisonlocaux

    Qualifications (2) The Chief Electoral Officer shall pre-scribe the qualifications for the appointment of

    persons as field liaison officers and shall estab-lish for field liaison officers an external ap-

    pointment process as defined in subsection 2(1)of the Public Service Employment Act on the

    basis of merit and a fair procedure for their re-moval on the grounds set out in subsection (9).

    (2) Le directeur gnral des lections prciseles qualifications requises pour les postesdagent de liaison local et tablit un processusde nomination externe, au sens du paragraphe2(1) de laLoi sur lemploi dans la fonction pu-blique, fond sur le mrite ainsi quune proc-

    dure de destitution quitable pour les motifs vi-ss au paragraphe (9).

    Qualifications

    Meaning ofmerit

    (3) The appointment of a person as a fieldliaison officer is made on the basis of merit ifthe Chief Electoral Officer is satisfied that the

    (3) La nomination des agents de liaison lo-caux est fonde sur le mrite si le directeur g-nral des lections estime que la personne

    Sens de mrite

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    16/247

    12 Canada Elections 62 ELIZ. II

    person meets the essential qualifications for thework to be performed and has regard to

    (a) any additional qualifications that theChief Electoral Officer considers to be an as-set for the work to be performed; and

    (b) any current or future operational require-ments.

    nommer possde les qualifications essentiellestablies pour le travail accomplir et quil

    prend en compte toute qualification supplmen-taire quil considre comme un atout pour cetravail et toute exigence oprationnelle actuelleou future.

    Period ofappointment

    (4) A field liaison officer shall be appointedfor the period determined by the Chief Elec-toral Officer.

    (4) Les agents de liaison locaux sont nom-ms pour une priode dtermine par le direc-teur gnral des lections.

    Priode denomination

    Re-appointment (5) The Chief Electoral Officer may re-ap-point any field liaison officer who has per-formed the functions of a field liaison officer ina satisfactory manner, regardless of whether ornot other persons are considered for the ap-

    pointment.

    (5) Lagent de liaison local qui sest acquittde ses fonctions de faon satisfaisante peut trenomm de nouveau par le directeur gnral deslections sans que ce dernier soit tenu de

    prendre en compte la candidature dautres per-sonnes.

    Nouvellenomination

    Continuation in

    office

    (6) A field liaison officer may, with the

    Chief Electoral Officers approval, continue inoffice after the expiry of the period referred toin subsection (4) until the field liaison officer isre-appointed or another person is appointed tothe office.

    (6) Lagent de liaison local peut, avec

    lagrment du directeur gnral des lections,continuer dexercer ses fonctions aprs lexpi-ration de la priode vise au paragraphe (4) jus-qu sa nomination pour une nouvelle priodeou jusqu celle de son successeur.

    Maintien en

    fonction

    Responsibilities (7) A field liaison officer is responsible, un-der the Chief Electoral Officers general direc-tion, in respect of the geographical area towhich they are assigned, for

    (a) providing support to returning officers;

    (b) acting as an intermediary between the re-

    turning officers and the Office of the ChiefElectoral Officer; and

    (c) on the Chief Electoral Officers request,providing support in relation to the appoint-ment of returning officers.

    (7) Sous la direction gnrale du directeurgnral des lections, les agents de liaison lo-caux ont, dans le secteur gographique qui leura t attribu, les responsabilits suivantes :

    a) soutenir les directeurs du scrutin dansleurs fonctions;

    b) servir dintermdiaires entre le bureau dudirecteur gnral des lections et les direc-teurs du scrutin;

    c) la demande du directeur gnral deslections, prter assistance relativement au

    processus de nomination des directeurs duscrutin.

    Responsabilits

    No partisanconduct

    (8) No field liaison officer shall knowinglyengage in politically partisan conduct and in

    particular shall not make a contribution to anomination contestant, a candidate or a leader-ship contestant or belong to or make a contribu-

    tion to, be an employee of or hold a position in,a registered party, an eligible party or an elec-toral district association.

    (8) Il est interdit lagent de liaison local defaire sciemment preuve de partialit politique,notamment dappartenir ou de faire une contri-

    bution un parti enregistr ou admissible ou une association de circonscription, dy exercer

    une fonction ou doccuper un emploi son ser-vice ou de faire une contribution un candidat linvestiture, un candidat ou un candidat la direction.

    Impartialitpolitique

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    17/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 13

    Removal fromoffice

    (9) The Chief Electoral Officer may removefrom office any field liaison officer who

    (a) is incapable, by reason of illness, physi-cal or mental disability or otherwise, of satis-factorily performing their duties and func-tions under this Act;

    (b) fails to discharge competently a field li-aison officers duties and functions underthis Act or to comply with an instruction ofthe Chief Electoral Officer issued under

    paragraph 16(c); or

    (c) contravenes subsection (8), whether ornot the contravention occurs in the perfor-mance of their duties and functions underthis Act.

    (9) Lagent de liaison local peut tre destitupar le directeur gnral des lections pour lunou lautre des motifs suivants :

    a) il est incapable, notamment pour cause demaladie ou dincapacit physique ou men-tale, de sacquitter dune manire satisfai-

    sante des attributions que lui confre la pr-sente loi;

    b) il ne sest pas acquitt de faon comp-tente des attributions que lui confre la pr-sente loi ou na pas suivi les instructions dudirecteur gnral des lections donnes envertu de lalina 16c);

    c) il a contrevenu au paragraphe (8), que cesoit ou non dans lexercice des attributionsque lui confre la prsente loi.

    Destitution

    2003, c. 19, s. 2 14. (1) Subsection 24(6) of the Act is re-

    placed by the following:

    14. (1) Le paragraphe 24(6) de la mme

    loi est remplac par ce qui suit :

    2003, ch. 19, art.2

    No partisanconduct

    (6) No returning officer shall, while in of-fice, knowingly engage in politically partisanconduct and in particular shall not make a con-tribution to a nomination contestant, a candi-date or a leadership contestant or belong to ormake a contribution to, be an employee of orhold a position in, a registered party, an eligible

    party or an electoral district association.

    (6) Il est interdit au directeur du scrutin,pendant son mandat, de faire sciemment preuvede partialit politique, notamment dappartenirou de faire une contribution un parti enregis-tr ou admissible ou une association de cir-conscription, dy exercer une fonction ou doc-cuper un emploi son service ou de faire unecontribution un candidat linvestiture, uncandidat ou un candidat la direction.

    Impartialitpolitique

    (2) Section 24 of the Act is amended byadding the following after subsection (7):

    (2) Larticle 24 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (7), de

    ce qui suit :Temporarysuspension

    (8) During an election period, the ChiefElectoral Officer may temporarily suspendfrom office a returning officer for any groundsset out in subsection (7).

    (8) Durant la priode lectorale, le directeurgnral des lections peut suspendre temporai-rement le directeur du scrutin de ses fonctions

    pour lun des motifs viss au paragraphe (7).

    Suspensiontemporaire

    Duration ofsuspension

    (9) The period of suspension expires on theday that is 120 days after the end of the election

    period, or at the end of any shorter period thatthe Chief Electoral Officer considers appropri-ate. However, if a procedure is commenced either before or during the period of suspension

    that could lead to the returning officers re-

    moval, the period of suspension expires on theday on which the Chief Electoral Officer makeshis or her final decision in that regard.

    (9) La suspension est leve cent vingt joursaprs la fin de la priode lectorale ou la fin detoute priode plus courte que le directeur gn-ral des lections juge approprie. Toutefois,dans le cas o une procdure de destitution dudirecteur du scrutin est entame avant ou pen-dant la suspension, celle-ci nest leve que

    lorsque le directeur gnral des lections rendsa dcision finale cet gard.

    Dure de lasuspension

    15. Subsection 27(1) of the Act is replacedby the following:

    15. Le paragraphe 27(1) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    18/247

    14 Canada Elections 62 ELIZ. II

    Delegation 27. (1) The returning officer for an electoraldistrict may, with the Chief Electoral Officers

    prior approval, authorize any person acting un-der his or her direction to perform any of theduties or functions of a returning officer underthis Act, except those described in subsection

    24(3), sections 62, 63 and 67, subsections 71(1)and 72(1), sections 74, 77, 103, 104, 130, 293to 298 and 300, subsection 301(6) and sections313 to 316.

    27. (1) Le directeur du scrutin peut, aveclagrment pralable du directeur gnral deslections, autoriser toute personne agissant sousson autorit exercer les attributions que luiconfre la prsente loi, lexception de cellesqui sont prvues au paragraphe 24(3), aux ar-

    ticles 62, 63 et 67, aux paragraphes 71(1) et72(1), aux articles 74, 77, 103, 104, 130, 293 298 et 300, au paragraphe 301(6) et aux articles313 316.

    Dlgation

    16. (1) Section 28 of the Act is amendedby adding the following after subsection (3):

    16. (1) Larticle 28 de la mme loi est mo-difi par adjonction, aprs le paragraphe (3),de ce qui suit :

    Designatedperson to act

    (3.01) If a returning officer is under suspen-sion during an election period, the Chief Elec-toral Officer may designate a person to act inthe returning officers place, and that personmay, during and after that period, perform the

    duties and functions of a returning officer in re-lation to that election.

    (3.01) En cas de suspension du directeur duscrutin pendant la priode lectorale, le direc-teur gnral des lections peut dsigner une

    personne pour assurer lintrim lgard dellection, tant pendant quaprs cette priode.

    Exercice delintrim par uneautre personne

    2006, c. 9, s. 176 (2) Subsection 28(3.1) of the French ver-sion of the Act is replaced by the following:

    (2) Le paragraphe 28(3.1) de la versionfranaise de la mme loi est remplac par cequi suit :

    2006, ch. 9, art.176

    Exercice delintrim par uneautre personne

    (3.1) En cas dabsence ou dempchementdu directeur du scrutin et du directeur adjointdu scrutin, ou de vacance simultane de leurs

    postes, pendant la priode lectorale, le direc-teur gnral des lections dsigne une personne

    pour assurer lintrim lgard de llection,tant pendant quaprs cette priode.

    (3.1) En cas dabsence ou dempchementdu directeur du scrutin et du directeur adjointdu scrutin, ou de vacance simultane de leurs

    postes, pendant la priode lectorale, le direc-teur gnral des lections dsigne une personne

    pour assurer lintrim lgard de llection,tant pendant quaprs cette priode.

    Exercice delintrim par uneautre personne

    17. The Act is amended by adding the fol-lowing after section 32:

    17. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 32, de ce qui suit :

    Additionalelection officers

    32.1After the issue of the writ, a returningofficer may, with the Chief Electoral Officersapproval, in the prescribed form, appoint anyother person whose attendance is, in the return-ing officers opinion, necessary for the conductof the vote or the counting of the votes at a

    polling station or an advance polling station,and may assign to that person any duties orfunctions that the returning officer considers to

    be appropriate.

    32.1 Aprs la dlivrance du bref, le directeurdu scrutin peut, avec lagrment du directeurgnral des lections, nommer selon le formu-laire prescrit toute autre personne dont il estimela prsence ncessaire au droulement du voteou au dpouillement du scrutin dans des bu-reaux de vote par anticipation ou des bureauxde scrutin et lui confier les attributions quil

    juge indiques.

    Fonctionnaireslectorauxsupplmentaires

    18. Subsection 34(1) of the Act is replacedby the following:

    18. Le paragraphe 34(1) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    Deputyreturningofficers

    34. (1) Each deputy returning officer re-ferred to in paragraph 32(b) or (c) shall be ap-

    34. (1) La nomination des scrutateurs vissaux alinas 32b) ou c) se fait partir de listes

    Nomination desscrutateurs

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    19/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 15

    pointed from lists of names of suitable personsprovided by the candidate of the registered par-ty whose candidate finished first in the electoraldistrict in the last election or by the registeredassociation of that registered party or, if there isno registered association, by that registered par-

    ty.

    de personnes aptes exercer ces fonctions four-nies par le candidat du parti enregistr dont lecandidat sest class premier dans la circons-cription lors de la dernire lection ou par las-sociation enregistre de ce parti ou, dfautdune telle association, par celui-ci.

    19. Subsection 35(1) of the Act is replacedby the following:

    19. Le paragraphe 35(1) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    Poll clerks 35. (1) Each poll clerk referred to in para-graph 32(b) or (c) shall be appointed from listsof names of suitable persons provided by thecandidate of the registered party whose candi-date finished second in the electoral district inthe last election or by the registered associationof that registered party or, if there is no regis-tered association, by that registered party.

    35. (1) La nomination des greffiers du scru-tin viss aux alinas 32b) ou c) se fait partirde listes de personnes aptes exercer ces fonc-tions fournies par le candidat du parti enregistrdont le candidat sest class deuxime dans lacirconscription lors de la dernire lection ou

    par lassociation enregistre de ce parti ou, dfaut dune telle association, par celui-ci.

    Nomination desgreffiers duscrutin

    20. Sections 36 and 37 of the Act are re-

    placed by the following:

    20. Les articles 36 et 37 de la mme loi

    sont remplacs par ce qui suit :

    Appointment 36. A returning officer shall proceed to ap-point deputy returning officers and poll clerksfrom other sources if, by the 24th day before

    polling day, none of the candidate, the regis-tered association and the registered party hasmade a recommendation or all three have not,as a group, recommended a sufficient numberof suitable persons.

    36. Si, au plus tard le vingt-quatrime jouravant le jour du scrutin, le candidat, lassocia-tion enregistre ou le parti enregistr nont pasfait de recommandation ou ils nont pas, en tantque groupe, recommand un nombre suffisantde personnes aptes exercer ces fonctions, ledirecteur du scrutin procde la nominationdes scrutateurs et des greffiers du scrutin man-quants partir dautres sources.

    Nomination

    Refusal toappoint

    37. (1) A returning officer may, on reason-able grounds, refuse to appoint a deputy return-ing officer or a poll clerk recommended by acandidate, a registered association or a regis-tered party and shall immediately advise thecandidate, registered association or registered

    party of the refusal.

    37. (1) Le directeur du scrutin peut, pourdes motifs raisonnables, refuser de nommer titre de scrutateur ou de greffier du scrutin une

    personne recommande par un candidat, uneassociation enregistre ou un parti enregistr. Ilen avise sans dlai le candidat, lassociation oule parti en cause.

    Refus dudirecteur du

    scrutin

    Recommenda-tion of anotherperson

    (2) If as a result of the refusal a position isnot filled, the candidate, registered associationor registered party may, within 24 hours after

    being advised of the refusal, recommend anoth-er person and, if no one is recommended, thereturning officer shall proceed to appoint an-other person whose name is solicited from an-

    other source.

    (2) Dans le cas o il y a toujours, de ce fait,un poste pourvoir, le candidat, lassociationenregistre ou le parti enregistr peut, dans lesvingt-quatre heures suivant lavis du refus, re-commander une autre personne; dfaut de re-commandation dans ce dlai, le directeur duscrutin procde la nomination partir dautres

    sources.

    Dcision en casde refus

    21. Subsections 39(3) and (4) of the Actare replaced by the following:

    21. Les paragraphes 39(3) et (4) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    20/247

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    21/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 17

    associations or registered parties have the rightto provide the returning officer for that elec-toral district with lists of persons to be appoint-ed as election officers.

    gistrs, quelles associations enregistres ouquels partis enregistrs ont le droit de fournirau directeur du scrutin de cette circonscriptionles noms de personnes aptes tre nommesaux postes de fonctionnaires lectoraux.

    (2) Subsection 41(4) of the Act is replaced

    by the following:

    (2) Le paragraphe 41(4) de la mme loi

    est remplac par ce qui suit :Notice (4) When the Chief Electoral Officer has de-

    termined which candidates, registered associa-tions or registered parties have the right to pro-vide lists of names under subsection (1), (2) or(3), he or she shall notify those registered par-ties without delay of that right.

    (4) Ds quil a dtermin quels candidats,quelles associations enregistres ou quels partisenregistrs ont le droit de fournir des noms envertu des paragraphes (1), (2) ou (3), le direc-teur gnral des lections en avise ces partis.

    Avis

    23. Section 42 of the Act is replaced bythe following:

    23. Larticle 42 de la mme loi est rempla-c par ce qui suit :

    Attribution ofvotes forappointments

    42. For the purposes of subsections 33(1)and (2), 34(1), 35(1) and 39(3) and (4), section

    41 and subsection 124(3), in determiningwhether the candidate of a registered party fin-ished first or second in the last election in acase where the registered party is the result of amerger of two or more parties that were regis-tered parties at that election, there shall be at-tributed to the candidate of the merged partythe number of votes of the candidate of themerging party with the largest number of votesat that election.

    42. Pour lapplication des paragraphes 33(1)et (2), 34(1), 35(1) et 39(3) et (4), de larticle

    41 et du paragraphe 124(3), dans les cas o leparti enregistr dont le candidat sest classpremier ou deuxime lors de llection prc-dente sest fusionn avec un ou plusieurs autres

    partis enregistrs lors de cette lection, le can-didat du parti issu de la fusion est rput avoireu les rsultats du candidat du parti fusionnantqui a obtenu les meilleurs rsultats lors de cettelection.

    Attribution devotes pour lesnominations

    24. (1) Subsection 52(1) of the Act isamended by striking out or at the end ofparagraph (b), by adding or at the end ofparagraph (c) and by adding the followingafter paragraph (c):

    24. (1) Le paragraphe 52(1) de la mmeloi est modifi par adjonction, aprs lalinac), de ce qui suit :

    (d) is under a court-ordered protectiveregime, including guardianship, tutorship orcuratorship, and whose authorized represen-tative under the regime requests in writingthat the persons name be deleted.

    d) est soumise un rgime de protection ta-bli par ordonnance dun tribunal, notammentla tutelle ou la curatelle la personne, si lereprsentant dment autoris la reprsentersous ce rgime lui en fait la demande parcrit.

    (2) Section 52 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

    (2) Larticle 52 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (1), dece qui suit :

    Conditions (1.1) A persons name may be deleted underparagraph (1)(d) only if the authorized repre-sentative has provided the Chief Electoral Offi-cer with a copy of the court order and satisfac-tory proof of that representatives identity.

    (1.1) Pour que le directeur gnral des lec-tions puisse procder la radiation au titre delalina (1)d), le reprsentant dment autorisde la personne doit lui fournir une copie de

    Conditions laradiation

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    22/247

    18 Canada Elections 62 ELIZ. II

    lordonnance ainsi quune preuve suffisante deson identit.

    25. Paragraphs 64(2)(a) and (b) of the Actare replaced by the following:

    25. Les alinas 64(2)a) et b) de la mme loisont remplacs par ce qui suit :

    (a) the name and political affiliation, if any,

    of each candidate, as stated in the nomina-tion papers, in the order in which their namesare to be placed on the ballots;

    (b) the name of the official agent for eachcandidate, as stated in the nomination papers;and

    a) les nom et appartenance politique, sil y a

    lieu, de chaque candidat selon les actes decandidature, suivant lordre dans lequel cesnoms doivent figurer sur les bulletins devote;

    b) le nom de lagent officiel de chaque can-didat selon les actes de candidature;

    26. Paragraph 65(i) of the Act is replacedby the following:

    26. Lalina 65i) de la mme loi est rem-plac par ce qui suit :

    (i) a person who was a candidate in a previ-ous election and for whom a return, report,document or declaration has not been provid-ed under subsection 477.59(1), if the time

    and any extension for providing it have ex-pired.

    i) les personnes qui taient candidates lorsdune lection antrieure, dans les cas o lesdocuments viss au paragraphe 477.59(1)nont pas t produits pour cette lection

    dans les dlais ou les dlais supplmentairesimpartis pour leur production.

    27. (1) Subparagraph 66(1)(a)(iv) of theAct is replaced by the following:

    27. (1) Le sous-alina 66(1)a)(iv) de lamme loi est remplac par ce qui suit :

    (iv) the name, address and occupation ofthe prospective candidates auditor ap-

    pointed under subsection 477.1(2), and

    (iv) les nom, adresse et profession du v-rificateur nomm en conformit avec le

    paragraphe 477.1(2),

    (2) Paragraph 66(2)(b) of the French ver-sion of the Act is replaced by the following:

    (2) Lalina 66(2)b) de la version fran-aise de la mme loi est remplac par ce quisuit :

    b) un ou plusieurs des prnoms peuvent tre

    remplacs par un surnom sauf un surnomsusceptible dtre confondu avec le nomdun parti politique sous lequel la per-sonne qui dsire se porter candidat est publi-quement connue et, dans ce cas, le surnom

    peut tre accompagn des initiales du ou desprnoms;

    b) un ou plusieurs des prnoms peuvent tre

    remplacs par un surnom sauf un surnomsusceptible dtre confondu avec le nomdun parti politique sous lequel la per-sonne qui dsire se porter candidat est publi-quement connue et, dans ce cas, le surnom

    peut tre accompagn des initiales du ou desprnoms;

    (3) Subsection 66(3) of the Act is replacedby the following:

    (3) Le paragraphe 66(3) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    Publicknowledge ofnickname

    (3) A prospective candidate who uses anickname described in paragraph (2)(b) in hisor her nomination paper shall, if the returning

    officer requests it, provide the returning officerwith documents that are determined by theChief Electoral Officer to be evidence of thecommon public knowledge of the nickname.

    (3) Dans le cas o elle a remplac un ou plu-sieurs de ses prnoms par un surnom danslacte de candidature, la personne qui dsire se

    porter candidat doit aussi fournir au directeurdu scrutin, sa demande, les documents requis

    par le directeur gnral des lections titre depreuve quelle est publiquement connue sous cesurnom.

    Preuve de laconnaissancepublique

  • 8/13/2019 Fair Elections Act 2014

    23/247

    2013-2014 Loi lectorale du Canada 19

    2001, c. 21, s. 8 28. Paragraph 67(4)(c) of the Act is re-placed by the following:

    28. Lalina 67(4)c) de la mme loi estremplac par ce qui suit :

    2001, ch. 21, art.8

    (c) if applicable, an instrument in writing,signed by the leader of the political party or

    by a person referred to in subsection 406(2),that states that the prospective candidate is

    endorsed by the party in accordance withsection 68.

    c) sil y a lieu, un acte crit, sign par lechef du parti politique, ou par un reprsen-tant vis au paragraphe 406(2), nonant quela personne qui dsire se porter candidat est

    soutenue par le parti conformment lar-ticle 68.

    29. Subsection 73(2) of the French versionof the Act is replaced by the following:

    29. Le paragraphe 73(2) de la versionfranaise de la mme loi est remplac par cequi suit :

    Sanction (2) Si les originaux ne parviennent pas audirecteur du scrutin dans le dlai fix, la candi-dature est annule sauf si lintress convainccelui-ci quil a pris les mesures raisonnables

    pour acheminer les originaux dans ce dlai.

    (2) Si les originaux ne parviennent pas audirecteur du scrutin dans le dlai fix, la candi-dature est annule sauf si lintress convainccelui-ci quil a pris les mesures raisonnables

    pour acheminer les originaux dans ce dlai.

    Sanction

    2003, c. 19, ss. 3and 4

    30. The heading before section 82 and sec-

    tions 82 to 88 of the Act are repealed.

    30. Lintertitre prcdant larticle 82 et

    les articles 82 88 de la mme loi sont abro-gs.

    2003, ch. 19, art.3 et 4

    31. Section 90 of the Act is repealed. 31. Larticle 90 de la mme loi est abrog.

    2006, c. 9, s. 40 32. The heading before section 92.1 andsections 92.1 to 92.6 of the Act are repealed.

    32. Lintertitre prcdant larticle 92.1 etles articles 92.1 92.6 de la mme loi sontabrogs.

    2006, ch. 9, art.40

    33. Section 95 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

    33. Larticle 95 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (3), dece qui suit :

    Change inpolling stationaddress

    (4) If, on or before the 5th day beforepolling day, there is a change in the address of

    the polling station of an elector to whom a no-tice of confirmation of registration has beensent, the returning officer shall send anothernotice to the elector indicating the new address.

    (4) Sil survient un changement ladressedu bureau de scrutin le cinquime jour prc-

    dant le jour du scrutin ou avant ce cinquimejour, le directeur du scrutin envoie tout lec-teur qui il a dj envoy un avis de confirma-tion dinscription un autre avis indiquant lanouvelle adresse.

    Changementdadresse dubureau de

    scrutin

    34. Section 96 of the Act is renumbered assubsection 96(1) and is amended by addingthe following:

    34. Larticle 96 de la mme loi devient leparagraphe 96(1) et est modifi par adjonc-tion de ce qui suit :

    Cancellation ofby-election

    (2) If a writ is deemed to have been super-seded and withdrawn under subsection 31(3) ofthe Parliament of Canada Act, any revisionsthat are made to the preliminary lists of electors

    before the deemed withdrawal are deemed tohave been approved by the returning officer orthe assistant returning officer on the day fixed

    by the Chief Electoral Officer under subsection

    (2) Dans le ca