Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
-
Upload
david-f-maas -
Category
Documents
-
view
225 -
download
0
Transcript of Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
1/306
Exodus
Rendered into E-Prime by
Dr. David F. Maas
With Interlinear Hebrew in IPA
Revised 09-09-2017
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
2/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
1
NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation
E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches. ), the is of predication (instead of The apple is sweet,we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.
Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers
The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet andElmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic
Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with
borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is
100% phonetic, while the English alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60%
phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and miss.Using the pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most stable
elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will cause troublecontinually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English speakers as
they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew texts.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
3/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
2
Consonants in
// as in thick or think
// ks as in box
// ch as in Bach// sh as in shake
/t/ ch as in chuckwagon
/t s/ as in Mozart
/j/ y as in Yahoo
Vowels
/i/ as in feet or bee
// as in fish
/e/ as in cake or wait
/ / as in bed and pet
// as in cat
/a/ as in father
// as in rug or butter
/o/ as in bone or chrome or dome// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips
/ u/ as in moon or June
// as in book or cook
Diphthongs
/au/ as in cow
/oj/ as in boy or joy
/aj/ as in buy or guy
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
4/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
Contents of Exodus
Exodus 01
Exodus 02
Exodus 03Exodus 04
Exodus 05Exodus 06Exodus 07
Exodus 08
Exodus 09
Exodus 10Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16Exodus 17Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38Exodus 39
Exodus 40
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
5/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
Exodus 1(Back)
Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3
Israel Multiplies in Egypt
1Now these we identify as the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; theycame each one with his household:
v-el mot bne jisra-el haba-im mit srajma t
Now these [are] the names of the sons of Israel who came to Egypt with
ja-akov i uveto ba-u
Jacob every man and his household came.
2Reuben, Simeon, Levi and Judah;
r-uven imon levi vihuda
Reuben Simeon Levi Judah
3Issachar, Zebulun and Benjamin;
jiaar zvulun uvnjaminIssachar, Zebulun, and Benjamin
4Dan and Naphtali, Gad and Asher.
dan vnaftali gad v-aer
Dan and Naphtali Gad and Asher.
5All the persons who came from the loins of Jacob added up to seventy in number, but Joseph
lived already in Egypt.
vajhi kal nf jot s-e jrk ja-akov iv-im naf vjosefAnd were all the souls that came out of the loins of Jacob seventy souls for Joseph
haja vmit srajim
was in Egypt.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_01.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
6/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
6Joseph died, and all his brothers and all that generation.
vajamat josef val av vol hador hahu
And died Joseph and all his brothers and all generation that.
7But the sons of Israel became fruitful and increased greatly, and multiplied, and becameexceedingly mighty, so that the land filled with them.
uvne jisra-el paru vajirt su vajirbu
and the children of Israel were fruitful and increased abundantly and multiplied
vaya-at smu bimod m-od vatimale ha-art s otam
and became mighty exceedingly greatly and was filled the land with them.
8
Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.
vajakam ml ada al mit srajim ar lo jada t josef
Now there arose a king new over Egypt who not knew Joseph.
9 He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel have grown more and
mightier than we.
vajomr l amo hin am bne jisra-el rav
And he said unto his people Behold the people of the sons of Israel [are] more
v-at sum mimnu
and mightier than we.
10"Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they
will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the
land."
hava nithakma lo pn jirb vhaja ki
Come let us deal wisely unto them lest they multiply and it came to pass when
tikrna milama vnosaf gam hu al son-enu vnilam
there falls out of war then join also they to our enemies and fight
banu v-ala min ha-art s
against us and get them up out of the land.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
7/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
11So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for
Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.
vajasimu alav sare misim lma-an anotoTherefore they did set over them masters of tasks to the end that they were afflicted
bsivlotam vajivn are misknot lfaro twith heavy burdens And they built cities for storage for Pharaoh
pitom v-t ra-amses
Pithom and Rameses .
12But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, sothat they felt dread of the sons of Israel.
va-ar j-anu oto ken jirb ven jifrot
sBut the more they afflicted them the more they multiplied and the more they spread
vajakut su mipne bne jisrael
And they were grieved because of the sons of Israel.
13The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously;
vaja-avidu mit srajim t bne jisra-el bfar
and to serve the Egyptians made the children of Israel with rigor.
14and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor
in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.
vajmar-u t hajehm ba-avoda kaa bhomr
and bitter they made their lives in slavery with hard labor in mortar
uvilvenim uval avoda basad t kal
and in brick and in all manner of service in the field as all
avodatam ar avdu vahm bfartheir service they made them serve in rigor.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
8/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
15Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of who had the name of
Shiphrah and the other had the name of Puah;
vajomr ml mit srajim lamjaldot ha-ivrijot ar emAnd spoke the king of Egypt unto the midwives of the Hebrews of whom the name
ha-aat ifra vem hanit pu-aot the one [was] Shiphah and the name of the other Puah.
16and he said, "When you help the Hebrew women to give birth and see them upon thebirthstool, if they have a son, then you shall put him to death; but if they have a daughter,
then she shall live."
vajomr bjaldn t ha-ivrijot ur-itn al
And he said when you help give birth the Hebrew women and see them on
ha-avnajim im ben hu vahamitn oto v-im batthe stools if [be] a son it then you shall kill him but if[be] a daughter
hi vaajait then she shall live.
17But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, butlet the boys live.
vatirna hamjaldot t ha-lohim vlo asu ka-ar dibr alehnBut feared the midwives God and not did as commanded unto them
ml mit srajim vatajna t hajladim
from the king of Egypt but they let live the male children.
18So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done thisthing, and let the boys live?"
vajikra ml mit srajim lamjaldot vajomr lajn
And called the king of Egypt unto the midwives unto the midwives and said to them
madu-a asitn hadavar haz vatajna t hajladim
Why have you done thing this and have let live the male children.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
9/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
19The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women do not behave as the Egyptian
women; for they have vigor and give birth before the midwife can get to them."
vatomarna hamjaldot l paro ki lo anaim hamit srijotAnd said the midwives unto Pharaoh Because not as the women Egyptian
ha-ivrijot ki ajot hena btrm tavo[are] the Hebrew women for [are] lively they before we come in
alehn hamjaldt vjaladu
to them are delivered are born their babies.
20So God blessed the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.
vajetv lohim lamjaldot vajirv ha-am vaja-at smu
and dealt well God to the midwives and multiplied the people
vaja- at smu m-od.
and they became mighty very.
21Because the midwives feared God, He established households for them.
vajhi ki jar-u hamjaldot t ha-elohim vaja-asAnd it came to pass because feared the midwives God that he made
lahm batimto them houses.
22Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who becomes born you willcast into the Nile, and every daughter you will keep alive."
vajt sav paro lal amo lemor kal haben hajilodAnd charged Pharaoh all his people saying Every son that is born
hajora taliuhu val habat tajun
into the river you shall cast and every daughter you shall save alive.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
10/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
9
Exodus 2(Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3
The Birth of Moses
1Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.
vajel i mibet levi vajika t bat levi
And there went a man from the house of Levi and took [to wife] a daughter of Levi.
2The woman conceived and bore a son; and when she saw that he appeared beautiful, she hidhim for three months.
vatahar ha-ia vateld ben vater oto ki tovAnd conceived the woman and bore a son when she saw that [was] godly
hu vatit spnehu loa jraim
he then she hid him three months.
3But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with
tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of theNile.
vlo jala od hat sfino vatika lo tevat gomeAnd not when she could longer hide him she took for him a basket of bullrushes
vatmra vaemar uvasaft va-sasm ba t hajld
and daubed it with tar and with pitch and put in it the child
vatasm basuf al sfat hajor.
and she laid [it] in the reeds by brink of the river.
4His sister stood at a distance to find out what would happen to him.
vatet sav ahoto meraok lde-a ma je-a lo
And stood his sister at a distance to find what would happen to him.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_02.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
11/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
5The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside
the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to
her.
vaterd bat paro lirhot s al hajor vna-arotha
And came down the daughter of Pharaoh to bathe [herself] at the river and her maidens
holkot al jad hajor vatre t hatba btok hasuf
walked along by the side of the river when she saw the basket among the reeds
vatila t amata vatikhhathen she sent her maid And to fetch it.
6When she opened it, she saw the child, and behold, the boy cried. And she had pity on himand said, "This child belongs to one of the Hebrews'."
vatipta vatirehu t hajld vhin na-ar bowhen she had opened [it] she saw the child and behold the babe wept
vatamol alav vatomr mijalde haivrim z
And she had compassion on him and said children of the Hebrews This [is one]
7Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from theHebrew women that she may nurse the child for you?"
vatomr aoto l bat par-o ha-l vkarati la ia
Then said his sister unto the daughter of Pharaoh Shall I go and call to the women
menkt min ha-ivirjot vtenik la t hajaled
to nurse from the Hebrew women that she may nurse to you the child.
8Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother.
vatomr la bat par-o lei vatel ha-alma vatikra t
and said to her the daughter of Pharaoh Go And went the girl and called
m hajaldthe mother of the child.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
12/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
9Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will
give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
vatomr la bat paro helii t hajld haz vhenikihuAnd said to her the daughter of Pharaoh Take the child this and nurse
li va-ani ten t ar vatika ha-ia hajld vatnikehufor me and I will give your wages and took the woman the child and nursed.
10The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And shenamed him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."
vajigdal hajld vatviehu lvat paro vajhiAnd grew the child and she brought him unto the daughter of Pharaoh and he became
la lven vatikra mo mo vatomer kito her son And she called his name Moses and she said Because
min hamajim mitihu
out of the water I drew him.
11Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren
and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of hisbrethren.
vajhi bajamim hadem vajigdal mo vajet
seAnd it came to pass days in those when was grown Moses that he went out
l hav vajar bsiblotam vajar i mit sri mak
unto his brothers and looked on their burdens and he saw a man an Egyptian beating
i ivri me-hav
a man a Hebrew of his brothers.
12So he looked this way and that, and when he saw no one around, he struck down the
Egyptian and hid him in the sand.
vajifn ka vao vajar ki en i vaja
And he looked this way that way when he saw that not [there was] man and he slew
t hamit sri vajitmnehu baol
the Egyptian and hid him in the sand.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
13/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
13He went out the next day, and behold, two Hebrews fought with each other; and he said to
the offender, "Why have you struck your companion?"
vajet se bajom haeni vhin ne anaim ivrimwhen he went out the second and behold two men of the Hebrews
nit sim vajomr laraa lama tak re-adisputed together and he said to the offender Why attack you your companion?
14But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Do you intend to kill me as youkilled the Egyptian?" Then Moses became afraid and said, "Surely the matter has become
known."
vajomr mi samaa l-i sar vofet alenu halhargeni ata
And he said Who made you a prince and a judge over us to kill me? you
omer ka-ar haragta t hamit sri vajira mo vajomar aenintend you as you killed the Egyptian And feared Moses and said Surely
noda hadabaris known this thing.
Moses Escapes to Midian
15When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence
of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.
vajima paro t hadavar haz vajvake laharog t mo
when Pharaoh thing this then he sought to kill Moses
vajivra mo mipne faro vajev b-rt s midjan
But fled Moses from the presence of Pharaoh and dwelled in the land of Midian
vajv al hab-er
and he sat down by a well.
16
Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled thetroughs to water their father's flock.
ulohen midjan va banot vatavona vatidlna vatmalnaNow the priest of Midian had seven daughters and they came and drew [water] and filled
t harhatim lhakot t son avihn
the troughs to water the flock of their father.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
14/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
17Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and
watered their flock.
vajavo-u haro-im vajgarum vajakam mo vajoianAnd came the shepherds and drove them away but stood up Moses and helped them
vajak t t sonamand watered their flock.
18When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?"
vatavona l r-u-el avihn vajomr madu-a mihartn
when they came unto Reuel their father and he said How [is it that] so soon
bo hajom
you have come today?
19So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and furthermore, he
even drew the water for us and watered the flock."
vatomarna i mit sri hit silanu mijad haro-im vgam
And they said a man from Egypt delivered us out of the hand of the shepherds and also
dalo dala lanu vajak t hat son
even enough drew [water] for us and watered the flock.
20He said to his daughters, "Where have you left him? Why have you left the man behind?
Invite him to have something to eat."
vajomr l bnotav v-ajo lama z azavtn t
And he said unto his daughters And where [is he] why [is] it [that] you have left
ha-i kirn lo vjoal lahm
the man ? call to him that he may eat bread.
21Moses seemed willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.
vajo-l mo lavt t ha-i vajiten t t sipora vitoAnd was content Moses to dwell with the man and he gave Zipporah his daughter
lmo
to Moses.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
15/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
22Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have sojourned in a
foreign land."
vteld ben vajikra t mo gerom ki amarAnd she bore a son and he called his name Gershom for he said
ger hajati b-rt s nakrijaa stranger I have been in a land strange.
23Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And thesons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help
because of their bondage rose up to God.
vajhi vajamim haravim hahem vajamat ml
And it came to pass in process of time much the same and died the king
mit srajim vajanhu bne jisra-el min ha-avoda vajizakuof Egypt and sighed the children of Israel by reason of the slavery and they cried
vata-al av-atam l ha-elohim min ha-avodaand came up their cry unto God by reason of the slavery .
24So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, andJacob.
vajima lohim t na-akatam vajizkor lohim t brito tAnd heard God their groaning and remembered God his covenant with
avraham t jit sak v-t ja-akov
Abraham with Isaac and with Jacob.
25God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
vajar lohim t bne jisra-el vajeda lohim
And looked God on the children of Israel and knew God.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
16/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
15
Exodus 3 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3
The Burning Bush
1Now Moses pastured the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led theflock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
umo haja ro t t son jitro otno kohen
Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law the priest
midjan vajinhag t hat son aar hamidbar vajavo l
of Midian and he led the flock to the west side of the wilderness and came unto
har ha-lohim horevathe mountain of God [even] to Horeb.
2The angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he
looked, and behold, the bush burned with fire, yet the bush did not burn up.
vajera mala jav elav blabat e
And appeared the angel of the LORD unto him in the flames of fire
mito hasn vajar vhin hasn bo-er ba-e
from the midst of a bush and he looked and behold the bush burned with fire
vhasn ennu ual
and the bush not [was] consumed.
3So Moses said, I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush has not
burned up."
vajomr mo asura na v-r t hamar hagadol hazAnd said Moses turn aside I will now and see sight great this
madu-a lo jivar hasnwhy not burned the bush.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_03.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
17/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
4When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the
bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here you find me."
vajar jav ki sar lirot vajikra elav lohimWhen saw the LORD that he turned aside to look and called unto him God
mato hasn vajomr mo mofrom the midst of the bush and said Moses! Moses!
5Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place onwhich you stand you will consider holy ground."
vajomr al tikrav halom al n-ala me-al ragla kiAnd he said not Do come here put off your shoes from off your feet for
hamakom ar ata omed alav admat kod huthe place which you stand upon ground holy [is] it.
6He said also, "I proclaim myself the God of your father, the God of Abraham, the God ofIsaac, and the God of Jacob " Then Moses hid his face, for he felt afraid to look at God.
vajomr anoi lohe avia lohe avraham lohe jit sa
Moreover he said I [am] the God of your father the God of Abraham the God of Isaac
velohe ja-akov vajaster mo panav ki jare
and the God of Jacob And hid Moses his face for he was afraid
mehabit l ha-lohim
to look at God.
7The LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who live in Egypt, and have
given heed to their cry because of their taskmasters, for I know of their sufferings.
vajomr jav ra-o ra-iti t oni ami ar
And said the LORD surely I have seen the affliction of my people who [are]
bmit srajim v-t t sa-akatam amati mipne nogsav
in Egypt and their cry I have heard by reason of their taskmasters
li jadati t maovav
for I know of their sufferings.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
18/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
17
8"So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up
from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the
place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite
and the Jebusite.
va-ered lhat silo mijad mit srajim ulha-alotaAnd I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up
min ha-art s hahiv l rt s tova urava l rt s zavat alav
out of the land that unto a land good and large unto a land flowing with milk
l mkom hakna-ani vhaiti vhaemori vhaprizi
unto the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites
vahaahivi vhajvusi
and the Hivites and the Jebusites.
9"Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the
oppression with which the Egyptians have oppressed them.
v-ata hin t sa-akat bne jisra-el ba-a elaj vgam
Now behold the cry of the sons of Israel has come unto me and I have also
ra-iti t halaa ar mit srajim lo-at sim otamseen the oppression with which the Egyptians oppress them.
The Mission of Moses
10"Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the
sons of Israel, out of Egypt."
v-ata la vlaaa l paro vhot se t ami
now Come and I will send you unto Pharaoh that you may bring forth my people
vne jisra-el mimit
srajimthe children of Israel out of Egypt.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
19/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
11But Moses said to God, "Who do you consider me, that I should go to Pharaoh, and that I
should bring the sons of Israel out of Egypt?"
vajomr mo l ha-lohim mi anoi ki ele lAnd said Moses unto God Who [am] I that I should go unto
paro vi ot si t bne jisra-el mimit srajimPharaoh that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
12And He said, "Certainly I will accompany you, and this shall become the sign to you that Ihave sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at
this mountain."
vajomr ki j ima vz la ha-ot ki anoi
And he said Certainly I will be with you and this to you [shall be] a sign that I
latia bhot si-aa t ha-am mimit srajim ta-avdunhave sent you When you have brought forth the people out of Egypt you shall serve
t ha-lohim al hahar hazGod on mountain this.
13Then Moses said to God, "Behold, I will go to the sons of Israel, and I will say to them, 'TheGod of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, 'What do you call
Him?' What shall I say to them?"
vajomr mo l ha-lohim hine anoi va l bne
And said Moses unto God Behold I am going the sons
jisra-el v-amarti lahm lohe avotm -lahani almof Israel and shall say to them The God of your fathers has sent me unto you
v-amru li ma mo ma omar alehmand they shall say to me What [is] his name? What shall I say shall I say unto them?
14God said to Moses, "I Proclaim Myself as the One who Exists Eternally"; and He said,
"Thus you shall say to the sons of Israel, ' the One who Exists Eternally has sent me toyou.'"
vajomr lohim l mo j ar j vajomr koAnd said God unto Moses I AM WHO I AM and he said Thus
tomar livne jisra-el j laani alem
shall you say to the son of Israel I AM has sent me unto you.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
20/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
15God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'The LORD, the
God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has
sent me to you ' This I proclaim My name forever, and this you will proclaim as My
memorial-name to all generations.
vajomr od lohim l mo ko tomar l bneand said moreover God unto Moses Thus shall you say unto the sons
jisra-el jav lohe avotem lohe avraham lohe
of Israel The LORD God of your fathers the God of Abraham the God
jit sak velohe ja-akov laani alem z mi
of Isaac and the God of Jacob has sent me unto you this [is] my name
l-olam vz ziri ldor dor
forever and this [is] my memorial from generation to generation.
16"Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The LORD, the God of your
fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I do concern
myself about you and what has happened to you in Egypt.
le v-asafta t zikne jisra-el v-amarta alehm jav lohe
Go and gather the elders of Israel and say unto them the LORD God
avotem nira elaj lohe avrajam jit sak vja-aov
of your fathers appeared unto me the God of Abraham of Isaac and of Jacob
lemor pakod pakadti tm v-t h-asu-i lam bmit srajim
saying surely I have observed you and what has been done to you in Egypt.
17"So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and
the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land
flowing with milk and honey."'
va-omar a-al tm me-oni mit srajim l rt s
And I have said I will bring you out of the affliction of Egypt unto the land
hakna-ani vhaiti vha-mori vhaprizi vhaivi
of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites
vhajvusi l rt s zavat alav udva
and the Jebusites into a land flowing with milk and honey.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
21/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
20
18"They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king
of Egypt and you will say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us.
So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice
to the LORD our God.'
vamru lkola uvata ata vzikne jisra-el lAnd they shall listen to your voice and shall come you and the elders of Israel unto
ml mit srajim va-amartm elav jav elohe haivrijim
the king of Egypt and you shall say unto him the LORD God of the Hebrews
nikra alenu v-ata nelaa na dr lot jamim
has met with us now let us go we beseech you journey three day
bamidbar vnizba jav lohenu
into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God.
19"But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.
va-ani jadati ki lo yiten tem ml mit srajim lahalo vloAnd I am sure that not will let you the king of Egypt go and unless
bjad hazaka
by a hand mighty.
20
"So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in themidst of it; and after that he will let you go.
valati t jadi vhiketi t mit srajim bol nifl-otaj ar
And I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all my wonders that
-s bkirbo v-ahare en jala tm
I will do in the midst and after that he will let go you.
21"I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall come to pass that
when you go, you will not go empty-handed.
vnatati t hen ha-am haz b-ene mit srajim vhaja
And I will give favor people this in the sight of the Egyptians and it shall come to pass
ki teleun lo telu rekam
when you go not you will go empty-handed.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
22/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
21
22"But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles
of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and
daughters. Thus you will plunder the Egyptians."
va-ala ia minta umigarat beta kle
But shall borrow every woman of her neighbor and of her that sojourns in her house
kle sf ule zahav umalot vamtm al
jewels of silver and jewels of gold and garments and you shall put [them] on
bnem v-al bnotem vnit saltm t mit srajimyour sons and on your daughters and you shall plunder the Egyptians.
Exodus 4(Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3
Moses Given Powers
1Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say,
'The LORD has not appeared to you.'"
vaja-an mo vajomr vhen lo haminu li vlo jim-u
And answered Moses and said behold not they will unto me nor Listen
bgoli ki jomru lo nira ela javto my voice for they will say never appeared unto him The LORD.
2The LORD said to him, "What do you have in your hand?" And he said, "A staff."
vajomr elav jav maz bjada vajomr mat
and said unto him the LORD What in your hand ? And he said A staff.
3Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a
serpent; and Moses fled from it.
vajomr haliehu art sa vajaliehu art sa
And he said Cast it on the ground And he cast it on the ground
vajhi lnaha vajana mo mipanavand it became a serpent and fled Moses from its face.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_04.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
23/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
4But the LORD said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tailso he stretched
out his hand and caught it, and it became a staff in his hand
vajomr jav l mo la jada v-hoz biznavoand said the LORD unto Moses Put forth your hand and take it by the tail
vajila jado vajhazk bo vajhi lmat bapoAnd he put forth his hand and caught in it and it became a staff in his hand.
5"that they may believe that the LORD, the God of their fathers, the God of Abraham, the Godof Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you."
la-ma-an ja-aminu ki nira ela jav loheto the end that they may believe that has appeared unto you the LORD God
avotam lohe avraham lohe jit
sak velohe ja-akovof their fathers the God of Abraham the God of Isaac and the God of Jacob.
6The LORD furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put hishand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand became leprous like snow.
vajomr jav lo od have na jada bheka
And said the LORD to him furthermore Put now your hand into your bosom
vajave jado bheko vajot sia vhin jado
And he put his hand into his bosom and he took it out and behold his hand [was]
mt sora-at kaalg
leprous as snow.
7Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom
again, and when he took it out of his bosom, behold, it had restored like the rest of hisflesh.
vajomr hav jada l heka vajav jado l heko
And he said Put your hand into your bosom and again his hand into his bosom
vajot sia meheko vhine ava kivsaro
and plucked it out of his bosom and behold it was turned again as his flesh.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
24/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
8"If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness
of the last sign.
vajomr hav jada l heka vajav jado l hekoAnd he said Put your hand into your bosom and again his hand into his bosom
vajot sia meheko vhine ava kivsaroand plucked it out of his bosom and it was turned again as his flesh.
9"But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall takesome water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take
from the Nile will become blood on the dry ground."
vhaja im lo ja-aminu la vlo jim-u lkol ha-ot
And it shall come to pass if not they believe unto nor Listen to the voice of the sign
harion vh-minu lkol ha-ot ha-aharonfirst then they may believe the voice of the sign latter.
10Then Moses said to the LORD, "Please, Lord, I have never had eloquence, neither recently
nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I have slowness of
speech and slowness of tongue."
vajomr mo l jav bi adonaj lo i dvarim
And said Moses unto the LORD O my Lord not a man eloquent
anoi gam mitmol gam miilom gam me-az dabra l
[am] I neither before nor in time nor since you have spoken unto
avda ki vad p uvad laon anoiyour servant for slow of speech and of a slow tongue I [am].
11The LORD said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes him mute or deaf, or
seeing or blind? Havent I , the LORD, made the tongue?
vajomr jav elav mi am p la-adam o mi jasumAnd said the LORD unto him Who has made mouth of man Or who makes
ilem o here o pikea o iver halo anoi javthe mute or deaf or the seeing or the blind ? [is it] not I the LORD?
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
25/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
24
12"Now then go, and I, even I, will inspire your mouth, and teach you what you should say."
v-ata le v-anoi j im pia vhoretia ar
Now therefore go and I will be with your mouth and teach you what
tdaberYou shall say.
13But he said, "Please, Lord, now send the message by whomever You will."
vajomr bi adonaj lah bjad tila
And he said O my LORD send by the hand you will send.
Aaron to Serve As Moses' Mouthpiece
14Then the anger of the LORD burned against Moses, and He said, "How about your brother
Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he comes out to
meet you; when he sees you, he will feel glad in his heart.
vajiar af jav bmo vajomr halo aharon
And was kindled the anger of the LORD against Moses and he said not[is] Aaron
aia halevi jadati ki daber jdaber hu vgam
your brother the Levite? I know that can speak speak well he And also
hin hu jot
se likrata vra-aa vsamabehold he comes forth to meet you when he sees you then he will be glad
bliboin his heart.
15"You will speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will inspire yourmouth and his mouth, and I will teach you what you should say.
vdibarta elav vsamta t hadvarim bfiv v-anoiAnd you shall speak unto him and put words in his mouth and I
j im pia v-im pihu vhoreti tm t ar ta-asun
will be with your mouth and with his mouth and will teach you what you shall do.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
26/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
16"Moreover, he shall speak for you to the people; and he will serve as a mouth for you and
you will serve as God to him.
vdibr hu la l ha-am vhaja hu jij laAnd shall be spokesman he for you unto the people and shall be he shall be to you
lf v-ata tij lo lelohima mouth and you shall be to him as God.
17"You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs."
v-t hamat haz tika bjada ar ta-a bo t ha-otot
and staff this you shall take in your hand with which shall do in you signs.
18
Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let mego, that I may return to my brethren who dwell in Egypt, and see if they still live." AndJethro said to Moses, "Go in peace."
vajel mo vajaav l jtr hotno vajomr loAnd went Moses and returned unto Jethro his father-in-law and said to him
ela na vauva l ahaj ar bmit srajim
Let me go I pray and return unto my brothers who [are] in Egypt
v-r ha-odam ajim vajomr jitro lmo le lalom
and see whether they are yet alive And said Jethro to Moses Go in peace.19Now the LORD said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who sought
your life had died."
vajomr jav l mo bmidjan le uv mit srajim ki
And said the LORD unto Moses in Midian Go return to Egypt for
metu kal ha-anaim hanvakim t nafa
are dead all the men who sought your life.
20
So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to theland of Egypt Moses also took the staff of God in his hand.
vajika mo t ito vt banav vajarkivem al haamor vajaavAnd took Moses his wife and his sons and set them on a donkey and he returned
art sa mit srajim vajika mo t mat ha-elohim bjado
to the land of Egypt and took Moses the staff of God in his hand.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
27/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
21The LORD said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh
all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will
not let the people go.
vajomr jav l mo blta lauv mit srajma r-e kal
And said the LORD unto Moses When you go to return to Egypt see all
hamoftim ar amti vjada va-aitam lifne faro va-anithose wonders which I have put in your power that you do before Pharaoh but I
aazek t libo vlo jala t ha-am
will harden his heart and not will he let go the people.
22"Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the LORD, "Israel I consider My son, Myfirstborn.
v-amarta l paro ko amar jav bni vori jisra-elAnd you shall say unto Pharaoh Thus said the LORD my son My firstborn [is] Israel.
23"So I said to you, 'Let My son go that he may serve Me'; but you have refused to let him goBehold, I will kill your son, your firstborn."'"
vaomar ela ala t bni vja-av deni vatma-enAnd I say unto you let go my son that he may serve and if you refuse
lalo hine anoi horg t bina borato let him go Behold I will slay your son your firstborn.
24Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put
him to death.
vajhi vadr bamalon vajifgehu jav vajvak
And it came to pass on the way in the inn and met the LORD him and sought
hamito
to kill him .
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
28/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
25Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she
said, "You have indeed become a bridegroom of blood to me."
vatika t sipora t sor vatirot t arlat bna vatagaThen took Zipporah a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast [it]
lraglav vatomr ki atan damin ata li
at his feet and said Surely a bridegroom of blood you[are] to me.
26So He let him alone. At that time she said, "You have become a bridegroom of blood"
because of the circumcision.
vajirf mimnu az amra atan damin lamulot
so He let from him then she said a bridegroom of blood because of the circumcision.
27Now the LORD said to Aaron, "Go to meet Moses in the wilderness " So he went and methim at the mountain of God and kissed him.
vajomr jav l aharon le likrat mo hamidbara
And said the LORD unto Aaron Go to meet Moses into the wilderness
vajel vajifgehu bhar ha-lohim vajiak lo
And he went and met him in the mount of God and kissed unto him.
28
Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signsthat He had commanded him to do.
vajaged mo l-aharon t kal divre jav ar alao
And told Moses Aaron all the words of the LORD who had sent
v-et kal ha-otot ar t sivahu
also him and all the signs that he had commanded.
29Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;
vajel mo v-aharon vaja-asfu t kal zikne bne jisra-el
And went Moses and Aaron and gathered together all the elders of the sons of Israel.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
29/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
28
30and Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses He then performed the
signs in the sight of the people.
vajdaber aharon t kal hadvarim ar diber jav lAnd spoke Aaron all the words that had spoken the LORD unto
mo vaja-as ha-otot l-ene ha-amMoses and did the signs in the sight of the people.
31So the people believed; and when they heard that the LORD had concerned Himself aboutthe sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and
worshiped.
vaja-amen ha-am vajim-u ki fakad jav t bne
And believed the people when they heard that had visited the LORD the children
jisra-el vi ra-a t anjam vajikdu
of Israel that he had looked on their affliction and then they bowed their heads
vajitaavuand worshipped.
Exodus 5 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3
Israel's Labor Increased
1And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the LORD, the Godof Israel, ' Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'"
v-aar ba-u mo v-aharon vajomru l paro ko amar
And afterward went in Moses and Aaron and told unto Pharaoh thus said
jav lohe jisra-el ala t ami vjaogu lithe LORD God of Israel let go my people that they may hold a feast to me
bamidbar
in the wilderness.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_05.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
30/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
29
2But Pharaoh said, "Who does this LORD consider Himself that I should obey His voice to let
Israel go? I do not know the LORD, and besides, I will not let Israel go."
vajomr paro mi jav ar ma bkolo lala tAnd said Pharaoh who [is] the LORD that I should obey his voice to let go
jisra-el lo jadati t jav vgam t jisra-el lo aaleaIsrael? not I know the LORD and also will I let Israel neither go.
3Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days'journey into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God, otherwise He
will fall upon us with pestilence or with the sword."
vajomru lohe haivrim nikra alenu nelaa na
And they said The God of the Hebrews has met with us let us go we pray you
dr lot jamim bamidbar vnizba javjourney three day into the wilderness and sacrifice to the LORD
lohenu pn jifga-enu badvr o vharvour God lest he fall on us with pestilence or with the sword.
4But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people awayfrom their work? Get back to your labors!"
vajomr alhm ml mit
srajim lama mo v-aharon tafri-uand said unto them the king of Egypt Why Moses and Aaron do you lead
t ha-am mima-asav lu livlotem
the people from their work? Get you to your burdens.
5Again Pharaoh said, "Look, the people of the land have now become many, and you wouldhave them cease from their labors!"
vajomr paro hen rabim ata am ha-art s vhibatm
And said Pharaoh Behold [are] many now the people of the land and you make rest
otam misivlotam
them from their labors.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
31/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
6So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen,
saying,
vajt sav paro bajom hahu t hanogsim ba-am v-tAnd commanded Pharaoh day the same the taskmasters over the people and
otrav lemortheir officers saying.
7"You will no longer give the people straw to make brick as previously; let them go and gatherstraw for themselves.
lo tosifun latet tvn la-am libon halvenim kitmolno more are you to give straw to the people to make bricks as previously
ilom hem jelu vkou lahm tvnbefore let them go and gather to themselves straw.
8"But the quota of bricks which they made previously, you shall impose on them; you will notreduce any of it. Because they have become lazy, therefore they cry out, 'Let us go and
sacrifice to our God.'
v-t matkont halvenim ar hem osim tmol ilom tasimuand the quota of the bricks that they did make previously before you shall lay
alehm lo tigr-u mimnu ki nirpim hem al kenon them not to reduce thereof Because idle they [be] upon thus
hem t so-akim lemor nela nizba lelohenu
they cry saying Let us go sacrifice to our God.
9"Make their labor heavier on the men, and let them work at it so that they will pay noattention to false words."
tibad ha-avoda al ha-anaim vja-asu va v-al jis-u
be laid Let more work on the men that they may labor at it and not let them regard
bdivre akr
words lying.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
32/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
31
10So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying,
"Thus says Pharaoh, 'I will not give you any straw.
vajet s-u nogse ha-am votrav vajomru lAnd went out the taskmasters of the people and their officers and they spoke unto
ha-am ko amar paro eneni noten lam tvnthe people Thus said Pharaoh I will give to you straw.
11 'You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but we will reduce none ofyour labor.'"
atm lu ku lam tvn me-ar timt sa-u ki enyou Go get to you straw where you can find it yet not
nigra me-avodatm davarshall be reduced of your labor in any manner.
12So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.
vajaft s ha-am bal rt s mit srajim lkoe ka
So were scattered abroad the people throughout the land of Egypt to gather stubble
latvn
for straw.
13The taskmasters pressed them, saying, "Complete your work quota, your daily amount, just
as when you had straw."
vhanogsim at sim lemor kalu ma-asem dvar jom
And the taskmasters hurried [them] saying fulfill your works [your]tasks daily
bjomo ka-ar bijot hatvn
by day as you had straw.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
33/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
32
14Moreover, the foremen of the sons of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them,
beat them and asked, "Why have you not completed your required amount either
yesterday or today in making brick as previously?"
vajuku otre bne jisra-el ar samu alehm noge
And were beaten the officers of the sons of Israel who had set over them the taskmasters
faro lemor madu-a lo ilitm akm
of Pharaoh They demanded Why not have you fulfilled your task
libon kitmol ilom gam tmol gam hajomin making yesterday as heretofore as heretofore and today?
15Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you
deal this way with your servants?
vajuku otre bne jisra-el ar samu alehm nogseAnd were beaten the officers of the sons of Israel who had set over them the taskmasters
16"No straw will come to your servants, yet they keep saying to us, 'Make bricks!' And
behold, your servants have received beatings; but not because of any fault of your own
people."
tvn en nitan la-avada ulvenim omrim lanu asu
straw not is given to your servants and brick they say to us Make!
vhin avada mukim vatat ama
and behold your servants [are] beaten but the fault [is] in your own people.
17But he said, "I consider you lazy, very lazy; therefore you say, 'Let us go and sacrifice to the
LORD.'
vajomr nirpim atm nirpim al ken atm omrim nela
But he said [are] idle you idle upon thus you say Let us go
nizba javsacrifice to the LORD.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
34/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
18"So go now and work; for you will receive no straw, yet you must deliver the quota of
bricks."
v-ata lu ivdu vtvn lo jinaten lam vton lvenimtherefore Go work and straw not will be given to you and the quota of bricks
titenuyou shall deliver.
19The foremen of the sons of Israel saw that they had fallen into trouble because theirtaskmasters told them, "You must not reduce your daily amount of bricks."
vajiru sotre vne jisra-el otam braAnd did see the officers of the sons of Israel they were in trouble
lemor lo tigr-u milivnem dvar jom bjomo[case] after it was said not do reduce of bricks your task day by day.
20When they left Pharaoh's presence, they met Moses and Aaron as they waited for them.
vajifg-u t mo v-t aharon nit savim likratam bt setam
And they met Moses and Aaron who stood in the way as they came forth
me-et paro
from Pharaoh.
21 They said to them, "May the LORD look upon you and judge you, for you have made us
odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to
kill us."
vajomru alehm jer jav alem vjipot ar
And they said unto them may look The LORD on you and judge you because
hivatm t reenu bene faro uvene
to be abhorred you have made our savor in the eyes of Pharaoh and in the eyes
avadav latt rv bjadam lhargenu
of his servants to put a sword in their hand to kill.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
35/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
34
22Then Moses returned to the LORD and said, "O Lord, why have You brought harm to this
people? Why did You ever send me?
vajaav mo l jav vajomar adonaj lamaAnd returned Moses unto the LORD and said Lord why
hareota la-am haz lama z latani[so] have you evil entreated people this ? Why [is] it you have sent me?
23"Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, andYou have not delivered Your people at all."
ume-az bati l paro ldaber bima hera la-amEver since I came unto pharaoh to speak in Your name he has done evil to the people
haz vhat
sel lo hit
salta t amathis and have you delivered not at all your people!
Exodus 6 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3
God Promises Action
1Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for undercompulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his
land."
vajomr jav l mo ata tir- ar -s lfaroThen said the LORD unto Moses Now shall you see what I will do to Pharaoh
ki vjad azaka jalem uvjad hazaka
for with a hand strong shall let them go and with a hand strong
jgaraem me-art soshall he drive them out of his hand.
2God spoke further to Moses and said to him, "I proclaim myself the LORD;
vajdaber lohim l mo vajomr elav ani jav
And spoke God unto Moses and said unto him I [am] the LORD.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_06.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
36/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
35
3and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, LORD, I
did not make Myself known to them.
va-era l avraham l jit sak v-l ja-akov b-el adajAnd I appeared unto Abraham unto Isaac and unto Jacob as God Almighty
umi jav lo nodati lahmbut my name JEHOVAH not I did reveal unto them.
4"I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land inwhich they sojourned.
vgam hakimoti t briti itam latet lahm t rt sAnd I have also established my covenant with them to give to them the land
kna-an t rt
s mgurehm ar garu vaof Canaan the land of their sojourning which they were strangers in.
5"Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians holdthem in bondage, and I have remembered My covenant.
vgam ani amati t na-akat bne jisra-el ar mit srajim
And also I have heard the groaning of the sons of Israel whom the Egyptians
ma-abidim otam va-zkor t briti
keep in slavery and I have remembered my covenant.
6"Say, therefore, to the sons of Israel, 'I proclaim the LORD, and I will bring you out from
under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage I will also
redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
laen emor livne jisra-el ani jav vhot sti tm mitaat
Therefore say to the sons I [am] the LORD and I will bring you from under
sivlot mit srajim vhit salti tm me-avodatam
the burdens of the Egyptians and I will rid you out of their slavery
vga-alti tm bizro-a ntuja uvitim gdolim
and I will redeem you with an arm outstretched and with judgments great.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
37/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
36
7'Then I will take you for My people, and I will serve as your God; and you shall know that I
proclaim myself the LORD your God, who brought you out from under the burdens of
the Egyptians.
vlakati tm li l-am vhajiti lam lelohim vidatm
And I will take you to me for a people and I will be to you God you shall know
ki ani jav lohem hamot si tm mitaat
that I [am] the LORD your God who brings you from under
sivlot mit srajimthe burdens of the Egyptians.
8'I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will
give it to you for a possession; I proclaim myself the LORD.'"
vheveti tm l ha-art s ar nasati t jadi latet otaAnd I will bring into the land that I swore with uplifted hand to give
l-avraham ljit sak ulja-akov vnatati ota lam moraato Abraham to Isaac and to Jacob and I will give it to you for a possession
ani jav
I [am] the LORD!
9
So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of theirdespondency and cruel bondage.
vajdaber mo ken l bne jisra-el vlo am-u l mo
And spoke Moses thus unto the sons of Israel but not they listened unto Moses
mikot sr ru-a umeavoda kaa
from [their] despondency of spirit and slavery cruel.
10Now the LORD spoke to Moses, saying,
vajdaber jav l mo lemor
And spoke the LORD unto Moses saying.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
38/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
37
11"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land."
bo daber l paro ml mit srajim viala t bne jisra-el
Go speak unto Pharaoh king of Egypt to let go the children of Israel
me-art soout of his land.
12But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to
me; how then will Pharaoh listen to me, for I have no skill in speech?"
vajdaber mo lifne jav lemor hen bne jisra-el lo
And spoke Moses before the LORD saying Behold the children of Israel not
am-u elaj v-e jima-eni faro va-ani aral fatajim
listened unto me how shall hear me Pharaoh I [am] of uncircumcised lips.
13Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel
and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt.
vadaber jav l mo v-l aharon vajt savem l
And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron and gave them a charge unto
bne jisra-el v-l paro ml mit srajim lhot si t bne
the sons of Israel and unto Pharaoh king of Egypt to bring the children
jisra-el me-rt s mit srajimof Israel out of the land of Egypt.
The Heads of Israel
14These represent the heads of their fathers' households. The sons of Reuben, Israel's firstborn:
Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these represent the families of Reuben.
el rae vet avotam bne r-uven bor jisra-elThese [are] the heads houses of their fathers The sons of Reuben the firstborn of Israel
hano ufalu t sron varmi el miphot r-uvenHanoch and Pallu Hezron and Carmi these [are] the families of Reuben.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
39/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
38
15The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of
a Canaanite woman; these represent the families of Simeon.
uvne imon jmu-el vjamin vohad vjain vt soarand the sons of Simeon Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar
va-ul bn hakna-anit l mipot imonand Shaul the son of a Canaanite woman these[are] the families of Simeon.
16These we identify as the names of the sons of Levi according to their generations: Gershonand Kohath and Merari; and the length of Levi's life numbered one hundred and thirty-
seven years.
v-l mot bne levi ltoldotam geraon
And these [are] the names of the sons of Levi according to their generations Gershon
ukhat ummari une haje levi vaand Kohath and Merari and the years of the life of Levi [were] seven
uloim um-at anaand thirty and a hundred years.
17The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
bne geron livni vimi lmipotam
The sons of Gershon Libni and Shimi according to their families.
18The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the length of Kohath's
life numbered one hundred and thirty-three years.
uvne khat amram vjit shar vvron v-uziel
and the sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
une haje khat alo uloim um-at ana
and the years of the life of Kohath three and thirty and a hundred years.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
40/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
39
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These we identify as the families of the Levites
according to their generations.
uvne mra-ri mali umui el mipot haleviand the sons of Merari Mahali and Mushi These [are] the families of Levi
ltoldotamaccording to their generations.
20Amram married his father's sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and thelength of Amram's life numbered one hundred and thirty-seven years.
vajika amram t jovd dodato lo lia vateldAnd took Amram Jochebed his father sister to him as wife and she bore
lo t aharon v-t mo une aje amramto him Aaron and Moses and the years of the life of Amram [were]
va ualoim um-at ana
seven and thirty and a hundred years.
21The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.
uvne jit shar kora vanfg vziri
and the sons of Izhar Korah and Nepheg and Ziri
22The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.
uvne uzi-el mia-el v-l t safan vsitriand the sons of Uzziel Mishael and Elzaphan and Zithri.
23Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore
him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
vajika aharon t eliva bat aminadav ahot naonAnd took Aaron Elisheba daughter of Amminadab sister of Naashon
lo l-ia vateld lo et nadav v-t avihu tto him as wife and she bore to him Nadab and Abihu
la-zar v-t itamar
Eleazar and Ithamar.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
41/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
40
24The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these we identify the families of the
Korahites.
uvane kora asir v-lkana va-aviasf el mipotand the sons of Korah Assir and Elkanah and Abiasaf these [are] the families
hakariof the Korhites.
25Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas.These we identify as the heads of the fathers' households of the Levites according to their
families.
v-l-zar bn aharon laka lo mibnot puti-el lo l-ia
And Eleazar son of Aaron took to him from the daughters to him as wife
vateld lo t pinas el rae avotand she bore to him Phinehas These [are] the heads of the fathers
halvijim lmipotamof the Levites according to their families.
26To Aaron and Moses the LORD said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egyptaccording to their hosts."
hu aharon umo ar amar jav lahm hot
si tThese [are ] Aaron and Moses to whom said the LORD to Bring out
bne jisra-el me-rt s mit srajim al t sivotam
the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
27They spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it
consisted of the same Moses and Aaron.
hem hamdabrim l paro ml mit srajim lhot si t
these [are] they who spoke unto Pharaoh king of Egypt to bring out
bne jit sra-el mimit srajim hu mo v-aharon
the children of Israel from Egypt these [are] that Moses and Aaron.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
42/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
41
28Now it came about on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
vajhi bjom dibr jav l mo b-rt s mit srajim
And it came to pass on the day [when] spoke the LORD unto Moses in the land of Egypt.
29that the LORD spoke to Moses, saying, "I proclaim myself the LORD; speak to Pharaohking of Egypt all that I speak to you."
vajdaber jav l mo lemor ani jav daber l paro
and spoke the LORD unto Moses saying I [am] the LORD speak unto Pharaoh
ml mit srajim t kal ar ani dover ela
king of Egypt all that I say unto you.
30
But Moses said before the LORD, "Behold, I have no skill in speech; how then will Pharaohlisten to me?"
vajomr mo lifne jav hen ani aral fatajim
And said Moses before the LORD I [am] of uncircumcised lips
v-e jima elaj paro
and how Listen unto me shall Pharoah?
Exodus 7 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3
"I Will Stretch Out My Hand"
1Then the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron
shall serve as your prophet.
vajomr jav l mo r- ntatia lohim lfar-oAnd said the LORD unto Moses See I have made you a god to Pharaoh
v-aharon aia jij nvi-a
and Aaron your brother shall be your prophet.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_07.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
43/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
42
2"You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that
he let the sons of Israel go out of his land.
ata tdaber et kal ar at saveka v-aharon aia jdaberyou shall speak all that I command and Aaron your brother shall speak
l paro vila t bne jisra-el me-art sounto Pharaoh that he send the children of Israel out of his land.
3"But I will harden Pharaoh's heart that I may multiply My signs and My wonders in the landof Egypt.
va-ani ak t lev paro vhirbeti t ototaj v-t moftaj
And I will harden the heart of Pharaoh and multiply my signs and my wonders
b-rt
s mit
srajimin the land of Egypt.
4"When Pharaoh does not listen to you, then I will lay My hand on Egypt and bring out My
hosts, My people the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments.
vlo jima alem paro vnatati t jadi bmit srajim
but not will listen to you Pharaoh that I may lay my hand on Egypt
vhot seti t t sivotaj t ami vne jisra-el
and bring forth my armies my people the children of Israel
me-rt s mit srajim bifatim gdolim
from the land of Egypt by judgments great.
5"The Egyptians shall know that I rule as the LORD, when I stretch out My hand on Egypt and
bring out the sons of Israel from their midst."
vjad-u mit srajim ki ani jav bintoti t jadi al
and shall know the Egyptians that I [am] the LORD when I stretch forth my hand on
mit srajim vhot seti t bne jisra-el mitoamthe Egyptians and bring out the children of Israel from their midst.
6So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did.
vaja-as mo v-aharon ka-ar t siva jav otam ken asu
And did Moses and Aaron as commanded the LORD them so they did.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
44/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
43
7Moses had reached eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh.
umo bn monim ana v-aharon bn alo umonim ana
and Moses [was] old eighty years and Aaron old three and eighty years
bdabram l parowhen they spoke unto Pharaoh.
Aaron's Rod Becomes a Serpent
8Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
vajomr jav l mo v-l aharon lemor
And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron saying:
9"When Pharaoh speaks to you, saying, 'Work a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take
your staff and throw it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'"
ki jdaber alem paro lemor tnu lam mofet v-amarta
When shall speak unto you Pharaoh saying show to me a miracle then you shall say
l aharon ka t mata vhale line faro jhi ltanin
unto Aaron Take your staff and cast [it] before Pharaoh it shall become a serpent.
10So Moses and Aaron came to Pharaoh, and thus they did just as the LORD had commanded;
and Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
vajavo mo v-aharon l paro vaja-asu en ka-arAnd went in Moses and Aaron unto Pharaoh and they did so as
t siva jav vajale aharon t matehu lifne farohad commanded the LORD and cast down Aaron his staff before Pharaoh
vlifne avadav vajhi ltaninand before his servants and it became a serpent.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
45/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
44
11Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of
Egypt, did the same with their secret arts.
vajikra gam paro laaamin vlamafim vaja-asu gamThen called also Pharaoh for [the ] wise men and the sorcerers and did also
hem hartume mit srajim blahathm kenthey the magicians of Egypt with their enchantments in like manner.
12For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron's staff swallowedup their staffs.
vajaliu i matehu vajiju ltaninim vajivlaFor they cast down every man his staff and they became into serpents but swallowed up
mate aharon t matotamstaff of Aaron their staffs.
13Yet Pharaoh's heart became hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.
vajzak lev paro vlo ama alehm ka-ar dibr
And he hardened the heart of Pharaoh and not he listened unto them as had said
jav
the LORD.
Water Turns to Blood
14Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart has become stubborn; he refuses to let the
people go.
vajomr jav l mo kaved lev paro me-enAnd said the LORD unto Moses [is] hardened the heart of Pharaoh he refuses
lala ha-amto let go the people.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
46/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
45
15"Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water, and station yourself to meet him
on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that had turned into a
serpent.
le l paro babokr hine jot se hamajma
Get you unto Pharaoh in the morning see he goes out to the water
vnit savta likrato al fat hajor vhamat
and you shall stand to meet him by brink of the river and the staff
ar npa lnaa tika bjadathat was turned into a serpent shall you take in your hand.
16"You shall say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, "Let My
people go, that they may serve Me in the wilderness. But behold, you have not listened
until now."
v-amarta elav jav lohe haivrim lahani
And you shall say unto him The LORD God of the Hebrews has sent me
ela lemor ala t ami v- ja-avduni bamidbar
unto you saying Let go my people that they may serve me in the wilderness.
vhin lo amata ad koand behold not hear until now.
17'Thus says the LORD, "By this you shall know that I proclaim as the LORD: behold, I will
strike the water in the Nile with the staff that I hold in my hand, and it will turn to blood.
ko amar jav bzot teda ki ani jav hineThus said the LORD in this you shall know that I [am] the LORD behold
anoi mak bamat ar bjadi al hamajim arI will attack with the staff that [is] in my hand upon the waters that [are]
bajor vnhfu ldam
in the river and they shall be turned to blood.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
47/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
46
18"The fish that live in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will
find difficulty in drinking water from the Nile."'"
vhadaga ar bajor tamut uva-a hajor vniluAnd the fish that [are] in the river shall die and shall stink the river and shall loathe
mit srajim litot majim min hajorthe Egyptians in drinking of the water of the river .
19Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your handover the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and
over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will flow blood
throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.'"
vajomr jav l mo emor l aharon ka mata
And spoke the LORD unto Moses Say unto Aaron Take your staff
unte jada al meme mit srajim al maharotam
and stretch out your hand over the waters of Egypt on their streams
al j-orehm v-al v-gemehm v-al kal mikve memehm
on their rivers and on their ponds and on all their pools of water
vjiju dam vhaja dam bal rt sthat they may become blood and there will be blood throughout all the land
mit
srajim uva-et
sim uva-avanimof Egypt both in [vessels] of wood and of stone.
20So Moses and Aaron did even as the LORD had commanded. And he lifted up the staff andstruck the water that flowed in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his
servants, and all the water that flowed in the Nile turned to blood.
vaja-asu ken mo v-aharon ka-ar t siva jav vajarmand did so Moses and Aaron as commanded the LORD and he lifted up
bamat vaja t hamajim ar bajor l-enethe staff and attacked the waters that [were] in the river in the sight
faro ul-ene avadav vajehafu kal hamajim
of Pharaoh and in the sight of his servants and were turned all the waters
ar bajor ldam
that[were] in the river to blood.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
48/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
47
21The fish that lived in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not
drink water from the Nile. And the blood flowed through all the land of Egypt.
vhadaga ar bajor meta vajiva hajor vlo jaluAnd the fish that [were] in the river died and stank the river and not could
mit srajim listot majim min hajor vajhi hadam balthe Egyptians drink of the water of the river and there was blood throughout all
rt s mit srajim
the land of the Egyptians.
22But the magicians of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart becamehardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.
vaja-asu ken hartume mit
srajim blatehm vajezak levBut did so the magicians of Egypt with their secret and was hardened the heart
paro vlo ama alehm ka-ar diber jav
of Pharaoh and neither did he listen unto them as had said the LORD.
23Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this.
vajifn paro vajavo beto vlo at libo
And turned Pharaoh and went into his house and not did he set his heart
gam lazotalso to this.
24So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of thewater of the Nile.
vajapru al mit srajim svivit hajor majim litot ki loAnd dug all the Egyptians around the river for water to drink for not
jalu litot mimeme hajorthey could not drink of the water of the river.
25Seven days passed after the LORD had struck the Nile.
vajimale ivat jamim aare hakot jav t hajor
And passed seven days after had struck that the LORD the river.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
49/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
48
Exodus 8 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio)http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3
Frogs over the Land
1Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and say to him, 'Thus says the LORD, "LetMy people go, that they may serve Me.
vajomr jav l mo bo l paro v-amarta elav
And spoke the LORD unto Moses Go unto Pharaoh and say unto him
ko amar jav ala t ami vja-avduni
Thus says the LORD let go my people that they may serve Me.
2"But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs.
v-im ma-en ata lale-a hine anoi nogef t kal gvula
and if refuse you to let them go behold I will plague all your territory
bat sfard-imwith frogs.
3"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your
bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, andinto your ovens and into your kneading bowls.
varat s hajor t sfard-im v-alu uva-u bveta
And shall teem the river with frogs and they shall go up and come into your house
uvahadar mikava v-al mitata uvvet avada
and into your room of bedding and on your bed and into the house of your servants
uv-ama uvtanura uvmit sarotaand on your people and into your ovens and into your kneading troughs.
4"So the frogs will come up on you and your people and all your servants."'"
uva uv-ama uval avada ja-alu hat sfard-im
and also on your people and on all your servants shall come up the frogs.
http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_08.mp3 -
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
50/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
49
5Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the
rivers, over the streams and over the pools, and make frogs come up on the land of
Egypt.'"
vajomr jav l mo mor l aharon nt t
And spoke the LORD unto Moses Say unto Aaron Stretch forth
jadaa bmata al hanharot al hajorim v-al ha-agamin
your hand with your staff over the streams over the canals and over the ponds
vha-al t hat sfard-im al rt s mit srajimand cause to come up frogs on the land of Egypt.
6So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered
the land of Egypt.
vajey aharon t jado al meme mit srajim va-ta-alAnd stretched out Aaron his hand over the waters of Egypt and came up
hat sfarde-a vatas t rt s mit srajimthe frogs and covered the land of Egypt.
7The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land ofEgypt.
vajasu en haartumim blatehm vaja-alu t hat
sfard-imbut did so the magicians with their secret arts and brought up frogs
al rt s mit srajim
on the land of Egypt.
8Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Entreat the LORD that He remove thefrogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to
the LORD."
vajikra faro lmo ul-aharon vajomr hatiru l javThen called Pharaoh for Moses and Aaron and said entreat to the LORD
vjaser hat sfard-im mimni ume-ami va-aalathat he may take away the frogs from me and from my people and I will let go
t ha-am vjizbhu jav.
the people that they may do sacrifice to the LORD.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
51/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
50
9Moses said to Pharaoh, "The honor has become yours to tell me: when shall I entreat for you
and your servants and your people, that the frogs become destroyed from you and your
houses, that they may remain only in the Nile?"
vajomr mo lfaro hitpa-er alaj lmataj atir la
And said Moses to Pharaoh Glory over when shall I retreat for you
vla-avada ul-ama lharit hat safard-im mima
and for your servants for your people to destroy the frogs from you
umibata rak bajor tia-arnaand your houses that only in the Nile they may remain?
10Then he said, "Tomorrow." So he said, "May it come about according to your word, that you
may know that there exists no one like the LORD our God.
vajomr lmahar vajomr kidvara lma-an tedaAnd he said Tomorrow And he said [Be it] according to your word to the end that
teda ki en jav elohenuyou may know that none [is] like to the LORD our God.
11"The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; theywill remain only in the Nile."
vsaru hat
sfard-im mima umibata ume-bata ume-avadaAnd shall depart the frogs from you and from your houses and from your servants
ume-ama rak bajor tia-arna
and from your people only in the Nile they shall remain.
12Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD concerningthe frogs which He had inflicted upon Pharaoh.
vajet se moe v-aharon me-im paro vajit sak mo l jav
And went out Moses and Aaron from Pharaoh and cried Moses unto the LORD
al davar hat sfard-im ar sam lfaro
over the matter of the frogs that he had brought upon Pharaoh.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
52/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
51
13The LORD did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the
courts, and the fields.
vaja-as jav kidvar mo vajamutu hat sfard-im minAnd did the LORD according to the word of Moses and died the frogs out of
habatim min haat serot umin hasadotthe houses out of the and out of the fields.
14So they piled them in heaps, and the land became foul.
vajit sbru otam omarim omarim vativa ha-art s
And they gathered together them on heaps of heaps and stank the land.
15
But when Pharaoh saw that there came relief, he hardened his heart and did not listen tothem, as the LORD had said.
vajar paro hajta harvaa vhabed t libo
But when saw Pharaoh there was respite then he hardened his heart
vlo ama alehm ka-ar dibr jav
and not listened unto them as had said the LORD.
The Plague of flies
16Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of
the earth, that it may become gnats through all the land of Egypt.'"
vajomr jav l mo emor l mo emor l aharon nte
And said the LORD unto Moses Say unto Moses Say unto Aaron stretch out
t bal rt
s mit
srajimthroughout all the land of Egypt.
-
8/12/2019 Exodus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA 6-6-2014
53/306
Exodus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
52
17They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth,
and there multiplied gnats on man and beast. All the dust of the earth became gnats
through all the land of Egypt.
vaja-asu en vajet aharon t jado vmatehu vaja
And they did so and stretched out Aaron his hand with his staff and struck
t afar ha-art s vathi hakinam ba-adamthe dust of the earth and it became gnats on man
uvabma kal afar ha-art s haja inim bal
and in beast All the dust of the land became gnats throughout all
rt s mit srajim
the land of Egypt.
18The magicians tried with their secret arts to bring forth g