Examining the Origins of the ‘Sons of Thomas’, ‘Sons of...
Transcript of Examining the Origins of the ‘Sons of Thomas’, ‘Sons of...
Examining the Origins of the ‘Sons of Thomas’, ‘Sons of Steven’
and the ‘Foxes or Todds’ of Argyll, and elsewhere. Compiled by Patrick L. Thompson
Clan MacTavish Seannachie
All Rights Reserved to the author.
This document shall not be copied without the permission of the author.
This document illustrates that names changed over the course of history. One should never mistake that the Gaelic languages are in
any why related to the English (Germanic) Language, hence the structure, and inflections used in Gaelic are estranged to English
when constructing or pronouncing words or names. Attempting to equate written Gaelic name forms, or pronunciations and their
ever present variances to English name forms is a futile effort, unless the researcher is educated in the intricacies of the Gaelic
Language. Authentic sources were used to produce, and are included in, this document.
Probing Patrick Woulfe’s Irish Names and Surnames.
Scottish and Irish Gaelic surnames and their variances are derived from
the same language.
The above signified names are all old Gaelic forms of MacTavish. In this instance, there are literally five different or interchangeable forms of the
phonetic Mac Gille Tavis (four are given above). Examples of Modern surnames derived from the Old Form (O.F.) Gaelic as cognomen-tic formsare given by Fr. Patrick Woulfe on the following pages. MacTavish,Thomas, Thompson are just three modern forms.
MacAvish, the corrupted Scottish form is M‘Avish, found in a Cobbet’s Complete Collection of State Trials
and Proceedings of High Crimes and Misdemeanors, col, 796, cites Chief Dugald MacTavish of Dunardry in
connection to the Duke of Argyll’s part in the Monmouth Rebellion of 1685, re: Proceedings against Sir
D. Campbell and others. Noted in the language of the day is “Dugall M‘Avish off Dunardrie”.
MacCavish, MacClavish, MacComb(s), MacComish, are all the partially Anglicized
modern MacTavish (son of Thomas) forms, however some of these forms still exist as modern surnames.
MacTavish: the obvious modern form is shown with one of its old forms.
The various surname forms of the “Son(s) of Steven”: Stevens, Stevenson, Stephenson. Some of these forms are found in book, The Commons of Argyll, by Duncan C. MacTavish, and entries
elude to their part in the Monmouth Rebellion of 1685. The Gaelic Stevens (et al) origins are from the
Old extent of Ulster, and non-Gaelic origins from mainland Europe, including Normandy.
The root of the names Thomas and Thompson (from the Gaelic) derive from one of the Old Forms of the Phonetic Mac Gille Tavis.
Irish Names and Surnames, 1922 edition
Some examples from the 1922 edition. This edition is less comprehensive than the 1906 edition.
Concerning Scots Gaelic or the Irish Gaeilge of Antrim, Down and Donegal (Ulster of old, not the modern
boundary) on forms and pronunciation. The dialect spoken in Ulster (that is old Ulster incorporating County
Donegal), Ireland is nearly identical to the Gaelic (old Erse Language - the language of the Highland Scots)
spoken in Kintyre and Knapdale, Scotland, which were the habitats of early MacTavishes who came to
ancient Scotland from Ireland during the Dalriadic period. You can read Rev. John Dewar’s examination of
the MacTavishes Dalriadic (i.e. Irish) origin in, The Celtic Magazine, Vol. VII., Inverness, 1882, p. 451:
(Bishop Carswell and His Times, VI).
The Transactions of the Gaelic Society of Inverness, Volume 32, page 228, has this to say about the name
Tamhais or Thamhais being the Thomas in English:
“Thomas gives Gillethoma, son of Malisius (Maol losa), in- 1219, 1220 (Ch. Inch.). Thomas became in
Gaelic Tamhas, gen. Tamhais, whence probably Jo. Makgilhewous in Menteith in 1465 (RMS), now
apparently Maclehose.”
The genitive form of the Pictish Gaelic Tavis (akin to the
Irish Gaelic Tamhas or Tamhus) is Taus. Taus or Tavis is
Tavis the Great or Tamhais Mor, the progenitor of the Clan
MacTavish in Scotland, who is noted in the Journal of James
Robertson, Sheriff Substitute of North Argyll in 1844.
Robertson calls him Tavish mor Mac MhicCalain. His 12th
century grave slab is located in the churchyard of Kilmartin
Kirk.
Hence MacTavish is “Son of Thomas”, which when “re-
Anglicized” is again MacTavish. Interestingly “Tavis” is the
original Pictish Gaelic form (pronunciation) of the name, so it
is identical to the Englished form of Tavish. “Tàmhas,” in the
Gaelic is pronounced [TAW-vas], but the genitive vocative
form (that is when speaking to the person) is “Thàmhais,”
pronounced [TAW-vis] or outside of Argyll [HAW-vis],
depending on region, and this has been re-Anglicized to
Tavish, for the Modern, fully-English, MacTavish. The
lenited form of the genitive Tamhais is “Thamhais”, without
accented ‘a’ (à) , which was found after the 13th
century.
Also the Gaelic language often ‘elides’ (omits or slurs over) pronouncements in both words and names. This
is seen in such forms as MacCause (spoken Ma-CAW-vas) and MacCawis (spoken Ma-CAW-vis) - both
MacTavish, where the consonant ‘T’ is dropped from Tavis or the genitive Taus and the Christian name is
combined and slurred over with the consonant “c” of Mac. A Latinized version found in Argyllshire is
MakCaus (spoken Mak-AWaS). Another rare form is MacCauish (spoken Mac-CAW-vish) a near phonetic
match to MacCawis (but the consant ‘h’ is pronounced). This also leads toward the modern MacTavish.
Another form found written in Argyll is McCabish, were the Gaelic consonant ‘b’ is actually the consonant
‘v’. Examples of McCabish (i.e. MacTavish) are found in the Hearth Tax Roll of 1694 for the region of
Knapdale, Kintyre, Argyllshire.
As seen in the Hearth Tax Roll example, McCabish is an elided form of MacTavish, and where the ‘b’ is
actually pronounced as a ‘v’. The following entry from The Gaelic Society of Inverness, Transactions of the
Gaelic Society of Inverness, Vol. II, 1872-1873, page 113, explains the ‘v’ sound: “We now turn to the
Consonants, and with the exception of (7 which is always pronounced hard, like the Greek K, and a few
others, they have in Gaelic mostly the same force as in English. J, K, Q, V, W, X, Y, Z, in English, are
wanting in Gaelic, but, B and M, by aspiration (bh and mh) in the beginning and middle of words, both
sound like V, hence the one sometimes occurs in lieu of the other, and some words are spelt indifferently
with either.” (Boldened text supplied for emphasis.)
Irish Name and Surnames (INS) gives both the Ulster and Antrim forms of the name, they being nearly
identical to the Gaelic of Kintyre or Knapdale. So that:
MacGiollašáµaiŠ yields the modern MacClavish, which is an interchangeable form of
MacGiollatGamahais, a modern MacTavish, but these two names, as well as others
Thomas surnames in INS are all of the same original root, just using different grammatical forms
of the same name*, to take on different forms. The pronunciation in each of four (4) known Old
Forms (O.F.) of Mac Gille Tavis is nearly identical. (Note: See Irish Names and Surnames, 1906 edition, page 22, providing four (4) of the old interchangeable forms
of this surname.)
The Aspirate provides how the dialectic variances of Gaelic produce the deviations of the name of Thomas
or Tamhais (Tavish).
Note: In Kintyre and/or Knapdale, (Argyllshire district) the Gaelic dialect is nearly identical to that of Counties Down, Donegal and Antrim, in Ireland, MacThomais. “the son of Thomas” is in point of fact MacThómais. Here the Gaelic vowel “o” (ó) is pronounced as the English vowel “a” as in the English words “what” or “at.” The Gaelic consonant “m” is often pronounced as a “v”. Hence MacThomais (Gaelic MacThómais) ispronounced Mac-TAW-vas, alternately in Inverness-shire it tends toward Mac–HAW-vash. M’Cosh is ill-written, the accent (signifying “Mac”) is reversed and should be written Ḿ or M‘.
MacCosh. In Inverness-shire it is often MacCoss.
Irish Pedigrees: The Origin and Stem of the Irish Nation
The Gaelic origins of the “Sons of Thomas”, MacTavish, Thomas, Thompson,
etc., and the “Sons of Steven”, MacStibin, Stevens, Stevenson, Stephenson, etc., are quite obvious.
The Tods or Todds of Argyllshire.
The surname of Tod, of which Todd is a variant, comes from the Scottish word for fox, with the
connotation of being “clever”. This description of surname is mostly for the English surname Todd from
the Scottish Todde, a fox. A Scottish toddebunter or todbunter was a fox hunter, and this is considered
the source of the surname in the Highlands, as opposed to the English explanation. This designation for
a family of fox hunters came about very early, where a son followed the father’s profession of ridding
an estate or forest of the fox population. Foxes devastated small game populations, and gorged on
such animals as hares, chickens and pheasants. The designation for these hunters was eventually
shortened to Tod or Todd and became a surname.
Todds were mostly found in the Lowlands of Scotland, and the North or England, but the name Todde
or Tahd was found in the Highlands, including Argyll, where it gradually changed to Todd as well. Both
Tods and Todds were to be found in Argyll. Todbunter and Todhunter are both modernly found as
surnames.
The above from A Vertebrate Fauna of Argyll and the Inner Hebrides, John Alexander, 1892 -
Page 13, examines the effect of foxes to the region. As early as the 12th century Todbunters were
found in Argyllshire, where they were awarded bounties for ridding the region of foxes and other prey
animals. There were Tods/Todds in Glassary and Knapdale connected to Clan MacTavish from the 12th
century, and some moved south into Kintyre, others eventually moved on to Ireland and North America.
The book, Kintyre Country Life, by Angus Martin, 1987, page 73, mentions the Todds in Argyll came
originally from Dumfriesshire, but had become Gaelic speakers, and thus fit well into the indigenous
populace. However it is not confirmed that all the Tod/Todd families in Argyll originate from
Dumfriesshire, nor were these families considered a distinct clan. Tod and Todd are given as both
Lowland and Argyll family regional names in the book, Homes of Family Names in Great Britain, By
Henry Brougham Guppy, pp. 577, 578.
In the Commissariat Records for Argyle (Argyll) is found recorded Testament entries as follow:
“Helen, spouse to Donald Todd, in Campbeltoun, par. of Kilkeran 1 May 1676”, and “Todd, Donald, in
Campbeltoun. See Galbraith, Helen”. indicating that these Todds lived in Campbeltown, Kintyre,
Argyllshire. Another entry says, “Tod, George, tenant in Bannitie T. 9 Apr. 1706.”
At Kilchattan, Southend, is a place called Todd Hill.
Also, from a list of tenants in Campbeltown, Kintyre, Argyll is this listing: “1685-Donald Omey
inhabitant of Campbeltown, Nocholas Todd his man."
Not all Tod/Todd families would necessarily be genetically related if their origin was from the trade of
todbunters, as this was a profession that was in high demand in certain regions. The men who followed
this profession were skilled in trapping, and in the warrior’s art of archery; so were also employed in
times of war or clan strife. The earliest families found in the Argyllshire Highlands date to the late 12th
and 13th centuries onwards.
Tod or Todd is a name divided between Clans Gordon and MacTavish. The Tod(d) surname is accepted
in Clan MacTavish since the 12th century. If your family came from the west of Scotland (Glassary,
Knapdale and Kintyre), it is likely of Clan MacTavish. Otherwise, it is likely to be of Clan Gordon.