Estes Wonders and Wisdom

download Estes Wonders and Wisdom

of 15

Transcript of Estes Wonders and Wisdom

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    1/15

    PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE

    This article was downloaded by: [Estes, Heide]

    On: 9 June 2010

    Access details: Access Details: [subscription number 922939575]

    Publisher Routledge

    Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-

    41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK

    English StudiesPublication details, including instructions for authors and subscription information:http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227

    Wonders and Wisdom: Anglo Saxons and the EastHeide EstesaaDepartment of English, Monmouth University, USA

    Online publication date: 09 June 2010

    To cite this ArticleEstes, Heide(2010) 'Wonders and Wisdom: Anglo-Saxons and the East', English Studies, 91: 4, 360 373To link to this Article: DOI: 10.1080/00138381003637575URL: http://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575

    Full terms and conditions of use: http://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdf

    This article may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial orsystematic reproduction, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply ordistribution in any form to anyone is expressly forbidden.

    The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contentswill be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae and drug dosesshould be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss,actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directlyor indirectly in connection with or arising out of the use of this material.

    http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227http://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575http://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdfhttp://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdfhttp://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227
  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    2/15

    Wonders and Wisdom: Anglo-Saxons

    and the EastHeide Estes

    What the Anglo-Saxons knew about Asia and its inhabitants was drawn from Biblical

    exegesis, saints lives, and other texts derived from Latin sources. Numerous Old English

    and Anglo-Latin texts of varied genre and contents give evidence of an intense interest in

    the East that serves both to define Anglo-Saxon origins and to depict outsiders of varyingtypes that are made to perform as Other to members of the Anglo-Saxon community.

    lfric follows Augustine and Isidore in his division of the world into three regions whose

    people are descended from the biblical Ham, Shem, and Cham; the division is depicted in

    Anglo-Saxon world maps and referenced in poetry such as the Old EnglishGenesis. The

    Beowulf-manuscript contains several texts about the East including the prose Wonders

    of the East, Letter of Alexander to Aristotle,andLife of Saint Christopher, as well as the

    poemsJudithandBeowulf. The outlandish creatures described and illustrated in each of

    these texts figure as outsiders to Anglo-Saxon culture and function to structure masculinity

    and social cohesion. Images of monstrosity are interwoven with figurations of femininity to

    bring the ideation of the other closer to home. Old English texts that refer to the East

    have more to do with Anglo-Saxon preoccupations with locating themselves geographically

    and temporally in Christian Europe than with historical realities. The East becomes at

    once monstrous, marvellous, and mysterious, a place of the imagination in quasi-historical

    accounts ranging from theLetter of Alexanderto Beowulf, each of which depicts a realm

    whose wild characters and characteristics opposed the wished-for stability of roles and

    functions at home among the English. With all of these figurations existing together in a

    single manuscript, it becomes possible to argue that Asia as a whole functions in the same

    position to medieval Christian Europe in a comprehensive fashion, anticipating the

    orientalism of the post-medieval period.

    The ties between Anglo-Saxon England and Rome are close enough that Nicholas Howe

    once referred to Rome as the capital of Anglo-Saxon England.1 The Anglo-Saxon

    Chronicle contains several references in ninth-century entries to the ongelcynnes scole

    (Anglo-Saxon quarter)2 in Rome, where English expatriates and visitors could stay in

    Heide Estes is affiliated with the Department of English, Monmouth University, USA.1Howe, 147.2

    OKeeffe, ed., entries for the years 816, 874, and 885.

    English StudiesVol. 91, No. 4, June 2010, 360373

    ISSN 0013-838X (print)/ISSN 1744-4217 (online) 2010 Taylor & FrancisDOI: 10.1080/00138381003637575

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    3/15

    an English hostel or worship at an English church. An Anglo-Saxon bishop who

    travelled to Rome to receive the pallium left an account of his journey,3 and theAnglo-

    Saxon Chronicle and other Old English sources mention numerous other Anglo-Saxons

    voyages to Rome. However, the Chroniclemakes almost no mention of places beyond

    Rome to the east. In the C-Text of theAnglo-Saxon Chronicle alone, it is recorded that in982 for Odda Romana casere to Greclande, 7 a gemette he ara Sarcena mycele fyrde

    (the Roman emperor Otto [I] went to Greece, and there he met a large army of

    Saracens); after large losses on both sides, Otto is the victor.4 The same manuscript of

    theChroniclemakes reference to the exiled Norwegian Swein, who in 1052 for ror to

    Hierusalem . . . 7 wear hamweard dead t Constantinopolim (first went to

    Jerusalem and died afterward at Constantinople).5 There is no description in either

    entry of places visited or of the routes travelled by Otto or Swein. Perhaps also not

    insignificantly, neither Otto nor Swein is English.

    According to lfric, one east dl middaneardes . . . is gehate Asia (the eastern

    portion of middle-earth . . . is called Asia).6 This Asia is a locale of the Anglo-

    Saxon imagination, a place with which writers and scribes of the time had no direct

    contact. What the Anglo-Saxons knew about Moslems and Jews, and about

    Babylon and Egypt and India, depended upon Biblical exegesis, saints lives, and

    other texts derived from Latin sources. Numerous Old English texts, as well as Latin

    versions that circulated and were copied in Anglo-Saxon England, concern Asia; these

    are quite varied in genre and in content. Such variety gives evidence of intense

    interest in the East, an interest that serves, paradoxically, both to define Anglo-Saxon

    origins and to depict outsiders of varying types that are made to perform as Other

    to members of the Anglo-Saxon community.AugustinesDe Civitate Deisurvives in two complete texts written in Anglo-Saxon

    England; another English scribe recorded a series of extracts from the text.7 In the

    work, Augustine describes the division of the world: si in duas partes orbem dividas,

    Orientis et Occidentis, Asia erit in una, in altera vero Europa et Africa (if you

    divide the world into two parts, east and west, Asia will be in one, and Europe and

    Africa in the other).8 Elsewhere, Augustine comments that all of the peoples of the

    world are divided among three groups, according to the sons of Noah.9 Isidore

    combines these two methods of dividing the world and its peoples, and assigns the

    descendants of Shem to places in Asia, those of Cham to regions in Africa, and those

    of Japheth to parts of Europe.10 Isadores Etymologiae survives in nineteen full,

    fragmentary, or excerpted manuscripts written in Anglo-Saxon England, and was

    quite influential in bringing Patristic ideas to the English. Writing near the end of the

    3Ortenberg, 197246.4OKeeffe, 85.5Ibid., 114.6MacLean, ed., 38 (lines 3701).7Gneuss, 32, 51, 95.8Augustine XVI. 17, pp. 92, 93.9Augustine XVI. 3, pp. 1425.10

    Isidore, IX. 2.

    Anglo-Saxons and the East 361

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    4/15

    tenth century in England, lfric follows Isidore in the apportionment of the world

    among the descendants of Noah: Of Cham, Noes suna, com t Chananeisce folc, &

    of Iaphet, am gingstan, e ws gebletsod urh Noe, com t norerne mennisc be

    re Nors, for an e ri dlas sind gedlede urh hig, Asia on eastrice am

    yldstan suna, Affrica on sudle s Chames cynne, & Europa on nordle Iapheesofspringe (The Canaanite people come of Ham, Noahs son, and of Japheth, the

    youngest, who received Noahs blessing, come the northern peoples, by the North

    Sea, because the three parts are divided through it, Asia on the east for the oldest son,

    Africa in the south for Hams kin, and Europe in the northern part for Japheths

    offspring).11 In other words, Europeans are descended from Japheth, Noahs

    youngest son and recipient of his paternal blessing; and Africa is assigned to Ham,

    who is cursed by God among the descendants of Cain. Shem, neither blessed nor

    cursed, is associated with Asia, a place characterised above all by variation in its

    inhabitants and ambiguity in their interpretation.

    Asia is not only a place of mystery: for Isidore, as for Augustine and the Anglo-

    Saxons, Paradisus est locus in orientis partibus constitutus (Paradise is located in

    the part established as the Orient).12 Many medieval maps of the world place

    Paradise at the very top, which is to say at the eastern edge of the worlds land masses.

    Far at the other side of Asia, and often at the very centre of the map, is to be found

    Jerusalem. This Jerusalem is the home of the Hebrews, who are understood to be

    descendants from Shem in a link the Anglo-Saxons imagine as being quite direct. In

    the Old English poetic Genesis, for example, the line from Shem to the Hebrews is

    drawn without intermediary:

    On re mge wron men tile,ara an ws Eber haten,eafora Semes; of am eorle wocunrim eoda, a nu elingas,ealle eorbuend, Ebrei hata.

    Of that tribe were good men, of whom one was called Eber, Shems heir; of thatman were born countless peoples, whom now men, all earth-dwellers, call Hebrews.(Genesis, lines 16448)13

    Jerusalem was, as the Anglo-Saxons knew from numerous homilies, saints lives,

    and other texts, the location of Solomons temple; for Anglo-Saxon and other

    medieval Christians, Solomon represents Christian wisdom.14 Jerusalem is also the

    home of Christianity through its central place in the life of Jesus. Between Jerusalem

    and Paradise lie vast unexplored territories filled, in the medieval Christian

    imagination, with a host of wonders and monsters. From Paradise to Jerusalem via

    11Crawford, ed., 27.12Isidore, XIV. 3.13Krapp, ed., 188, 16198.14

    Menner, ed., xix.

    362 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    5/15

    a map full of marvels, Asia is diverse in its inhabitants and ambiguous in its

    figurations.

    The Cottonian world map, a product of the early eleventh century in England,

    contains actual Asian places and geographical features, including Babylon, the Nile,

    and India, in quae sunt Gentes XLIV (in which there are 44 peoples) alongsidesuch curiosities as Noahs Arc, gryphons, and Gog and Magog. The Cottonian map

    appears in Cotton Tiberius B. v., a manuscript of miscellaneous materials including

    the itinerary of Archbishop Sigerics journey to Rome; lists of popes, abbots, and

    priests; computistical materials and a calendar; astronomical and scientific texts; and

    both Latin and Old English versions of the Wonders of the East.15

    The text ofWonders is accompanied by colour illustrations.16 The wonders of

    the text and illustrations include animals or monsters clearly identifiable as non-

    human, as well as human or semi-human figures.17 Descriptions of the various

    creatures in theWondersare located with reference to places named on the Cottonian

    map, such as Babylon and Egypt. The first place named in Wonders is the island of

    Antimolima, whose main city, Archemedon, is populated by merchants and by rams

    as big as oxen. Here, we are still in the realm of possible reality: to someone

    unfamiliar with it, an animal such as the aurochs or the eland could reasonably have

    been described as a large goat. Wonders also includes reference to ylpenda

    (elephants, x10), well-known to modern generations of zoo-goers but surely

    marvellous to someone who knew only the smaller wild and domestic animals of

    northern Europe.

    Early on, the text describes familiar-looking animals such as roosters and wild

    beasts; however, these burst into flame if they are touched by any person. tsyndon ungefregelicu lyblac (Those are unusual witchcraft,x3) the text comments

    rather laconically. As the text progresses, the animals become more and more

    marvellous: a nddran habba twa heafde, re eagan scina nihtes swa leohte

    swa blacern (the snakes have two heads, and their eyes shine at night as bright as a

    lantern, x5); soon after this, Alexander and his readers encounter unusual dogs

    called Conopoenas that have horses manan 7 eoferes tucxas 7 hunda heafda, 7

    heora oru by swylce fyres lig (horses manes and boars tusks and dogs heads,

    and their breath is like a fires flame, x7). Perhaps more wondrous than grotesque,

    there are also dragons (x16), gryphons (x34), and phoenixes (x35).

    Also woven into the text are descriptions, accompanied by illustrations, of a variety

    of human or partially human beings. Two different kinds of creatures are called

    homodubii which, the text explains in each case, means in Old English twylice

    (doubtful or ambiguous,x8,x17). The first creatures so described are six feet tall

    and extremely hirsute, but the others seem far more dubious in their humanity: Hi

    beo o ene nafelan on menniscum gescape 7 syan on eoseles gescape; hi habba

    15Hill, 23; Gneuss, 69.16See Orchard, 175203, for the texts ofWonders. Illustrations are in Kevin Kiernan, ed., Electronic Beowulf.17

    Freedman, 124; Kim, 16280.

    Anglo-Saxons and the East 363

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    6/15

    longe sceancan swa fugelas 7 lielice stefne (They are of human shape until the

    navel, and after that in the shape of a donkey; they have long shanks like birds, and

    soft voices, x17).

    Other creatures referred to as moncynn (people) or menn (men) are

    creatures fifteen feet tall and with two faces who, onne hi kennan willa, onnefara hi on scipum to Indeum, 7 r hyra gecynd on weorold bringa (when they

    wish to give birth, then they go in ships to India, and there they bring their offspring

    into the world, x11); headless creatures a habba on heora breostum heora eagan

    7 mu (who have on their breasts their eyes and mouth, x15); and humans

    recalling the snakes already mentioned, ara eagan scina swa leohte swa man micel

    blacern onle on ystre nihte (whose eyes shine as bright as if someone lit a large

    lantern in the dark night,x22). The text also describes creatures with huge heads and

    ears like fans, and when they sleep, oer eare hi him on niht underbreda, 7 mid

    oran hy wreo him (they spread one ear out underneath themselves at night, and

    wrap themselves with the other, x21). Perhaps most sinister are the cannibalistic

    Donestre, a syndon geweaxene swa frihteras fram an heafde o one nafelan, 7 se

    oer dl by mannes lice gelic (who grow like soothsayers from the head to the

    navel, and the other half is like a mans body, x20). They capture foreigners,

    captivate them with lies, and fter an hi hine freta ealne butan his heafde 7 onne

    sitta 7 wepa ofer am heafde (after that they eat him, all but his head, and then

    sit and weep over the head, x20). In a return to the real world, we meet Ethiopians

    sweartan hiwes (with black faces, x32), but the placement of these actual people

    among a list of monsters suggests that the Anglo-Saxons may not have viewed them

    as entirely human.Besides all of these, there are two kinds of monstrous females: a race of hunters a

    habba beardas swa sie o heora breost (that have beards so long that they reach

    their breast,x26) as well as a group of women thirteen feet tall with skin as white as

    marble a habba eoferes tucxas 7 feax o helan side, 7 on lendenum oxan

    tgl . . . 7 hi habba olfenda fet 7 eoferes te (who have boars tusks and hair down

    to their heels, and ox-tails on their loins . . . and they have camels feet and boars

    teeth,x27). Near the end of the text there is mention of a fremfulle (generous)

    people who give visitors a woman, whom Alexander the Great has spared

    annihilation because he found their humanity wondrous (a ws he wundriende,

    x30). That the races of men include members able to give birth and include women

    who can be given as gifts suggests that the term menn should be translated as

    tribe or people, not as male creatures. The existence alongside mixed gender

    groups of specifically feminine categories of monstrosity indicates that gender is

    perceived as a category of difference and, simultaneously, suggests that the

    conception and ideology of difference itself is gendered in Anglo-Saxon England.

    The idea of woman as distinctly different from man, and of man as normative, is

    given explicit formulation by Jerome: . . . quamdiu mulier partui servit et liberis,

    hanc habet ad virum differentiam, quam corpus ad animam. Sin autem Christo

    magis voluerit servire quam saeculo, mulier esse cessabit, et dicetur vir ( . . . as long

    364 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    7/15

    as woman is for birth and children, then she is as different from man as body is from

    soul. But if she wishes to serve Christ more than the world, then she will cease to be a

    woman and will be called man).18 Men who devote themselves to Christ are still

    menthey do not transmute into some other kind of being. Women, on the other

    hand, are of a different order, fundamentally different from men unless they becomebrides of Christ. As Jeffrey Jerome Cohen has argued, Anglo-Saxon texts place giants

    in an originary position in English history, by assigning to them the construction of

    Roman stonework at London and Bath, yet figure them concurrently as the enemy, as

    seen in the cannibalism of the monster Grendel. Such is the vexing duality of the

    monster, especially in northern tradition. The giant is simultaneously the origin of

    the world and its greatest enemy.19 In figuring Eve as the source of the fall of man,

    but also subsequently as the mother of all humanity, and Mary as the source of Jesus

    and thus of Christian grace and redemption, Christianity arguably also figures

    woman as simultaneous origin and enemy.

    The ability to give women as gifts, to use them as a medium of exchange, appears

    to be the characteristic that guarantees humanity for the group the Wondersstates is

    spared by Alexander and his armies. Gift-giving is, of course, crucial to Anglo-Saxon

    social networks, not only in the Germanic past of heroic poetry, but also as

    demonstrated when, for example, in the late ninth century King Alfred sends

    manuscripts to several English bishops along with valuable jewelled pointers. Anglo-

    Saxon social networks are also enabled by the role of women as peace-weaver, in

    which a woman of one tribe makes a union of marriage to a prominent member of

    another tribe in the attempt to guarantee social stability. While such union is

    sometimes figured as consisting of the giving of the woman from one man toanother, in fact the role of peace-weaver suggests agency. As the example of

    Wealhtheow in Beowulfsuggests, a successful peace-weaver will be a woman who is

    rhetorically skilled, generous with gifts, and able to read and react to shifting power

    balances.

    The women given as gifts by members of the tribe favoured by Alexander appear to

    possess no such agency. Rather, they are under total control of the groups men. This

    is what places them in sharp contrast to the groups composed solely of women, who

    are under no masculine power and whose humanity is suspect. In a study ofBeowulf,

    Mary Dockray-Miller has argued that in the world of the poem masculinity is

    power, most emphatically the power to control the actions of others.20 Dockray-

    Miller suggests that Modthryth and Grendels mother are masculinised by the

    violence of their actions in Beowulf; in Wonders, the women who do not live within

    the influence of masculine power are rendered monstrous. Women whose physical

    appearance suggests masculinitywith beards down to their breasts, for

    exampleare also presented as grotesques. The text works to establish clear

    18Jerome, PL 26: 533B-C.19Jeffrey Jerome Cohen, 10.20

    Dockray-Miller.

    Anglo-Saxons and the East 365

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    8/15

    boundaries between masculine and feminine in terms of acceptable social roles as well

    as of physical configuration.21

    The location of these monstrously dubious women in Asia highlights the

    confluence of gender and other kinds of difference in Wondersand other Old English

    narratives of the East. In addition to appearing in Cotton Tiberius B. v., theWonders of the East is also preserved in a manuscript containing the unique text of

    Beowulfas well as a poem based on the Biblical book of Judith and two additional

    prose pieces, the Letter of Alexander to Aristotle and a fragmentary Life of Saint

    Christopher. These texts, like Wonders, all figure Asia and/or woman as Other.

    The Letter is addressed to Alexanders tutor, Aristotle, and narrates Alexanders

    travels through Asia in his quest to conquer the world. In it, Alexander describes the

    humans, beasts, marvels, and monsters he encounters. Much of the Letter is more

    prosaic thanWonders, describing animals and humans within the realm of probable

    experience. Alexander repeatedly mentions in passing that he and his armies must

    contend with missenlican cynd ndrena 7 hrifa wildeora (various kinds of

    serpents and wild beasts,x9).22 When Alexander pauses to describe these beasts and

    serpents, those creatures are marvellous indeed. But the first thing Alexander

    mentions in hisLetterabout which he writes to his teacher, Aristotle, a wundrode

    ic (then I wondered, x8) is the vast quantity of gold to be found in the castle of

    Porus, king of Fasiacen.

    The first encounter with adversity that Alexander describes in detail is neither

    monster nor beast, but the difficulty of coping with the heat of the desert. The

    problem of obtaining clean water to drink occupies five longish sections in

    Alexanders letter (out of forty-one sections in all). The land itself, relentless in itsparched heat, becomes the first threat to Alexander and his men. Interestingly,

    eore (earth) is gendered feminine in Old English.23 It may perhaps not go too

    far to suggest that the Old English translator, if not Alexander himself, saw the earth

    of the East as a hostile feminine presence in a text in which women are either

    monstrous or are little more than things to be exchanged by men, in an analogue to

    the way in which the earth is a thing to be traversed by Alexander and the men of his

    army.

    Having at last located a source of clean water, Alexander then describes various

    encounters with wondrous and monstrous beasts, some actual animals, others

    existing only in imagination. In short order, his army encounters wyrmas

    (serpents) with three-pronged tongues and breath swylce byrnende ecelle (like

    a burning torch, x18); bats with te in monna gelicnisse (teeth like those of

    humans,x19); hwite leon (white lions, x19); boars of unmtlicre micelnesse

    (immeasurable size, x19); a rhinoceros, which is egeslice gewpnod (terribly

    21Kim, 124.22For the text of the Letter, see Orchard, 22453. Translations are my own.23Hall, s.v. eore. Does this foreshadow Allan Quatermains encounter of a breast-like mountain (or is it a

    mountainous breast?) in King Solomons Mines (Haggard) or the naming of the Grand Tetons in the Rocky

    Mountains of the American West?

    366 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    9/15

    armed) with rie hornas on foran heafde (three horns on the front of its head)

    and which tramples several dozen of Alexanders warriors before they are able to kill

    it with arrows and spears (x20); and Indisce mys (Indian mice) the size and

    shape of foxes, which do considerable damage to Alexanders horses and cattle (x22).

    After these setbacks, Alexander once again encounters King Porus with his army.Rather than fight, however, Porus surrenders and gives gifts of great gold to

    Alexander and his men.

    Alexander then comments somewhat listlessly that he and his men woldan ma

    wunderlicra inga geseon 7 sceawian 7 mrlicra. Ac a ne gesawon we swa we a

    geferdon noht elles buton a westan feldas 7 wudu 7 duna be m garsecge, a

    wron monnum ungeferde for wildeorum 7 wyrmum (wished to see and witness

    more marvellous and noteworthy things. But as we travelled we saw nothing but

    desolate expanses and woods and hills by the ocean, which were impassable for men

    because of wild beasts and serpents,x26). Suddenly, however, they are set upon by a

    crocodile, which they bludgeon to death because edged weapons are useless, and then

    an immense herd of elephants, which they frighten away with pigs, of which

    Alexander says elephants are afraid.

    Then, on oer eodlond India (in another district in India, x29) Alexander

    and his men encounter ruge wifmen, 7 wpned men wron hie swa ruwe 7 swa

    gehre swa wildeor (hairy women, and men who were as hairy and as shaggy as

    wild animals, x29). Moreover, they are nine feet tall, naked, and of the habit of

    catching whales with their bare hands to eat. As in Wonders, women who resemble

    menwhose difference from men is less obvious than expected or, perhaps,

    desiredfall into the realm of dubious humanity. In the same paragraph, Alexandermentions halfhundinga micle mngeo (a great number of half-dogs, x29) who

    attempt to harm his army but flee when subjected to a hail of arrows. The hairy

    women may perhaps be read as half-female in analogy to these beasts.

    Alexander gives a longer description to the falling snow and the rain of fire his men

    next encounter. He concludes his narrative with a description of his search for the

    realm of the trees of Sun and Moon, his journey there, and his posing of questions

    and receipt of answersabout the time and place of his death. In an interesting

    touch, the names of the beasts and serpents he encounters on this journey, rather

    than the creatures themselves, are wunderlicum (wondrous, x33). He arrives in

    the realm of these trees to find them guarded by men and women who dress only in

    animal skins. The person in charge of this place is a three-hundred-year-old male

    bishop, ten feet tall, with black skin and pierced ears, who tells Alexander that gif

    ine gerefan beo clne from wif gehrine (if your companions are innocent of

    womans touch, x35), they may approach the trees.

    For a monk, innocence of womans touch would mean absence of sexual activity,

    but in a non-Christian, non-monastic context this doesnt seem quite right. Given the

    paucity of representations of the feminine in theLetter, one might conclude that any

    contact with the feminine denotes, de facto, contamination. The absence of the

    feminine in Alexanders masculine, militaristic, imperialist world is emphasised by

    Anglo-Saxons and the East 367

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    10/15

    the fact that the letter is addressed to Alexanders mother and sisterswomen placed

    outside the reach of the world described in the letter by the very fact that they can be

    reached only through the medium of written communication. As readers, they may

    be as distant as tenth-century Anglo-Saxons or as twenty-first-century Anglo-

    Saxonists.Andy Orchard notes several passages in which the Old English translator of the

    Latin version of AlexandersLettermakes the character of Alexander less sympathetic,

    more self-absorbed and arrogant, a monstrous figure of pride, a monster-slayer

    who, in Christian eyes, is every bit as outlandish and inhuman as the creatures he

    fights.24 Yet he is a European man in Asia; the letter, written from his point of view

    and disseminated widely in medieval Europe, constructs the peoples and creatures he

    encounters as opportunities for conquest. The Asian King Porus retreats rather than

    engaging Alexanders army, thus surrendering his status as wpnedman.

    Wpen (weapon) also refers to the male genitalia; Poruss surrender of

    weapons, then, suggests that he surrenders masculinity altogether. In an oppositional

    parallel to the female figures reduced to half-women by the presence of apparently

    masculine quantities of hair, King Porus is reduced to half-man, or not man at all, by

    his withdrawal from conflict with King Alexander.

    The dynamic of European traveller in Asia, narrated explicitly in Alexanders Letter

    and implied in the catalogue ofWonders, is reversed in the Old English Life of Saint

    Christopher.25 In one of the nice little ironies of Old English textual scholarship, the

    Life of Saint Christopheris acephalous, its opening lines or, more likely, pages having

    been lost at some point in the history of the Beowulfmanuscript. Though it is not

    stated in the extant portion of this text, traditions current in Anglo-Saxon Englanddescribe Christopher as having the head of a dog. According to the Old English

    Martyrology, Christopher comes of re eode r men habba hunda heafod and

    of re eoran on re ton men hi selfe (from the people where men have the

    heads of dogs and from the land where men eat one another).26 In the context of the

    Wonders of the East, this land must be in Asia. Moreover, Christopher cannot speak

    until he prays for human speech and an angelic figure breathes into his mouth. As the

    Beowulf-manuscripts extant text of theLife of Saint Christopheropens, Christopher is

    already in Samo, an island off the coast of Greeceand, therefore, in Europewhere

    he has encountered the pagan king Dagnus, who is furious that Christopher denies

    the divinity of his pagan gods and is having him tortured to try to get him to recant.

    The king has Christopher killed, but he ultimately accepts Christianity. In this tale,

    then, a monstrous Asian, a being of dubious humanity with a dogs head and without

    the capacity of speech, perhaps even a cannibal, accepts faith and brings it to Europe,

    where he is responsible for the conversion to Christianity of European men.

    Monstrosity, like femininity, can be transcended by Christian faith.

    24Orchard, 139.25For the text of the Life of Saint Christopher, see Rypins, ed., 6876.26

    Herzfeld, ed., 66, 68.

    368 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    11/15

    The Beowulf-manuscript concludes with the Old English poetic Judith, another

    Asian narrative set in Bethulia, a legendary city near Jerusalem. The city is besieged

    by Nebuchadnezzars army for refusing to pay tribute; Judith infiltrates the enemy

    encampment and returns home several days later with the head of Holofernes, the

    general in charge. Judiths prayer of the Bible addressed to Lord, God of Israel(13.9) is transformed in the poem into an appeal to a tripartite God:

    Ic e, fryma god ond frofre gst,bearn alwaldan, biddan wyllemiltse inre me earfendre,rynesse rym.

    Of you, God of all creatures, Holy Ghost and Son of the Almighty, glory of Trinity,I, needy one, wish to ask mercy. (lines 836)

    This supplication is quite clearly in the tradition of Christian and not of Jewish

    prayer. Judith and her people are named Hebrews in the poem, in a shift from their

    Biblical affiliation as Israelites, because in medieval Christian exegesis, the peoples

    of the Hebrew scriptures or Old Testament are divided into two opposing groups.

    Those individuals idealised in the Old Testament books are adopted as ancestral

    figures for European Christians; those whose presentation is more ambiguous or fully

    negative are taken as ancestral figures for the Jews, a people at best tolerated and at

    worst reviled in Christian commentaries of the Middle Ages, accused of denying the

    divinity of Christ and either wilfully or perversely blind to the significance of their

    own scripture, figurations Rosemary Radford Ruether and Jeremy Cohen, amongothers, have explored.27 As the originary people of the book, their disagreement with

    late-coming Christian interpreters about its meaning occasions anxiety; Patristic and

    medieval Christian exegetes expended a not inconsiderable amount of energy in

    explaining the spiritual impoverishment and theological blindness of post-Christian

    Jews. As a body, then, Jews mirror the land of Asia in being both source of and threat

    to medieval European Christianity. Moreover, as I have argued in detail elsewhere,

    Judiths status as a powerful woman is inherently problematic for the Old English

    author of the poem.28 In this poem, then, the tropes of femininity, Jewishness, and

    eastern setting intersect in their figuration as simultaneously originary and menacing.

    I turn finally to Beowulfwhich, in the taxonomy I have been developing in this

    paper, is the exception. Generally the poem has been seen as central to the

    manuscript in which it is preservedit is by far the longest text in the codex, and to

    students of Anglo-Saxon England who have privileged poetry over prose and work

    without a known source over materials translated from Latin sources, it has long been

    considered not only the most important work in the manuscript in which it is

    preserved, but one of the most important artefacts of Old English literature. Attempts

    27Ruether; Jeremy Cohen.28

    Estes.

    Anglo-Saxons and the East 369

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    12/15

    to read the manuscript as a coherent whole have centred on the themes and

    characteristics ofBeowulf, most famously its monsters. The Letter of Alexanderand the

    Wonders of the Eastfall easily into place in a reading of the manuscript that foregrounds

    monstrosity, and the fragmentaryLife of Saint Christophercan be read as belonging in

    the same group because of the tradition (current in Anglo-Saxon England andelsewhere in early medieval Europe) that ascribes to Christopher the head of a dog. The

    poetic Judith becomes, in such a reading, the problematic poem. Some readers have

    found that the monstrosity of Holofernes gives the poem a place in the manuscript, or

    have argued on palaeographic and codicological grounds that it was an original part of

    the codex, while others have suggested that it was a late, accidental addition based on

    the fact that the scribe of part ofBeowulfis the same as the scribe ofJudith.29

    The vastly overwhelming majority of materials preserved in Old English are prose

    texts, primarily religious materials and mostly those with Latin sources. Such materials

    often survive in multiple manuscripts, unlike Old English poems, almost all of which

    exist in a single text only. The fact that the Anglo-Saxons seem to have devoted

    significantly greater resources to the copying of prose texts suggests that they may have

    privileged these texts over poems. The three prose texts and the poeticJudithfound in

    theBeowulf-manuscript all exist in various Anglo-Saxon versions, albeit not necessarily

    in multiple identical or nearly identical Old English texts.30 For Beowulf, there is

    duplication in survival of some of the embedded narratives, including a fragmentary

    version of theFight at Finnsburh31 as well as non-Anglo-Saxon reference to Scyld and

    Hygelac: Scyld is identified with Skjoldr of Scandinavian tradition, and Hygelac with

    Chlochilaichus, who appears in theHistoria Regum Francorumof Gregory of Tours.32

    However, for the controlling narrative of the poem, in which Beowulf challenges andkills three successive monsters (and is killed by the last of the three), there is no

    duplication, in Old English or in analogous Germanic legend. If we take multiple

    survival of texts as an index of their importance to Anglo-Saxon writers and compilers,

    Beowulf is the least significant of the works in the manuscript.

    If we viewBeowulfas the afterthought in the codex, we can see that the remainder

    of the manuscript collects materials about Asia, materials that portray the region in

    an ambiguous relationship to Europe. As the locus for Paradise, Asia is the source for

    all humanity. With Jerusalem located in Asia, the region is the source of the Hebrews,

    the original Chosen People, and their bible; and of Christianity, in that much of the

    narrative of Jesus life and death takes place in Jerusalem. Through the monsters

    described in the various texts, Asia becomes a threat to European travellers such as

    Alexander. But in the figure of Saint Christopher, Asia becomes the source of

    conversion for the Greek king of Samo and his people.

    Reading the manuscript from this point of view, we might notice that Beowulf is

    also a book about the East. The events narrated take place among Danes and Geats, in

    29Kevin S. Kiernan, Beowulf and the Beowulf Manuscript, 15067; Lucas; Griffith, ed., 23.30For the prose Judith, see Assmann.31For the text ofThe Fight at Finnsburh, see Klaeber, 21938.32

    Klaeber, 121; Bjork and Obermeyer, 13; Hills, 306.

    370 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    13/15

    lands now called Denmark and Swedento the east of England. The people

    described are the ancestors of the Anglo-Saxons; the lands are the places of the Anglo-

    Saxons origin. The text is a narrative about monsters that threaten the social

    coherence of the community, as well as its spiritual integrity, in that Hrothgars

    people resort to idol-worship for lack of another way to rid themselves of thepestilence of Grendel. From Hrothgars point of view, Beowulf himself comes from

    the east. Like Christopher, monstrous in his size and physical configuration, Beowulf

    is monstrous in his strength and stamina, in that he has the power of thirty men in

    his hand, can swim fully armed through the ocean for a week, and travel underwater

    toward Grendels mothers lair for the better part of a day. Like Christopher, who

    brings Christian salvation to Dagnus and his people, Beowulf brings to the Danes

    salvation from the predations of Grendel. Beowulf (as poem rather than as title

    character) also figures gender as intersecting with monstrosity in the character of

    Grendels mother. Grendel is monstrous because he kills thirty men at a time and eats

    them. We can assume that Grendels mother ate Ascheres body before leaving his

    head as a signpost to her lair, but this is left unstated; as I have already noted,

    Dockray-Miller argues that Grendels mothers monstrosity consists in her

    appropriation of masculine acts of violence and vengeance rather than in the

    cannibalism she perhaps shares with her offspring.

    I have been arguing that Old English texts that refer to the East have more to do

    with Anglo-Saxon preoccupations with locating themselves geographically and

    temporally in Christian Europe than with historical realities. The texts the Anglo-

    Saxons chose to render into Old English, and the ways in which they adapted them,

    demonstrate the importance of Latin Christian texts in constructing their world view,as well as the ways in which they used those texts to define their own identity. As

    Jeffrey Jerome Cohen argues, England in the centuries before the Norman Conquest

    was a heterogeneous collection of peoples who were constantly forced to examine

    who they were in relation to a shifting array of alterities; and further, Anglo-Saxon

    England was relentlessly pondering what it means to be a warrior, a Christian, a hero,

    a saint, an outlaw, a king, a sexed and gendered being.33 Jeffrey Jerome Cohen

    figures the giantthe appearance and destruction of the giant, as well as the giant as

    excluded from human communityas what enables masculine identity formation

    and the development of a sense of community in Anglo-Saxon England. The giant is,

    however, only one figure of alterity to serve that function. Jews serve as figures

    simultaneously originary and abjected for medieval Christianity, and Jews are, it

    could be argued, the absent presence in texts such as Wonders, because Jerusalem and

    Babylon (which during the Anglo-Saxon period was the centre of Jewish culture) are

    repeatedly referenced, but the text then always swerves immediately away from

    discussion of their inhabitants to describe, instead, monsters or marvels inhabiting

    some territory near by. The monsters of texts such as Wondersfigure as outsiders to

    Anglo-Saxon culture and function to structure masculinity and social cohesion in a

    33

    Jeffrey Jerome Cohen, 45.

    Anglo-Saxons and the East 371

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    14/15

    manner comparable to the work Jeffrey Jerome Cohen describes of legends about

    giants. The point is sharpened when the monsters are gendered specifically as

    feminine; the Jews present in Judith and absent in references in Wonders to Babylon

    and the Red Sea function comparably in medieval Christian theology.

    Clearly, Anglo-Saxon authors, translators, adaptors, editors, and scribes haveabsorbed ideas and ideologies about the East from Latin sources. lfric, moreover,

    is clearer and more direct than Isidore in linking morally charged Biblical figures to

    specific regions of the known world. Yet the scribal collocation of materials in the

    Beowulf-manuscript shows that the Anglo-Saxons made of their Latin sources

    something new. Boundaries between masculine and feminine are eroded; the line

    between human and monster continuously crossed with the imagination of various

    marginal creatures. The East becomes at once monstrous, marvellous, and

    mysterious. It is a place of the imagination, in quasi-historical accounts ranging from

    the Letter of Alexander to Beowulf, and the imagination is given free rein in the

    creation of a realm whose wild characters and characteristics opposed the wished-for

    stability of roles and functions at home among the English. If Anglo-Saxon women

    and men do not fit the oppositional models suggested as ideals by Jerome, at least the

    women are un-bearded and the men weaponed. With all of these figurations existing

    together in a single manuscript, it becomes possible to argue that Asia as a whole

    functions in the same position to medieval Christian Europe in a comprehensive

    fashion, anticipating the orientalism of the post-medieval period.

    References

    Assmann, Bruno. Abt lfrics angelsachsische Homilie uber das Buch Judith. Anglia 10 (1888):

    76104.

    Augustine.City of God Against the Pagans. Edited and translated by Eva M. Sanford and William M.

    Green. London: Heinemann, 1965.

    Bjork, Robert E., and Anita Obermeyer. Date, Provenance, Author, Audiences. In Beowulf

    Handbook, edited by Robert E. Bjork and John D. Niles. Lincoln, Nebr.: University of

    Nebraska Press, 1997.

    Cohen, Jeffrey Jerome. Of Giants: Sex, Monsters, and the Middle Ages. Minneapolis, Minn.:

    University of Minnesota Press, 1999.

    Cohen, Jeremy. Living Letters of the Law: Ideas of the Jew in Medieval Christianity. Berkeley, Calif.:

    University of California Press, 1999.Crawford, S. J., ed. The Old English Version of the Heptateuch. Early English Text Society, o.s. 160.

    London: Oxford University Press, 1922.

    Dockray-Miller, Mary. The Masculine Queen of Beowulf. Women and Language21, no. 2 (1998):

    318.

    Estes, Heide. Feasting with Holofernes: Digesting Judith in Anglo-Saxon England.Exemplaria15,

    no. 2 (Fall 2003): 32550.

    Freedman, Paul. The Medieval Other: The Middle Ages as Other. In Marvels, Monsters, and

    Miracles: Studies in the Medieval and Early Modern Imaginations, edited by Timothy S. Jones

    and David A. Sprunger. Kalamazoo, Mich.: Medieval Institute Publications, 2002.

    Gneuss, Helmut.Handlist of Anglo-Saxon Manuscripts. Tempe, Ariz.: Arizona Center for Medieval

    and Renaissance Studies, 2001.

    372 H. Estes

  • 8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom

    15/15

    Griffith, Mark, ed. Judith. Exeter: University of Exeter Press, 1997.

    Haggard, H. Rider.King Solomons Mines. New York: Penguin Books, 1970. (Originally published

    London: Cassell & Co., 1885)

    Hall, J. R. Clark. Concise Anglo-Saxon Dictionary. Toronto: University of Toronto Press, 1960.

    (Originally published London: Sonnenschein & Co., 1894)

    Herzfeld, George, ed. An Old English Martyrology. Woodbridge: Boydell and Brewer, 1997.Originally published for the Early English Text Society, Vol. 116 (n.p.: Kegan Paul, Trench,

    Trubner, 1900).

    Hill, David.An Atlas of Anglo-Saxon England. Toronto: University of Toronto Press, 1981.

    Hills, Catherine M. Beowulf and Archaeology. In Beowulf Handbook, edited by Robert E. Bjork

    and John D. Niles. Lincoln, Nebr.: University of Nebraska Press, 1997.

    Howe, Nicholas. Rome: Capital of Anglo-Saxon England. Journal of Medieval and Early Modern

    Studies34, no. 1 (Winter 2004): 14772.

    Isidore. Etymologiarum sive originum. Edited by W. M. Lindsay. Oxford: Clarendon Press, 1911.

    Jerome. Commentarium in Epistolam ad Ephesios. Libri 3. Patrologia Latina 26: 533B-C.

    Kiernan, Kevin, ed.The Electronic Beowulf. London: British Library, 1999.

    Kiernan, Kevin S. Beowulf and the Beowulf Manuscript. New Brunswick: Rutgers University Press,1981.

    Kim, Susan M. The Donestre and the Person of Both Sexes. In Naked Before God: Uncovering the

    Body in Anglo-Saxon England, edited by Benjamin C. Withers and Jonathan Wilcox.

    Morgantown, W. Va.: West Virginia University Press, 2003.

    Klaeber, Friedrich. Beowulf and the Fight at Finnsburh. 3d ed. Boston, Mass.: D. C. Heath, 1950.

    Krapp, G. P., ed. The Junius Manuscript. Anglo-Saxon Poetic Records 1. New York: Columbia

    University Press, 1931.

    Lucas, Peter J. The Place ofJudithin theBeowulfManuscript.Review of English Studies41 (1990):

    46378.

    MacLean, G. E., ed. lfrics Version of Alcuini Interrogationes Siguulfi. Anglia 7 (1884): 159.

    Menner, Robert J., ed.The Poetical Dialogues of Solomon and Saturn. New York: Modern LanguageAssociation, 1941.

    OKeeffe, Katherine OBrien, ed. The Anglo-Saxon Chronicle, a Collaborative Edition: MS C.

    Cambridge: D. S. Brewer, 2001.

    Orchard, Andy.Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript. Cambridge:

    D. S. Brewer, 1995.

    Ortenberg, Veronica. Archbishop Sigerics Journey to Rome in 990. Anglo-Saxon England 19

    (1990): 197246.

    Ruether, Rosemary Radford. Faith and Fratricide: The Theological Roots of Anti-Semitism.

    Minneapolis, Minn.: Seabury Press, 1974. Reprint, Eugene, Oreg.: Wipf and Stock, 1995.

    Rypins, Stanley, ed. Three Old English Prose Texts in Ms. Cotton Vitellius A. xv. Early English Text

    Society, o.s. 161. London: Oxford University Press, 1924.

    Anglo-Saxons and the East 373