Estes Wonders and Wisdom
-
Upload
catalin-taranu -
Category
Documents
-
view
218 -
download
0
Transcript of Estes Wonders and Wisdom
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
1/15
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
This article was downloaded by: [Estes, Heide]
On: 9 June 2010
Access details: Access Details: [subscription number 922939575]
Publisher Routledge
Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-
41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
English StudiesPublication details, including instructions for authors and subscription information:http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227
Wonders and Wisdom: Anglo Saxons and the EastHeide EstesaaDepartment of English, Monmouth University, USA
Online publication date: 09 June 2010
To cite this ArticleEstes, Heide(2010) 'Wonders and Wisdom: Anglo-Saxons and the East', English Studies, 91: 4, 360 373To link to this Article: DOI: 10.1080/00138381003637575URL: http://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575
Full terms and conditions of use: http://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdf
This article may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial orsystematic reproduction, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply ordistribution in any form to anyone is expressly forbidden.
The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contentswill be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae and drug dosesshould be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss,actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directlyor indirectly in connection with or arising out of the use of this material.
http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227http://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575http://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdfhttp://www.informaworld.com/terms-and-conditions-of-access.pdfhttp://dx.doi.org/10.1080/00138381003637575http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713634227 -
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
2/15
Wonders and Wisdom: Anglo-Saxons
and the EastHeide Estes
What the Anglo-Saxons knew about Asia and its inhabitants was drawn from Biblical
exegesis, saints lives, and other texts derived from Latin sources. Numerous Old English
and Anglo-Latin texts of varied genre and contents give evidence of an intense interest in
the East that serves both to define Anglo-Saxon origins and to depict outsiders of varyingtypes that are made to perform as Other to members of the Anglo-Saxon community.
lfric follows Augustine and Isidore in his division of the world into three regions whose
people are descended from the biblical Ham, Shem, and Cham; the division is depicted in
Anglo-Saxon world maps and referenced in poetry such as the Old EnglishGenesis. The
Beowulf-manuscript contains several texts about the East including the prose Wonders
of the East, Letter of Alexander to Aristotle,andLife of Saint Christopher, as well as the
poemsJudithandBeowulf. The outlandish creatures described and illustrated in each of
these texts figure as outsiders to Anglo-Saxon culture and function to structure masculinity
and social cohesion. Images of monstrosity are interwoven with figurations of femininity to
bring the ideation of the other closer to home. Old English texts that refer to the East
have more to do with Anglo-Saxon preoccupations with locating themselves geographically
and temporally in Christian Europe than with historical realities. The East becomes at
once monstrous, marvellous, and mysterious, a place of the imagination in quasi-historical
accounts ranging from theLetter of Alexanderto Beowulf, each of which depicts a realm
whose wild characters and characteristics opposed the wished-for stability of roles and
functions at home among the English. With all of these figurations existing together in a
single manuscript, it becomes possible to argue that Asia as a whole functions in the same
position to medieval Christian Europe in a comprehensive fashion, anticipating the
orientalism of the post-medieval period.
The ties between Anglo-Saxon England and Rome are close enough that Nicholas Howe
once referred to Rome as the capital of Anglo-Saxon England.1 The Anglo-Saxon
Chronicle contains several references in ninth-century entries to the ongelcynnes scole
(Anglo-Saxon quarter)2 in Rome, where English expatriates and visitors could stay in
Heide Estes is affiliated with the Department of English, Monmouth University, USA.1Howe, 147.2
OKeeffe, ed., entries for the years 816, 874, and 885.
English StudiesVol. 91, No. 4, June 2010, 360373
ISSN 0013-838X (print)/ISSN 1744-4217 (online) 2010 Taylor & FrancisDOI: 10.1080/00138381003637575
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
3/15
an English hostel or worship at an English church. An Anglo-Saxon bishop who
travelled to Rome to receive the pallium left an account of his journey,3 and theAnglo-
Saxon Chronicle and other Old English sources mention numerous other Anglo-Saxons
voyages to Rome. However, the Chroniclemakes almost no mention of places beyond
Rome to the east. In the C-Text of theAnglo-Saxon Chronicle alone, it is recorded that in982 for Odda Romana casere to Greclande, 7 a gemette he ara Sarcena mycele fyrde
(the Roman emperor Otto [I] went to Greece, and there he met a large army of
Saracens); after large losses on both sides, Otto is the victor.4 The same manuscript of
theChroniclemakes reference to the exiled Norwegian Swein, who in 1052 for ror to
Hierusalem . . . 7 wear hamweard dead t Constantinopolim (first went to
Jerusalem and died afterward at Constantinople).5 There is no description in either
entry of places visited or of the routes travelled by Otto or Swein. Perhaps also not
insignificantly, neither Otto nor Swein is English.
According to lfric, one east dl middaneardes . . . is gehate Asia (the eastern
portion of middle-earth . . . is called Asia).6 This Asia is a locale of the Anglo-
Saxon imagination, a place with which writers and scribes of the time had no direct
contact. What the Anglo-Saxons knew about Moslems and Jews, and about
Babylon and Egypt and India, depended upon Biblical exegesis, saints lives, and
other texts derived from Latin sources. Numerous Old English texts, as well as Latin
versions that circulated and were copied in Anglo-Saxon England, concern Asia; these
are quite varied in genre and in content. Such variety gives evidence of intense
interest in the East, an interest that serves, paradoxically, both to define Anglo-Saxon
origins and to depict outsiders of varying types that are made to perform as Other
to members of the Anglo-Saxon community.AugustinesDe Civitate Deisurvives in two complete texts written in Anglo-Saxon
England; another English scribe recorded a series of extracts from the text.7 In the
work, Augustine describes the division of the world: si in duas partes orbem dividas,
Orientis et Occidentis, Asia erit in una, in altera vero Europa et Africa (if you
divide the world into two parts, east and west, Asia will be in one, and Europe and
Africa in the other).8 Elsewhere, Augustine comments that all of the peoples of the
world are divided among three groups, according to the sons of Noah.9 Isidore
combines these two methods of dividing the world and its peoples, and assigns the
descendants of Shem to places in Asia, those of Cham to regions in Africa, and those
of Japheth to parts of Europe.10 Isadores Etymologiae survives in nineteen full,
fragmentary, or excerpted manuscripts written in Anglo-Saxon England, and was
quite influential in bringing Patristic ideas to the English. Writing near the end of the
3Ortenberg, 197246.4OKeeffe, 85.5Ibid., 114.6MacLean, ed., 38 (lines 3701).7Gneuss, 32, 51, 95.8Augustine XVI. 17, pp. 92, 93.9Augustine XVI. 3, pp. 1425.10
Isidore, IX. 2.
Anglo-Saxons and the East 361
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
4/15
tenth century in England, lfric follows Isidore in the apportionment of the world
among the descendants of Noah: Of Cham, Noes suna, com t Chananeisce folc, &
of Iaphet, am gingstan, e ws gebletsod urh Noe, com t norerne mennisc be
re Nors, for an e ri dlas sind gedlede urh hig, Asia on eastrice am
yldstan suna, Affrica on sudle s Chames cynne, & Europa on nordle Iapheesofspringe (The Canaanite people come of Ham, Noahs son, and of Japheth, the
youngest, who received Noahs blessing, come the northern peoples, by the North
Sea, because the three parts are divided through it, Asia on the east for the oldest son,
Africa in the south for Hams kin, and Europe in the northern part for Japheths
offspring).11 In other words, Europeans are descended from Japheth, Noahs
youngest son and recipient of his paternal blessing; and Africa is assigned to Ham,
who is cursed by God among the descendants of Cain. Shem, neither blessed nor
cursed, is associated with Asia, a place characterised above all by variation in its
inhabitants and ambiguity in their interpretation.
Asia is not only a place of mystery: for Isidore, as for Augustine and the Anglo-
Saxons, Paradisus est locus in orientis partibus constitutus (Paradise is located in
the part established as the Orient).12 Many medieval maps of the world place
Paradise at the very top, which is to say at the eastern edge of the worlds land masses.
Far at the other side of Asia, and often at the very centre of the map, is to be found
Jerusalem. This Jerusalem is the home of the Hebrews, who are understood to be
descendants from Shem in a link the Anglo-Saxons imagine as being quite direct. In
the Old English poetic Genesis, for example, the line from Shem to the Hebrews is
drawn without intermediary:
On re mge wron men tile,ara an ws Eber haten,eafora Semes; of am eorle wocunrim eoda, a nu elingas,ealle eorbuend, Ebrei hata.
Of that tribe were good men, of whom one was called Eber, Shems heir; of thatman were born countless peoples, whom now men, all earth-dwellers, call Hebrews.(Genesis, lines 16448)13
Jerusalem was, as the Anglo-Saxons knew from numerous homilies, saints lives,
and other texts, the location of Solomons temple; for Anglo-Saxon and other
medieval Christians, Solomon represents Christian wisdom.14 Jerusalem is also the
home of Christianity through its central place in the life of Jesus. Between Jerusalem
and Paradise lie vast unexplored territories filled, in the medieval Christian
imagination, with a host of wonders and monsters. From Paradise to Jerusalem via
11Crawford, ed., 27.12Isidore, XIV. 3.13Krapp, ed., 188, 16198.14
Menner, ed., xix.
362 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
5/15
a map full of marvels, Asia is diverse in its inhabitants and ambiguous in its
figurations.
The Cottonian world map, a product of the early eleventh century in England,
contains actual Asian places and geographical features, including Babylon, the Nile,
and India, in quae sunt Gentes XLIV (in which there are 44 peoples) alongsidesuch curiosities as Noahs Arc, gryphons, and Gog and Magog. The Cottonian map
appears in Cotton Tiberius B. v., a manuscript of miscellaneous materials including
the itinerary of Archbishop Sigerics journey to Rome; lists of popes, abbots, and
priests; computistical materials and a calendar; astronomical and scientific texts; and
both Latin and Old English versions of the Wonders of the East.15
The text ofWonders is accompanied by colour illustrations.16 The wonders of
the text and illustrations include animals or monsters clearly identifiable as non-
human, as well as human or semi-human figures.17 Descriptions of the various
creatures in theWondersare located with reference to places named on the Cottonian
map, such as Babylon and Egypt. The first place named in Wonders is the island of
Antimolima, whose main city, Archemedon, is populated by merchants and by rams
as big as oxen. Here, we are still in the realm of possible reality: to someone
unfamiliar with it, an animal such as the aurochs or the eland could reasonably have
been described as a large goat. Wonders also includes reference to ylpenda
(elephants, x10), well-known to modern generations of zoo-goers but surely
marvellous to someone who knew only the smaller wild and domestic animals of
northern Europe.
Early on, the text describes familiar-looking animals such as roosters and wild
beasts; however, these burst into flame if they are touched by any person. tsyndon ungefregelicu lyblac (Those are unusual witchcraft,x3) the text comments
rather laconically. As the text progresses, the animals become more and more
marvellous: a nddran habba twa heafde, re eagan scina nihtes swa leohte
swa blacern (the snakes have two heads, and their eyes shine at night as bright as a
lantern, x5); soon after this, Alexander and his readers encounter unusual dogs
called Conopoenas that have horses manan 7 eoferes tucxas 7 hunda heafda, 7
heora oru by swylce fyres lig (horses manes and boars tusks and dogs heads,
and their breath is like a fires flame, x7). Perhaps more wondrous than grotesque,
there are also dragons (x16), gryphons (x34), and phoenixes (x35).
Also woven into the text are descriptions, accompanied by illustrations, of a variety
of human or partially human beings. Two different kinds of creatures are called
homodubii which, the text explains in each case, means in Old English twylice
(doubtful or ambiguous,x8,x17). The first creatures so described are six feet tall
and extremely hirsute, but the others seem far more dubious in their humanity: Hi
beo o ene nafelan on menniscum gescape 7 syan on eoseles gescape; hi habba
15Hill, 23; Gneuss, 69.16See Orchard, 175203, for the texts ofWonders. Illustrations are in Kevin Kiernan, ed., Electronic Beowulf.17
Freedman, 124; Kim, 16280.
Anglo-Saxons and the East 363
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
6/15
longe sceancan swa fugelas 7 lielice stefne (They are of human shape until the
navel, and after that in the shape of a donkey; they have long shanks like birds, and
soft voices, x17).
Other creatures referred to as moncynn (people) or menn (men) are
creatures fifteen feet tall and with two faces who, onne hi kennan willa, onnefara hi on scipum to Indeum, 7 r hyra gecynd on weorold bringa (when they
wish to give birth, then they go in ships to India, and there they bring their offspring
into the world, x11); headless creatures a habba on heora breostum heora eagan
7 mu (who have on their breasts their eyes and mouth, x15); and humans
recalling the snakes already mentioned, ara eagan scina swa leohte swa man micel
blacern onle on ystre nihte (whose eyes shine as bright as if someone lit a large
lantern in the dark night,x22). The text also describes creatures with huge heads and
ears like fans, and when they sleep, oer eare hi him on niht underbreda, 7 mid
oran hy wreo him (they spread one ear out underneath themselves at night, and
wrap themselves with the other, x21). Perhaps most sinister are the cannibalistic
Donestre, a syndon geweaxene swa frihteras fram an heafde o one nafelan, 7 se
oer dl by mannes lice gelic (who grow like soothsayers from the head to the
navel, and the other half is like a mans body, x20). They capture foreigners,
captivate them with lies, and fter an hi hine freta ealne butan his heafde 7 onne
sitta 7 wepa ofer am heafde (after that they eat him, all but his head, and then
sit and weep over the head, x20). In a return to the real world, we meet Ethiopians
sweartan hiwes (with black faces, x32), but the placement of these actual people
among a list of monsters suggests that the Anglo-Saxons may not have viewed them
as entirely human.Besides all of these, there are two kinds of monstrous females: a race of hunters a
habba beardas swa sie o heora breost (that have beards so long that they reach
their breast,x26) as well as a group of women thirteen feet tall with skin as white as
marble a habba eoferes tucxas 7 feax o helan side, 7 on lendenum oxan
tgl . . . 7 hi habba olfenda fet 7 eoferes te (who have boars tusks and hair down
to their heels, and ox-tails on their loins . . . and they have camels feet and boars
teeth,x27). Near the end of the text there is mention of a fremfulle (generous)
people who give visitors a woman, whom Alexander the Great has spared
annihilation because he found their humanity wondrous (a ws he wundriende,
x30). That the races of men include members able to give birth and include women
who can be given as gifts suggests that the term menn should be translated as
tribe or people, not as male creatures. The existence alongside mixed gender
groups of specifically feminine categories of monstrosity indicates that gender is
perceived as a category of difference and, simultaneously, suggests that the
conception and ideology of difference itself is gendered in Anglo-Saxon England.
The idea of woman as distinctly different from man, and of man as normative, is
given explicit formulation by Jerome: . . . quamdiu mulier partui servit et liberis,
hanc habet ad virum differentiam, quam corpus ad animam. Sin autem Christo
magis voluerit servire quam saeculo, mulier esse cessabit, et dicetur vir ( . . . as long
364 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
7/15
as woman is for birth and children, then she is as different from man as body is from
soul. But if she wishes to serve Christ more than the world, then she will cease to be a
woman and will be called man).18 Men who devote themselves to Christ are still
menthey do not transmute into some other kind of being. Women, on the other
hand, are of a different order, fundamentally different from men unless they becomebrides of Christ. As Jeffrey Jerome Cohen has argued, Anglo-Saxon texts place giants
in an originary position in English history, by assigning to them the construction of
Roman stonework at London and Bath, yet figure them concurrently as the enemy, as
seen in the cannibalism of the monster Grendel. Such is the vexing duality of the
monster, especially in northern tradition. The giant is simultaneously the origin of
the world and its greatest enemy.19 In figuring Eve as the source of the fall of man,
but also subsequently as the mother of all humanity, and Mary as the source of Jesus
and thus of Christian grace and redemption, Christianity arguably also figures
woman as simultaneous origin and enemy.
The ability to give women as gifts, to use them as a medium of exchange, appears
to be the characteristic that guarantees humanity for the group the Wondersstates is
spared by Alexander and his armies. Gift-giving is, of course, crucial to Anglo-Saxon
social networks, not only in the Germanic past of heroic poetry, but also as
demonstrated when, for example, in the late ninth century King Alfred sends
manuscripts to several English bishops along with valuable jewelled pointers. Anglo-
Saxon social networks are also enabled by the role of women as peace-weaver, in
which a woman of one tribe makes a union of marriage to a prominent member of
another tribe in the attempt to guarantee social stability. While such union is
sometimes figured as consisting of the giving of the woman from one man toanother, in fact the role of peace-weaver suggests agency. As the example of
Wealhtheow in Beowulfsuggests, a successful peace-weaver will be a woman who is
rhetorically skilled, generous with gifts, and able to read and react to shifting power
balances.
The women given as gifts by members of the tribe favoured by Alexander appear to
possess no such agency. Rather, they are under total control of the groups men. This
is what places them in sharp contrast to the groups composed solely of women, who
are under no masculine power and whose humanity is suspect. In a study ofBeowulf,
Mary Dockray-Miller has argued that in the world of the poem masculinity is
power, most emphatically the power to control the actions of others.20 Dockray-
Miller suggests that Modthryth and Grendels mother are masculinised by the
violence of their actions in Beowulf; in Wonders, the women who do not live within
the influence of masculine power are rendered monstrous. Women whose physical
appearance suggests masculinitywith beards down to their breasts, for
exampleare also presented as grotesques. The text works to establish clear
18Jerome, PL 26: 533B-C.19Jeffrey Jerome Cohen, 10.20
Dockray-Miller.
Anglo-Saxons and the East 365
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
8/15
boundaries between masculine and feminine in terms of acceptable social roles as well
as of physical configuration.21
The location of these monstrously dubious women in Asia highlights the
confluence of gender and other kinds of difference in Wondersand other Old English
narratives of the East. In addition to appearing in Cotton Tiberius B. v., theWonders of the East is also preserved in a manuscript containing the unique text of
Beowulfas well as a poem based on the Biblical book of Judith and two additional
prose pieces, the Letter of Alexander to Aristotle and a fragmentary Life of Saint
Christopher. These texts, like Wonders, all figure Asia and/or woman as Other.
The Letter is addressed to Alexanders tutor, Aristotle, and narrates Alexanders
travels through Asia in his quest to conquer the world. In it, Alexander describes the
humans, beasts, marvels, and monsters he encounters. Much of the Letter is more
prosaic thanWonders, describing animals and humans within the realm of probable
experience. Alexander repeatedly mentions in passing that he and his armies must
contend with missenlican cynd ndrena 7 hrifa wildeora (various kinds of
serpents and wild beasts,x9).22 When Alexander pauses to describe these beasts and
serpents, those creatures are marvellous indeed. But the first thing Alexander
mentions in hisLetterabout which he writes to his teacher, Aristotle, a wundrode
ic (then I wondered, x8) is the vast quantity of gold to be found in the castle of
Porus, king of Fasiacen.
The first encounter with adversity that Alexander describes in detail is neither
monster nor beast, but the difficulty of coping with the heat of the desert. The
problem of obtaining clean water to drink occupies five longish sections in
Alexanders letter (out of forty-one sections in all). The land itself, relentless in itsparched heat, becomes the first threat to Alexander and his men. Interestingly,
eore (earth) is gendered feminine in Old English.23 It may perhaps not go too
far to suggest that the Old English translator, if not Alexander himself, saw the earth
of the East as a hostile feminine presence in a text in which women are either
monstrous or are little more than things to be exchanged by men, in an analogue to
the way in which the earth is a thing to be traversed by Alexander and the men of his
army.
Having at last located a source of clean water, Alexander then describes various
encounters with wondrous and monstrous beasts, some actual animals, others
existing only in imagination. In short order, his army encounters wyrmas
(serpents) with three-pronged tongues and breath swylce byrnende ecelle (like
a burning torch, x18); bats with te in monna gelicnisse (teeth like those of
humans,x19); hwite leon (white lions, x19); boars of unmtlicre micelnesse
(immeasurable size, x19); a rhinoceros, which is egeslice gewpnod (terribly
21Kim, 124.22For the text of the Letter, see Orchard, 22453. Translations are my own.23Hall, s.v. eore. Does this foreshadow Allan Quatermains encounter of a breast-like mountain (or is it a
mountainous breast?) in King Solomons Mines (Haggard) or the naming of the Grand Tetons in the Rocky
Mountains of the American West?
366 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
9/15
armed) with rie hornas on foran heafde (three horns on the front of its head)
and which tramples several dozen of Alexanders warriors before they are able to kill
it with arrows and spears (x20); and Indisce mys (Indian mice) the size and
shape of foxes, which do considerable damage to Alexanders horses and cattle (x22).
After these setbacks, Alexander once again encounters King Porus with his army.Rather than fight, however, Porus surrenders and gives gifts of great gold to
Alexander and his men.
Alexander then comments somewhat listlessly that he and his men woldan ma
wunderlicra inga geseon 7 sceawian 7 mrlicra. Ac a ne gesawon we swa we a
geferdon noht elles buton a westan feldas 7 wudu 7 duna be m garsecge, a
wron monnum ungeferde for wildeorum 7 wyrmum (wished to see and witness
more marvellous and noteworthy things. But as we travelled we saw nothing but
desolate expanses and woods and hills by the ocean, which were impassable for men
because of wild beasts and serpents,x26). Suddenly, however, they are set upon by a
crocodile, which they bludgeon to death because edged weapons are useless, and then
an immense herd of elephants, which they frighten away with pigs, of which
Alexander says elephants are afraid.
Then, on oer eodlond India (in another district in India, x29) Alexander
and his men encounter ruge wifmen, 7 wpned men wron hie swa ruwe 7 swa
gehre swa wildeor (hairy women, and men who were as hairy and as shaggy as
wild animals, x29). Moreover, they are nine feet tall, naked, and of the habit of
catching whales with their bare hands to eat. As in Wonders, women who resemble
menwhose difference from men is less obvious than expected or, perhaps,
desiredfall into the realm of dubious humanity. In the same paragraph, Alexandermentions halfhundinga micle mngeo (a great number of half-dogs, x29) who
attempt to harm his army but flee when subjected to a hail of arrows. The hairy
women may perhaps be read as half-female in analogy to these beasts.
Alexander gives a longer description to the falling snow and the rain of fire his men
next encounter. He concludes his narrative with a description of his search for the
realm of the trees of Sun and Moon, his journey there, and his posing of questions
and receipt of answersabout the time and place of his death. In an interesting
touch, the names of the beasts and serpents he encounters on this journey, rather
than the creatures themselves, are wunderlicum (wondrous, x33). He arrives in
the realm of these trees to find them guarded by men and women who dress only in
animal skins. The person in charge of this place is a three-hundred-year-old male
bishop, ten feet tall, with black skin and pierced ears, who tells Alexander that gif
ine gerefan beo clne from wif gehrine (if your companions are innocent of
womans touch, x35), they may approach the trees.
For a monk, innocence of womans touch would mean absence of sexual activity,
but in a non-Christian, non-monastic context this doesnt seem quite right. Given the
paucity of representations of the feminine in theLetter, one might conclude that any
contact with the feminine denotes, de facto, contamination. The absence of the
feminine in Alexanders masculine, militaristic, imperialist world is emphasised by
Anglo-Saxons and the East 367
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
10/15
the fact that the letter is addressed to Alexanders mother and sisterswomen placed
outside the reach of the world described in the letter by the very fact that they can be
reached only through the medium of written communication. As readers, they may
be as distant as tenth-century Anglo-Saxons or as twenty-first-century Anglo-
Saxonists.Andy Orchard notes several passages in which the Old English translator of the
Latin version of AlexandersLettermakes the character of Alexander less sympathetic,
more self-absorbed and arrogant, a monstrous figure of pride, a monster-slayer
who, in Christian eyes, is every bit as outlandish and inhuman as the creatures he
fights.24 Yet he is a European man in Asia; the letter, written from his point of view
and disseminated widely in medieval Europe, constructs the peoples and creatures he
encounters as opportunities for conquest. The Asian King Porus retreats rather than
engaging Alexanders army, thus surrendering his status as wpnedman.
Wpen (weapon) also refers to the male genitalia; Poruss surrender of
weapons, then, suggests that he surrenders masculinity altogether. In an oppositional
parallel to the female figures reduced to half-women by the presence of apparently
masculine quantities of hair, King Porus is reduced to half-man, or not man at all, by
his withdrawal from conflict with King Alexander.
The dynamic of European traveller in Asia, narrated explicitly in Alexanders Letter
and implied in the catalogue ofWonders, is reversed in the Old English Life of Saint
Christopher.25 In one of the nice little ironies of Old English textual scholarship, the
Life of Saint Christopheris acephalous, its opening lines or, more likely, pages having
been lost at some point in the history of the Beowulfmanuscript. Though it is not
stated in the extant portion of this text, traditions current in Anglo-Saxon Englanddescribe Christopher as having the head of a dog. According to the Old English
Martyrology, Christopher comes of re eode r men habba hunda heafod and
of re eoran on re ton men hi selfe (from the people where men have the
heads of dogs and from the land where men eat one another).26 In the context of the
Wonders of the East, this land must be in Asia. Moreover, Christopher cannot speak
until he prays for human speech and an angelic figure breathes into his mouth. As the
Beowulf-manuscripts extant text of theLife of Saint Christopheropens, Christopher is
already in Samo, an island off the coast of Greeceand, therefore, in Europewhere
he has encountered the pagan king Dagnus, who is furious that Christopher denies
the divinity of his pagan gods and is having him tortured to try to get him to recant.
The king has Christopher killed, but he ultimately accepts Christianity. In this tale,
then, a monstrous Asian, a being of dubious humanity with a dogs head and without
the capacity of speech, perhaps even a cannibal, accepts faith and brings it to Europe,
where he is responsible for the conversion to Christianity of European men.
Monstrosity, like femininity, can be transcended by Christian faith.
24Orchard, 139.25For the text of the Life of Saint Christopher, see Rypins, ed., 6876.26
Herzfeld, ed., 66, 68.
368 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
11/15
The Beowulf-manuscript concludes with the Old English poetic Judith, another
Asian narrative set in Bethulia, a legendary city near Jerusalem. The city is besieged
by Nebuchadnezzars army for refusing to pay tribute; Judith infiltrates the enemy
encampment and returns home several days later with the head of Holofernes, the
general in charge. Judiths prayer of the Bible addressed to Lord, God of Israel(13.9) is transformed in the poem into an appeal to a tripartite God:
Ic e, fryma god ond frofre gst,bearn alwaldan, biddan wyllemiltse inre me earfendre,rynesse rym.
Of you, God of all creatures, Holy Ghost and Son of the Almighty, glory of Trinity,I, needy one, wish to ask mercy. (lines 836)
This supplication is quite clearly in the tradition of Christian and not of Jewish
prayer. Judith and her people are named Hebrews in the poem, in a shift from their
Biblical affiliation as Israelites, because in medieval Christian exegesis, the peoples
of the Hebrew scriptures or Old Testament are divided into two opposing groups.
Those individuals idealised in the Old Testament books are adopted as ancestral
figures for European Christians; those whose presentation is more ambiguous or fully
negative are taken as ancestral figures for the Jews, a people at best tolerated and at
worst reviled in Christian commentaries of the Middle Ages, accused of denying the
divinity of Christ and either wilfully or perversely blind to the significance of their
own scripture, figurations Rosemary Radford Ruether and Jeremy Cohen, amongothers, have explored.27 As the originary people of the book, their disagreement with
late-coming Christian interpreters about its meaning occasions anxiety; Patristic and
medieval Christian exegetes expended a not inconsiderable amount of energy in
explaining the spiritual impoverishment and theological blindness of post-Christian
Jews. As a body, then, Jews mirror the land of Asia in being both source of and threat
to medieval European Christianity. Moreover, as I have argued in detail elsewhere,
Judiths status as a powerful woman is inherently problematic for the Old English
author of the poem.28 In this poem, then, the tropes of femininity, Jewishness, and
eastern setting intersect in their figuration as simultaneously originary and menacing.
I turn finally to Beowulfwhich, in the taxonomy I have been developing in this
paper, is the exception. Generally the poem has been seen as central to the
manuscript in which it is preservedit is by far the longest text in the codex, and to
students of Anglo-Saxon England who have privileged poetry over prose and work
without a known source over materials translated from Latin sources, it has long been
considered not only the most important work in the manuscript in which it is
preserved, but one of the most important artefacts of Old English literature. Attempts
27Ruether; Jeremy Cohen.28
Estes.
Anglo-Saxons and the East 369
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
12/15
to read the manuscript as a coherent whole have centred on the themes and
characteristics ofBeowulf, most famously its monsters. The Letter of Alexanderand the
Wonders of the Eastfall easily into place in a reading of the manuscript that foregrounds
monstrosity, and the fragmentaryLife of Saint Christophercan be read as belonging in
the same group because of the tradition (current in Anglo-Saxon England andelsewhere in early medieval Europe) that ascribes to Christopher the head of a dog. The
poetic Judith becomes, in such a reading, the problematic poem. Some readers have
found that the monstrosity of Holofernes gives the poem a place in the manuscript, or
have argued on palaeographic and codicological grounds that it was an original part of
the codex, while others have suggested that it was a late, accidental addition based on
the fact that the scribe of part ofBeowulfis the same as the scribe ofJudith.29
The vastly overwhelming majority of materials preserved in Old English are prose
texts, primarily religious materials and mostly those with Latin sources. Such materials
often survive in multiple manuscripts, unlike Old English poems, almost all of which
exist in a single text only. The fact that the Anglo-Saxons seem to have devoted
significantly greater resources to the copying of prose texts suggests that they may have
privileged these texts over poems. The three prose texts and the poeticJudithfound in
theBeowulf-manuscript all exist in various Anglo-Saxon versions, albeit not necessarily
in multiple identical or nearly identical Old English texts.30 For Beowulf, there is
duplication in survival of some of the embedded narratives, including a fragmentary
version of theFight at Finnsburh31 as well as non-Anglo-Saxon reference to Scyld and
Hygelac: Scyld is identified with Skjoldr of Scandinavian tradition, and Hygelac with
Chlochilaichus, who appears in theHistoria Regum Francorumof Gregory of Tours.32
However, for the controlling narrative of the poem, in which Beowulf challenges andkills three successive monsters (and is killed by the last of the three), there is no
duplication, in Old English or in analogous Germanic legend. If we take multiple
survival of texts as an index of their importance to Anglo-Saxon writers and compilers,
Beowulf is the least significant of the works in the manuscript.
If we viewBeowulfas the afterthought in the codex, we can see that the remainder
of the manuscript collects materials about Asia, materials that portray the region in
an ambiguous relationship to Europe. As the locus for Paradise, Asia is the source for
all humanity. With Jerusalem located in Asia, the region is the source of the Hebrews,
the original Chosen People, and their bible; and of Christianity, in that much of the
narrative of Jesus life and death takes place in Jerusalem. Through the monsters
described in the various texts, Asia becomes a threat to European travellers such as
Alexander. But in the figure of Saint Christopher, Asia becomes the source of
conversion for the Greek king of Samo and his people.
Reading the manuscript from this point of view, we might notice that Beowulf is
also a book about the East. The events narrated take place among Danes and Geats, in
29Kevin S. Kiernan, Beowulf and the Beowulf Manuscript, 15067; Lucas; Griffith, ed., 23.30For the prose Judith, see Assmann.31For the text ofThe Fight at Finnsburh, see Klaeber, 21938.32
Klaeber, 121; Bjork and Obermeyer, 13; Hills, 306.
370 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
13/15
lands now called Denmark and Swedento the east of England. The people
described are the ancestors of the Anglo-Saxons; the lands are the places of the Anglo-
Saxons origin. The text is a narrative about monsters that threaten the social
coherence of the community, as well as its spiritual integrity, in that Hrothgars
people resort to idol-worship for lack of another way to rid themselves of thepestilence of Grendel. From Hrothgars point of view, Beowulf himself comes from
the east. Like Christopher, monstrous in his size and physical configuration, Beowulf
is monstrous in his strength and stamina, in that he has the power of thirty men in
his hand, can swim fully armed through the ocean for a week, and travel underwater
toward Grendels mothers lair for the better part of a day. Like Christopher, who
brings Christian salvation to Dagnus and his people, Beowulf brings to the Danes
salvation from the predations of Grendel. Beowulf (as poem rather than as title
character) also figures gender as intersecting with monstrosity in the character of
Grendels mother. Grendel is monstrous because he kills thirty men at a time and eats
them. We can assume that Grendels mother ate Ascheres body before leaving his
head as a signpost to her lair, but this is left unstated; as I have already noted,
Dockray-Miller argues that Grendels mothers monstrosity consists in her
appropriation of masculine acts of violence and vengeance rather than in the
cannibalism she perhaps shares with her offspring.
I have been arguing that Old English texts that refer to the East have more to do
with Anglo-Saxon preoccupations with locating themselves geographically and
temporally in Christian Europe than with historical realities. The texts the Anglo-
Saxons chose to render into Old English, and the ways in which they adapted them,
demonstrate the importance of Latin Christian texts in constructing their world view,as well as the ways in which they used those texts to define their own identity. As
Jeffrey Jerome Cohen argues, England in the centuries before the Norman Conquest
was a heterogeneous collection of peoples who were constantly forced to examine
who they were in relation to a shifting array of alterities; and further, Anglo-Saxon
England was relentlessly pondering what it means to be a warrior, a Christian, a hero,
a saint, an outlaw, a king, a sexed and gendered being.33 Jeffrey Jerome Cohen
figures the giantthe appearance and destruction of the giant, as well as the giant as
excluded from human communityas what enables masculine identity formation
and the development of a sense of community in Anglo-Saxon England. The giant is,
however, only one figure of alterity to serve that function. Jews serve as figures
simultaneously originary and abjected for medieval Christianity, and Jews are, it
could be argued, the absent presence in texts such as Wonders, because Jerusalem and
Babylon (which during the Anglo-Saxon period was the centre of Jewish culture) are
repeatedly referenced, but the text then always swerves immediately away from
discussion of their inhabitants to describe, instead, monsters or marvels inhabiting
some territory near by. The monsters of texts such as Wondersfigure as outsiders to
Anglo-Saxon culture and function to structure masculinity and social cohesion in a
33
Jeffrey Jerome Cohen, 45.
Anglo-Saxons and the East 371
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
14/15
manner comparable to the work Jeffrey Jerome Cohen describes of legends about
giants. The point is sharpened when the monsters are gendered specifically as
feminine; the Jews present in Judith and absent in references in Wonders to Babylon
and the Red Sea function comparably in medieval Christian theology.
Clearly, Anglo-Saxon authors, translators, adaptors, editors, and scribes haveabsorbed ideas and ideologies about the East from Latin sources. lfric, moreover,
is clearer and more direct than Isidore in linking morally charged Biblical figures to
specific regions of the known world. Yet the scribal collocation of materials in the
Beowulf-manuscript shows that the Anglo-Saxons made of their Latin sources
something new. Boundaries between masculine and feminine are eroded; the line
between human and monster continuously crossed with the imagination of various
marginal creatures. The East becomes at once monstrous, marvellous, and
mysterious. It is a place of the imagination, in quasi-historical accounts ranging from
the Letter of Alexander to Beowulf, and the imagination is given free rein in the
creation of a realm whose wild characters and characteristics opposed the wished-for
stability of roles and functions at home among the English. If Anglo-Saxon women
and men do not fit the oppositional models suggested as ideals by Jerome, at least the
women are un-bearded and the men weaponed. With all of these figurations existing
together in a single manuscript, it becomes possible to argue that Asia as a whole
functions in the same position to medieval Christian Europe in a comprehensive
fashion, anticipating the orientalism of the post-medieval period.
References
Assmann, Bruno. Abt lfrics angelsachsische Homilie uber das Buch Judith. Anglia 10 (1888):
76104.
Augustine.City of God Against the Pagans. Edited and translated by Eva M. Sanford and William M.
Green. London: Heinemann, 1965.
Bjork, Robert E., and Anita Obermeyer. Date, Provenance, Author, Audiences. In Beowulf
Handbook, edited by Robert E. Bjork and John D. Niles. Lincoln, Nebr.: University of
Nebraska Press, 1997.
Cohen, Jeffrey Jerome. Of Giants: Sex, Monsters, and the Middle Ages. Minneapolis, Minn.:
University of Minnesota Press, 1999.
Cohen, Jeremy. Living Letters of the Law: Ideas of the Jew in Medieval Christianity. Berkeley, Calif.:
University of California Press, 1999.Crawford, S. J., ed. The Old English Version of the Heptateuch. Early English Text Society, o.s. 160.
London: Oxford University Press, 1922.
Dockray-Miller, Mary. The Masculine Queen of Beowulf. Women and Language21, no. 2 (1998):
318.
Estes, Heide. Feasting with Holofernes: Digesting Judith in Anglo-Saxon England.Exemplaria15,
no. 2 (Fall 2003): 32550.
Freedman, Paul. The Medieval Other: The Middle Ages as Other. In Marvels, Monsters, and
Miracles: Studies in the Medieval and Early Modern Imaginations, edited by Timothy S. Jones
and David A. Sprunger. Kalamazoo, Mich.: Medieval Institute Publications, 2002.
Gneuss, Helmut.Handlist of Anglo-Saxon Manuscripts. Tempe, Ariz.: Arizona Center for Medieval
and Renaissance Studies, 2001.
372 H. Estes
-
8/13/2019 Estes Wonders and Wisdom
15/15
Griffith, Mark, ed. Judith. Exeter: University of Exeter Press, 1997.
Haggard, H. Rider.King Solomons Mines. New York: Penguin Books, 1970. (Originally published
London: Cassell & Co., 1885)
Hall, J. R. Clark. Concise Anglo-Saxon Dictionary. Toronto: University of Toronto Press, 1960.
(Originally published London: Sonnenschein & Co., 1894)
Herzfeld, George, ed. An Old English Martyrology. Woodbridge: Boydell and Brewer, 1997.Originally published for the Early English Text Society, Vol. 116 (n.p.: Kegan Paul, Trench,
Trubner, 1900).
Hill, David.An Atlas of Anglo-Saxon England. Toronto: University of Toronto Press, 1981.
Hills, Catherine M. Beowulf and Archaeology. In Beowulf Handbook, edited by Robert E. Bjork
and John D. Niles. Lincoln, Nebr.: University of Nebraska Press, 1997.
Howe, Nicholas. Rome: Capital of Anglo-Saxon England. Journal of Medieval and Early Modern
Studies34, no. 1 (Winter 2004): 14772.
Isidore. Etymologiarum sive originum. Edited by W. M. Lindsay. Oxford: Clarendon Press, 1911.
Jerome. Commentarium in Epistolam ad Ephesios. Libri 3. Patrologia Latina 26: 533B-C.
Kiernan, Kevin, ed.The Electronic Beowulf. London: British Library, 1999.
Kiernan, Kevin S. Beowulf and the Beowulf Manuscript. New Brunswick: Rutgers University Press,1981.
Kim, Susan M. The Donestre and the Person of Both Sexes. In Naked Before God: Uncovering the
Body in Anglo-Saxon England, edited by Benjamin C. Withers and Jonathan Wilcox.
Morgantown, W. Va.: West Virginia University Press, 2003.
Klaeber, Friedrich. Beowulf and the Fight at Finnsburh. 3d ed. Boston, Mass.: D. C. Heath, 1950.
Krapp, G. P., ed. The Junius Manuscript. Anglo-Saxon Poetic Records 1. New York: Columbia
University Press, 1931.
Lucas, Peter J. The Place ofJudithin theBeowulfManuscript.Review of English Studies41 (1990):
46378.
MacLean, G. E., ed. lfrics Version of Alcuini Interrogationes Siguulfi. Anglia 7 (1884): 159.
Menner, Robert J., ed.The Poetical Dialogues of Solomon and Saturn. New York: Modern LanguageAssociation, 1941.
OKeeffe, Katherine OBrien, ed. The Anglo-Saxon Chronicle, a Collaborative Edition: MS C.
Cambridge: D. S. Brewer, 2001.
Orchard, Andy.Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript. Cambridge:
D. S. Brewer, 1995.
Ortenberg, Veronica. Archbishop Sigerics Journey to Rome in 990. Anglo-Saxon England 19
(1990): 197246.
Ruether, Rosemary Radford. Faith and Fratricide: The Theological Roots of Anti-Semitism.
Minneapolis, Minn.: Seabury Press, 1974. Reprint, Eugene, Oreg.: Wipf and Stock, 1995.
Rypins, Stanley, ed. Three Old English Prose Texts in Ms. Cotton Vitellius A. xv. Early English Text
Society, o.s. 161. London: Oxford University Press, 1924.
Anglo-Saxons and the East 373