ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un...

12
Instrucciones de uso ES Manual Hidráulico Eléctrico

Transcript of ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un...

Page 1: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Instrucciones de usoES

Manual Hidráulico Eléctrico

Page 2: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Índice Símbolos

Este símbolo significa "Advertencia"

Este símbolo significa "Utilice una llave Allen"

Este símbolo significa "Ajuste manual de la altura"

Este símbolo significa "Ajuste hidráulico de la altura"

Este símbolo significa "Ajuste eléctrico de la altura"

Este símbolo significa"Información adicional"

Símbolos 2

Andador Dolomite 3Uso previsto 3Garantía 3Inspección a la entrega 3

Preparativos 4Ajuste de la anchura 4Frenos 4Carga del motor eléctrico 4Características del producto 4

Adaptación 5Ajuste de la altura 5Parada y bajada de emergencia 5Ajuste de la anchura entre reposabrazos 5Ajuste de asas 5Características del producto 6

Accesorios 7 Cesta 7Asideros alternativos 7Bandeja 7Soporte de oxígeno 7Soporte para goteo 7Tope para los codos 7Bloqueo de dirección 8Rueda de 100 mm 8Freno de mano, par 8Freno de mano individual 8Soporte para ponerse de pie 8

Datos técnicos 9Dimensiones y peso 9Etiqueta con número de serie 9

Datos eléctricos 10

Seguridad 10

Pruebas 10

Mantenimiento y servicio 11Limpieza 11Mantenimiento 11Reciclado 11

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

Page 3: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Gracias por elegir el andador DOLOMITE.

Este manual está dirigido a las personas responsables del ajuste y uso seguros y adecuados del producto.

Se trata de un manual detallado*, con instrucciones completas sobre el producto. La información de particular importancia y las instrucciones de uso y seguridad cotidianas están reproducidas en las etiquetas del producto.

El producto está diseñado para usuarios con un peso máximo de 150 kg

Lea detenidamente las instrucciones de este manual. Asegúrese de que el o los usuarios, así como las personas que les atienden, conozcan la información necesaria.

* Consulte información de recambios en el catálogo de piezas de repuesto que encontrará en el sitio web de INVACARE, o en www.dolomite.biz.

ANDADOR DOLOMITE™® STEP UP

GarantíaEl producto está cubierto por una garantía de 2 años, a contar desde la fecha de entrega. La garantía no cubre los daños sufridos por el desgaste normal de componentes tales como cojines, ruedas, asas y frenos. Asimismo, están excluidos los daños provocados por violencia física o uso anómalo. La garantía excluye los daños provocados por usuarios de más de 150 kg de peso. Para mantener la validez de la garantía, deberán cumplirse las instrucciones de mantenimiento y de servicio. El ciclo de vida útil previsto es de 5 años.

Inspección a la entregaComunique inmediatamente al transportista todo daño que pueda haberse producido durante el transporte. Recuerde conservar el embalaje hasta que el transportista haya verificado el contenido y se haya aceptado el material.

Uso previstoEl andador DOLOMITE es una plataforma de apoyo. Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro-lado con los dos brazos.

El andador DOLOMITE está diseñado para ser utilizado en interiores.

* Pueden producirse variaciones debido a acuerdos locales.

El ANDADOR DOLOMITE manual e hidráulico no tiene componentes eléctricos y puede utili-zarse en todo tipo de interiores.

Los ANDADORES DOLOMITE Manual, Hidráulico y Eléctrico se pueden completar con el "Soporte para ponerse de pie" (véanse los accesorios en la página 10), accesorio que sirve para mantenerse de pie y caminar.

AdvertenciaEl ANDADOR DOLOMITE eléctrico no debe entrar en contacto con agua

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

Page 4: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Preparativos

1. Ajuste de la anchuraColoque boca abajo el soporte de plataforma y, a continuación, extraiga el tornillo con una llave Allen nº 6. Ajuste el bastidor lateral a la anchura necesaria. Vuelva a colocar los tornillos y apriételos con una fuerza mínima de 10 Nm.Repita el procedimiento en el otro lado.

¡IMPORTANTE! La anchura de los laterales derecho e izquierdo del bastidor debe ajustarse siempre en la misma medida.

¡IMPORTANTE! Tenga cuidado para no pillarse los dedos al ajustar el bastidor lateral.

2. FrenosPresione el borde del calibrador del freno hasta que oiga un click y la rueda quede bloqueada.

¡IMPORTANTE! Dos de las ruedas deben estar bloquedas antes que el usario sea ayudado a incorporarse desde la plataforma de apoyo.

El espacio para las piernas del andador DOLO-MITE STEP UP tiene tres posiciones distintas.

3. Carga del motor eléctricoRecomendamos cargar totalmente la batería (24 horas) antes de utilizar por primera vez la plataforma de apoyo.

La batería tiene dos luces. (A) se enciende en ámbar cuando la batería está cargándose. (B) se enciende en verde cuando el motor está en marcha

Cuando queda poca batería, una señal acústica de alerta indica que hay que cargarla. También recomendamos cargar la batería periódicamente (por ejemplo, todas las noches) para prolongar al máximo su vida útil.

Conecte el cable de alimentación eléctrica a la unidad de control y a la toma de red. Una vez que la batería está totalmente cargada, la carga se interrumpirá auto-máticamente.

¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la parada de emergencia no esté accionada cuando se dis-ponga a cargar el motor.

Características del producto

El bastidor inferior tiene forma de H, lo cual permite un espaciado uniforme.

Ajuste las dimensiones externas que sean necesarias para poder pasar por las zonas más estrechas del edificio.

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

1. 2. 3.

1

2

3

AB

Page 5: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

La altura de la parte posterior del bastidor es baja para que la plataforma pueda desplazarse por debajo de los muebles, lo que facilita los movimientos de sentarse y levantarse.

La altura de la parte posterior es de 215 mm con ruedas estándar y 190 mm con ruedas de 100 mm (opcional).

El bastidor está diseñado para facilitar el acceso a los frenos.

Ajuste

1. Ajuste de la alturaLevante ligeramente el reposabrazos para extraer el pasador. Ajuste la altura de la plata-

forma de apoyo según convenga. Compruebe que el pasador está presionado correctamente para bloquear el ajuste de la altura.

¡IMPORTANTE! No extraiga el pasador si el usuario está aplicando peso a la plataforma deapoyo

Eleve la palanca hacia arriba y ajuste la plata-forma de apoyo a la altura requerida.

2. Parada y bajada de emergenciaSi fuese necesario realizar una parada de emer-gencia, pulse el botón rojo (A) situado a la

derecha de la unidad de control. Para desactivar la parada de emergencia, gire el mismo botón hacia la derecha.

Si fuese necesario realizar una bajada de emer-gencia, pulse el botón situado en la parte delan-

tera de la unidad de control (B).

3. Ajuste de la anchura entre reposabrazosAfloje el tornillo de fijación situado entre los repo-sabrazos y, a continuación, ajústelos hacia los lados hasta la anchura de su preferencia. Ajuste siempre los reposabrazos simétricamente. Cuando haya ter-minado, vuelva a bloquearlos apretando el tornillo de fijación.

4. Ajuste de asasAfloje el tornillo de fijación situado debajo de los reposabrazos y, a continuación, ajuste las asas a la profundidad y el ángulo de su preferencia. Inmo-vilice las asas volviendo a apretar el tornillo de fijación.

AB

Use el control manual para ajustar la plata-forma de apoyo hacia arriba o hacia abajo.

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

125 mm

215 m

m

1. 2.

3. 4.

Page 6: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Independientemente del tamaño corporal del usuario, un ajuste de 25o entre los hom-

bros y la posición de las muñecas ofrece las condi-ciones óptimas para mantener el torso erguido. Esta posición está preconfigurada, y se mantendrá sea cual fuere el ajuste de la anchura.

Ajuste los reposabrazos de manera que los codos queden situados próximos al cuerpo.

De este modo se establecerá automáticamente una posición estable de tres puntos, en la que las manos se mueven lo más cerca posible una de otra en rela-ción con el tamaño corporal del usuario.

Se dispone de topes laterales para los codos como accesorios.

El soporte del antebrazo tiene una inclina-ción de 5o en el plano horizontal, para

favorecer una posición natural y erguida.

Las manos se inclinan hacia adelante 110o

desde el soporte del antebrazo. Esto favorece una postura ergonómica de las muñecas, y condiciones óptimas para un agarre firme.

Se dispone de asideros alternativos como accesorios.

Para facilitar el ajuste a la altura del usuario, recomendamos medir la distancia desdeel codo hasta el talón mientras el usuario está tendido en la cama.

Los cojines del andador DOLOMITE STEP UP están rellenos con materiales que alivian la

presión y son resistentes a las desinfecciones. Están firmemente sujetos con una micropelícula.

Para sustituirlos o limpiarlos, retírelos con la mano. Al volver a instalarlos, asegúrese de situarlos en su posi-ción correcta.

Características del producto

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

25º

110º

Page 7: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

2. Bandeja Una bandeja sencilla que resulta fácil de colocar

sobre la cesta.

¡IMPORTANTE! La bandeja solamente puede utilizarse con la cesta.

1. Cesta Una práctica y pequeña cesta para llevar las

pertenencias. La cesta se fija fácilmente a la parte superior de la plataforma de apoyo.

3. Asideros alternativos Se dispone de asideros alternativos para las

personas a quienes les resulta difícil cerrar la mano en torno a asideros redondos.

Accesorios

4. Soporte de la botella de oxígeno Permite sujetar un tubo de oxígeno a la plataforma

de apoyo. Admite diferentes tipos de tubos. Se monta en la parte delantera de la columna.

5. Soporte para goteo Permite colgar una bolsa de goteo de la plataforma

de apoyo. Se monta fácilmente en la columna.

El soporte de la botella de oxígeno y el soporte para goteo se pueden montar juntos.

6. Tope para los codos Los topes para los codos impiden que los brazos

se deslicen fuera de los reposabrazos. Los topes se venden por pares y se montan fácilmente debajo de los cojines de los reposabrazos.

La carga máxima de la polea intravenosa es de 4 kg.

La carga máxima del soporte de la botella de oxígeno es de 11 kg.

La carga máxima de la bandeja y la cesta es de 5 kg.

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

1.

3.

2.

4.

5.

6.

Page 8: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

7. Bloqueo de dirección La sección posterior de la plataforma de apoyo,

con un fiador verde, dispone de bloqueo de dirección. Empuje el fiador hacia abajo e incline el producto hasta que oiga un clic y la rueda deje de girar.

¡IMPORTANTE! La rueda no dispone de freno si se monta el bloqueo de dirección.

9. Freno de mano, par La plataforma de apoyo puede equiparse con un

freno de uso y parada, que permite a los usuarios activar ellos mismos los frenos.

12. Soporte para ponerse de pieEl soporte para ponerse de pie está previsto para usua-

rios que necesitan apoyo para erguirse. De este modo, la plataforma de apoyo actúa también como ayuda para la movilidad. Este accesorio consta de una placa de apoyo, soporte para las rodillas y un arnés. Debe utilizarse siempre con el arnés que se incluye en el kit. No debe utilizarse ningún otro arnés.

10. Freno de mano individual También ofrecemos un freno de mano individual

como accesorio. Este freno permite al usuario acti-var el freno de uso y parada con una sola mano.

8. Rueda de 100 mm Se dispone de ruedas de 100 mm para quienes

deseen que el bastidor esté a una altura más baja.

11.Placa de apoyo Este accesorio puede emplearse como ayuda para

traslados más cortos en posición de pie.

La placa de apoyo solo debe utilizarse cuando haya un cuidador presente. No deje nunca al usuario solo en la placa de apoyo.

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

7.

9.

12.

10.

8.

11.

Page 9: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Datos técnicosDimensiones y peso

1: Nº de artículo 2: Nombre del producto 3: Número de serie 4: Fecha de fabricación 5: Peso máximo del usuario 6: Referencia al Manual del usuario 7: Solamente para uso en interiores 8: Anchura máxima 9: Fabricante

Etiqueta con número de serie

Modelo

A1. 580 mm2. 670 mm3. 760 mm

B1. 700 mm2. 790 mm3. 880 mm

C1. 1010 mm2. 1070 mm3. 1130 mm

D 870 - 1320 mm

E 340 - 470 mm

F 620 - 750 mm

Diámetro derueda

125 mm

Peso delusuario

150 kg

Peso del producto

16 kg 18 kg 23 kg

La etiqueta del andador DOLOMITE STEP UP contiene todos los datos técnicos importantes

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

A

E

D

F

B

C

A

E

D

F

B

1

2 6

4 3 5 98

7

G

Page 10: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

SeguridadDebe utilizarse exclusivamente como plataforma de apoyo.

No está permitido pararse sobre el bastidor.

No está permitido ponerse de pie sobre los reposabrazos.

Un peso mal distribuido afecta a la estabilidad del producto

Asegúrese de que todos los tornillos de fijación y pernos estén correctamente apretados antes de utilizar el producto.

* Ensanchamiento del bastidor* Reposabrazos* Tirador

Adopte precauciones adicionales en superficies irregulares.

Adopte precauciones para superficies húmedas.

El peso máximo del usuario del andador DOLOMITE STEP UP es de 150 kg.

El accesorio "Soporte para ponerse de pie" debe utilizarse siempre con el arnés de seguridad adjunto. Debe utilizarse siempre con el arnés que se incluye en el kit. No debe utilizarse ningún otro arnés.

Adopte precauciones al pasar por obstáculos (por ejemplo, una puerta) mientras utiliza el Andador con la placa de apoyo.

Cuando se utiliza la placa de apoyo, las ruedas del andador deben estar bloqueadas mientras el usuario sube a este accesorio o se baja de él.

El ANDADOR DOLOMITE eléctrico no debe entrar en contacto con agua.

La plataforma de apoyo está equipada con dispositivos de parada y de bajada de emergencia.

No utilice la plataforma de apoyo mientras esté cargando el motor

No asumimos responsabilidad alguna por las modificaciones realizadas en la plataforma de apoyo (adaptaciones, reparaciones no autorizadas) no controladas por INVACARE DOLOMITE.

• Esta plataforma ha sido probada de acuerdo a la norma ISO SS-EN ISO 11199-3:2006 y cumple todos sus requisitos.

Pruebas

Datos eléctricosTensión de salida 24 V Duración operativa unos 40 ciclos sinTensión de entrada 100-240 V, 50-60 Hz cargarCapacidad máxima de la batería 2,9 Ah Categoría de estanqueidad IPX4Intermitencias 10%, máx. 2 minutos/ Temperatura de servicio +5°C to +40°C 18 minutos Acústica 48 dB (A)

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

Page 11: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Mantenimiento y servicio

Limpieza•El andador DOLOMITE STEP UP puede lavarse en un centro de lavado o utilizando agua a alta presión.•El andador DOLOMITE STEP UP puede limpiarse con agentes de limpieza convencionales. •Nunca utilice ácidos, bases ni disolventes para limpiar el producto.•Tras el lavado, seque a fondo la plataforma de apoyo.

•Antes de lavar en un centro de lavado o con agua a alta presión, retire el motor, la unidad de control y el mando manual.•Limpieelmotor,launidaddecontrolyelmandomanualconunpañosuaveyseco.

Para un óptimo funcionamiento y la máxima seguridad, asegúrese de efectuar periódicamente los siguientes procedimientos:

•Compruebequelastuercas,pernosytornillosesténcorrectamenteapretados.•Silaplataformadeapoyonofuncionaperfectamente,consultedeinmediatoaldistribuidor.•Unaplataformadeapoyodefectuosanodebeutilizarse.Noefectúeningúncambioustedmismo.•Laplataformanodebealmacenarsedeformapermanenteenunentornoconunahumedadatmosférica elevada.

Mantenimiento

Reciclado

Este producto ha sido fabricado por un proveedor que defiende el medio ambiente, y se ajusta a lo dispuesto por la directiva Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) 2002/96/CE.

Este producto puede contener sustancias susceptibles de dañar el medio ambiente en caso de no ser reciclados de acuerdo a la legislación nacional.

El símbolo de "papelera tachada" de este producto tiene como objetivo fomentar su reciclado en la medida de lo posible.

Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través del punto limpio más próximo.

Todas las piezas eléctricas deben extraerse y reciclarse como componentes eléctricos. Los componentes de acero y de aluminio deben reciclarse como chatarra. Las piezas de plástico pueden reciclarse o incinerarse. Para el reciclado de las piezas se estará siempre a lo dispuesto por la legislación local o nacional.

DOLOMITE STEP UP DOLOMITE STEP UP

Page 12: ES - ORTOPEDIA | ortopedia on line | productos de ... · Por plataforma de apoyo se entiende un andador contro - lado con los dos brazos. ... está tendido en la cama. ... Admite

Art

.no.

153

7190

-6 2

013-

01-1

7

Sales company

ManufacturerINVACARE DOLOMITE AB, BOX 200, 343 75 DIO, ŠVÉDSKO

TEL. +46 (0)476 535 00, FAX +46 (0)476 535 99

Belgium & Luxemburg:Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem

Tel: (32) (0)50 83 10 10, Fax: (32) (0)50 83 10 [email protected] / http://www.invacare.be

Danmark:Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 BrøndbyTel: (45) (0)36 90 00 00, Fax: (45) (0)36 90 00 [email protected] / http://www.invacare.dk

Deutschland:Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10,

D-88316 IsnyTel: (49) (0)75 62 7 00 0, Fax: (49) (0)75 62 7 00 [email protected] / http://www.invacare-

aquatec.de

Ulrich Alber GmbH, Vor dem Weissen Stein 21, D-72461 Albstadt-Tailfingen

Tel: (49) (0)7432 2006 0, Fax: (49) (0)7432 2006 [email protected]

European Distributor Organisation:

Invacare, Kleiststraße 49, D-32457 Porta WestfalicaTel: (49) (0)57 31 754 540, Fax: (49) (0)57 31 754 541

[email protected] / http://www.invacare.eu.com

España:Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà,

E-17460 Celrà (Girona)Tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20

France:Invacare Poirier SAS, Route de St Roch,

F-37230 FondettesTel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24

[email protected] / http://www.invacare.fr

Ireland:Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus,

Seatown Road, Swords, County Dublin - IrelandTel: (353) 1 810 7084, Fax: (353) 1 810 7085

[email protected] / http://www.invacare.ie

Italia:Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62,

I-36016 Thiene (VI)Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34

[email protected] / http://www.invacare.it

Nederland:Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede

Tel: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 [email protected] / http://www.invacare.nl

[email protected]

NorgeInvacare AS, Grensesvingen 9,

Postboks 6230, Etterstad, N-0603 OsloTel: (47) (0)22 57 95 00, Fax: (47) (0)22 57 95 [email protected] / http://www.invacare.no

[email protected]

Österreich:Invacare Austria GmbH, Herzog Odilostrasse 101,

A-5310 MondseeTel: (43) 6232 5535 0, Fax: (43) 6232 5535 4

[email protected] / http://www. invacare.at

Portugal:Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949,

P-4465-784 Leça do BalioTel: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39

[email protected] / http://www.invacare.pt

Sverige & Suomi:Invacare AB, Fagerstagatan 9, S-163 91 Spånga

Tel: (46) (0)8 761 70 90, Fax: (46) (0)8 761 81 [email protected] / http://www.invacare.se

[email protected]

Switzerland:Invacare AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 WitterswilTel: (41) (0)61 487 70 80, Fax: (41) (0)61 487 70 [email protected] / http://www.invacare.ch

United Kingdom:Invacare Limited, Pencoed Technology Park,

Pencoed, Bridgend CF35 5HZSwitchboard Tel: (44) (0)1656 776200,

Fax: (44) (0)1656 776201Customer services Tel: (44) (0)1656 776222,

Fax: (44) (0)1656 [email protected] / http://www.invacare.co.uk