ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH - BSH Hausgerätemotion.1. Крышка резервуара лля...

2
IMPORTANT NOTES •Read the instructions carefully before using the cof ffee maker for the first time. Safeguard them for future reference. •Only connect it to the voltage stated on the characf teristics plate. • It is advisable to use an earthed electrical socket. • This appliance has been designed exclusively for dof mestic use. •Do not use the appliance for uses other than those stated in the this manual. •The On/Off switch should be in the Off position when plugging it in or when unplugging it. • Always place the appliance on a flat, level surface. • Try not move the appliance while it is operating. •This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •The apliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotefcontrol system. •Do not immerse the coffee maker in water or any other liquids. • Do not handle the appliance with wet hands. •Do not operate the appliance with the cable still coiled. •Do not touch the hot surfaces. Handle the coffee maker by its handles or buttons. • Do not leave the coffee maker unattended when it is in use, nor when there are children about. •Unplug it from the mains when it is not in use and before cleaning it. •Do not unplug it by tugging on the mains cable. Do not leave the plug hanging freely. •Do not leave the appliance close to sources of heat nor allow the cable to come into contact with hot surfaces. • Do not operate the coffee maker without water. •Make sure that the lid on the tank is closed before switching the coffee maker on. •Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold. • Do not switch the coffee maker on if either the cable or plug are damaged, if it can be detected that it is not operating correcting, or if it has suffered any type of damage. • Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre. OPERATION Before using it for the first time wash all of the accesf sories and operate it once without coffee. Preparing Espresso Coffee 1. Plug the appliance into the mains and check that the switch is in the Off position. 2. Unscrew the lid on the tank and pour in the desired amount of water. The jug shows the amounts required for two or four cups. Screw the lid back on and tighten it securely. 3. Place the filter into the filter holder. Use the filter’s two or four cup level marks to gauge the amount of coffee needed. Clean off any coffee that may be left around the edge of the filter holder. Important: To get the best results out of your espresf so coffee maker, use a coarsely ground coffee, Italian espresso type. Do not pack the coffee down. 4. Put the filter holder into position. Place the jug so that the opening lines up with the coffee outlet. 5. Turn the selector to the coffee position. The pilot lamp will come on. After a few minutes the water will boil, filter through the coffee and flow down into the jug. When the coffee stops coming out put the switch to the Off position. Important: •The tank can only be opened safely when all the water has been used up. To release the pressure, plaf ES 1. Depósito de agua 2. Selector caféfvapor 3. Tubo de vaporización 4. Portafiltros 5. Filtro 6. Bandeja de goteo 7. Jarra 8. Recogecables 9. Cuchara dosificadora 10. Boquilla de vapor PT 1. Depósito de água 2. Selector caféfvapor 3. Tubo vaporizador 4. Portaffiltros 5. Filtro 6. Bandeja para recolher as gotas 7. Jarro 8. Enrolador do cabo 9. Colher doseadora 10. Doseador HU 1. Víztartály 2. Kávé-gŒz szabályozó 3. GŒzkieresztŒ csŒ 4. SzırŒtartó 5. SzırŒ 6. CsepegtetŒkanna 7. Üvegkanna 8. VezetékfeltekerŒ 9. Adagoló kanál 10. GŒzkieresztŒ BU 1. Резервоар за вода 2. Превключвател кафе-пара 3. Тpъбичка за изпаряване 4. Държател на филтри 5. Филтъp 6. Поднос 7. Кана 8. Държател на кабела 9. Лъжица за дозиране 10. Отвор за изпаряване GB 1. Water tank 2. Coffeefsteam selector 3. Steam pipe 4. Filter holder 5. Filter 6. Drip tray 7. Jug 8. Cable coiler 9. Measuring scoop 10. Steam nozzle RU 1. Крышка резервуара лля волы 2. Переключатель кофе-пар 3. Трубка для выхода пара 4. Держатель фильтра 5. Фильтр для кофе 6. Поддон для капель 7. Кувшин 8. Устройство для намотки электрошнура 9. Дозирующая ложка 10. Отверстие для выхода пара RO 1. Rezervor apã 2. Selector cafeafabur 3. Tub de vaporizare 4. Portfiltru 5. Filtru 6. Tava de picurare 7. Canã 8. Loc pentru strângerea cablului 9. Lingurã pentru dozare 10 Gura aburului AR لماء. خزان ا1 بخار- . جهاز إختيار قهوة2 التبخيروب. أنب3 لمصفاتمل ا. حا4 . مصفاة5 التقطر. طبق6 . جرة7 لكهربائيمع الخيط ا. جا8 لقياس. مغرفة ا9 لبخار. فو هة ا10 NOTAS IMPORTANTES •Lea con atención las instrucciones antes de usar la cafetera por primera vez. Guárdelas para futuras conf sultas. •Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. • Es recomendable un enchufe con toma de tierra. •Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. •No emplee el aparato para usos diferentes de los descritos en este manual. • Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchuf fe, el selector debe estar en la posición de apagado. • Coloque siempre el aparato sobre una superficie lisa y estable. • Evite mover el aparato durante su funcionamiento. •No coloque el aparato cerca de la bañera, ducha o piscina. • No permitir el uso del aparato a personas (incluidos niños) con capacidades intelectuales o sensoriales disminuidas o con insuficiente experiencia y conof cimientos, a no ser que sean vigilados o hayan sido instruidos en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad. • Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que no juegan con ella. • El aparato no se ha diseñado para su utilización con un temporizador externo o un sistema de control ref moto separado. • No introduzca la cafetera en agua u otros líquidos. • No manipule el aparato con las manos mojadas. • No haga funcionar el aparato con el cable enrollado. •No toque las partes calientes. Manipule la cafetera por las asas e interruptores. • No deje la cafetera desatendida cuando esté en funf cionamiento, ni en presencia de niños. • Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y anf tes de su limpieza. •No desconecte tirando del cable. No deje la cof nexión colgando. •No deje el aparato cerca de una fuente de calor ni permita que el cable toque superficies calientes. • No haga funcionar la cafetera sin agua. • Asegúrese de que la tapa del depósito está cerrada antes de poner la cafetera en marcha. •Antes de su limpieza compruebe que el aparato se encuentra desconectado y frío. •No ponga en marcha la cafetera con el cable o enf chufe dañados, si ha observado que no funciona cof rrectamente o si ha sufrido daños de algún tipo. •Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado. FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso lave todos los accesorios y hágaf la funcionar una vez sin café. Preparación de Café Exprés 1. Conecte el aparato a la red y compruebe que el selector está en la posición de apagado. 2. Desenrosque el tapón del depósito y vierta la cantif dad de agua deseada. La jarra indica la cantidad necef saria para dos o cuatro tazas. Gire el tapón y apriételo con fuerza. 3. Coloque el filtro en el portafiltros. Para poner el café guíese por las marcas de dos y cuatro tazas del filtro. Limpie el café que pueda quedar en el borde del portafiltros. Importante: Para obtener un resultado óptimo con su cafetera de hidropresión, utilice un café con un molido grueso, tipo cafetera italiana. No prense el café. 4. Coloque el portafiltros. Coloque la jarra de manera que la abertura coincida con la salida de café. 5. Gire el selector hasta la posición café. El piloto se iluminará. Al cabo de unos minutos el agua hierve y cae a través del café molido a la jarra. Cuando el café termine de salir vuelva a poner el interruptor en la pof sición de apagado. Importante: •El depósito sólo puede ser abierto con seguridad cuando toda el agua ha sido utilizada. Para liberar la presión, coloque una jarra con agua bajo el vaporif zador y gire el selector hasta la posición de vapor. Cuando el vapor deje de salir vuelva a poner el selector en la posición de apagado. •Después preparar café, el portafiltro debe dejarse enfriar durante dos minutos antes de retirarlo de la caf fetera. Preparación de Capuccino 1. Siga las instrucciones para hacer café. El indicador de nivel de la jarra marca la cantidad que se precisa para preparar dos tazas de café y la espuma de la lef che. Para preparar cuatro tazas, llene la jarra hasta la parte inferior de la banda metálica. 2. Cuando obtenga la cantidad deseada de café ponf ga el selector en la posición de apagado. Ponga una jarra con leche fría bajo la salida de vapor y sitúe el selector en la posición vapor. 3. Para obtener espuma coloque el tubo de vapor justo en la superficie de la leche y mueva la jarra en sentido circular. Una vez preparada la espuma suba y baje ligeramente la jarra para calentar la leche. Vuelva a situar el selector en «apagado». 4. Vierta la leche con espuma en el café. Si lo desea puede espolvorearlo con canela o chocolate molido y decorarlo con canela en rama. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder a la limpieza desconecte el aparaf to de la red. Lave las partes móviles con agua y jabón. Pase un paño húmedo para limpiar el cuerpo de la cafetera. Es necesario realizar regularmente una limpieza del vaporizador para asegurarse de que no se encuentra obstruida. Para limpiar el interior del tubo del vaporif zador llene el depósito con agua suficiente como para una taza y accione el vaporizador sin leche. Cierre el vaporizador y frote inmediatamente la boquilla con un paño húmedo. Tenga cuidado al realizar esta opef ración, pues podría estar aún muy caliente. En caso de estar obstruido, el tubo del vaporizador se puede desatornillar con el orificio hexagonal de la cuchara dosificadora y limpiar con una aguja. Después de cada uso, vacíe el depósito. No la guarde con el portafiltros colocado. El cable puede recogerse debajo del aparato. DESCALCIFICACION La cafetera debe ser regularmente descalcificada. Vierta en el depósito dos tazas de vinagre y haga funf cionar el aparato sin café dos veces, incluído el tubo de vapor. Para eliminar los restos de vinagre, hágalo funcionar sólo con agua dos veces más. ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION Para su transporte, nuestras mercancías cuenf tan con un embalaje optimizado. Este conf siste –por principiof en materiales no contaf minantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminaf ción de basuras. Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recof gido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del prof ducto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importaf dores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posif bilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso. ce a jug of water under the steam sprayer and turn the selector to the steam position. When the steam stops coming out put the switch back to the Off position. •After making the coffee, the filter holder should be left to cool down for a few minutes before removing it from the coffee maker. Preparing Cappuccino 1. Follow the instructions for making coffee. Remember that slightly more water will be necessary to froth up the milk. 2. When you have made the desired amount of cof ffee put the switch to the Off position. Place a jug of cold milk under the steam outlet and then switch the selector to the steam position. 3. To obtain froth, place the steam pipe just on the surface of the milk and move the jug with a circular motion. Once the froth is ready move the jug up and down slightly to heat up the milk. Put the selector back to the «Off» position. 4. Pour the frothedfup milk onto the coffee. If so desif red, it can be sprinkled with cinnamon or grated chof colate and decorated with a stick of cinnamon. MAINTENANCE & CLEANING Unplug the appliance from the mains before proceef ding to clean it. Remove the drip tray and filter holder. Wash the moving parts with soapy water. Wipe down the coffee maker’s body with a damp cloth. It is necessary to regularly flush the steam nozzle through to stop it from becoming blocked. To clean the inside of the steam pipe, fill the tank with enough water for one cup and use the steam spray without any milk. Switch off the steam and rub the nozzle down with a damp cloth immediately afterwards. Take care when doing this as it may still be very hot. In the event that it is blocked, the steam pipe can be unscrewed by using the hexagonal hole on the measuring scoop and then cleaned out using a needle. Empty out any water that may be left over after each use. Do not store it away with the filter holder fitted. The cable can be coiled up under the appliance. DESCALING The coffee maker should be descaled regularly: Dilute one cup of vinegar in one cup of water, pour the mixf ture into the tank and run the appliance, including the steam pipe, twice, but without any coffee. To flush out any vinegar remains run it with just water, twice more. ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using nonfcontamif nating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returf ned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the prof duct to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse serf vice or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecof logical recycling, processing and disposal of prof ducts, whether directly or via a public system. Your local town council can provide you with informaf tion about how to dispose of obsolete appliances. REMARQUES IMPORTANTES •Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, lire attentivement ces instructions. Conservezfles pour de futures consultations. •Brancher uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques. • Il est conseillé d’utiliser une prise de terre. • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domesf tique exclusivement. •Ne pas employer cet appareil pour des utilisations autres que celles indiquées dans ce manuel. •Que ce soit pour introduire comme pour sortir la fif che de la prise, le sélecteur doit être éteint. •L’appareil doit toujours être placé sur une surface lisse et stable. • Eviter de bouger l’appareil quand il fonctionne. • Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des perf sonnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne dispofsant pas d’une expérience ou d’une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. •Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien surf veiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. •Cet appareil ne fonctionne ni avec un temporisateur externe ni avec une télécommande. • Ne pas introduire l’appareil dans l’eau ou autres liquides. • Ne manipulez jamais l’appareil, les mains mouillées. •Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le câble enf roulé. •Ne pas toucher les surfaces chaudes. Pour manipuf ler la cafetière, servezfvous de l’anse et des interrupf teurs. • Ne laissez jamais fonctionner la cafetière sans surveif llance, et plus particulièrement près des enfants. • Si vous n’utilisez pas la cafetière et avant de la nettof yer, débranchezfla de la prise. • Ne débranchez jamais en tirant du câble. Ne pas laisf ser pendre le cordon. •Ne jamais laisser l’appareil près d’une source de chaf leur, le cordon ne doit pas toucher les surfaces chaudes. • Ne pas faire fonctionner la cafetière sans eau. • Avant de mettre en marche la cafetière, assurezfvous que le couvercle du réservoir est bien fermé. •Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est bien débranché et complètement froid. • Ne pas le faire fonctionner si le câble ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne foncf tionne pas correctement ou s’il a subi un dommage quelconque. •Les réparations et remplacements de câble doivent être réalisés exclusivement par un Service Technique Agréé. FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation, il est conseillé de laver tous les accessoires et de faire fonctionner une fois la cafetière sans café. Préparation d’un expresso 1. Connectez l’appareil au réseau et vérifiez si le sélecf teur sur trouve sur la position “éteint”. 2. Dévissez le bouchon de réservoir et versez la quanf tité d’eau voulue. La verseuse indique la quantité néf cessaire pour deux ou trois tasses. Tournez le bouchon et serrezfle très fort. 3. Placez le filtre dans le porteffiltres. Pour mettre le café, guidezfvous par les marques de deux et quatre tasses du filtre. Nettoyez le café resté sur le bord du porteffiltre. Important: Pour que votre cafetière à hydropression vous donne un excellent résultat, il faudra utiliser un café moulu gros, type cafetière italienne. Ne tasser pas le café. 4. Placez le porteffiltres. Placez ensuite la verseuse de faf çon à ce que l’ouverture coïncide avec la sortie du café. 5. Tournez le sélecteur jusqu’à la position café. Le voyant lumineux s’allumera. Quelques minutes après, l’eau bout et tombe dans la verseuse à travers le café moulu. Quand le café ne coule plus, placez à nouveau l’interrupteur sur la position “éteint”. Important : •On peut ouvrir le réservoir en toute sécurité seulef ment quand toute l’eau a été utilisée. Pour lâcher la pression, placez un récipient avec de l’eau sous le vaporisateur et tournez le sélecteur jusqu’à la position vapeur. Quand la vapeur cesse, placer à nouveau le sélecteur sur la position “éteint”. • Après la préparation du café, il faut laisser refroidir le porteffiltre durant deux minutes avant de l’enlever de la cafetière. Préparation du Capuccino Suivre les mêmes instructions données pour la prépaf ration du café. N’oubliez pas que pour vaporiser du lait, il faut une quantité d’eau légèrement supérieure. 1. Quand on aura obtenu la quantité de café voulue, il faudra placer le sélecteur sur la position “éteint”. Placez un récipient avec du lait froid sous la sortie de vapeur et placez le sélecteur sur la position vapeur. 3. Pour faire la crème, placez la buse vapeur juste à la surface du lait et faites tourner le récipient. Dès obtenf tion de la crème, montez et descendez légèrement le récipient pour chauffer le lait. Placez à nouveau le sélecteur sur la position “éteint”. 4. Versez le lait avec la crème dans le café. Si vous le souhaitez vous pouvez saupoudrer de cannelle ou de chocolat râpé et décorer avec une brindille de cannelle. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du réseau. Démontez le réceptacle pour les gouttes de café et le porteffiltre. Lavez les parties mobiles à l’eau et au savon. Passez un chiffon humide pour nettoyer le corps de la cafetière. Le vaporisateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter qu’il se bouche. Pour nettoyer l’intérieur du tuyau du vaporisateur, remplir le réservoir avec l’eau d’une tasse environ et actionner le vaporisateur sans lait. Fermer le vaporisateur et frotter immédiatement la buse avec un chiffon humide. Faire très attention car la buse pourrait encore être très chaude. Si le tuyau est bouché, dévisser avec l’orifice hexagonal de la cuillère à doser et nettoyer à l’aide d’une aiguille. Après chaque utilisation, videz l’eau qu’il pourrait encore y avoir dans le réservoir. Ne rangez pas la caf fetière avec le porteffiltre placé. Le cordon doit être enroulé sous l’appareil. DÉTARTRAGE La cafetière doit être détartrée régulièrement. Diluer une tasse de vinaigre dans une tasse d’eau, versez le mélange dans le réservoir et faites fonctionner l’appaf reil sans café deux fois, y compris la buse vapeur. Pour éliminer les restes de vinaigre, faites fonctionner deux fois encore, la cafetière avec de l’eau seulement. REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT / ÉLI- MINATION DES DÉCHETS Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transf port. En principe, ces emballages sont comf posés de matériaux non polluants qui def vront être déposés comme matière première seconf daire au Service Local d’élimination des déchets. Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE. Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer luif même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celuifci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlef ment en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évif tant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressezfvous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public. Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignezfvous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département. NOTAS IMPORTANTES •Leia atentamente as instruções antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez. Guardefas para futuras consultas. •Liguefa unicamente à tensão indicada na placa de características. •Recomendafse a utilização duma tomada com lif gação á t erra. •Este aparelho foi exclusivamente desenhado para uso doméstico. • Não utilize o aparelho com outras finalidades, distinf tas das referidas neste manual. •Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomaf da, o selector deverá estar na posição Off. •Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície lisa e estável. • Evite mover o aparelho durante o seu funciofnamento. •Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (incluindo crianças) de capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiênf cia suficiente, a não ser sob supervisão ou após def vida instrução na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. •Mantenha crianças afastadas do aparelho ou superf visionefas para garantir que não brinquem com o apaf relho. • O aparelho não foi concebido para ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto em separado. • Não mergulhe a máquina de café em água nem em nenhum outro liquido. • Não manipule o aparelho com as mãos molhadas. • Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado. •Não toque as superfícies quentes. Manipule a máf quina de café pelas pegas e interruptores. •Não deixe a máquina de café em funcionamento sem estar sob vigilância, especialmente se existirem crianças por perto. • Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a utilizáflo e antes de efectuar a sua limpeza. •Nunca desligue puxando pelo cabo. Não deixe o cabo pendurado. • Não deixe o aparelho perto de fontes de calor nem deixe que o cabo toque superfícies quentes. •Não ponha a máquina de café em funcionamento sem água. • Certifiquefse de que a tampa do depósito está fechaf da antes de pôr a máquina de café em funcionamento. •Antes de efectuar a sua limpeza comprove que o aparelho está desligado e frio. •Não ponha a máquina de café em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados, se observa que esta não funciona correctamente ou quando tiver sofrido qualquer tipo de dano. •As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado. FUNCIONAMENTO Antes de utilizar a sua máquina de café pela primeira vez lave todos os acessórios e ponhafa a funcionar uma vez sem café. Preparação do Café Expresso 1. Ligue o aparelho á rede e comprove que o selector está na posição Off. 2. Abra a tampa do depósito e deite a quantidade de água desejada. O jarro tem indicada a quantidade nef cessária para duas ou quatro chávenas. Rode a tampa e apertefa com força. 3. Coloque o filtro no portaffiltros. Para por o café def verá guiarfse pelas marcas para duas e quatro chávef nas existentes no filtro. Limpe o café que possa ter ficado na borda do portaffiltros. Importante: Para obter um resultado óptimo com a sua máquina de café expresso de hidropressão, utilize um café com uma moagem grossa, tipo cafeteira italiaf na. Não comprima o café. Coloque o portaffiltros. Coloque o jarro de maneira que a abertura coincida com a saída de café. Rode o selector até á posição de café. A lâmpadaf piloto iluminarfsefá. Depois de uns minutos a água começará a ferver e cairá através do café moído para o jarro. Quando o café terminar de sair volte a pôr o interruptor na posição Off. Importante: •Só poderá abrir o depósito com segurança depois de toda a água ter sido utilizada. Para libertar a pressão coloque um jarro com água debaixo do vaporizador e rode o selector até á posição de vapor. Quando já não sair vapor, volte a colocar o selector na posição Off. •Depois de ter preparado café, deverá deixar arref fecer o portaffiltros durante dois minutos, antes de retiráflo da máquina de café. PREPARAÇÃO DO CAPUCCINO 1. Siga as instruções dadas para fazer café. Tenha em conta que para vaporizar o leite será necessária uma quantidade de água ligeiramente superior. 2. Quando tiver a quantidade desejada de café, ponf ha o selector na posição Off. Ponha um jarro com leite frio debaixo da saída de vapor e coloque o selector na posição de vapor. 3. Para conseguir espuma coloque o tubo de vapor mesmo por cima da superfície do leite e mexa o jaf rro fazendo círculos. Depois de preparada a espuma, suba e baixe ligeiramente o jarro para aquecer o leite. Volte a colocar o selector em Off.. 4. Deite o leite com espuma no café. Se desejar pof derá espalhar por cima canela ou chocolate moído e decoráflo com canela em rama. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de efectuar a limpeza desligue o aparelho da rede eléctrica. Desmonte a bandeja para recolher as gotas e o portaffiltro. Lave as peças moveis com água e sabão. Passe um pano húmido para limpar o corpo da máquina de café. É necessário realizar regularmente uma limpeza do vaporizador para certificarfse que este não está obsf truído. Para limpar o interior do tubo do vaporizador encha o depósito com água suficiente como para uma chávena e ponha o vaporizador em funcionamento sem leite. Feche o vaporizador e limpe imediatamente a boquilha com um pano húmido. Deverá ter cuidado ao realizar esta operação, pois esta poderia estar ainf da muito quente. No caso de estar obstruído, o tubo do vaporizador poderá ser desaparafusado com o orifício hexagonal da colher doseadora e poderá limf parfse com uma agulha. Depois de cada uso, esvazie a água que possa ter fif cado no depósito. Não o guarde com o portaffiltros posto. O cabo poderá ficar recolhido debaixo do aparelho. DESCALCIFICAÇÃO A máquina de café deverá passar regularmente por uma descalcificação. Dilua uma chávena de vinagre numa chávena de água, entorne a mistura no depósito e ponf ha o aparelho a funcionar duas vezes, sem café, incluinf do o tubo do vapor. Para eliminar os restos de vinagre, ponhafa a funcionar mais duas vezes, só com água. ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste f em principiof em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de elif minação de lixos. Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE. O símbolo de um caixote de lixo riscado sof bre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitarfse fora sef parado dos resíduos domésticos, levandofo a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendofo ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, pof derá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos maf teriais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornamfse responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público. A sua Câmara ou Município informarflhefá sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os apaf relhos que já não se usam. BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK • Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször használatba veszi a kávéfŒzŒt, tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében • A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. • Ajánlatos földelt konnektorok használata. • Ez a készülék csak háztartási célra készült. • Ne használja a kávéfŒzŒt a használati utasításban le- írtaktól eltérŒ célra. • Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál mind a behelyezésénél a készüléket kap- csolja ki. • A kávéfŒzŒt állítsa mindig egyenes kiegyenlített fe- lületre. • Kerülje a készülék mozgatását a használat alatt. •Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent testi érzékelő és szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, ne engedje használni a készüléket, kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról. •Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe. A gyermekeket ne engedje a készülékkel játszani. • A készüléket nem külső időzítővel vagy különálló távir f rányító rendszerrel történő működtetésre tervezték. • Ne merítse a kávéfŒzŒt vízbe vagy más egyéb folyadékba. • Ne használja a készüléket vizes kézzel. • Ne használja a készüléket feltekert kábellel. • A készülék forró részeit ne érintse meg. Használja a fogantyút és a gombokat. • Ne hagyja a kávéfŒzŒt egyedül, akkor ha használatban van, vagy ha gyerekek is jelen vannak. • Kapcsolja ki a kávéfŒzŒt és húzza ki a csatlakozót ha már nem kívánja használni illetve tisztítás elŒtt. • Ne húzza ki a kábelt rángatva. Ne hagyja hogy a csatlakozó kábel az asztalról vagy más egyéb helyrŒl lelógjon. • Ne hagyja a készüléket meleg felületek közelében, és ne hagyja hogy a kábel meleg részeket érintsen. • Ne használja a készüléket víz nélkül. • EllenŒrizze, hogy a víztartály teteje zárva van -e, mielŒtt bekapcsolja a készüléket. • A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék lehılt, és kikapcsolt állapotban van. • Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt. • A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg. HASZNÁLAT Tisztítsa meg a kávéfŒzŒt az elsŒ használat elŒtt Expres kávékészítés 1. Kapcsolja a készüléket az elektromos áramra. EllenŒrizze, hogy ki van -e kapcsolva. 2. Csavarja le a víztartály tetejét és töltsön vizet a víz- tartályba. A kanna jelzi a szükséges vízmennyiséget két vagy négy csésze részére. Szorosan csavarja vissza a zárócsavart. 3. Helyezze a filtert a filter tartóba. A kávé adagolásá- hoz töltse be a kávét a megfelelŒ jelig attól függŒen, hogy két vagy négy személyre fŒzi. Törölje le a kávéma- radványokat a kávétartó szélérŒl. Fontos: Egy jobb kávé készítése érdekében használjon nagyobb szemcséjıre ŒrŒlt kávét, olasz kávéhoz ha- sonlóan. Ne préselje a kávét. 4. Helyezze be a szırŒtartót. Tegye a kannát a helyé- re, úgy hogy a kanna szája egyezzen a kávé kifolyási helyével. 5. Állítsa a szabályozót a kávé pozícióba. Az ellenŒrzŒ lámpa kigyullad. Pár perc múlva a víz felforr és az ŒrŒlt kávén átszırŒdve a kannába folyik. Amikor a kávé telje- sen lefolyt kapcsolja ki a készüléket. Fontos: A víztartály csak akkor nyitható biztonságosan, ha már teljesen kiürült. A nyomás felszabadításához helyezzen Внимание: • Резервуар для воды следует открывать только после использования всей воды. Для выхода давления, поместите Кувшин с водой под вапоризатором и поверните переключатель в позицию выхода пара. После прекращения выхода пара, вновь поверните переключатель в положение выключено. • После приготовления кофе следует дать остыть фильтродержателю в течение двух минут перед тем, как вынуть его из кофеварки. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО 1.Следуйте инструкции по приготовлению кофе. Следует иметь в виду, что для выпаривания молока потребуется несколько большее количество воды. 2. Пополучениинеобходимогоколичествакофе,установите переключатель в позицию выключено. Поместите Кувшин с холодным молоком под отверстием выхода пара и установите переключатель в позицию выхода пара. 3. Для получения пены расположите трубку выхода пара, непосредственно, на поверхности молока и перемещайте Кувшин круговыми движениями. После приготовления пены, немного поднимите и опустите Кувшин, для подогрева молока. Вновь установите переключатель в положение выключено. 4. Добавьте молоко с пеной в кофе. При желании можете добавить порошкообразную корицу или молотый шоколад, и украсить листком корицы. УХОД И ЧИСТКА Перед проведением чистки аппарата отключите его от сети. Удалите поддон для капель и держатель фильтра. Вымойте подвижные части аппарата в мыльной воде. Протрите влажной тканью корпус кофеварки. Является необходимым регулярно проводить чистку вапоризатора, чтобы он не забивался. Для чистки внутренней поверхности трубки вапоризатора, наполните резервуар водой, как для одной чашки и приведите в действие вапоризатор без молока. Закройте вапоризатор и незамедлительно протрите выходное отверстие влажной тканью. При этом, следует проявлять осторожность, так как вапоризатор может быть еще очень горячим. Если вапоризатор засорен, можно отвинтить трубку для выхода пара шестиугольным отверстием дозирующей ложки и прочистить иголкой. После каждого использования кофеварки, следует удалять воду, которая оставется в резервуаре. Не следует хранить кофеварку с установленным фильтродержателем. Электрошнур может наматываться под основанием аппарата. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ Кофеваркадолжнарегулярноподвергатьсядекальцинации. Разведите чашку уксуса в чашке воды, влейте смесь в резервуар и приведитеаппарат в действие без кофе два раза, включаятрубку выхода пара. Для удаления остатков уксуса,приведите в действие аппарат еще два раза. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы эколо- гически чистые материалы, которые должны сда- ваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья. Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейне- ра для мусора на колесиках, имеющийся на прибо- ре, означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть до- ставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен про- давцу при покупке нового подобного прибора. В соответ- ствии с действующими нормами утилизации отходов пользо- ватели, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загряз- няющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен при- бор. Для получения более подробной информации об имею- щихся программах утилизации отходов обращайтесь в мест- ную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, пере- работку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы. Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов. 1 2 4 5 A 6 7 3 1 2 3 4 5 6 7 8 5 B 10 9 FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR ESPAÑOL ENGLISH egy vízzel telt kannát a gŒzkieresztŒ alá és fordítsa a szabályozót a gŒz pozícióba. Ha a gŒz teljesen elpá- rolgott kapcsolja ki ismételten a készüléket. A kávé elkészítése után a kávészırŒt hagyja két percig lehılni mielŒtt kiveszi a készülékbŒl. Kapucíner Készitése 1. Kövesse a kávé készítésénél leírtakat. Figyeljen arra, hogy a tej gŒzöléséhez valamivel nagyobb vízmennyi- ségre van szükség. 2. Ha a kívánt kávémennyiség lefojt kapcsolja ki a ké- szüléket. Helyezzen egy hideg tejjel megtelt kannát a gŒzkieresztŒ alá és a szabályozó kapcsolót állítsa a gŒz pozícióba. 3. A habosítás elérése érdekében tartsa a gŒzkieresztŒ csövet a tej felszínére, és mozgassa a kannát körkörö- sen. A hab képzŒdése után mozgassa le- fel a kannát a tej teljes felmelegítéséhez. Zárja el a szabályozót. 4. Öntse a habosított tejet a kávéba. Ha kívánja meg- szórhatja egy kis Œrölt fahéjjal, vagy kakaóval, és díszít- heti egy ág fahéjjal. TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS A tisztítás megkezdése elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a kávéfŒzŒ ki legyen kapcsolva és a csatlakozót húzza ki. Szerelje szét a csöpögtetŒt és a filtertartót. A mozgatható részeket mossa el vízzel és mosogatószer- rel. A mıanyag házat törölje le vizes ruhával. Ajánlatos a gŒzkieresztŒ csŒ állandó tisztítása, az eldu- gulás elkerülése érdekében. A csŒ belsejének tisztítá- sához töltse meg a víztartályt egy csészényi kávéhoz szükséges vízzel, és mıködtesse a gŒzkieresztŒt tej használata nélkül. Zárja el a gŒzkieresztŒt, és törölje le a csövet azonnal egy vizes ruhával. Járjon el óvatosan, mivel a csŒ még nagyon meleg lehet. Ha a csŒ eldugult lecsavarozhatja az adagoló kanál hatszögletı fejével, és tisztítsa meg egy tıvel. Minden használat után ürítse ki a víztartót. Ne tárolja a készüléket a filtertartóval. A kényelmes tároláshoz hasz- nálja a készülék alján beépített kábel tárolót. VÍZKà ELTÁVOLÍTÁSA Ajánlatos a kávéfŒzŒnél a rendszeres vízkŒ eltávolítás. Keverjen el egy pohár vízben egy pohár ecetet és öntse a víztartályba. Mıködtesse a kávéfŒzŒt kétszer kávé nél- kül, a gŒzkieresztŒ csŒvel együtt. Az ecet eltávolítása érdekében mossa át a készüléket kétszer tiszta vízzel. FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként. Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírár f soknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék hullaf dékrendelkezésre kerül, nem szabad a házf tartási hulladékok közé számítani. El kell szállíf tania egy különleges, elektronikai és elektrof mos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékr f gyűjtő rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újraf hasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vif gyázva a környezetre és lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További inf formációkért az elérhető hulladékgyűjtő pontokról forr f duljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzletf hez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importőr f rök felelősek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közf vetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül. A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről. ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ • Перед первым использованием кофеварки внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. • Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на аппарате. • Рекомендуется использовать розетку с заземлением. • Данный аппарат разработан,исключительно, для домашнего пользования. • Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным уровнем физического, психического или умственного развития или недостаточными опытом и знаниями, за исключением случаев, в которых пользование прибором производится под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или данные лица получили от него соответствующие инструкции. Хранить прибор в недоступном для детей месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку. • Устройство не предназначено для работы от внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Запрещается использовать аппарат не по назначению. • Как при включении аппарата в сеть, так и при отключении от сети, переключатель должен находиться в положении выключено. • Следует помещать аппарат на ровную, устойчивую поверхность. • Не следует перемещать функционирующий аппарат. • Запрещается погружать кофеварку в воду или другую жидкость. • Не следует манипулировать аппарат мокрыми руками. • Не следует приводить в действие аппарат с неразмотанным электрошнуром. • Не следует дотрагиваться до горячих поверхностей. При использовании кофеварки пользуйтесь ручками или кнопками. • Не следует оставлять без присмотра функционирующую кофеварку, а также в присутствии детей. • Следует отключать аппарат от сети при его неиспользовании, а также перед проведением его чистки. • При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур. Не оставлять свисающим электрошнур. • Запрещается оставлять аппарат вблизи источников тепла, а также допускать касание электрошнуром горячих поверхностей. • Запрещается приводить в действие кофеварку без воды. • Прежде чем привести кофеварку в действие, следует убедиться, что крышка резервуар закрыта. • Прежде чем приступить к чистке аппарата, следует убедиться, что аппарат отключен от сети. • Запрещается приводить в действие кофеварку с поврежденными электрошнуром или вилкой, при обнаружении отклонений в функционировании, а также, при любом другом повреждении аппарата. • Ремонт аппарата и замену электрошнура следует осуществлять только в соответствующей ремонтной мастерской. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Перед первым использованием кофеварки следует вымыть все приспособления и привести в действие аппарат один раз без кофе. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ-ЭКСРЕСС 1.Включите аппарат в сеть убедитесь, что переключатель находится в положении выключено 2. Открутите крышку резервуара и налейте необходимое колиуество воды. На кувшине указывается колиуество воды необходимое для приготовления лвух или четырех чашек. Поверните крышку и сильно нажмите на нее. 3. Поместите фильтр в фильтродержатель. При добавлении кофе руководствуйтесь маркировкой на фильтре для двух или четырех чашек. Удалите остатки кофе, которые могут накапливаться на краях фильтродержателя. Внимание: Для получения оптимальных результатов при применении Вашей кофеварки, функционирующей под гидродавлением, используйте крупно молотый кофе, как для итальянской кофеварки. Не спрессовывайте кофе. 4.Установите фильтродержатель. Установите Кувшин таким образом, чтобы отверстие совпадало с выходом кофе. 5. Поверните переключатель на позицию приготовления кофе. Загорится контрольная лампочка. По прошествии нескольких минут вода закипает и подается через молотый кофе в Кувшин. По окончании выхода кофе, установите переключатель в положение выключено. РУССКИЙ FR 1. Réservoir eau 2. Sélecteur café/vapeur 3. Tuyau vaporisation 4. Porteffiltres 5. Filtre 6. Réceptacle pour les gouttes 7. Verseuse 8. Enrouleur de cordon 9. Cuillère à doser 10. Buse vapeur CZ 1. NádrÏka na vodu 2. Voliã káva-pára 3. Tryska vaporizátoru 4. Pouzdro na filtr 5. Filtr 6. Tácek na odkapávání 7. Konvice 8. Svinutí ‰ÀÛry 9. Odmûrka 10. Ústí v˘stupu páry GR 1. Ntepøzito nero¥ 2. Epilog™aq kaf™-atmo¥ 3. Svl¸naq atmopoiht¸ 4. U¸kh fºltro y 5. Fºltro 6. Dºskoq stajºmatoq 7. Kanåta 8. Perit¥lijh kalvdºoy 9. Koytåla dosologºaq 10. Stømio atmo¥

Transcript of ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH - BSH Hausgerätemotion.1. Крышка резервуара лля...

Page 1: ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH - BSH Hausgerätemotion.1. Крышка резервуара лля волы ... • Asegúrese de que la tapa del depósito está cerrada antes de poner

IMPORTANT NOTES•Read the instructionscarefullybeforeusing thecoffffeemakerforthefirsttime.Safeguardthemforfuturereference.•Onlyconnectittothevoltagestatedonthecharacffteristicsplate.•Itisadvisabletouseanearthedelectricalsocket.•Thisappliancehasbeendesignedexclusivelyfordoffmesticuse.•Donotusetheapplianceforusesother thanthosestatedinthethismanual.•The On/Off switch should be in the Off positionwhenpluggingitinorwhenunpluggingit.•Alwaysplacetheapplianceonaflat,levelsurface.•Trynotmovetheappliancewhileitisoperating.•This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience andknowledge,unless theyhavebeengivensupervisionor instruction concerning use of the appliance by apersonresponsiblefortheirsafety.•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.•The apliance is not intended to be operated bymeansofanexternaltimerorseparateremotefcontrolsystem.•Do not immerse the coffee maker in water oranyotherliquids.•Donothandletheappliancewithwethands.•Do not operate the appliance with the cable stillcoiled.•Do not touch the hot surfaces. Handle the coffeemakerbyitshandlesorbuttons.•Donotleavethecoffeemakerunattendedwhenitisinuse,norwhentherearechildrenabout.•Unplug it from themainswhen it isnot inuseandbeforecleaningit.•Donotunplugitbytuggingonthemainscable.Donotleavetheplughangingfreely.•Donotleavetheapplianceclosetosourcesofheatnor allow the cable to come into contact with hotsurfaces.•Donotoperatethecoffeemakerwithoutwater.•Makesure that the lidon the tank isclosedbeforeswitchingthecoffeemakeron.•Before cleaning it, make sure that the appliance isunpluggedandcold.•Donotswitchthecoffeemakeronifeitherthecableorplugaredamaged,ifitcanbedetectedthatitisnotoperatingcorrecting,or if ithassufferedanytypeofdamage.•CablerepairsandreplacementsmustbecarriedoutexclusivelybyanAuthorisedTechnicalServiceCentre.

OPERATIONBeforeusingitforthefirsttimewashalloftheaccesffsoriesandoperateitoncewithoutcoffee.

Preparing Espresso Coffee1.PlugtheapplianceintothemainsandcheckthattheswitchisintheOffposition.2.Unscrewthelidonthetankandpourinthedesiredamountofwater.Thejugshowstheamountsrequiredfortwoorfourcups.Screwthelidbackonandtightenitsecurely.3.Place the filter into the filterholder.Use the filter’stwoor fourcup levelmarks togauge theamountofcoffeeneeded.Cleanoffanycoffeethatmaybeleftaroundtheedgeofthefilterholder.Important: Togetthebestresultsoutofyourespresffsocoffeemaker,useacoarselygroundcoffee,Italianespressotype.Donotpackthecoffeedown.4.Put the filter holder intoposition. Place the jug sothattheopeninglinesupwiththecoffeeoutlet.5.Turn the selector to the coffee position. The pilotlampwillcomeon.Afterafewminutesthewaterwillboil,filterthroughthecoffeeandflowdownintothejug.WhenthecoffeestopscomingoutputtheswitchtotheOffposition.Important:•The tank can only be opened safely when all thewaterhasbeenusedup.Toreleasethepressure,plaff

ES1.Depósitodeagua2.Selectorcaféfvapor3.Tubodevaporización4.Portafiltros5.Filtro6.Bandejadegoteo7. Jarra8.Recogecables9.Cucharadosificadora10. Boquilladevapor

PT1.Depósitodeágua2.Selectorcaféfvapor3.Tubovaporizador4.Portaffiltros5.Filtro6.Bandejapararecolherasgotas7. Jarro8.Enroladordocabo9.Colherdoseadora10. Doseador

HU1.Víztartály2.Kávé-gŒzszabályozó3.GŒzkieresztŒcsŒ4.SzırŒtartó5.SzırŒ6.CsepegtetŒkanna7. Üvegkanna8.VezetékfeltekerŒ9.Adagolókanál10. GŒzkieresztŒ

BU1. Резервоарзавода2.Превключвателкафе-пара3. Тpъбичказаизпаряване4. Държателнафилтри5.Филтъp6.Поднос7. Кана8.Държателнакабела9. Лъжицазадозиране10.Отворзаизпаряване

GB1.Watertank2.Coffeefsteamselector3.Steampipe4.Filterholder5.Filter6.Driptray7. Jug8.Cablecoiler9.Measuringscoop10. Steamnozzle

RU1.Крышкарезервуаралляволы2.Переключателькофе-пар3.Трубкадлявыходапара4.Держательфильтра5.Фильтрдлякофе6.Поддондлякапель7. Кувшин8.Устройстводлянамотки

электрошнура9.Дозирующаяложка10.Отверстиедлявыходапара

RO1.Rezervorapã2.Selectorcafeafabur3.Tubdevaporizare4.Portfiltru5.Filtru6.Tavadepicurare7. Canã8.Locpentrustrângereacablului9. Lingurãpentrudozare10Guraaburului

ARخزانالماء .1

جهازإختيارقهوة-بخار .2 أنبوبالتبخير .3 حاملالمصفات .4

مصفاة .5 طبقالتقطر .6

جرة .7 جامعالخيطالكهربائي .8

مغرفةالقياس .9 فوهةالبخار .10

NOTAS IMPORTANTES•Lea con atención las instrucciones antesdeusar lacafeteraporprimeravez.Guárdelasparafuturasconffsultas.•Conéctese únicamente a la tensión indicada en laplacadecaracterísticas.•Esrecomendableunenchufecontomadetierra.•Esteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparausodoméstico.•No emplee el aparato para usos diferentes de losdescritosenestemanual.•Tantoalintroducircomoalsacarlaclavijadelenchufffe,elselectordebeestarenlaposicióndeapagado.•Coloquesiempreelaparatosobreunasuperficielisayestable.•Evitemoverelaparatodurantesufuncionamiento.•Nocoloqueelaparatocercadelabañera,duchaopiscina.•Nopermitirelusodelaparatoapersonas(incluidosniños) con capacidades intelectuales o sensorialesdisminuidas o con insuficiente experiencia y conoffcimientos, a no serque sean vigiladoso hayan sidoinstruidos en el manejo del aparato por la personaresponsabledesuseguridad.•Mantengalamáquinafueradelalcancedelosniños.Asegúresedequenojueganconella.•Elaparatonosehadiseñadoparasuutilizaciónconuntemporizadorexternoounsistemadecontrolreffmotoseparado.• No introduzca la cafetera en agua u otros líquidos.•Nomanipuleelaparatoconlasmanosmojadas.•Nohagafuncionarelaparatoconelcableenrollado.•No toque laspartes calientes.Manipule la cafeteraporlasasaseinterruptores.•Nodejelacafeteradesatendidacuandoestéenfunffcionamiento,nienpresenciadeniños.•Desenchufedelatomacuandonoestéenusoyanfftesdesulimpieza.•No desconecte tirando del cable. No deje la coffnexióncolgando.•Nodejeelaparatocercadeunafuentedecalornipermitaqueelcabletoquesuperficiescalientes.•Nohagafuncionarlacafeterasinagua.•Asegúresedequelatapadeldepósitoestácerradaantesdeponerlacafeteraenmarcha.•Antesdesulimpiezacompruebequeelaparatoseencuentradesconectadoyfrío.•Nopongaenmarchalacafeteraconelcableoenffchufedañados,sihaobservadoquenofuncionacoffrrectamenteosihasufridodañosdealgúntipo.•Las reparaciones y cambios de cable deben serrealizadas exclusivamente por un Servicio TécnicoAutorizado.

FUNCIONAMIENTOAntesdelprimerusolavetodoslosaccesoriosyhágafflafuncionarunavezsincafé.

Preparación de Café Exprés1. Conecte el aparato a la red y compruebe que elselectorestáenlaposicióndeapagado.2.Desenrosqueeltapóndeldepósitoyviertalacantiffdaddeaguadeseada.Lajarraindicalacantidadneceffsariaparadosocuatrotazas.Gireeltapónyapriételoconfuerza.3. Coloque el filtro en el portafiltros. Para poner elcaféguíeseporlasmarcasdedosycuatrotazasdelfiltro. Limpieelcaféquepuedaquedarenelbordedelportafiltros.Importante:Paraobtenerunresultadoóptimoconsucafeteradehidropresión,utiliceuncaféconunmolidogrueso,tipocafeteraitaliana.Noprenseelcafé.4.Coloqueelportafiltros.Coloquelajarrademaneraquelaaberturacoincidaconlasalidadecafé.5.Gireelselectorhasta laposicióncafé.Elpilotoseiluminará.Alcabodeunosminutosel aguahierveycaeatravésdelcafémolidoalajarra.Cuandoelcaféterminedesalirvuelvaaponerelinterruptorenlapoffsicióndeapagado.Importante:•El depósito sólo puede ser abierto con seguridadcuandotodaelaguahasidoutilizada.Para liberar la

presión, coloque una jarra con agua bajo el vaporiffzador y gire el selector hasta la posición de vapor.Cuando el vapor deje de salir vuelva a poner elselectorenlaposicióndeapagado.•Después preparar café, el portafiltro debe dejarseenfriardurantedosminutosantesderetirarlodelacafffetera.

Preparación de Capuccino1.Sigalas instruccionesparahacercafé.El indicadordeniveldela jarramarca lacantidadqueseprecisaparapreparardostazasdecaféylaespumadelaleffche.Paraprepararcuatro tazas, llene la jarrahasta laparteinferiordelabandametálica.2.Cuandoobtengalacantidaddeseadadecaféponffgaelselectorenlaposicióndeapagado.Pongaunajarracon leche fríabajo la salidadevaporysitúeelselectorenlaposiciónvapor.3.Para obtener espuma coloque el tubo de vaporjustoen lasuperficiede la lecheymueva la jarraensentidocircular.Unavezpreparadalaespumasubaybajeligeramentelajarraparacalentarlaleche.Vuelvaasituarelselectoren«apagado».4.Viertala lecheconespumaenelcafé.Si lodeseapuedeespolvorearloconcanelaochocolatemolidoydecorarloconcanelaenrama.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAAntesdeprocederalalimpiezadesconecteelaparafftodelared.Lavelaspartesmóvilesconaguayjabón.Pase un paño húmedo para limpiar el cuerpo de lacafetera.Es necesario realizar regularmente una limpieza delvaporizadorparaasegurarsedequenoseencuentraobstruida.Paralimpiarelinteriordeltubodelvaporiffzadorlleneeldepósitoconaguasuficientecomoparaunatazayaccioneelvaporizadorsinleche.Cierreelvaporizador y frote inmediatamente la boquilla conunpañohúmedo.Tengacuidadoalrealizarestaopeffración, pues podría estar aún muy caliente. En casodeestarobstruido,eltubodelvaporizadorsepuededesatornillar con el orificio hexagonal de la cucharadosificadoraylimpiarconunaaguja.Despuésdecadauso,vacíeeldepósito.Nolaguardeconelportafiltroscolocado.Elcablepuederecogersedebajodelaparato.

DESCALCIFICACIONLa cafetera debe ser regularmente descalcificada.Viertaeneldepósitodostazasdevinagreyhagafunffcionarelaparatosincafédosveces,incluídoeltubode vapor. Para eliminar los restosde vinagre, hágalofuncionarsóloconaguadosvecesmás.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION

Parasutransporte,nuestrasmercancíascuenfftan con un embalaje optimizado. Este conffsiste–porprincipiofenmaterialesnocontaffminantesquedeberíanserentregadoscomo

materiaprimasecundariaalserviciolocaldeeliminaffcióndebasuras.

Esteproducto cumple laDirectivade laUE2002/96/CE.Elsímbolodelcubodebasuratachadosobreelaparatoindicaqueelproducto,cuandofinalicesuvidaútil,deberádesecharseseparadodelosresiduosdomésticos,llevándoloauncentrode

desechoderesiduosseparadoparaaparatoseléctricosoelectrónicosodevolviéndoloasudistribuidorcuandocompreotroaparatosimilar.Elusuarioeselresponsabledellevarelaparatoauncentrodedesechoderesiduosespecialesalfinalizarsuvidaútil.Delocontrario,podrásersancionadoenvirtuddelosreglamentosdedesechode residuos vigentes. Si el aparato inutilizadoes recoffgidocorrectamentecomoresiduoseparado,podráserreciclado,tratadoydesechadodeformaecológica;estoevitaunimpactonegativosobreelmedioambienteylasalud,ycontribuyealreciclajedelosmaterialesdelproffducto.Paraobtenermásinformaciónsobrelosserviciosdedesechode residuosdisponibles,contactecon suagenciadedesechode residuos localocon la tiendadonde compró el aparato. Los fabricantes e importaffdoressehacenresponsablesdelreciclaje,tratamientoydesechoecológico,seadirectamenteoa travésdeunsistemapúblico.SuAyuntamientooMunicipioleinformarásobreposiffbilidadesdedeposición/eliminaciónparalosaparatosendesuso.

ceajugofwaterunderthesteamsprayerandturntheselectortothesteamposition.WhenthesteamstopscomingoutputtheswitchbacktotheOffposition.•Aftermakingthecoffee,thefilterholdershouldbelefttocooldownforafewminutesbeforeremovingitfromthecoffeemaker.

Preparing Cappuccino1.Followtheinstructionsformakingcoffee.Rememberthatslightlymorewaterwillbenecessarytofrothupthemilk.2.When you have made the desired amount of coffffeeputtheswitchtotheOffposition.Placeajugofcoldmilkunderthesteamoutletandthenswitchtheselectortothesteamposition.3.To obtain froth, place the steam pipe just on thesurface of the milk and move the jug with a circularmotion.Oncethefrothisreadymovethejugupanddownslightlytoheatupthemilk.Puttheselectorbacktothe«Off»position.4.Pourthefrothedfupmilkontothecoffee.Ifsodesiffred,itcanbesprinkledwithcinnamonorgratedchoffcolateanddecoratedwithastickofcinnamon.

MAINTENANCE & CLEANINGUnplugtheappliancefromthemainsbeforeproceeffdingtocleanit.Removethedriptrayandfilterholder.Washthemovingpartswithsoapywater.Wipedownthecoffeemaker’sbodywithadampcloth.It is necessary to regularly flush the steam nozzlethrough to stop it frombecomingblocked. Tocleantheinsideofthesteampipe,fillthetankwithenoughwaterforonecupandusethesteamspraywithoutanymilk.Switchoff thesteamandrub thenozzledownwithadampclothimmediatelyafterwards.Takecarewhendoingthisasitmaystillbeveryhot.Intheeventthatitisblocked,thesteampipecanbeunscrewedbyusingthehexagonalholeonthemeasuringscoopandthencleanedoutusinganeedle.Emptyoutanywaterthatmaybeleftoveraftereachuse.Donotstoreitawaywiththefilterholderfitted.Thecablecanbecoiledupundertheappliance.

DESCALING Thecoffeemakershouldbedescaledregularly:Diluteonecupofvinegarinonecupofwater,pourthemixfftureintothetankandruntheappliance,includingthesteampipe,twice,butwithoutanycoffee.Toflushoutanyvinegarremainsrunitwithjustwater,twicemore.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimised packaging.Thisbasicallyconsists inusingnonfcontamiffnating materials which should be handedover to the local waste disposal service as

secondaryrawmaterials.This product complies with EU Directive2002/96/CE.Thecrossedwheeliebinsymbolshownontheapplianceindicatesthatwhenit comes to dispose of the product it mustnotbeincludedinwithhouseholdrefuse.Itmustbe taken toa special refusecollection

point for electric andelectronic appliancesor returffned to the distributor when purchasing a similarappliance.Undercurrent refusedisposal regulations,userswhofailtotakediscardedappliancestospecialrefuse collection points may be penalised. Correctdisposalofdiscardedappliancesmeansthattheycanbe recycledandprocessedecologically,helping theenvironment andallowingmaterials used in theproffducttobereused.Formoreinformationonavailablewastedisposalschemescontactyourlocalrefuseserffviceor theshopwhere theproductwaspurchased.Manufacturersandimportersareresponsibleforecofflogical recycling, processing and disposal of proffducts,whetherdirectlyorviaapublicsystem.Yourlocaltowncouncilcanprovideyouwithinformafftionabouthowtodisposeofobsoleteappliances.

REMARQUES IMPORTANTES•Avantd’utiliserlacafetièrepourlapremièrefois,lireattentivementcesinstructions.Conservezflespourdefuturesconsultations.•Brancheruniquement sur la tension indiquée sur laplaquedescaractéristiques.•Ilestconseilléd’utiliseruneprisedeterre.•Cetappareilaétéconçupouruneutilisationdomesfftiqueexclusivement.•Nepasemployercet appareilpourdesutilisationsautresquecellesindiquéesdanscemanuel.•Quecesoitpourintroduirecommepoursortirlafiffchedelaprise,lesélecteurdoitêtreéteint.•L’appareil doit toujours être placé sur une surfacelisseetstable.•Eviterdebougerl’appareilquandilfonctionne.•Nepasconfierl’appareilàdesenfantsouàdesperffsonnes aux capacités sensorielles ou intellectuellesdiminuéesounedispofsantpasd’uneexpérienceoud’uneconnaissancesuffisante,saufsielleslefontsoussurveillance ou si elles ont bénéficié préalablementd’une information à propos de la manipulation del’appareilde lapartde lapersonne responsabledeleursécurité.•Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien surffveillerlesenfantsafindelesempêcherdejoueravecl’appareil.•Cetappareilnefonctionneniavecuntemporisateurexterneniavecunetélécommande.• Ne pas introduire l’appareil dans l’eau ou autres liquides.•Nemanipulezjamaisl’appareil,lesmainsmouillées.•Nepasfairefonctionnerl’appareilaveclecâbleenffroulé.•Nepastoucherlessurfaceschaudes.Pourmanipuflerlacafetière,servezfvousdel’anseetdesinterrupffteurs.•Nelaissezjamaisfonctionnerlacafetièresanssurveiffllance,etplusparticulièrementprèsdesenfants.•Sivousn’utilisezpaslacafetièreetavantdelanettoffyer,débranchezfladelaprise.•Nedébranchezjamaisentirantducâble.Nepaslaisffserpendrelecordon.•Nejamais laisser l’appareilprèsd’unesourcedechaffleur,lecordonnedoitpastoucherlessurfaceschaudes.•Nepasfairefonctionnerlacafetièresanseau.•Avantdemettreenmarchelacafetière,assurezfvousquelecouvercleduréservoirestbienfermé.•Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est biendébranchéetcomplètementfroid.•Nepaslefairefonctionnersilecâbleoulafichesontabîmésousivousremarquezquel’appareilnefoncfftionne pas correctement ou s’il a subi un dommagequelconque.•Lesréparationsetremplacementsdecâbledoiventêtre réalisésexclusivementparunServiceTechniqueAgréé.

FONCTIONNEMENTAvant lapremière utilisation, il est conseilléde lavertouslesaccessoiresetdefairefonctionnerunefoislacafetièresanscafé.

Préparation d’un expresso1.Connectezl’appareilauréseauetvérifiezsilesélecffteursurtrouvesurlaposition“éteint”.2.Dévissezlebouchonderéservoiretversezlaquanfftitéd’eauvoulue.Laverseuseindiquelaquantiténéffcessairepourdeuxoutroistasses.Tournezlebouchonetserrezfletrèsfort.3. Placez le filtredans leporteffiltres. Pourmettre lecafé,guidezfvousparlesmarquesdedeuxetquatretassesdufiltre.Nettoyezlecaférestésurlebordduporteffiltre.Important:Pourquevotrecafetièreàhydropressionvousdonneunexcellent résultat, il faudrautiliser uncafémoulugros,typecafetièreitalienne.Netasserpaslecafé.4.Placezleporteffiltres.Placezensuitelaverseusedefafçonàcequel’ouverturecoïncideaveclasortieducafé.5. Tournez le sélecteur jusqu’à la position café. Levoyant lumineux s’allumera.Quelquesminutes après,l’eauboutettombedanslaverseuseàtraverslecafémoulu.Quandlecafénecouleplus,placezànouveaul’interrupteursurlaposition“éteint”.

Important :•Onpeutouvrir le réservoiren toute sécurité seuleffment quand toute l’eau a été utilisée. Pour lâcher lapression, placez un récipient avec de l’eau sous levaporisateurettournezlesélecteurjusqu’àlapositionvapeur.Quand la vapeurcesse,placer ànouveau lesélecteursurlaposition“éteint”.•Aprèslapréparationducafé,ilfautlaisserrefroidirleporteffiltredurantdeuxminutesavantdel’enleverdelacafetière.

Préparation du CapuccinoSuivrelesmêmesinstructionsdonnéespourlaprépaffrationducafé.N’oubliezpasquepourvaporiserdulait,ilfautunequantitéd’eaulégèrementsupérieure.1.Quandonauraobtenulaquantitédecafévoulue,ilfaudraplacerlesélecteursurlaposition“éteint”.Placezunrécipientavecdulaitfroidsouslasortiedevapeuretplacezlesélecteursurlapositionvapeur.3.Pourfairelacrème,placezlabusevapeurjusteàlasurfacedulaitetfaitestournerlerécipient.Dèsobtenfftion de la crème, montez et descendez légèrementlerécipientpourchauffer le lait.Placezànouveaulesélecteursurlaposition“éteint”.4.Versez le lait avec lacrèmedans lecafé. Si vous lesouhaitezvouspouvezsaupoudrerdecannelleoudechocolatrâpéetdécoreravecunebrindilledecannelle.

ENTRETIEN ET NETTOYAGEAvant lenettoyage,débranchez l’appareilduréseau.Démontez le réceptaclepour les gouttesdecafé etleporteffiltre.Lavez lespartiesmobilesà l’eauetausavon. Passez un chiffon humide pour nettoyer lecorpsdelacafetière.Le vaporisateur doit être nettoyé régulièrement pouréviter qu’il se bouche. Pour nettoyer l’intérieur dutuyau du vaporisateur, remplir le réservoir avec l’eaud’une tasseenvironet actionner le vaporisateur sanslait.Fermerlevaporisateuretfrotterimmédiatementlabuseavecunchiffonhumide.Fairetrèsattentioncarlabusepourraitencoreêtretrèschaude.Siletuyauestbouché,dévisseravecl’orificehexagonaldelacuillèreàdoseretnettoyeràl’aided’uneaiguille.Après chaque utilisation, videz l’eau qu’il pourraitencoreyavoirdansleréservoir.Nerangezpaslacafffetièreavec leporteffiltreplacé. Lecordondoitêtreenroulésousl’appareil.

DÉTARTRAGELa cafetière doit être détartrée régulièrement. Diluerunetassedevinaigredansunetassed’eau,versezlemélangedansleréservoiretfaitesfonctionnerl’appafreilsanscafédeuxfois,ycomprislabusevapeur.Pouréliminerlesrestesdevinaigre,faitesfonctionnerdeuxfoisencore,lacafetièreavecdel’eauseulement.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT / ÉLI­MINATION DES DÉCHETS

Toutesnosmarchandisessontconditionnéesdans un emballage optimisé pour le transffport.Enprincipe,cesemballagessontcomffposés de matériaux non polluants qui deff

vront être déposés comme matière première seconffdaireauServiceLocald’éliminationdesdéchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE2002/96/CE.Lelogo“poubelle”apposésurl’appareilindiquequetoutappareilélectroménagerhorsd’usagenedoitpasêtrejetédanslesdéchetsménagersmaisêtredéposédansuncentredecollectede

déchetsd’appareilsélectriquesouélectroniquesouqu’ildoitêtreremisàvotrevendeuràl’occasiondel’achatd’unnouvelappareil.Ilincombeàl’utilisateurdedéposerluifmêmel’appareilhorsd’usagedansuncentredecollectespécialementprévu à cet effet, fautedequoi, celuifcirisquedesevoirsanctionnépourmanquementaurègleffmentenvigueurconcernantlesdéchets.Sil’appareilhorsd’usageestcorrectementcollectécommedéchettrié,ilpourraêtrerecyclé,traitéetéliminéécologiquementévifftantainsitoutimpactnégatifsurl’environnementtoutencontribuantaurecyclagedesmatériauxquicomposentleproduit.PourtoutesinformationsrelativesauxServicesd’éliminationdesdéchets,adressezfvousàladéchetteriedevotrevilleouàvotrevendeurhabituel.Lesfabricantset les importateurs réalisent le recyclage, le traitementet l’élimination écologique, soit directement soit parl’intermédiaired’unsystèmepublic.Pour toute information concernant le dépôt etl’élimination des appareils usagés, renseignezfvousauprès de la Mairie de votre Commune ou de laPréfecturedevotreDépartement.

NOTAS IMPORTANTES•Leia atentamente as instruções antes de utilizar amáquina de café pela primeira vez. Guardefas parafuturasconsultas.•Liguefa unicamente à tensão indicada na placa decaracterísticas.•Recomendafse a utilização duma tomada com liffgaçãoáterra.•Este aparelho foi exclusivamente desenhado parausodoméstico.•Nãoutilizeoaparelhocomoutrasfinalidades,distinfftasdasreferidasnestemanual.•Tantoaointroduzircomoaoretirarafichadatomaffda,oselectordeveráestarnaposiçãoOff.•Coloque sempre o aparelho sobre uma superfícielisaeestável.•Evitemoveroaparelhoduranteoseufunciofnamento.•Nãopermitir a utilização do aparelho por pessoas(incluindocrianças)decapacidadefísica,sensorialoumentaldiminuídaousemconhecimentoouexperiênffciasuficiente,anãosersobsupervisãoouapósdeffvidainstruçãonautilizaçãodoaparelhopelapessoaresponsávelpelasuasegurança.•Mantenhacriançasafastadasdoaparelhoousuperffvisionefasparagarantirquenãobrinquemcomoapaffrelho.•Oaparelhonãofoiconcebidoparaserutilizadocomumtemporizadorexternoouumsistemadecontroloremotoemseparado.• Não mergulhe a máquina de café em água nem em nenhum outro liquido.•Nãomanipuleoaparelhocomasmãosmolhadas.•Nãoponhaoaparelhoemfuncionamentoestandoocaboenrolado.•Não toque as superfíciesquentes.Manipule amáffquinadecafépelaspegaseinterruptores.•Não deixe a máquina de café em funcionamentosem estar sob vigilância, especialmente se existiremcriançasporperto.•Desligueoaparelhodatomadaquandonãoestiverautilizáfloeantesdeefectuarasualimpeza.•Nunca desligue puxando pelo cabo. Não deixe ocabopendurado.•Nãodeixeoaparelhopertodefontesdecalornemdeixequeocabotoquesuperfíciesquentes.•Não ponha a máquina de café em funcionamentosemágua.•Certifiquefsedequeatampadodepósitoestáfechafdaantesdepôramáquinadecaféemfuncionamento.•Antes de efectuar a sua limpeza comprove que oaparelhoestádesligadoefrio.•Não ponha a máquina de café em funcionamentoseocaboouafichaestiveremestragados,seobservaqueestanãofuncionacorrectamenteouquandotiversofridoqualquertipodedano.•As reparações e mudanças de cabo deverão serrealizadas exclusivamente por um Serviço TécnicoAutorizado.

FUNCIONAMENTOAntesdeutilizarasuamáquinadecafépelaprimeiravez lave todos os acessórios e ponhafa a funcionarumavezsemcafé.

Preparação do Café Expresso1.LigueoaparelhoáredeecomprovequeoselectorestánaposiçãoOff.2.Abraatampadodepósitoedeiteaquantidadedeáguadesejada.Ojarrotemindicadaaquantidadeneffcessáriaparaduasouquatrochávenas.Rodeatampaeapertefacomforça.3.Coloqueofiltronoportaffiltros.Paraporocafédeffveráguiarfsepelasmarcasparaduasequatrocháveffnas existentes no filtro. Limpe o café que possa terficadonabordadoportaffiltros.Importante: Paraobterum resultadoóptimocomasuamáquinadecaféexpressodehidropressão,utilizeumcafécomumamoagemgrossa,tipocafeteiraitaliaffna.Nãocomprimaocafé.Coloque o portaffiltros. Coloque o jarro de maneiraqueaaberturacoincidacomasaídadecafé.Rode o selector até á posição de café. A lâmpadafpiloto iluminarfsefá. Depois de uns minutos a águacomeçaráaferverecairáatravésdocafémoídoparaojarro.QuandoocaféterminardesairvolteapôrointerruptornaposiçãoOff.

Importante:•Sópoderáabrirodepósitocomsegurançadepoisdetodaaáguatersidoutilizada.Paralibertarapressãocoloqueumjarrocomáguadebaixodovaporizadorerodeoselectoratéáposiçãodevapor.Quandojánãosairvapor,volteacolocaroselectornaposiçãoOff.•Depois de ter preparado café, deverá deixar arrefffecer o portaffiltros durante dois minutos, antes deretiráflodamáquinadecafé.

PREPARAçãO DO CAPUCCINO1.Sigaasinstruçõesdadasparafazercafé.Tenhaemcontaqueparavaporizaro leiteseránecessáriaumaquantidadedeágualigeiramentesuperior.2.Quandotiveraquantidadedesejadadecafé,ponffhaoselectornaposiçãoOff.Ponhaumjarrocomleitefriodebaixodasaídadevaporecoloqueoselectornaposiçãodevapor.3. Para conseguir espuma coloqueo tubode vapormesmoporcimadasuperfíciedo leiteemexao jaffrrofazendocírculos.Depoisdepreparadaaespuma,subaebaixeligeiramenteojarroparaaqueceroleite.VolteacolocaroselectoremOff..4.Deiteoleitecomespumanocafé.Sedesejarpoffderáespalharporcimacanelaouchocolatemoídoedecoráflocomcanelaemrama.

MANUTENçãO E LIMPEZA Antesdeefectuar a limpezadesligueoaparelhodaredeeléctrica.Desmonteabandejapara recolher asgotaseoportaffiltro.Laveaspeçasmoveiscomáguaesabão.Passeumpanohúmidoparalimparocorpodamáquinadecafé.É necessário realizar regularmente uma limpeza dovaporizadorparacertificarfsequeestenãoestáobsfftruído.Paralimparointeriordotubodovaporizadorenchaodepósitocomáguasuficientecomoparaumachávena e ponha o vaporizador em funcionamentosemleite.Fecheovaporizadorelimpeimediatamenteaboquilhacomumpanohúmido.Deverátercuidadoaorealizarestaoperação,poisestapoderiaestarainffdamuitoquente.Nocasodeestarobstruído,otubodo vaporizador poderá ser desaparafusado com oorifíciohexagonaldacolherdoseadoraepoderálimffparfsecomumaagulha.Depoisdecadauso,esvazieaáguaquepossaterfiffcadonodepósito.Nãooguardecomoportaffiltrosposto. O cabo poderá ficar recolhido debaixo doaparelho.

DESCALCIFICAçãOAmáquinadecafédeverápassarregularmenteporumadescalcificação. Dilua uma chávena de vinagre numachávenadeágua,entorneamisturanodepósitoeponffhaoaparelhoafuncionarduasvezes,semcafé,incluinffdootubodovapor.Paraeliminarosrestosdevinagre,ponhafaafuncionarmaisduasvezes,sócomágua.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIçãO / ELIMINAçãO

Parao seu transporte, as nossasmercadoriascontam com uma embalagem optimizada.Estaconsistefemprincipiofemmateriaisnãocontaminantes que deveriam ser entregues

comomatériaprimasecundariaaoserviçolocaldeeliffminaçãodelixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE2002/96/CE.Osímbolodeumcaixotedelixoriscadosoffbreoaparelhoindicaqueoproduto,quandofinalizeasuavidaútil,deverádeitarfseforaseffparado dos resíduos domésticos, levandofo

aumcentrodemateriais residuaiscomseparaçãodeaparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendofoao seu fornecedoraocompraroutroaparelhosimilar.Éaousuárioquelhecorrespondearesponsabilidadedelevaroaparelhoaumcentrodemateriaisresiduaisespeciaisaofinalizarasuavidaútil.Casocontrário,poffderásersancionadoemvirtudedosregulamentosdemateriais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizadofor recolhido correctamente como resíduo separado,poderá ser reciclado, tratado e eliminado de formaecológica;istoevitaumimpactonegativosobreomeioambienteeasaúde,econtribuiáreciclagemdosmaffteriais do produto. Para obter mais informação sobreosserviçosdemateriaisresiduaisdisponíveis,contactecomasuaagênciademateriaisresiduaislocaloucoma lojaondecomprouoaparelho.Os fabricanteseosimportadorestornamfseresponsáveispelareciclagem,tratamento e eliminação ecológica, seja directamenteouatravésdeumsistemapúblico.A sua Câmara ou Município informarflhefá sobre aspossibilidadesdedeposição/eliminaçãoparaosapaffrelhosquejánãoseusam.

BIZTONSÁGTECHNIKAI ELÃÍRÁSOK•OlvassaelfigyelmesenezelŒírásokat,mielŒttelŒszörhasználatbavesziakávéfŒzŒt,tartsamegazútmutatótkésŒbbiproblémáktisztázásaérdekében•AkészülékhasználataelŒttellenŒrizzeazadattáblán,hogyakészülékmegadottfeszültségemegegyezik-eahálózatifeszültséggel.•Ajánlatosföldeltkonnektorokhasználata.•Ezakészülékcsakháztartásicélrakészült.•NehasználjaakávéfŒzŒtahasználatiutasításbanle--írtaktóleltérŒcélra.• Mind az elektromos vezeték a konnektorból valókihúzásánálmindabehelyezésénélakészüléketkap--csoljaki.• A kávéfŒzŒt állítsamindig egyenes kiegyenlített fe--lületre.•Kerüljeakészülékmozgatásátahasználatalatt.•Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve),akik csökkent testi érzékelő és szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek,neengedjehasználniakészüléket,kivéve,hafelügyeliőket valaki vagy ha a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról.•Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe. Agyermekeketneengedjeakészülékkeljátszani.• A készüléket nem külső időzítővel vagy különálló távirfrányító rendszerrel történő működtetésre tervezték. • Ne merítse a kávéfŒzŒt vízbe vagy más egyéb folyadékba.•Nehasználjaakészüléketvizeskézzel.•Nehasználjaakészüléketfeltekertkábellel.•Akészülék forró részeitneérintsemeg.Használjaafogantyútésagombokat.•NehagyjaakávéfŒzŒtegyedül,akkorhahasználatbanvan,vagyhagyerekekisjelenvannak.•KapcsoljakiakávéfŒzŒtéshúzzakiacsatlakozóthamárnemkívánjahasználniilletvetisztításelŒtt.• Ne húzza ki a kábelt rángatva. Ne hagyja hogy acsatlakozó kábel az asztalról vagymás egyéb helyrŒllelógjon.•Nehagyjaakészüléketmelegfelületekközelében,ésnehagyjahogyakábelmelegrészeketérintsen.•Nehasználjaakészüléketvíznélkül.• EllenŒrizze, hogy a víztartály teteje zárva van -e,mielŒttbekapcsoljaakészüléket.•AtisztításelŒttellenŒrizze,hogyakészüléklehılt,éskikapcsoltállapotbanvan.•Nehasználjaakészüléket,haacsatlakozókábelvagyakonnektorbármilyenkárosodástszenvedett,illetvehabármilyenmıködésirendellenességetvagykárosodástészlelt.•Ajavítást illetveakárosodottcsatlakozókábeltcsaka jótállási javításokkal megbízott szerviz szakembereijavíthatjákmeg.

HASZNÁLATTisztítsamegakávéfŒzŒtazelsŒhasználatelŒtt

Expres kávékészítés1. Kapcsolja a készüléket az elektromos áramra.EllenŒrizze,hogykivan-ekapcsolva.2.Csavarja leavíztartály tetejétés töltsönvizetavíz--tartályba.Akannajelziaszükségesvízmennyiségetkétvagynégycsésze részére. Szorosancsavarjavisszaazárócsavart.3.Helyezzeafiltertafiltertartóba.Akávéadagolásá--hoz töltsebe a kávét amegfelelŒ jelig attól függŒen,hogykétvagynégyszemélyrefŒzi.Töröljeleakávéma--radványokatakávétartószélérŒl.Fontos:Egyjobbkávékészítéseérdekébenhasználjonnagyobb szemcséjıre ŒrŒlt kávét, olasz kávéhoz ha--sonlóan.Nepréseljeakávét.4.Helyezzebea szırŒtartót. Tegyea kannátahelyé--re, úgyhogy a kanna szája egyezzena kávé kifolyásihelyével.5.Állítsaaszabályozótakávépozícióba.AzellenŒrzŒlámpakigyullad.PárpercmúlvaavízfelforrésazŒrŒltkávénátszırŒdveakannábafolyik.Amikorakávételje--senlefolytkapcsoljakiakészüléket.Fontos:Avíztartálycsakakkornyithatóbiztonságosan,hamárteljesenkiürült.Anyomásfelszabadításáhozhelyezzen

Внимание:• Резервуар для воды следует открывать только послеиспользования всей воды. Для выхода давления,поместите Кувшин с водой под вапоризатором иповерните переключатель в позицию выхода пара.После прекращения выхода пара, вновь повернитепереключательвположениевыключено.• После приготовления кофе следует дать остытьфильтродержателювтечениедвухминутпередтем,каквынутьегоизкофеварки.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО1.Следуйтеинструкциипоприготовлениюкофе.Следуетиметьввиду, чтодлявыпариваниямолокапотребуетсянесколькобольшееколичествоводы.2. Пополучениинеобходимогоколичествакофе,установитепереключатель в позицию выключено. Поместите Кувшинс холодным молоком под отверстием выхода пара иустановитепереключательвпозициювыходапара.3. Дляполученияпенырасположитетрубкувыходапара,непосредственно,наповерхностимолокаиперемещайтеКувшин круговыми движениями. После приготовленияпены, немного поднимите и опустите Кувшин, дляподогрева молока. Вновь установите переключатель вположениевыключено.4. Добавьте молоко с пеной в кофе. При желанииможетедобавитьпорошкообразнуюкорицуилимолотыйшоколад,иукраситьлисткомкорицы.

УХОД И ЧИСТКАПеред проведением чистки аппарата отключите его отсети.Удалитеподдондлякапельидержательфильтра.Вымойте подвижные части аппарата в мыльной воде.Протритевлажнойтканьюкорпускофеварки.Является необходимым регулярно проводить чисткувапоризатора, чтобы он не забивался. Для чисткивнутренней поверхности трубки вапоризатора,наполните резервуар водой, как для одной чашки иприведитевдействиевапоризаторбезмолока.Закройтевапоризатор и незамедлительно протрите выходноеотверстиевлажнойтканью.Приэтом,следуетпроявлятьосторожность,таккаквапоризаторможетбытьещеоченьгорячим. Если вапоризатор засорен, можно отвинтитьтрубку для выхода пара шестиугольным отверстиемдозирующейложкиипрочиститьиголкой.После каждого использования кофеварки, следуетудалять воду, которая оставется в резервуаре.Не следует хранить кофеварку с установленнымфильтродержателем.Электрошнурможетнаматыватьсяподоснованиемаппарата.

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯКофеваркадолжнарегулярноподвергатьсядекальцинации.Разведите чашку уксуса в чашке воды, влейте смесь врезервуар и приведитеаппарат в действие без кофе двараза,включаятрубкувыходапара.Дляудаленияостатковуксуса,приведитевдействиеаппаратещедвараза.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Нашитоварыпоставляютсявоптимизированнойупаковке.Внейвосновномиспользованыэколо--гическичистыематериалы,которыедолжнысда--

ватьсявместнуюслужбуутилизацииотходоввкачествевторичногосырья.

ДанноеизделиесоответствуетнормамдирективыЕС2002/96/CE.Символперечеркнутогоконтейне--радлямусоранаколесиках,имеющийсянаприбо--ре,означает,что,когданаступитвремяизбавитьсяотненужногоприбора,оннедолженпомещатьсявместесбытовымиотходами.Ондолженбытьдо--ставленвспециальноеместоутилизацииотходов

электрическихиэлектронныхприборовиливозвращенпро--давцу при покупке нового подобного прибора. В соответ--ствиисдействующиминормамиутилизацииотходовпользо--ватели,недоставившиененужныеприборывспециальныеместа утилизации отходов, могут быть оштрафованы.Правильнаяотдельнаяутилизациявыброшенныхприборовозначает,чтоонимогутбытьрециклированы,переработаныилиуничтоженыэкологическичистымспособом,незагряз--няющим окружающую среду, не оказывающим негативноевоздействие на здоровье людей и позволяющим повторноиспользовать материалы, из которых был изготовлен при--бор.Дляполученияболееподробнойинформацииобимею--щихсяпрограммахутилизацииотходовобращайтесьвмест--ную службу утилизации отходов или в магазин, в которомбылприобретенприбор.Производителииимпортерынесутответственностьзаэкологическичистуюутилизацию,пере--работку и уничтожение выброшенных приборов напрямуюилипосредствомгосударственнойсистемы.Местные муниципальные власти могут предоставитьинформацию о порядке сдачи/уничтожения ненужныхприборов.

1 2

4

5 A

6 7

�3

12

3

4

5

6

7

8

5 B

10

9

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR

ESPAÑOL ENGLISH

egy vízzel telt kannát a gŒzkieresztŒ alá és fordítsa aszabályozótagŒzpozícióba.HaagŒzteljesenelpá--rolgottkapcsoljakiismételtenakészüléket.

AkávéelkészítéseutánakávészırŒthagyjakétperciglehılnimielŒttkivesziakészülékbŒl.

Kapucíner Készitése1. Kövesse a kávé készítésénél leírtakat. Figyeljen arra,hogyatejgŒzöléséhezvalamivelnagyobbvízmennyi--ségrevanszükség.2.Ha a kívánt kávémennyiség lefojt kapcsolja ki a ké--szüléket.Helyezzenegyhideg tejjelmegtelt kannát agŒzkieresztŒaláésaszabályozókapcsolótállítsaagŒzpozícióba.3.AhabosításeléréseérdekébentartsaagŒzkieresztŒcsöveta tej felszínére,ésmozgassaakannátkörkörö--sen.AhabképzŒdéseutánmozgassale-felakannátatejteljesfelmelegítéséhez.Zárjaelaszabályozót.4.Öntse ahabosított tejet a kávéba.Ha kívánjameg--szórhatjaegykisŒröltfahéjjal,vagykakaóval,ésdíszít--hetiegyágfahéjjal.

TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁSAtisztításmegkezdéseelŒttbizonyosodjonmegarról,hogy a kávéfŒzŒ ki legyen kapcsolvaés a csatlakozóthúzzaki.SzereljeszétacsöpögtetŒtésafiltertartót.Amozgathatórészeketmossaelvízzelésmosogatószer--rel.Amıanyagházattöröljelevizesruhával.AjánlatosagŒzkieresztŒcsŒállandótisztítása,azeldu--guláselkerüléseérdekében.AcsŒbelsejének tisztítá--sához töltsemeg a víztartályt egy csészényi kávéhozszükséges vízzel, és mıködtesse a gŒzkieresztŒt tejhasználatanélkül.ZárjaelagŒzkieresztŒt,éstöröljeleacsövetazonnalegyvizesruhával.Járjonelóvatosan,mivelacsŒmégnagyonmeleglehet.HaacsŒeldugultlecsavarozhatjaazadagolókanálhatszögletıfejével,éstisztítsamegegytıvel.Mindenhasználatutánürítsekiavíztartót.Netároljaakészüléketafiltertartóval.Akényelmestároláshozhasz--náljaakészülékaljánbeépítettkábeltárolót.

VÍZKÃ ELTÁVOLÍTÁSAAjánlatosakávéfŒzŒnélarendszeresvízkŒeltávolítás.Keverjenelegypohárvízbenegypohárecetetésöntseavíztartályba.MıködtesseakávéfŒzŒtkétszerkávénél--kül, agŒzkieresztŒcsŒvelegyütt.Azeceteltávolításaérdekébenmossaátakészüléketkétszertisztavízzel.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETãEN

Az árucikkeink optimalizált csomagolásbankerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nemszennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő

központbanmásodlagosnyersanyagként.Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírárfsoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes szimbólumjelzi,hogy,amikoratermékhullaffdékrendelkezésre kerül, nem szabad a házfftartásihulladékokközészámítani.Elkellszállífftania egy különleges, elektronikai és elektroff

mos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagyvisszakellküldenieaforgalmazóhozegyhasonlókészülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékrfgyűjtő rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciálisgyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újraffhasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, viffgyázva a környezetre és lehetővé téve a termékhez felhasználtanyagokújrahasználhatóságát.Továbbiinffformációkért az elérhető hulladékgyűjtő pontokról forrfduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzletffhez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importőrfrök felelősek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáértéshulladékrendelkezéséért,akár közffvetlenülvagyegynyilvánosrendszerenkeresztül.Ahelyivárositanácsainformációkkalszolgálazelavultkészülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ• Передпервымиспользованиемкофеваркивнимательнопрочтитенастоящуюинструкциюпоэксплуатации.• Следуетвключатьаппараттольковсетьснапряжением,указаннымнааппарате.• Рекомендуетсяиспользоватьрозеткусзаземлением.• Данный аппарат разработан,исключительно, длядомашнегопользования.• Недопускаетсяпользованиеприборомлицами(включаядетей)спониженнымуровнемфизического,психическогоили умственного развития или недостаточными опытоми знаниями, за исключением случаев, в которыхпользование прибором производится под присмотромлица, ответственного за их безопасность, или данныелицаполучилиотнегосоответствующиеинструкции.•Хранить прибор в недоступном для детей месте.Следитьзатем,чтобыдетинеиспользовалиприборкакигрушку.• Устройствонепредназначенодляработыотвнешнеготаймера или отдельной системы дистанционногоуправления.• Запрещается использовать аппарат не по назначению.• Какпривключенииаппаратавсеть,такиприотключенииотсети,переключательдолженнаходитьсявположениивыключено.• Следует помещать аппарат на ровную, устойчивуюповерхность.• Неследуетперемещатьфункционирующийаппарат.• Запрещается погружать кофеварку в воду или другуюжидкость.• Неследуетманипулироватьаппаратмокрымируками.• Не следует приводить в действие аппарат снеразмотаннымэлектрошнуром.• Не следует дотрагиваться до горячих поверхностей.Прииспользованиикофеваркипользуйтесьручкамииликнопками.• Неследуетоставлятьбезприсмотрафункционирующуюкофеварку,атакжевприсутствиидетей.• Следует отключать аппарат от сети при егонеиспользовании, а также перед проведением егочистки.• Приотключенииаппаратаотсетинеследуетдергатьзаэлектрошнур.Неоставлятьсвисающимэлектрошнур.• Запрещается оставлять аппарат вблизи источниковтепла,атакжедопускатькасаниеэлектрошнуромгорячихповерхностей.• Запрещается приводить в действие кофеварку безводы.• Прежде чем привести кофеварку в действие, следуетубедиться,чтокрышкарезервуарзакрыта.• Прежде чем приступить к чистке аппарата, следуетубедиться,чтоаппаратотключенотсети.• Запрещается приводить в действие кофеварку споврежденными электрошнуром или вилкой, приобнаружении отклонений вфункционировании, а также,прилюбомдругомповрежденииаппарата.• Ремонт аппарата и замену электрошнура следуетосуществлять только в соответствующей ремонтноймастерской.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕПеред первым использованием кофеварки следуетвымыть все приспособления и привести в действиеаппаратодинразбезкофе.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ-ЭКСРЕСС1.Включитеаппаратвсетьубедитесь,чтопереключательнаходитсявположениивыключено2. Открутитекрышкурезервуараиналейтенеобходимоеколиуество воды. На кувшине указывается колиуествоводынеобходимоедляприготовлениялвухиличетырехчашек.Повернитекрышкуисильнонажмитенанее.3. Поместите фильтр в фильтродержатель. Придобавлении кофе руководствуйтесь маркировкой нафильтредлядвухиличетырехчашек.Удалите остатки кофе, которыемогут накапливаться накраяхфильтродержателя.Внимание:Дляполученияоптимальныхрезультатовприприменении Вашей кофеварки, функционирующей подгидродавлением,используйтекрупномолотыйкофе,какдляитальянскойкофеварки.Неспрессовывайтекофе.4.Установитефильтродержатель.УстановитеКувшинтакимобразом,чтобыотверстиесовпадалосвыходомкофе.5. Повернитепереключательнапозициюприготовлениякофе. Загорится контрольная лампочка. По прошествиинескольких минут вода закипает и подается черезмолотый кофе в Кувшин. По окончании выхода кофе,установитепереключательвположениевыключено.

РУССКИЙ

FR1.Réservoireau2.Sélecteurcafé/vapeur3.Tuyauvaporisation4.Porteffiltres5.Filtre6.Réceptaclepourlesgouttes7. Verseuse8.Enrouleurdecordon9.Cuillèreàdoser10. Busevapeur

CZ1.NádrÏkanavodu2.Voliãkáva-pára3.Tryskavaporizátoru4.Pouzdronafiltr5.Filtr6.Táceknaodkapávání7. Konvice8.Svinutí‰ÀÛry9.Odmûrka10. Ústív˘stupupáry

GR 1. Ntepøzito nero¥ 2. Epilog™aq kaf™-atmo¥ 3. Svl¸naq atmopoiht¸ 4. U¸kh fºltro y 5. Fºltro 6. Dºskoq stajºmatoq 7. Kanåta 8. Perit¥lijh kalvdºoy 9. Koytåla dosologºaq10. Stømio atmo¥

Page 2: ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH - BSH Hausgerätemotion.1. Крышка резервуара лля волы ... • Asegúrese de que la tapa del depósito está cerrada antes de poner

العربية

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ•Pfied prvním pouÏitím kávovaru si peãlivû pfieãtûtenávodkpouÏitíauschovejtesihopropfiípadnékon--zultace.•Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû do sítû, jejíÏ napûtíodpovídáhodnotû,uvedenév tabulces technick˘miúdaji.•JevhodnépouÏívatzásuvkusuzemnûním.•Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domác--nosti.•NepouÏívejte ho k úãelÛm, které nejsou uvedeny vnávodunaobsluhu.•Pfiizapojeníãiodpojeníkávovaruzesítûjenezbytné,abyspínaãbylvpoloze«vypnuto».•UmísÈujte spotfiebiã zásadnû na hladkou a pevnouplochu.•Nepfiená‰ejtezapnut˘spotfiebiãzjednohomístanadruhé.• Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovým nebo mentálním handirfcapem, pokud nebyly poučeny o správném používání zodpovědnou dospělou osobou.• Nedovolte dětem hrát si se zařízením.• Přístroj by neměl být používán s externím časovačem nebozvláštnímsystémemprodálkovéovládání.• Nevkládejte kávovar do vody ani do jin˘ch kapalllin.•Nedot˘kejtesepfiístrojevlhk˘marukama.•NepouÏívejte spotfiebiã se svinutou pfiipojovací‰ÀÛrou.•Nedot˘kejtesehork˘chãástípfiístroje.PfiimanipulaciskávovarempouÏívejtedrÏákyatlaãítka.•Zapojen˘kávovarnenechávejtebezdozoru,zejménavpfiítomnostidûtí.•PopouÏitíkávovaruapfiimytíhovypnûteaodpojtezesítû.•Spotfiebiãneodpojujtezesítûtrháním‰ÀÛry.Nenechávejtejivolnûviset.•Nestavte kávovar do blízkosti tepeln˘ch zdrojÛ adbejte,aby‰ÀÛranepfii‰ladostykushork˘mipovrchy.•Neuvádûjtekávovardochodubezvody.•Pfied zapojením kávovaru se pfiesvûdãte, zda jenádrÏkanavoduzaji‰tûnavíkem.•Pfiedãi‰tûnímspotfiebiãesiovûfite,zdajeodpojenzesítûazdaúplnûvychladl.•Zjistíte-li, Ïe spotfiebiã nefunguje správnû, Ïe jepo‰kozen nebo Ïe má vadnou ‰ÀÛru ãi zástrãku,pfiestaÀtehopouÏívat.•Opravunebov˘mûnu‰ÀÛryjsouoprávnûniprovádûtv˘hradnûpracovníciautorizovanéopravny.

UVEDENÍ DO CHODUPfied prvním pouÏitím kávovaru omyjte v‰echnapfiíslu‰enství a spotfiebiã uveìte do chodu jednoubezkávy.

P¤ÍPRAVA KÁVY ESPRESO1. Spotfiebiãzapojtedo sítû apfiesvûdãte se, zda jespínaãvypnut .̆2. Od‰roubujteuzávûrnádrÏkyavlijtedonípotfiebnémnoÏství vody. Na konvici je znázornûno mnoÏstvívodynezbytnéprodvaneboãtyfii‰álky.Za‰roubujtepevnûuzávûr.3. Do pouzdra vloÏte filtr. Pfii sypání kávy sledujteznaãenínafiltru,udávajícímnoÏstvíprodvaneboãtyfii‰álky. Z okraje pouzdra filtru odstraÀte rozsypanoukávu.DÛleÏité: Pro pfiípravu chutného nápoje je vhod--né pouÏívat hrubû mletou kávu, bûÏnû uÏívanou,napfiíklad,vitalsk˘chkávovarech.Kávuneudusávejte.4. VloÏtepouzdronafiltr.Konvicipostavtetak,abyseotvorshodovalsv˘stupemkávy.5. Otoãte voliã do polohy «káva». Svûteln˘ ukazatelserozsvítí.Zanûkolikminutzaãnevfiítvodaaprotékatmletou kávou do konvice. V okamÏiku, kdy pfiestanekávatéci,kávovarvypnûte.DÛleÏité:•NádrÏkulzebezpeãnûotevfiítjenvokamÏiku,kdyjev‰echna voda spotfiebována. Vnitfiní tlak uvolníte tímzpÛsobem,Ïepododparkuumístítekonvicisvodoua

ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ• Прочететевнимателноуказаниятапредидаизползватекафемашинатазапървипът.Запазетегиизасверяваневбъдеще.• Уредът да се свъpзва единствено с напpежението,посоченовтаблицатасxаpактеpистиките.• Препоръчителенезаземенконтакт.• Тозиуредепредназначенсамозаупотребавдомашниусловия.• Неизполвайтеуредазацели,различниотописанитевтозинаръчник.• Кактопpивключваневконтактатакаиприизключване,превключвателятрябвадаевпозиция«изключен».• Винаги поставяйте уреда въpxу pавна и стабилнаповъpxост.• Отбягвайтедадвижитеуредаповременаупотребатаму.• Неслагайтеуредаблизодована,душилибасейн.•Неоставяйтелица(същоидеца)снамаленифизическисетивни или умствени възприятия или с недостатъченопит и знания, да обслужват уреда, освен ако небъдатобучени или не са получили указания във връзка собслужванетонауредаотлице,коетоотговарязатяхнатабезопасност.•Пазетеуредадалечотдеца.Неоставяйтебезнадзордеца,задапредотвратитевъзможносттатедасииграятсуреда.• Уредът не е предназначен за използване с външентаймер или отделна система за дистанционноуправление.• Не потапяйте кафе машината във вода или други течности.• Небораветесуредасмокриръце.• Невкл≤чвайтеуреда,когатокабелътенавит• Не докосвайте горещите части. Боравете с кафемашинатапосредсвтомдръжкитеипрекъсвачите.• Неоставяйтекафемашинатабезнаблюдениедокатоевключена,нитопъквприсъствиетонадеца.• Изключетеуредаотмрежата,когатонеевупотреба,асъщоипpедипочистванетому.• Не изключвайте с дърпане на кабела. Не оставяйтекабеладависи.• Непоставяйтеуредавблизостдоизточникнатоплина.Неоставяйтекабелададокосватоплиповъpxности.• Невключвайтекафемашинатабезвода.• Уверетесе,чекапакътнарезервоараезатворенпредидавключватеуреда.• Предидагочистите,уверетесе,чеуредътизключенотмрежатаиизстинал.• Не ползвайте кафе машината с повреден кабел илищепсел, ако забележите, че не работи правилно или еповреден.• Поправкитеисмянатанакабелатрябвадаставатсамоотупълномощентеэническисеpвиз.

УПОТРЕБАПредипърватаупотребаизмийтевсичкипринадлежностиигипуснетедаработятведнъжбезкафе.Приготвяне на кафе Еспресо 1. Включете уреда вмрежата и се уверете, че превключвателя е в позиция«изключен».2. Отвийте тапата на резервоара и налейте желанотоколичествовода.Канатапобираколичествонужнозадвеиличетиричаши.Завийтетапатаиянатиснетесилно.3. Поставете филтъpа в дъpжателя на филтри. За дасложите кафе се водете от маркировките на филтъра,посочващидвеиличетиричаши.Почистетекафето,коетоможедаеостаналопоръбанадъpжателянафилтри.Важно: За да постигнете оптимален резултат с кафемашината, работеща на принципа на водното налягане,използвайтеедромлянокафе.

Не го мелете повече.4.Поставетедържателянафилтри.Поставетеканатапотакъвначин,чеотворътдасъвпадасизэодазакафето.5. Завъpтете пpевключвателя до позицията «кафе».Пилотната лампичка ще светне. След няколко минутиводата ще заври и ще се излива пре смляното кафев каната. Когато кафето спре да тече, превключетепрекъсвачанапозиция«изключен».

Важно:• Резервоарът може да бъде отвоpен безопасно самокогатоцялатаводаебилаизpазэодвана.Задаосвободите

FOARTE IMPORTANT :•Citiţicuatenţieinstrucţiunileînaintedeafolosiacestaparat pentru prima oarã. Pãstraţifle pentru viitoareconsultaţii.• Conectaţi doar la tensiunea indicatã pe placa cucaracteristici.•Recomandãmoprizãcuîmpãmântare.•Acestaparatafostconceputdoarpentruuzcasnic.•Nufolosiţiaparatulpentrualtescopuridecâtpentruaceleadescriseînacestmanual.•Atâtlaintroducereacâtşilascoatereafişeideconfftactdinprizã,selectorultrebuiesãfieînpoziţiastins.•Aşezaţiîntotdeaunaaparatulpeosuprafaţãnetedãşistabilã.•Evitaţisãmişcaţiaparatulpeduratafuncţionãrii.• Acest aparat electrocasnic nu este conceput să fie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât atunci când sunt supravegheaţi sau instruiţi.• Copii trebuie să fie supravegheaţi în vederea asigurării că aceştia nu se joacă cu aparatul electrocasnic.•Acest aparat nu este conceput pentru a fi exploafftat prin intermediul unui programator sau sistem decomandă la distanţă.• Nu introduceţi aparatul în apã sau alte lichide.•Numanipulaţiaparatulcumâinileumezite.• Nu puneţi sã funcţioneze aparatul cu cablul încofflãcit.•Nuatingeţipãrţilecalde.Manipulaţiaparatulcuajufftorultorţilorşiîntrerupãtoarelor.• Nu lãsaţi aparatul fãrã supraveghere cândfuncţioneazã,şicândseaflãînapropiereacopiilor.•Scoateţidinprizãcândnusefoloseştesauînaintedeaprocedalacurãţirealui.•Nudeconectaţitrãgânddecablu.Nulãsaţiconexiuffneasãatârne.•Nulãsaţiaparatulînapropiereauneisursedecãldurãşinulãsaţicablulsãatingãsuprafeţecalde.•Nupuneţiînfuncţiuneaparatulfãrãapã.•Asiguraţifvãcãrezervorulesteacoperitînaintedeapuneînfuncţiuneaparatul.•Înaintedeaprocedalacurãţirealui,verificaţicãapaffratulestedeconectatşirece.•Nupuneţisãfuncţionezeaparatulcucablulsauprizastricate,dacãobservaţicãnufuncţioneazãcorectsaucãasuferitvreunfeldestricãciune.• Reparaţiile sau schimbãriledecablu trebuiesc reafflizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu TehnicAutorizat.

FUNCŢIONAREA Înainte de prima folosinţã spãlaţi toate accesoriile şipuneţisãfuncţionezeodatãfãrãcafea.

Pregãtirea Cafelei Expres1.Conectaţiaparatul lareţeaşiverificaţicaselectorulsãfieînpoziţiastins.2.Deşurubaţi dopul rezervorului şi vãrsaţi cantitateade apã doritã. Cana va indica cantitatea de apã neffcesarãpentrudouãsaupatruceşcuţe.Rotiţidopulşiapãsaţifltare.3.Puneţi filtrul în portfiltru. Pentru a pune cafeauaghidaţifvãdupã semnele filtruluidedouã saupatruceşcuţe. Înlãturaţi cafeaua care ar putea rãmâne pemargineaportfiltrului.Important:Pentruaobţineunrezultatoptimcuapaffratuldecafeacuhidropresiune,folosiţiocafeacuunmãcinatgros,tipaparatdecafeaitalienesc.Nupresaţicafeaua.4.Puneţiportfiltrul.Aşezaţicana înaşafel încâtdesffchizãturasãcoincidãculoculdeieşirealcafelei.5.Rotiţi selectorul pânã la poziţia cafea. Indicatorulluminossevaaprinde.Dupãcâtevaminuteapafierbeşicadeprintrecafeauamãcinatãîncanã.Cândcafeauasfafãcutpuneţidinnouîntrerupãtorullapoziţiastins.Important:•Rezervorulsepoatedeschidecusiguranţãdoarcânda fost folositã toatã apa. Pentru a elibera presiunea,aşezaţiocanãcuapã subvaporizatorşi rotiţi selecfftorulpânãlapoziţiadeabur.Cândaburulnumaiiesepuneţidinnouselectorulînpoziţiastins.

•Dupãpregãtireacafelei,portfiltrultrebuielãsatsãserãceascã timp de douã minute înainte de afl scoatedinaparat.

Pregãtirea Cafelei Capuccino1.Urmãriţi instrucţiunile pentru pregãtirea cafelei.Tineţicontcãpentruvaporizarealapteluivafinecesarãocantitatedeapãcevamaimare.2.Cândobţineţicantitateadoritãdecafea,puneţisefflectorul înpoziţiastins.Aşezaţiocanãcu lapte recesuborificiuldeieşireaaburuluişiplasaţiselectorulînpoziţiaabur.3.Pentruaobţinespumã,aşezaţitubuldeaburexactpesuprafaţalapteluişimişcaţicanaînsenscircular.Odatã ce este pregãtitã spuma urcaţi şi coborâţi uşorcanapentruaîncãlzilaptele.Puneţidinnouselectorulînpoziţiaåstinså.4.Vãrsaţilaptelecuspumaîncafea.Dacãdoriţiputeţipresãra scorţişoarã sau ciocolatã rasã şi decoraţi cubeţedescorţişoarã.

ÎNTREŢINEREA ŞI CURãŢIREA :Înaintedeaprocedalacurãţirealui,desconectaţiapaffratuldelareţea.Demontaţitavacareadunãpicãturileşiporfiltrul.Spãlaţipãrţilemobilecuapãşidetergent.Treceţiocârpãumedãpentruacurãţicorpulaparatuluidecafea.Estenecesarsãserealizezeînmodregulatocurãţireavaporizatoruluipentruaseasiguracãnuseaflãobsfftruit. Pentru a curãţi interiorul tubului vaporizatoruluiumpleţidrezervorulcusuficientãapã,camcâtpentruoceaşcãşiacţionaţivaporizatorulfãrãlapte.Închideţivaporizatorulşifrecaţiimediatguracuocârpãumedã.Aveţigrijãcândrealizaţiaceastãoperaţiepentrucãarputeafiîncãcald.Încazulîncareesteobstruit,tubulvaporizatorsepoatedeşurubacuorificiulhexagonaldelalingurapentrudozareşisepoatecurãţicuunac.Dupãfiecarefolosinţã,goliţiapacarearfipututrãmâffneînrezervor.Nfopãstraţicuportfiltrulpus.Cablulsepoatestrângesubaparat.

DECALCIFICAREAAparatul de cafea trebuie decalcificat cu regularitaffte.Dizolvaţioceaşcãdeoţetîntrfunadeapã,vãrsaţiamesteculînrezervorşipuneţisãfuncţionezeaparatulfãrã cafea de douã ori, împreunã cu tubul de abur.Pentrueliminarearesturilordeoţet,puneţiaparatulsãfuncţionezedoarcuapãdedouãori.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINAREProdusele noastre se livrează în ambalaje oprftimizate. Acest lucru înseamnă practic că amrfbalajulestefabricatnumaidinmaterialecarenu contaminează şi care trebuie predate serrf

viciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utirflizate ca materie primă secundară.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE. Simbolul pubelei tăiate cu un X de pe aparat indică faptul că atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncatîmpreună cu deşeurile casnice. Aparatul trerfbuieduslauncentruspecialdecolectarea

deşeurilor electrice şi electronice sau returnat distrirfbuitorului atunci când cumpăraţi un aparat similar. Conform reglementărilor în vigoare privind deşeurile, utilizatoriicarenuducaparateleuzatelacentrelespeffciale de colectare pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparatelor electrocasnice uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului şi permiţând reutilizarea materfrialelor. Pentru mai multe informaţii contactaţi serviciul local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat aparatul. Fabricanţii şi importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea şi derfzafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct,fieprinintermediulunuisistempublic.Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modul în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

مالحظات هامةإقرأ اإلر شادات بتمعن قبل إستعمال قطارة القهوة ألول مرة. .

حافظ عليها ملر اجعتها في املستقبل.صفيحة في إليه املشار بالضغط فقط اجلهاز بط ر يجب .

البيانات.مأخذ على تتوفر الكهربائي للربط قاعدة بإستعمال ننصح .

أرضي.هذا اجلهاز مت تصميمه لإلستعمال املنزلي فقط. .

كتيب في مبني هو عما مختلفة اجلهاز ألغر اض التستعمل .اإلستعمال.

يجب أن يكون اجلهاز في و ضع اإلنطفاء ساوء عند إدخال أو .إخراج الوصلة الكهب رائية من قاعدة الربط الكهربائي.قم بوضع اجلهاز دائما فوق مساحة مسطحة وقارة. .

جتنب حتر يك قطارة القهوة أثناء إشتغالها. .التدخل اجلهاز في املاء أو في أي سائل آخر. .

ال ينبغي السماح لألطفال أو األشخاص الذين يعانون من ضعف .في اإلدراك احلسي والقدرات العقلية أو نقص في اخلبرة واملعرفة استخدام املاكينة إال في وجود إشراف على استعمالهم للماكينة أو تلقى تعليمات تتعلق باستعمال املاكينة من أحد األشخاص

املسئولني عن سالمتهم الشخصية.يتم حفظ املاكينة بعيدا عن متناول األطفال. يجب منع األطفال .

من العبث باملاكينة.لم يتّم تصميم هذا اجلهاز الستعماله مع أّي جهاز توقيت خارجي •

أو نظام حتكم عن بعد ُمنفصل.التقم بتشغيل اجلهاز بأيادي مبللة. .

التقم بتشغيل اجلهاز باخليط الكهربائي ملفوفا. .عند األزرار أو املالقط إستعمل الساخنة. األجزاء التلمس .

إستعمال قطارة القهوة.التترك اجلهاز بدون مر اقبة أثناء إشتغالها وال أمام األطفال. .

حني الكهربائي التيار عن أوفصلها القهوة قطارة أطفئ .التستعملها و قبل الشروع في تنظيفها.

التفصل اجلهاز عن التيار بجره من اخليط الكهربائي و التترك .هذا األخير معلقا.

التترك اجلهاز بالقرب من مصدر للحرارة والتسمح بأن يلمس .اخليط الكهربائي مساحات ساخنة.التقم بتشغيل اجلهاز بدون ماء. .

تأكد من أن سدادة خز ان املاء مقفلة بإحكام قبل الشروع في .تشغيل اجلهاز.

اجلهاز تأكد من أنه مفصول عن التيار h . قبل تنظي وبارد.التشغل اجلهاز باخليط الكهربائي أو الوصلة الكهربائية .

تعرض أو جيدة بصفة اليشتغل أنه الحظت إذا أو فاسدين لضرر من األضرار.

اإلصالحات وتغيير اخليط الكهر بائي يجب أن تقوم بها فقط .املصلحة التقنية املرخصة.

طريقة اإلشتغالق بل إستعمال القطارة ألول مرة قم ب غسل جميع األجزاء باملاء

والصابون ثم قم بتشغيلها مرة واحدة بدون بن.

إعداد القهوة إكسبرس1. قم بربط اجلهاز بالتيار وتأكد من أن جهاز اإلختيار في و

ضع اإلنطفاء.2. قم بإزالة سدادة اخلزان ثم صب القدر املرغوب من املاء. جرة الز جاج تبني الكمية الالزمة إلعداد فنجانني أو أر بعة فناجني.

أدر سدادة اخلزان ثم أحكم إغالقها.3. قم بو ضع املصفاة في حامل املصفاة. إمإل املصفاة بالنب تبعا لعالمات فنجانني أو أربعة فناجني. عند حواشي حامل املصفاة

من النب الضرورة قم بتنظي الزائد.هام: للحصولع لى أ حسن نتيجة بواسطة قطارة الضغط املائي إستعمل بنا مطحون غليظا كاملستعمل في قطارة القهوة اإل يطالية.

التضغطع لى النب.4. قم بو ضع حامل املصفاة في مكانه. ضع اجلرة بشكل تطابق

فيه الفتحة خروج القهوة.5. قم بإدارة جهاز اإلختيار حتى موضع قهوة. سيشتعل الدليل

الضو ئي. بعد مرور بضع دقائق يغلي املاء ثم ينسكب من خالل النب املسحوق في اجلر ة. بعد إنتهاء خروج القهةو عد إلى وضع

الزر في مو ضع اإلنطفاء.هام:

. الميكن فتح خز ان املاء بأمان إال بعد أن يتم إستعمال كل املاء. لتحر ير الضغط قم بوضع جرة مملوءة باملاء حتت املبخر ثم قم بإدارة جهاز اإلختيار حتى موضع بخار. بعد إنتهاء خروج البخار

عد إلى وضع جهاز اإلختيار في مو ضع اإلنطفاء.بعد إمتام عملية إعداد القهو ة إكسبرس أترك حامل املصفاة .

يبرد ملدة 2 دقائق قبل إزالته من قطارة القهوة.

إعداد القهوة كابوشينو1. إتبع خطاوت إعداد القهو ة. يجب أن تأخذ بعني اإلعتبار بأنه

من الالز م كمية كبير ة شيئا ما لتبخير احلليب.2. بعد احلصول على القدر املرغوب من القهوة قم بوضع جهاز اإلختيار في موضع اإلنطفاء. ضع جرة فيها حليب بار د حتت مكان

خروج البخار ثم ضع جهاز اإلختيار في موضع بخار.3. للحصول على الرغو ة أدخل أنبو ب التبخير قليال في احلليب مع القيام بتحر يك اجلر ة ببطء في إجتاه دائري. بعد اإلنتهاء من إعداد الرغوة إرفع وأخفض اجلرة قليال لتسخني احلليب. عد بعد

ذلك إلى وضع جهاز اإلختيار في و ضع إنطفاء.4. أسكب احلليب بالرغو ة فوق القهوة. ميكنك إذا ر غبت في ذلك رش فنجان القهوة بقليل من القرفة أو شكالط مسحوق وتزيينه

كذلك بأعواد القرفة.

احمللفظة والتنظيالشروع بل ق الكهربائية بكة الش ن اجلهازع بفصل قم إغسل املصفاة. وحامل التقطر بق ط بإزالة قم تنظيفه. في بلل م ثوب ير بتمر قم والصابون. باملاء املتحركة األجزاء

هيكل القطارة.لتنظي دور ي للمبخر للتأكد h من الالزم القيام بتنظي داخل أنبوب h من عدم إنحباسه. للقيام بتنظي املبخر إمإل اخلز ان مباء يكفي لفنجان واحد ثم شغل املبخر بدون حليب. أقفل املبخر ثم إمسح سر يعا فو هة البخار بثو ب مبلل. إحترس أثناء القيام بهذه العملية فاملبخر قد يكون الزال ساخنا. في حالة إنحباس أنبو ب املبخر ميكنك إزالته بواسطة الثقب مسدس الزو ايا ملغر

فة القياس ثم نظفه بواسطة إبرة.مر كبا في مكانه.ميكن اإلحتفاظ باخليط الكهربائي بجمعه حتت اجلهاز.

إزالة التكلسبتخليط قم لهذا يا. دور الكلس من القهوة قطارة تنقية يجب فنجان من اخلل و فنجان من املاء وقم بصب احمللول في اخلزان ثم شغل اجلهاز بدون بن مرتني وكذلك شغل املبخر. إلز الة بقايا

اخلل شغل اجلهاز فقط باملاء مرتني.

تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهازبضائعنا تتوفر على أحسن تغليف وتعبئة أثناء نقلها. التغليف والتعبئة مصنوعني من مواد غير ملوثة يجب

تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص من األزبال.هذا املنتوج يطبق تعليمة اإلحتاد األروبي 2002/96/

.CEيشير اجلهاز على املوشوم األزبال صندوق رمز إلى أن املنتوج يجب التخلص منه، بعد إنتهاء حياته العملية، مفصوال عن األزبال املنزلية بتوصيله إلى مركز النفايات اخلاص باألجهزة الكهربائية أو اإللكترونية أو بإعادته إلى املوزع عند شراء جهاز مماثل. املستعمل هو املسؤول عن حياته إنتهاء بعد اخلاصة النفايات مركز إلى اجلهاز توصيل العملية. في حالة عدم القيام بهذا قد يتعرض لعقوبة بناءا على قوانني التخلص من النفايات اجلاري بها العمل. إذا مت التخلص من اجلهاز املستعمل بطريقة مضبوطة كنفاية مفصولة، فقد يعاد إستغالله بطريقة بيئية، بحيث يتم تفادي وقع سلبي على البيئة والصحة ويعاد إستغالل أجزاء اجلهاز. للحصول على معلومات إضافية حول مراكز التخلص من النفايات قم باإلتصال مبركز منه إشتريت الذي باحملل أو احمللي النفايات من التخلص إعادة عن املسؤولية يتحملون واملستوردين الصانعني اجلهاز. أو مباشرة بطريقة سواء للجهاز البيئي والتخلص اإلستغالل

من خالل مرفق عمومي.األجهزة من والتخلص إيداع إمكانيات عن ستخبرك بلديتك

املستعملة.

CE7110CE7111CE7120CE7121

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D’EMPLOI FR

INSTRUÇÕES DE USO PT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU

NÁVOD K POUÎITÍ CZ

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА BU

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE RO

BIBLIO OLHGIVN GR

AR إرشادات التشغيل

44-1

0

100% recycled paper

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España

1 2

4

5 A

6 7

�3

12

3

4

5

6

7

8

5 B

10

9

âESKY БЪЛГАРИЯ

ROMÂN ELLHNIKA

SHMANTIKES SHMEIVSEIS– Diabåsate me prosox¸ tiq odhgºeq prin xrhsimopoi¸sete thn kafeti™ra gia pr˜th forå. Na tiq fylåjete gia mellontik™q anafor™q,– Na synd™ete thn kafeti™ra apokleistikå sthn tåsh poy shmei˜netai sthn plåka me ta xarakthristikå thq syskey¸q. – Syniståtai h xr¸sh prºzaq poy na diau™tei geºvsh.– Ayt¸ h syskey¸ ™xei sxediasueº apokleistikå gia oikiak¸ xr¸sh.– Mh xrhsimopoieºte th syskey¸ gia xr¸seiq diaforetik™q apø ayt™q poy perigråfontai sto parøn biblºo odhgi˜n.– Tøso øtan eisågete øso kai øtan afaireºte to b¥sma apø thn prºza, o epilog™aq pr™pei na brºsketai sth u™sh toy sbhsºmatoq.– Na topoueteºte pånta th syskey¸ pånv se mºa epºpedh kai stauer¸ epifåneia.– Mhn metakineºte th syskey¸ øso brºsketai se leitoyrgºa.– Mh byuºzete thn kafeti™ra se nerø ¸ ålla ygrå.– Mh xeirºzeste th syskey¸ me bregm™na x™ria.– Mhn thn u™tete se leitoyrgºa me to kal˜dio perityligm™no.– Mhn aggºzete tiq uerm™q epifåneieq. Na xeirºzeste th syskey¸ me tiq lab™q kai toyq diakøpteq.– Na diathreºte thn kafeti™ra ypø thn epºblec¸ saq øso brºsketai se leitoyrgºa, øpvq epºshq kai me thn paroysºa paidi˜n.– Na aposynd™ete thn kafeti™ra apø to re¥ma øtan den thn xrhsimopoieºte kai prin na thn kauarºsete.– Mhn thn aposynd™ete apø to re¥ma trab˜ntaq to kal˜dio. Mhn af¸nete to kal˜dio na kr™metai.– Mhn af¸nete thn kafeti™ra kontå se phg™q uer--møthtaq kai mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me uerm™q epifåneieq.– Mhn u™tete se leitoyrgºa thn kafeti™ra xvrºq nerø.– Na bebai˜neste øti to kapåki toy ntepøzitoy eºnai kleistø prin u™sete se leitoyrgºa th syskey¸.– Prin ton kauarismø thq, na el™gxete an h syskey¸ eºnai aposyndem™nh apø to re¥ma kai kr¥a.– Mhn u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ an to kal˜dio ¸ to b¥sma paroysiåzoyn blåbh ¸ an parathreºte øti ayt¸ den leitoyrgeº svstå ¸ øti ™xei yposteº kåpoia zhmiå.– Oi epidioru˜seiq kai oi allag™q kalvdºoy pr™pei na gºnontai apokleistikå apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸ Yphresºa.

LEITOYRGIA Prin apø thn pr˜th xr¸sh, pl¥nate øla ta ajes--oyår kai bålte th syskey¸ na leitoyrg¸sei mºa forå xvrºq kaf™.

ETOIMASIA KAFE ESPRESSO1. Synd™sate th syskey¸ sto re¥ma kai bebaivueºte øti o epilog™aq brºsketai sth u™sh toy sbhsºmatoq.2. Jebid˜sate to kapåki toy ntepøzitoy kai prosu™sate thn epiuymht¸ posøthta nero¥. H kanåta f™rei endeºjeiq me thn aparaºthth posøthta gia d¥o ¸ t™ssera flytzånia. Bid˜sate to kapåki kai sfºjte to me d¥namh.3. Topouet¸sate to fºltro sth u¸kh toy fºltroy. Gia na prosu™sete ton kaf™, pros™jate tiq mår--keq gia d¥o kai t™ssera flytzånia sto fºltro. Na kauarºzete ton kaf™ poy tyxøn m™nei sto xeºloq thq u¸khq toy fºltroy.Shmantikø: Gia na epitygxånete ™na åristo apot™lesma me thn kafeti™ra ydropºeshq, na xrhsimopoieºte kaf™ me xondrø ålesma, t¥poy italik¸q kafeti™raq. Mhn sympi™zete ton kaf™.4. Topouet¸sate th u¸kh toy fºltroy. U™sate thn kanåta katå trøpo ˜ste to ånoigma na sympºptei me thn ™jodo toy kaf™.5. Str™cate ton epilog™a m™xri th u™sh kaf™q. O fvteinøq deºkthq ua anåcei. Metå apø merikå lep--tå, to nerø arxºzei na bråzei kai p™ftei m™sa apø ton alesm™no kaf™ sthn kanåta. Otan o kaf™q telei˜sei kai påcei na bgaºnei, u™sate to diakøpth sth u™sh toy sbhsºmatoq.

Shmantikø:* To ntepøzito mporeº na anoixueº me asfåleia mø--non eføson ™xei xrhsimopoihueº ølo to nerø. Gia na apeleyuer˜sete thn pºesh, u™sate mºa kanåta me nerø kåtv apø ton atmopoiht¸ kai str™cate ton epilog™a m™xri th u™sh toy atmo¥. Otan stamat¸sei na ej™rxetai atmøq, str™cate kai påli ton epilog™a sth u™sh toy sbhsºmatoq.* Afo¥ etoimåsete kaf™, h u¸kh toy fºltroy ua pr™pei na parameºnei sth u™sh thq gia d¥o lep--tå gia na kry˜sei prin na thn apos¥rete apø thn kafeti™ra.

ETOIMASIA KAFE KAPOYTSINO1. Akoloyu¸sate tiq odhgºeq gia thn etoimasºa kaf™. Låbate ypøch øti gia na afrºsete to gåla ua xreiasueºte mºa kåpvq megal¥terh posøthta nero¥.2. Afo¥ ™xete ftiåjei thn epiuymht¸ posøthta kaf™, str™cate ton epilog™a sth u™sh sbhsºmatoq. U™sate ™na doxeºo me kr¥o gåla kåtv apø thn ™jodo toy atmo¥ kai str™cate ton epilog™a sth u™sh toy atmo¥.3. Prokeim™noy na kånete afrø, u™sate to svlhnå--ki toy atmo¥ akrib˜q sthn epifåneia toy gålaktoq kai kin¸sate kyklikå to doxeºo. Afo¥ gºnei o afrøq, anebåste kai katebåste elafrå to doxeºo gia na zestaueº to gåla. Str™cate janå ton epilog™a sth u™sh «sbhsm™no».4. X¥ste to gåla me ton afrø ston kaf™. An to epiuymeºte, mporeºte na ton paspalºsete me kan™la ¸ trimm™nh sokolåta kai na ton diakosm¸sete me f¥llo kan™laq.

SYNTHRHSH KAI KAUARISMOSPrin na proxvr¸sete ston kauarismø thq syskey¸q, bebaivueºte øti eºnai aposyndem™nh apø to re¥ma. Afair™sate to dºsko stajºmatoq kai th u¸kh toy fºltroy. Pl¥nate ta kinhtå m™rh me nerø kai sapo¥ni. Peråste ™na ygrø panº gia na kauarºsete to kyrºvq s˜ma thq kafeti™raq.Eºnai aparaºthto na pragmatopoieºte taktikå ™nan kauarismø toy atmopoiht¸ gia na sigoyre¥este øti den eºnai fragm™noq. Prokeim™noy na kauarºsete to esvterikø toy svl¸na toy atmopoiht¸, gemºste to ntepøzito me nerø øso gia ™na flytzåni kai energopoi¸sate ton atmopoiht¸ xvrºq gåla. Kleºste ton atmopoiht¸ kai trºcte am™svq to stømio me ™na ygrø panº. Na pros™xete øtan kånete ayt¸n thn en™rgeia, giatº mporeº na eºnai akømh pol¥ zestøq. Se perºptvsh poy eºnai fragm™noq, mporeºte na jebid~sete ton svl¸na toy atmopoiht¸ me thn eja--gvnik¸ op¸ thq koytålaq dosologºaq kai na ton kauarºsete me mºa beløna.Metå apø kåue xr¸sh, na adeiåzete to nerø poy mporeº na ™xei meºnei sto ntepøzito. Mhn to fylåssete me th u¸kh fºltroy sth u™sh thq. Mporeºte na maz™cete to kal˜dio sto kåtv m™roq thq syskey¸q.

APOMAKRYNSH ALATVNNa ejaleºfete ta ålata apø th syskey¸ se taktikå diast¸mata. Proq to¥to, dial¥sate ™na flytzåni j¥di se ™na flytzåni nerø, x¥sate to meºgma sto ntepøzito kai u™sate se leitoyrgºa thn kafeti™ra d¥o for™q xvrºq kaf™. Gia na apomakr¥nete ta katåloipa toy jydio¥, u™sate janå se leitoyrgºa thn kafeti™ra møno me nerø d¥o for™q akømh.

налягането,поставетееднаканасводаподизпаpителяи завъртете превключвателя до позиция «пара». Когатопаратаспредаизлиза,поставетеотновопревключвателявпозиция«изключен».• Следкатостеприготвиликафето,държателятнафилтритрябвадабъдеоставендаизстиневпродължениенадвеминутипредидагоприберетевкафемашината.

Приготвяне на Капучино 1.Следвайте указанията за направата на кафе. Въpxуканата има маpкоpовка, бележеща количеството, коетое нужно за да се напpавит две чаши кафе, а също имлечнатапяна.Заданаправитечетиричаши,напълнетеканатадодолнатачастнаметалнаталента.2. Когато получитежеланото количество кафе, сложетепревключвателя в позиция «изключен».Поставете еднакана със студеномляко под изxда на паpата и сложетепpевключвателявпозиция«пара».3. За да се получи пяна, поставете тръбичката заизпаряване точно на повъpxността на млякото иразклатетеканатаскръговидвижения.Щомстанеготовапяната, повдигайтеипонижавайтелеко каната зада сестопли млякото. Поставете отново превключвателя впозиция«изключен».4. Налейтемлякотоспянатавкафето.Пожеланиеможеда гонапръскатесканелаилиначупеншоколадида гоукраситесканеланапръчки.

ПОДДРЪЖКА И ЧИСТОТАПреди да пристъпите к¤м почистване, изключете уредаот мрежата. Измийте подвижните части с вода и сапун.Почистетесвлаженпарцалкорпусанакафемашината.Необэодимоеpедовнодасепочистваизпаpителязадастесигуpни,ченеезапушен.За да почистите вътрешната част на тръбичката наизпарителя, напълнете резервоара с вода, достатъчнокато за една чаша и пуснете изпарителя да работи безмляко.Затворете изпарителя и веднага потъркайте отвора свлажен парцал. Внимавайте когато извършвате тазиманипулация,тъйкатовсеощеможедаемногогорещ.Вслучай,чеезапушена,тръбичкатанаизпарителяможедасеотвинтисшестоъг¤лнияотворнадозиращаталъжицаидасепочистисигла.След всяка употреба, изпразвайте резервоара. Не госъxpанявайте с държателя на филтри поствен в него.Кабелътможедабъдеприбранподуреда.

ПОЧИСТВАНЕ ОТ ВАРОВИТИ НАСЛАГВАНИЯКафемашината трябва редовно да бъде почиствана отваровититенаслагвания.Налейтеврезервоарадвечашиоцетипуснетеуредадаработибезкафедвапъти,вкл.тpъбичкатазаизпаряване.Задаотстранитеостатъкаотоцет,пуснетеуредадаработисамосводаощедвапъти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти сависококачествени.Товапо-съществоозначава,че се използват безвредни за околната среда

материали, които е препоръчително да се предадат напунктзавторичнисуровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС2002/96/CE.Зачеркнатиятсимвол,изобразяващкофа за боклук на колелца, означава, че тозипродукт не трябва да се изхвърля заедно сотпадъците от домакинството. Трябва да сепредаде на специален пункт за събиране на

изхвърлениотупотребаелектрическииелектронниуредиилидасевърненадистрибутора,когатокупуватеподобенуред.Споредсегадействащитеразпоредбизаизхвърлянена отпадъци, потребителите, които не предадатизхвърлени от употреба уреди на някой от специалнитепунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдатглобени.Правилнотоизхвърляненаизлезлиотупотребауреди означава, че те могат да бъдат рециклирани ипреработени екологично. Това помага за опазването наоколната среда и позволява повторната употреба наматериали, използвани в уреда. За повече информацияотносно съществуващите програми за изхвърляне наотпадъцисесвържетесместнатаслужбапоотпадъциилис магазина, откъдето сте закупили продукта.Производителитеивносителитеотговарятзаекологичноторециклиране,преработванеиизхвърляненапродуктите,прякоилипосредствомобщественатасистема.Информация за това, как да изхвърлите уред, излязълвечеотупотреба,можетедаполучитеотместнияГрадскисъвет.

voliãotoãítedopolohy«pára».Jakmilepárapfiestanevycházet,voliãvraÈtedopÛvodnípolohy.•Podokonãenípfiípravykávynechtedvûminutyzchla--ditpouzdronafiltravyjmûteho.

P¤ÍPRAVA KÁVY CAPPUCCINO1. Postupujtepodlenávodu kpfiípravû kávyespreso.Mûjte na pamûti, Ïe pfii vaporizaci mléka je potfiebavût‰ímnoÏstvívody.2. Jakmile získáte potfiebné mnoÏství kávy, vypnûtespínaã.Podv˘stuppárypostavtekonvicisestuden˘mmlékemavoliãuveìtedopolohy«pára».3. Pûnu vytvofiíte tím zpÛsobem, Ïe trysku na páruumístítetûsnûnadhladinumlékaakrouÏiv˘mipohybybudete pohybovat konvicí. Jakmile pûnu pfiipravíte,posunete lehce konvicí nahoru adolÛ, aby seohfiálomléko.Voliãopûtvypnûte.4. Pfielijtemlékospûnoudokávy.Máte-chuÈ,mÛÏeteho jemnûposypat skofiicí ãi nastrouhanouãokoládouneboozdobitúlomkemceléskofiice.

ÚDRÎBA A âI·TùNÍPfiedãi‰tûnímodpojtekávovarzesítû.Sejmûtetáceknaodkapáváníavyjmûtepouzdronafiltr.Pohyblivéãástiomyjtevodousmycímprostfiedkem.Samotn˘kávovarotfietevlhk˘mhadfiíkem.JenezbytnéprovádûtpravidelnouúdrÏbuvaporizáto--ru,abyjsteseujistili,Ïev˘stupnezÛstanezahrazen.Pfiiãi‰tûnívnitfiníãástitryskyvaporizátorunaplÀtenádrÏkuna kávu expresso mnoÏstvím vody, odpovídajícímpfiípravûjednoho‰álku,auveìtevaporizátordocho--dubezmléka.Zavfietevaporizátoraústí ihnedotfietevlhk˘mhadfiíkem.Buìtevelmiopatrní,protoÏe tryskamÛÏeb˘tje‰tûvelmihorká.Vpfiípadû,Ïejetryskava--porizátoruzahrazena,jemoÏnéjipomocí‰estihranné--hootvoruvodmûrceod‰roubovatavyãistitjehlou.ZÛstane-li v nádrÏce voda, po kaÏdém pouÏití jivyprázdnûte.PfiiuloÏeníkávovaruvÏdyvyjímejtepouz--dronafiltr.VyuÏívejtemoÏnostisvinutí‰ÀÛryvespodníãástispotfiebiãe.

ODVÁPNùNÍKávovarjetfiebapravidelnûodvápÀovat.Rozfieìte‰álekoctase‰álkemvodyaroztokvlijtedonádrÏky.Kávovar,vãetnû trysky, uveìtedvakrát do chodu, aniÏby jstedonûhonasypali kávu.ZbytekoctaodstraÀtedal‰ímdvojit˘muvedenímkávovarudochodunabázivody.

UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE Naše výrobky jsou baleny do optimalizovarfného obalu, určeného pro přepravu. Tento obal je tvořen převážně ekologicky nezávadrfnými materiály, které by měly být odloženy

jako druhotná surovina do příslušné sběrny odpadů.Tento výrobek splňuje požadavky Normy EU 2002/96/CE.Na spotřebiči je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol upozorňuje spotřerfbitele na povinnost odložit při likvidaci tenrfto výrobek mimo domácí odpad. K tomuto

slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je možnost vrátit jej do prodejny při koupi nového spotřebiče. Spotřebitel je povinen při likvidaci odložit tento sporftřebič do sběrny. V případě neplnění tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebirftele. Spotřebič určený k likvidaci, který byl odevzdán jako tříděný odpad, může být recyklován či odstraněn ekologickým způsobem. Tato aktivita zabraňuje nerfgativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů. Informace o místech, které poskytují tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobrfků jsou zodpověděni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb). Informace o možnostech odložení /odstranění spotřerfbičů určených k likvidaci do vhodných sběren obdržírfte na radnici či na městském úřadě.