Entrées / Starters / Vorspeisen ... - Carpini Luxembourg

1
Tortellini in brodo Entrée 10,00 - Starter 10,00 -Vorspeise 10,00 Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan In einer Kupferpfanne serviert Tomate crevettes Entrée 15,00 Plat 20,40 * Tomato shrimp cocktail - Starter 15,00 Dish 20,40 * Tomaten cocktail mit crevetten -Vorspeise 15,00 Hauptgericht 20,40 * Mozzarella di Bufala Entrée : servie avec toast et tomates 15,00 Plat : servie avec toast et tomates et jambon artisanal 21,00 Starter : served with toast and tomatoes 15,00 Dish : served with toast, tomatoes and artisanal ham 21,00 Vorspeise : serviert mit Toast und Tomaten 15,00 Hauptgericht : serviert mit Toast, Tomaten und Artisanaler Schinken 21,00 Antipasto Jambon artisanal, parmigiano, mozzarella di bufala et noix Entrée 15,90 Plat 18,90 * Artisanal ham, parmesan cheese, mozzarella di bufala and walnuts. Starter 15,90 Dish 18,90 * Artisanaler Schinken, Parmesan-käse, mozzarella di bufala und walnüsse. Vorspeise 15,90 Hauptgericht 18,90 * Carpaccio de bœuf Luxembourgeois Entrée 19,30 Luxemburg beef carpaccio Starter 19,30 Luxemurgischer Rindercarpaccio -Vorspeise 19,30 Jambon artisanal et mozzarella di bufala Entrée 19,30 Plat 23,20 * Artisanal ham with mozzarella di bufala Starter 19,30 Dish 23,20 * Artisanaler Schinken mit mozzarella di bufala Vorspeise 19,30 Hauptgericht 23,20 * Scampi à l’Italienne au parmesan en robe de lard sur salade Plat 18,10 Scampi à l’Italienne with parmesan in bacon dress on salad Dish 18,10 Scampi à l’Italienne mit parmesan im speckkleid auf salat Hauptgericht 18,10 Salade Orchidée Entrée 19,30 Plat 24,50 Noix de Saint-Jacques scampis grillés, saumon et crevettes Orchid salad with sea Scallops , grilled prawns, saumon and shrimp Starter 19,30 Dish 24,50 Jakobsmuscheln und gegrillte Scampis, Lachs und Garnelen Vorspeise 19,30 Hauptgericht 24,50 Salade Carpini Entrée 17,00 Plat 19,90 Carpaccio de bœuf, mozzarella di bufala, rucola, tomates et crme balsamique Beef carpaccio, mozzarella di bufala, rocket, fresh and crema balsamico - Starter 17,00 Dish 19,90 Rindercarpaccio, mozzarella di bufala, rucola,tomaten und balsamico-creme - Vorspeise 17,00 Hauptgericht 19,90 = plat léger = plat végétarien Leichte speise / light meal Vegetarische speise / vegetarian meal Entrées / Starters / Vorspeisen * Les plats sont servi avec garnitures et salade The dishes are served with garnishes and salad Die Gerichte werden mit Beilage und Salat serviet Choisissez l’assaisonnement de la salade Choose your salad dressing / Wählen Sie Ihr Dressing Assaisonnement traditionnel ou à l’Italienne ( huile d’olive et vinaigre balsamique ) Traditionell oder Italienisch ( Olivenöl und balsamico-essig ) Traditional or Italian ( olive oil and balsamic vinegar) Pâtes fait maison / Homemade Pasta Hausgemachte Nudelgerichte Paccheri pomodoro e bufala - Plat 17,60 Paccheri with tomate sauce and bufala - Dish 17,60 Paccheri mit tomaten sauce und bufala - Hauptgericht 17,60 Spaghetti aux moules - Plat 17,10 Spaghetti with mussels - Dish 17,10 Spaghetti mit Muscheln - Hauptgericht 17,10 Servi dans une poêle en cuivre -Served in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviert Risotto primavera , légumes et mozzarela di bufala Entrée 12,90 Plat 17,20 Risotto primavera, vegetables and mozzarella di bufala Starter 12,90 Dish 17,20 Risotto primavera, gemüse und mozzarella di bufala Vorspeise 12,90 Hauptgericht 17,20 Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan - In einer Kupferpfanne serviert Penne all’arrabbiata Entrée 11,40 Plat 14,50 Penne all’arrabbiata Starter 11,40 Dish 14,50 Penne with spicy tomato sauce Vorspeise 11,40 Hauptgericht 14,50 Tagliatelle au saumon Entrée 13,50 Plat 18,10 Tagliatelle With Salmon Starter 13,50 Dish 18,10 Tagliatelle mit Lachs Vorspeise 13,50 Hauptgericht 18,10 Tagliatelle au filet de bœuf et au poivre vert Entrée 15,50 Plat 21,00 Tagliatelle with beef and green pepper Starter 15,50 Dish 21,00 Tagliatelle mit Rinder filet und grünem pfeffer Vorspeise 15,50 Hauptgericht 21,00 Tagliolini aux scampis flambé Entrée 18,60 Plat 22,80 Tagliolini with shrimp flambé - Starter 18,60 Dish 22,80 Tagliolini mit scampi flambé - Vorspeise 18,60 Hauptgericht 22,80 Servi dans une poêle en cuivre -Served in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviert Spaghetti carbonara: à l’italienne ou avec la crème Entrée 11,60 Plat 14,90 Spaghetti alla carbonara Italian style or with cream Starter 11,60 Dish 14,90 Spaghetti alla carbonara Auf italienische art oder mit Sahne Vorspeise 11,60 Hauptgericht 14,90 Spaghetti al pomodoro sauce tomate - Entrée 10,70 Plat 12,80 Spaghetti with tomato sauce Starter 10,70 Dish 12,80 Spaghetti mit Tomatensauce Vorspeise 10,70 Hauptgericht 12,80 Spaghetti chitarra aglio e olio, façon Carpini tomates cerise, rucola et copeaux de parmesan Entrée 10,70 Plat13,70 S paghetti chitarra with garlic and olive oil, Carpini Style ,cherry tomatoes, rocket and parmesan shavings - Starter 10,70 Dish 13,70 Spaghetti chitarra mit Knoblauch und olivenöl ,Carpini-Stil, Kirschtomaten, Rucola und Parmesanspänen - Vorspeise 10,70 Hauptgericht 13,70 Risotto o Spaghetti alla marinara Noix de Saint-Jacques, scampis et crevettes - Plat 24,60 Risotto or Spaghetti alla marinara, scallops, scampis and shrimps - Dish 24,60 Risotto oder Spaghetti alla marinara,Jakobsmuscheln,Scampis und Garnelen - Hauptgericht 24,60 Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan - In einer Kupferpfanne serviert Ravioli aux trois viandes rôtis al burro e salvia Entrée 13,90 Plat 18,20 Ravioli with 3 roasted meat, butter and sage Starter 13,90 Dish 18,20 Ravioli mit drei fleisch sorten mit Butter und Salbei Vorspeise 13,90 Hauptgericht 18,20 Tortellini panna e prosciutto, - Entrée 12,20 Plat 15,40 Tortellini with cream and ham - Starter 12,20 Dish 15,40 Tortellini mit Sahne und Schinken - Vorspeise 12,20 Hauptgericht 15,40 Mezze lune végétariennes - Entrée 14,90 Plat 18,10 Fromage de chêvre frais, aubergines, artichauts, fondue d’épinards et parmesan Mezze lune with fresh goat cheese, eggplants, artichokes, fresh spinach fondue and parmesan - Starter 14,90 Dish 18,10 Mezze lune mit schaf-käse, Auberginen, Artischoken, Spinatfondue und Parmesan-käse -Vorspeise 14,90 Hauptgericht 18,10 Serviettes de pâtes aux scampis, pesto et tomates fraîches marinées - Plat 21,30 «serviettes» pasta with scampi, pesto and fresh tomatoes - Dish 21,30 Pasta Servietten mit Scampi, pesto sauce und frische marinierte tomaten - Hauptgericht 21,30 Pâtes traditionnelles / Traditional Pasta Traditionelle Nudelgerichte = plat léger = plat végétarien Leichte speise / light meal Vegetarische speise / vegetarian meal Les plats sont servi avec garnitures et salade e dishes are served with garnishes and salad Die Gerichle waden mit Beilage und Salat serviest Viandes / Meats / Fleisch Carpaccio de bœuf Luxembourgeois 21,30 Carpaccio of luxemburg beef / Carpaccio luxemburgischen rindes Entrecôte Irish prime au gorgonzola ou poivre vert ou grillée Maître d’hôtel 29,90 Irish prime rib steak with gorgonzola sauce or green peppercorns sauce or grilled with parlsay butter Irish prime Entrecote mit gorgonzola-sauce oder grünem pfeffer oder gegrillt mit Kräuterbutter Tagliata di Manzo 29,90 Tranches de filet de bœuf grillées , salade de rucola, copeaux de parmesan et huile d’olive extra vierge Thin slices of fillet steack, rocket salad with parmesan cheese and extra-virgin olive oil Gegrillte Rinderfiletscheiben, Rucola-Salat mit Parmesanspänen und extra-natives Olivenöl Filet de bœuf grillé Maître d’hôtel ou au poivre vert 30,50 Fillet steak grilled with parsley butter or green peppercorns Rinderfilet gegrillt mit kräuterbutter oder grünem pfeffer Carpaccio de bœuf Luxembourgeois et mozzarella di bufala 25,70 Carpaccio of luxemburg beef with mozzarella di bufala Luxemburgischer Rindercarpaccio mit mozzarella di bufala Cordon bleu pané, crème champignons 25,40 Breaded Cordon bleu with mushroom cream sauce Paniertes cordon bleu mit champignon-rahm-sosse Escalope Milanaise 24,20 Milanese breaded cutlet / Mailänder kotelett Veau / Kalbfleisch / Veal Escalope crème champignons 26,70 Escalope with mushroom cream sauce Kalbsschnitzel mit Champignon-Rahm-Sosse Escalope grillée 26,10 Grilled escalope / Gegrilltes Kalbsschnitzel = plat léger / light meal / Leichte speise Les plats sont servi avec garnitures et salade e dishes are served with garnishes and salad Die Gerichle waden mit Beilage und Salat serviest Poissons / Fish / Fisch Escalope de saumon grillée sauce vierge 24,20 Grilled salmon sauce vierge - Gegrillter Lachs sauce vierge Filet de bar, saumon et Saint-Jacques flambées au cognac 29,00 Sea bass filet salmon and Saint-Jacques burn in the cognac Bar Filet und Jakobsmuscheln mit Cognac flambiert Filet de bar sauce légèrement anisée 26,40 Sea bassfilet wipes slightly aniseed - Bar Filet mit leichter Anis-sauce Filet de bar grillée 26,90 Sea bassfilet grilled - Gegrillter bar filet Saumon rôti , croûte au parmesan et sauce légèrement safranée 26,40 Roasted salmon, parmesan crust and slightly saffron sauce Gebratener Lachs, Parmesankruste und etwas Safransauce Scampis grillés à l’ail 27,70 Roasted Scampi with fresh garlic sauce - In knoblauch gegrillte Scampis Scampis grillés 26,50 Grilled Scampis - Gegrillte Scampis = plat léger / Light meal / Leichte speise à la crème with creme mit Creme à la provençale with provençale sauce mit provençale sauce au vin blanc with white wine mit Weiss wein LES MOULES / MUSSELS / MUSCHELN Spaghetti aux Moules servi dans une poêle en cuivre Served in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviert 17,10 Moyenne Medium portion Mediumgroße Portion Grande Large portion Hauptgericht 20,60 23,70 20,60 23,70 20,60 23,70 Fromages / Cheese / Käse Assortiment de fromages 9.90 Cheese assortment / Gemischter Käseteller Les profiteroles parfait vanille 8,00 Pâte à choux fourrée à la crme glacée vanille / Windbeutel mit vanilleeis gefüllt / Hot balls filled with vanilla ice cream Tiramisù fait maison 9,10 (Hausmacher « tiramisu » / Homemade « tiramisu ») Nougat glacé et son coulis de fruits rouges 7,10 (Nougatparfait mit roten früchten/ Iced nougat with red berries) Il segreto degli angeli 8,70 Cassata artisanale et chocolat chaud / Cassata mit heisser schokolade Cassata and hot chocolate Goloso freddo al cioccolato 8,50 Glace noisette, chocolat ,cœur fondant et coulis de fruits rouges Laß haselnuß, schokolade, zartes herz erstarren und coulis roter früchte Freeze hazelnut chocolate tender heart and coulis of red berrie Desserts

Transcript of Entrées / Starters / Vorspeisen ... - Carpini Luxembourg

Page 1: Entrées / Starters / Vorspeisen ... - Carpini Luxembourg

Tortellini in brodo Entrée 10,00 - Starter 10,00 -Vorspeise 10,00Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan In einer Kupferpfanne serviert

Tomate crevettes Entrée 15,00 Plat 20,40 *Tomato shrimp cocktail - Starter 15,00 Dish 20,40 *Tomaten cocktail mit crevetten -Vorspeise 15,00 Hauptgericht 20,40 *Mozzarella di BufalaEntrée : servie avec toast et tomates 15,00Plat : servie avec toast et tomates et jambon artisanal 21,00 Starter : served with toast and tomatoes 15,00Dish : served with toast, tomatoes and artisanal ham 21,00Vorspeise : serviert mit Toast und Tomaten 15,00Hauptgericht : serviert mit Toast, Tomaten und Artisanaler Schinken 21,00

Antipasto Jambon artisanal, parmigiano, mozzarella di bufala etnoix Entrée 15,90 Plat 18,90 *Artisanal ham, parmesan cheese, mozzarella di bufala andwalnuts. Starter 15,90 Dish 18,90 *Artisanaler Schinken, Parmesan-käse, mozzarella di bufalaund walnüsse. Vorspeise 15,90 Hauptgericht 18,90 *

Carpaccio de bœuf Luxembourgeois Entrée 19,30 Luxemburg beef carpaccio Starter 19,30Luxemurgischer Rindercarpaccio -Vorspeise 19,30

Jambon artisanal et mozzarella di bufala Entrée 19,30 Plat 23,20 *Artisanal ham with mozzarella di bufalaStarter 19,30 Dish 23,20 *Artisanaler Schinken mit mozzarella di bufalaVorspeise 19,30 Hauptgericht 23,20 *

Scampi à l’Italienne au parmesan en robe de lard sur salade Plat 18,10 Scampi à l’Italienne with parmesan in bacon dress on salad Dish 18,10Scampi à l’Italienne mit parmesan im speckkleid auf salatHauptgericht 18,10

Salade Orchidée Entrée 19,30 Plat 24,50 Noix de Saint-Jacques scampis grillés, saumon et crevettes Orchid salad with sea Scallops , grilled prawns,saumon and shrimp Starter 19,30 Dish 24,50Jakobsmuscheln und gegrillte Scampis, Lachs und GarnelenVorspeise 19,30 Hauptgericht 24,50Salade Carpini Entrée 17,00 Plat 19,90 Carpaccio de bœuf, mozzarella di bufala, rucola,tomates et creme balsamiqueBeef carpaccio, mozzarella di bufala, rocket,fresh and crema balsamico - Starter 17,00 Dish 19,90Rindercarpaccio, mozzarella di bufala, rucola,tomatenund balsamico-creme - Vorspeise 17,00 Hauptgericht 19,90

= plat léger = plat végétarienLeichte speise / light meal Vegetarische speise / vegetarian meal

Entrées / Starters / Vorspeisen*Les plats sont servi avec garnitures et salade

The dishes are served with garnishes and salad Die Gerichte werden mit Beilage und Salat serviet

Choisissez l’assaisonnement de la saladeChoose your salad dressing / Wählen Sie Ihr Dressing

Assaisonnement traditionnel ou à l’Italienne ( huile d’olive et vinaigre balsamique )

Traditionell oder Italienisch ( Olivenöl und balsamico-essig )Traditional or Italian ( olive oil and balsamic vinegar)

Pâtes fait maison / Homemade PastaHausgemachte Nudelgerichte

Paccheri pomodoro e bufala - Plat 17,60Paccheri with tomate sauce and bufala - Dish 17,60Paccheri mit tomaten sauce und bufala - Hauptgericht 17,60Spaghetti aux moules - Plat 17,10Spaghetti with mussels - Dish 17,10Spaghetti mit Muscheln - Hauptgericht 17,10Servi dans une poêle en cuivre -Served in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviertRisotto primavera, légumes et mozzarela di bufala Entrée 12,90 Plat 17,20 Risotto primavera, vegetables and mozzarella di bufala Starter 12,90 Dish 17,20 Risotto primavera, gemüse und mozzarella di bufala Vorspeise 12,90 Hauptgericht 17,20Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan - In einer Kupferpfanne serviertPenne all’arrabbiata Entrée 11,40 Plat 14,50Penne all’arrabbiata Starter 11,40 Dish 14,50Penne with spicy tomato sauce Vorspeise 11,40 Hauptgericht 14,50Tagliatelle au saumon Entrée 13,50 Plat 18,10Tagliatelle With Salmon Starter 13,50 Dish 18,10Tagliatelle mit Lachs Vorspeise 13,50 Hauptgericht 18,10Tagliatelle au filet de bœuf et au poivre vert Entrée 15,50 Plat 21,00Tagliatelle with beef and green pepper Starter 15,50 Dish 21,00Tagliatelle mit Rinder filet und grünem pfeffer Vorspeise 15,50 Hauptgericht 21,00Tagliolini aux scampis flambé Entrée 18,60 Plat 22,80Tagliolini with shrimp flambé -Starter 18,60 Dish 22,80 Tagliolini mit scampi flambé -Vorspeise 18,60 Hauptgericht 22,80Servi dans une poêle en cuivre -Served in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviertSpaghetti carbonara: à l’italienne ou avec la crème Entrée 11,60 Plat 14,90Spaghetti alla carbonara Italian style or with cream Starter 11,60 Dish 14,90Spaghetti alla carbonara Auf italienische art oder mit Sahne Vorspeise 11,60 Hauptgericht 14,90Spaghetti al pomodoro sauce tomate - Entrée 10,70 Plat 12,80Spaghetti with tomato sauce Starter 10,70 Dish 12,80Spaghetti mit Tomatensauce Vorspeise 10,70 Hauptgericht 12,80Spaghetti chitarra aglio e olio, façon Carpini tomates cerise,rucola et copeaux de parmesan Entrée 10,70 Plat13,70Spaghetti chitarra with garlic and olive oil, Carpini Style ,cherrytomatoes, rocket and parmesan shavings -Starter 10,70 Dish 13,70Spaghetti chitarra mit Knoblauch und olivenöl ,Carpini-Stil,Kirschtomaten, Rucola und Parmesanspänen - Vorspeise 10,70 Hauptgericht 13,70Risotto o Spaghetti alla marinaraNoix de Saint-Jacques, scampis et crevettes - Plat 24,60Risotto or Spaghetti alla marinara, scallops, scampis and shrimps - Dish 24,60Risotto oder Spaghetti alla marinara, Jakobsmuscheln, Scampis und Garnelen - Hauptgericht 24,60Servi dans une casserole en cuivre - Served in a copper pan - In einer Kupferpfanne serviert

Ravioli aux trois viandes rôtis al burro e salvia Entrée 13,90 Plat 18,20Ravioli with 3 roasted meat, butter and sage Starter 13,90 Dish 18,20Ravioli mit drei fleisch sorten mit Butter und Salbei Vorspeise 13,90 Hauptgericht 18,20Tortellini panna e prosciutto, - Entrée 12,20 Plat 15,40Tortellini with cream and ham - Starter 12,20 Dish 15,40Tortellini mit Sahne und Schinken -Vorspeise 12,20 Hauptgericht 15,40Mezze lune végétariennes - Entrée 14,90 Plat 18,10Fromage de chêvre frais, aubergines, artichauts, fondue d’épinards et parmesan Mezze lune with fresh goat cheese, eggplants, artichokes,fresh spinach fondue and parmesan -Starter 14,90 Dish 18,10Mezze lune mit schaf-käse, Auberginen, Artischoken,Spinatfondue und Parmesan-käse -Vorspeise 14,90 Hauptgericht 18,10Serviettes de pâtes aux scampis, pesto et tomatesfraîches marinées - Plat 21,30«serviettes» pasta with scampi, pesto and fresh tomatoes - Dish 21,30Pasta Servietten mit Scampi, pesto sauce und frische marinierte tomaten - Hauptgericht 21,30

Pâtes traditionnelles / Traditional Pasta Traditionelle Nudelgerichte

= plat léger = plat végétarienLeichte speise / light meal Vegetarische speise / vegetarian meal

Les plats sont servi avec garnitures et saladeThe dishes are served with garnishes and salad

Die Gerichle waden mit Beilage und Salat serviest

Viandes / Meats / Fleisch

Carpaccio de bœuf Luxembourgeois 21,30Carpaccio of luxemburg beef / Carpaccio luxemburgischen rindes Entrecôte Irish prime au gorgonzola ou poivre vert ougrillée Maître d’hôtel 29,90Irish prime rib steak with gorgonzola sauce or green peppercorns sauce or grilled withparlsay butterIrish prime Entrecote mit gorgonzola-sauce oder grünem pfeffer oder gegrillt mitKräuterbutterTagliata di Manzo 29,90Tranches de filet de bœuf grillées , salade de rucola, copeaux deparmesan et huile d’olive extra viergeThin slices of fillet steack, rocket salad with parmesan cheese andextra-virgin olive oilGegrillte Rinderfiletscheiben, Rucola-Salat mit Parmesanspänen undextra-natives OlivenölFilet de bœuf grillé Maître d’hôtel ou au poivre vert 30,50Fillet steak grilled with parsley butter or green peppercornsRinderfilet gegrillt mit kräuterbutter oder grünem pfefferCarpaccio de bœuf Luxembourgeois et mozzarella di bufala 25,70Carpaccio of luxemburg beef with mozzarella di bufalaLuxemburgischer Rindercarpaccio mit mozzarella di bufalaCordon bleu pané, crème champignons 25,40Breaded Cordon bleu with mushroom cream saucePaniertes cordon bleu mit champignon-rahm-sosseEscalope Milanaise 24,20Milanese breaded cutlet / Mailänder kotelett

Veau / Kalbfleisch / Veal

Escalope crème champignons 26,70Escalope with mushroom cream sauceKalbsschnitzel mit Champignon-Rahm-Sosse Escalope grillée 26,10Grilled escalope / Gegrilltes Kalbsschnitzel

= plat léger / light meal / Leichte speise

Les plats sont servi avec garnitures et saladeThe dishes are served with garnishes and salad

Die Gerichle waden mit Beilage und Salat serviest

Poissons / Fish / Fisch

Escalope de saumon grillée sauce vierge 24,20Grilled salmon sauce vierge - Gegrillter Lachs sauce viergeFilet de bar, saumon et Saint-Jacquesflambées au cognac 29,00 Sea bass filet salmon and Saint-Jacques burn in the cognacBar Filet und Jakobsmuscheln mit Cognac flambiertFilet de bar sauce légèrement anisée 26,40 Sea bassfilet wipes slightly aniseed - Bar Filet mit leichter Anis-sauceFilet de bar grillée 26,90 Sea bassfilet grilled - Gegrillter bar filetSaumon rôti, croûte au parmesan et sauce légèrementsafranée 26,40Roasted salmon, parmesan crust and slightly saffron sauceGebratener Lachs, Parmesankruste und etwas Safransauce Scampis grillés à l’ail 27,70Roasted Scampi with fresh garlic sauce - In knoblauch gegrillte ScampisScampis grillés 26,50Grilled Scampis - Gegrillte Scampis

= plat léger / Light meal / Leichte speise

à la crèmewith crememit Creme à la provençalewith provençale sauce mit provençale sauceau vin blancwith white winemit Weiss wein

LES MOULES / MUSSELS / MUSCHELN

Spaghetti aux Moules servi dans une poêle en cuivreServed in a copper pan-In einer Kupferpfanne serviert 17,10

MoyenneMedium portionMediumgroße Portion

GrandeLarge portionHauptgericht

20,60 23,70

20,60 23,70

20,60 23,70

Fromages / Cheese / KäseAssortiment de fromages 9.90Cheese assortment / Gemischter Käseteller

Les profiteroles parfait vanille 8,00 Pâte à choux fourrée à la creme glacée vanille / Windbeutel mit vanilleeis gefüllt / Hot balls filled with vanilla ice creamTiramisù fait maison 9,10(Hausmacher « tiramisu » / Homemade « tiramisu »)Nougat glacé et son coulis de fruits rouges 7,10(Nougatparfait mit roten früchten/ Iced nougat with red berries)Il segreto degli angeli 8,70 Cassata artisanale et chocolat chaud / Cassata mit heisser schokoladeCassata and hot chocolateGoloso freddo al cioccolato 8,50Glace noisette, chocolat ,cœur fondant et coulis de fruits rouges Laß haselnuß, schokolade, zartes herz erstarren und coulis roter früchteFreeze hazelnut chocolate tender heart and coulis of red berrie

Desserts