English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4....

72

Transcript of English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4....

Page 1: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,
Page 2: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

English Verza™ Guidance System

1

VerzaLink™LocatingFeature VerzaLink™

LocatingFeature

Guide Locking Lever

Quick-Release Tab

Gauge Insert

Guide Body ChuteAngle Selector Grip

Insert Funnel

Angle IndicatorWindow

Angle Selector Lock

Gauge Inserts

Quick-Release Tab

Guide Storage Column

Elastic Band Holder

Guide Insert Tree

Page 3: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Guidance System English

GUIDANCE SYSTEMINDICATIONS FOR USE / INTENDED USEThe system provides guidance for precise instrument placement of common interventional devices by positioning thedevice relative to the ultrasound transducer and the resulting image during a diagnostic or therapeutic procedure. Thisguidance system is intended for use with pediatric and adult patients.

COVERINDICATIONS FOR USE / INTENDED USEProtective cover or sheath placed over diagnostic ultrasound transducer / probe / scanhead instruments. The cover allowsuse of the transducer in scanning and needle guided procedures for body surface, endocavity, and intra-operativediagnostic ultrasound, while helping to prevent transfer of microorganisms, body fluids, and particulate material to thepatient and healthcare worker during reuse of the transducer (both sterile and non-sterile covers). The cover also providesameans formaintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnishedsterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.

CAUTIONFederal (United States) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.

WARNINGn VerzaGuidance System is designed and validated for use with VerzaLink enabled transducers and brackets.Visit WWW.CIVCO.COM for a complete list of validated transducers.

n Before use, you should be trained in ultrasonography. For instructions on the use of your transducer, see yourultrasound system's user guide.

n Disposable components are packaged sterile and are single-use only. Do not use if integrity of packaging isviolated or if expiration date has passed.

n Do not reuse, reprocess or resterilize single-use device. Reuse, reprocessing or resterilization may create a riskof contamination of the device, cause patient infection or cross-infection.

n CIVCO's VerzaGuidance System is designed and validated for use with VerzaLink locating feature only. Use ofthe Verza guide attached to a non-CIVCO locating feature may result in serious injury to the patient and/oruser. To ensure safe and effective use, in compliance with system software guidelines, only CIVCO guides arerecommended.

n Do not use if device appears damaged or does not fit properly.n Do not use if locating feature is damaged or guide does not fit properly.n Ensure gauge insert is in closed position prior to beginning procedure.n Use only water-soluble agents or gels. Petroleum or mineral oil basedmaterials may harm cover.n For illustration purposes only, transducer may be shown without a transducer cover. Always place a cover overtransducer to protect patients and user from cross-contamination.

NEEDLE PATH VERIFICATIONn Before using component for first time, perform needle path verification to verify system and Verza guiderelationships, as described in ultrasound system user guide.

n Before each use, verify guidance system angles (5) correspondwith system software.

NOTE: Use appropriate needle length to reach target area. Verza guide channel measures 3.4cm (1.34in).

USING GUIDANCE SYSTEM

NOTE: VisitWWW.CIVCO.COM for transducer compatibility.

1. Place an appropriate amount of gel inside cover and/or on transducer face. Poor imagingmay result if no gel isused.

2. Insert transducer into covermaking sure to use proper sterile technique. Pull cover tightly over transducer face toremove wrinkles and air bubbles, taking care to avoid puncturing cover.

3. Secure cover with enclosed bands.

2

Page 4: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

English Verza™ Guidance System

3

4. Inspect cover to ensure there are no holes or tears.

5. Remove Verza from guide storage column of gauge insert tree.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature.

7. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached.8. FIXED ANGLE APPROACH:

Using angle selector grip, slide angle indicator window to desired position and push angle selector locktoward transducer to secure.

NOTE: Ensure angle selector lock is secure in desired position.

FREE ANGLE APPROACH:Leave angle selector lock in unlocked position and instrument remains in-plane within constraints of guideangle range.

9. Select appropriate size gauge insert and slide into guide body chute.

BOLT-ACTION QUICK-RELEASE1. Rotate quick-release tab to open guide insert funnel.

Page 5: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Guidance System English

REMOVING GUIDANCE SYSTEM1. Rotate guide locking lever to unlocked position to remove guide from VerzaLink.

2. Remove and dispose of single-use components according to facility infection control policies.

REPROCESSING

WARNINGn Users of this product have an obligation and responsibility to provide the highest degree of infection control topatients, co-workers and themselves. To avoid cross-contamination, follow infection control policies establishedby your facility.

n Dispose of single-use components as infectious waste.n Cross-contamination may occur due to improper reprocessing.

1. Remove visible contaminants from VerzaLink locating feature.2. See your ultrasound system's user guide for reprocessing transducer between use.3. After each use, inspect VerzaLink for signs of damage. If damage is evident, discontinue use and contact

ultrasound system manufacturer.

4

Page 6: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Dansk Verza™ Styrsystem

5

VerzaLink™holder

VerzaLink™holder

Styrlåsehåndtag

Lynåbningsklips

Målindfører

StyrenhedskanalVinkelvælgerhåndtag

Indsatstrakt

Vinkelindikatorvindue

Vinkelvælgerlås

Målindførere

Lynåbningsklips

Opbevaringssøjle til styr

Elastikholder

Styrindsatstræ

Page 7: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Styrsystem Dansk

STYRSYSTEMANVENDELSESANVISNINGER / ANVENDELSESFORMÅLSystemet sørger for styring til præcis instrumentplacering af sædvanlige interventionsenheder ved at placere enheden iforhold til ultralydstransduceren og det resulterende billeder under en diagnostisk eller terapeutisk procedure. Dettestyrsystem er beregnet til brug på pædiatriske og voksne patienter.

OVERTRÆKANVENDELSESANVISNINGER / ANVENDELSESFORMÅLBeskyttelsesovertræk eller drapering placeres over den diagnostiske ultralydstransducer/sonde/scannerhoved-instrumenterne. Overtrækketmuliggør anvendelse af transduceren til scanning og nålestyrede procedurer på overfladenaf kroppen, ved endoskopi og intraoperativ diagnostisk ultralyd, mens det samtidigt hjælpermed at forhindre overførselaf mikroorganismer, kropsvæsker og partikler til patienten og sundhedshjælperen under gentagen brug af transduceren(både sterile og ikke-sterile overtræk). Overtrækket tilvejebringer også etmiddel til bibeholdelse af et sterilt område (kunsterile overtræk). CIVCO-ultralydstransducerovertræk af poly leveres sterile og ikke-sterile. Til brug for en enkeltpatient/procedure, engangsbrug.

FORSIGTIGI USA begrænser føderale love salg af denne anordning til læger eller efter lægeordination.

ADVARSELn Verza-styresystem er designet og valideret til brugmed VerzaLink-forberedte transducere og konsoller. BesøgWWW.CIVCO.COM for en udtømmende liste over validerede transducere.

n Før anvendelse bør du have deltaget i undervisning i ultrasonografi. Vejledning i brugen af transduceren findes iultralydsystemets brugervejledning.

n Engangskomponenter er pakket sterilt ogmå kun anvendes én gang. Undgå at anvende dem, hvis du harmistanke om, at pakken har været åbnet, eller hvis udløbsdatoen er overskredet.

n Denne anordning til engangsbrugmå ikke genbruges, efterbehandles eller resteriliseres. Genbrug,efterbehandling eller gensterilisering kan skabe risiko for kontaminering af anordningen, medførepatientinfektion eller krydsinfektion.

n CIVCOs styresystem er designet og valideret kun til brugmed VerzaLink-holder. Hvis Verza-styret monteres påen holder fra en anden producent end CIVCO, kan det føre til alvorlige skader på patienten og/eller brugeren.Det anbefales, at der kun anvendes styr fra CIVCO, for at sørge for sikker og effektiv anvendelse ioverensstemmelse med systemsoftwarens retningslinjer.

n Enheden må ikke benyttes, hvis den er beskadiget eller ikke passer korrekt.n Holderen må ikke benyttes, hvis den er beskadiget, eller styret ikke passer korrekt.n Sørg for, at målindføreren er i lukket position, før proceduren påbegyndes.n Brug kun vandopløselige midler eller geler. Materialer på jordolie- eller mineraloliebasis kan skade overtrækket.n Til illustrative formål kan transduceren være vist uden overtrækket. Anbring altid et overtræk over transducerenfor at beskytte patienter og brugere mod krydskontaminering.

NÅLEBANEKONTROLn Før komponenten benyttes første gang, skal du udføre en kontrol af nålebanen til verificering af system- og Verza-styr-forhold som beskrevet i systemmanualen.

n Kontroller, at styrsystemets vinkler (5) stemmer overens med systemsoftwaren, før hver anvendelse.

BEMÆRK: Anvend passende nållængde for at nåmålområdet. Verza-styrkanal måler 3,4 cm (1,34 tommer).

ANVENDELSE AF STYRSYSTEM

BEMÆRK: BesøgWWW.CIVCO.COM for transducerkompatibilitet.

1. Anbring en passende mængde gel på indersiden af overtrækket og/eller på transducerfladen. Hvis der ikkeanvendes gel, kan detmedføre dårlig billeddannelse.

2. Transduceren indføres i overtrækket ved sikring af anvendelse af korrekt steril teknik. Overtrækket trækkesstramt over transducerfladen for at fjerne rynker og luftbobler, idet der udvises forsigtighed for at undgåpunktering af overtrækket.

3. Fastgør overtrækketmed indeholdte bånd.

6

Page 8: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Dansk Verza™ Styrsystem

7

4. Inspicér overtrækket for at sikre, at der ikke er huller eller flænger.

5. Fjern Verza fra opbevaringssøjlen til styret påmålindførertræet.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Verza-styret anbringes ved anvendelse af korrekt steril teknik på VerzaLink-holderen.

7. Rotér styrlåsehåndtaget til låst position. Sørg for, at styret er sikkert fastgjort.8. FAST VINKELTILNÆRMELSE:

Forskyd vinkelindikatorvinduet ved anvendelse af vinkelvælgerhåndtaget til den ønskede position, ogskub vinkelvælgerlåsenmod transduceren til fastgørelse.

BEMÆRK: Sørg for, at vinkelvælgerlåsen er låst i den ønskede position.

FRI VINKELTILNÆRMELSE:Lad vinkelvælgerlåsen stå i ulåst position, og instrumentet forbliver plant inden for rammerne afstyrvinkelområdet.

9. Vælg en passende størrelse målindfører, og lad den glide ind i styrenhedskanalen.

HURTIGUDLØSER MED BOLTMEKANISME1. Drej lynåbningsklips for at åbne styrindsatskanal.

Page 9: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Styrsystem Dansk

FJERNELSE AF STYRSYSTEM1. Rotér styrlåsehåndtaget til ulåst position til fjernelse af styret fra VerzaLink.

2. Fjern og bortskaf engangskomponenter ifølge institutionens retningslinjer for infektionskontrol.

GENKLARGØRING

ADVARSELn Brugere af dette produkt har pligt til og ansvar for at yde den højest mulige grad af infektionskontrol over forpatienter, kolleger og sig selv. For at undgå krydskontaminering skal du følge infektionsretningslinjerne på dinarbejdsplads.

n Bortskaf engangskomponenter som smitsomt affald.n Der kan ske krydskontaminering som følger af forkert genklargøring.

1. Fjern synlige urenheder fra VerzaLink-holderen.2. Læs vejledningen til ultralydsystemet for at få nærmere oplysninger om efterbehandling af transducerenmellem

anvendelserne.3. Efter hver anvendelse skal VerzaLink efterses for tegn på skader. Hvis der findes tegn på skader, skal brugen

indstilles og producenten af ultralydssystemet kontaktes.

8

Page 10: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Nederlands Verza™ Geleidingssysteem

9

VerzaLink™localisatie-feature VerzaLink™

localisatie-feature

Geleidervergrendeling

Snelontgrendeling

Meetinstrument-inzetstuk

Huls voor de geleiderbehuizingHoekselectorgreep

Voer de trechter in

Hoekindicatorvenster

Hoekselectorvergrendeling

Meetinstrument-inzetstukken

Snelontgrendeling

Opslagzuil van de geleider

Elastiekhouder

Geleiderinvoerboom

Page 11: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Geleidingssysteem Nederlands

GELEIDINGSSYSTEEMGEBRUIKSAANWIJZINGEN / BEOOGD GEBRUIKHet systeem biedt geleiding voor nauwkeurige instrumentplaatsing van normale interventionele hulpmiddelen, doorpositioneren van het hulpmiddel relatief ten opzichte van de echografietransducer en het daaruit resulterende beeld,tijdens een diagnostische of therapeutische procedure. Dit geleidingssysteem is bedoeld voor gebruik met pediatrischeen volwassen patiënten.

HOESGEBRUIKSAANWIJZINGEN / BEOOGD GEBRUIKBeschermhoes of -huls over de diagnostische echografietransducer / sonde / scankopinstrumenten. De hoes staat toe detransducer te gebruiken bij het scannen en bij naaldgeleide procedures voor diagnostische echografie van hetlichaamsoppervlak, en endocavitaire en intra-operatieve echografie, en helpt tegelijkertijd bij het voorkomen van deoverdracht vanmicro-organismen, lichaamsvocht en deeltjes naar de patiënt en de zorgverlener tijdens hergebruik vande transducer (zowel steriele als niet-steriele hoezen). De hoes biedt tevens eenmanier voor het behouden van eensteriel veld (alleen steriele hoezen). CIVCO Polyhoezen voor echografietransducers worden steriel en niet-sterielgeleverd; voor eenmalig gebruik per patiënt/procedure; voor eenmalig gebruik.

LET OPDe federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts.

WAARSCHUWINGn Het Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruikmet transducers en beugels die dorVerzaLinkworden ondersteund. Ga naarWWW.CIVCO.COM voor een volledig e lijst van goedgekeurdetransducers.

n Vóór gebruik dient u opgeleid te zijn in de echografie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uwechografiesysteem voor instructies over het gebruik van uw transducer.

n Wegwerpbare onderdelen zijn steriel verpakt en mogen slechts eenmaal worden gebruikt. Niet gebruikenindien de verpakking beschadigd is of indien de vervaldatum verstreken is.

n Instrumenten voor eenmalig gebruik niet opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren. Opnieuw gebruiken,verwerken of steriliseren vergroot de kans op verontreiniging van het instrument, wat besmetting ofkruisbesmetting bij de patiënt tot gevolg kan hebben.

n CIVCO's Verza-geieidingssysteem is uitsluitend ontworpen en gevalideerd voor gebruikmet de VerzaLinklocalisatiefeature. Gebruik van de Verza-geleider bevestigd aan een andere dan de CIVCO-localisatiefeaturekan leiden tot ernstig letsel aan de patiënt en/of de gebruiker. Geadviseerd wordt omalleen geleiders vanCIVCO te gebruiken, om veilig en effectief gebruik in naleving van de softwarerichtlijnen te waarborgen.

n Niet gebruiken als het apparaat beschadigd lijkt te zijn of niet goed past.n Gebruik de localisatiefeature niet als het beschadigd is of als de geleider niet goed past.n Zorg ervoor dat het inzetstuk van het meetinstrument gesloten is, voordat u met de procedure begint.n Gebruik alleen in water oplosbare middelen of gels. Petroleum of materialen op basis van minerale olie kunnende hoes beschadigen.

n Voor illustratiedoeleinden wordt de transducer zonder transducerafdekking weergegeven. Plaats altijd eenafdekking over de transducer, om patiënten en gebruikers tegen kruisbesmetting te beschermen.

NAALDBAANVERIFICATIEn Voor het eerste gebruik van de component dient naaldbaanverificatie plaats te vinden om systeem- en Verza-geleidingsrelaties te verifiëren, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van het echografiesysteem.

n Controleer voor ieder gebruik of de hoeken (5) van het geleidingssysteem overeenstemmenmet de software.

OPMERKING: Gebruik een correcte naaldlengte om het doelgebied te bereiken. Het Verza-geleidingskanaal heefteen diameter van 3,4 cm (1,34 inch).

GEBRUIK VAN HET GELEIDINGSSYSTEEM

OPMERKING: RaadpleegWWW.CIVCO.COM voor transducercompatibiliteit.

1. Breng een geschikte hoeveelheid gel binnen de hoes en/of op de voorkant van de transducer aan. Zondergebruik van gel kan de beeldvorming slecht zijn.

10

Page 12: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Nederlands Verza™ Geleidingssysteem

11

2. Schuif de transducer in de hoes met gebruik van de juiste steriele techniek. Trek de hoes strak over de voorkantvan de transducer om rimpels en luchtbellen te verwijderen; zorg hierbij dat u de hoes niet doorprikt.

3. Bevestig de hoes met de bijgesloten banden.4. Inspecteer de hoes op gaten en scheuren.

5. Verwijder de Verza uit de opslagzuil van de geleider van de invoerboom van hetmeetinstrument.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Plaats met gebruik van de juiste steriele techniek de Verza-geleider op de VerzaLink-locatiefeature.

7. Draai de geleidervergrendeling naar de vergrendelde stand. Controleer of de geleider goed is bevestigd.8. VASTEHOEKBENADERING:

Schuif met gebruik van de hoekselectorgreep het hoekindicatorvenster in de gewenste positie en duwdehoekselectorvergrendeling naar de transducer om deze vast te zetten.

OPMERKING: Zorg ervoor dat de hoekselectorvergrendeling in de juiste stand staat.

VRIJEHOEKBENADERING:Laat de hoekselectorvergrendeling ontgrendeld en het instrument blijft in hetzelfde vlak, mits de hoekbinnen de grenzen van de geleider blijft.

9. Selecteer een geschikte maat inzetstuk van hetmeetinstrument en schuif deze in de huls voor degeleiderbehuizing.

Page 13: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Geleidingssysteem Nederlands

SNELONTGRENDELING1. Draai de snelontgrendelingshendel om de invoertrechter voor de geleider te openen.

HET GELEIDINGSSYSTEEM VERWIJDEREN1. Draai de geleidervergrendeling naar de ontgrendelde stand om de geleider uit de VerzaLink te verwijderen.

2. Verwijder de eenmalig bruikbare onderdelen en voer deze af volgens het infectiebeheersingsbeleid van deinstelling.

OPNIEUW KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK

WAARSCHUWINGn Gebruikers van dit product hebben de verplichting en dragen de verantwoordelijkheid om te voorzien in dehoogst mogelijke infectiepreventie bij patiënten, medewerkers en zichzelf. Volg het infectiebeheersingsbeleidvan uw instelling om kruiscontaminatie te vermijden.

n Gooi wegwerponderdelen weg als besmettelijk afval.n Kruiscontaminatie kan optreden als gevolg van incorrecte heropwerking.

1. Verwijder zichtbaar vuil van de VerzaLink-localisatiefeature.2. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw systeem voor heropwerking van de transducer na gebruik.3. Controleer VerzaLink na ieder gebruik op tekenen van beschadiging. Stop het gebruik bij zichtbare schade en

neem contact opmet de fabrikant van het echografiesysteem.

12

Page 14: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Suomi Verza™Ohjausjärjestelmä

13

VerzaLink™-paikannusosa

VerzaLink™-paikannusosa

Ohjainlukitusvipu

Pikavapautin

Gauge-insertti

Ohjainrungon kouruKulmanvalitsimen tarttumakohta

Insertin aukko

Kulmanosoitinikkuna

Kulmanvalitsimen lukko

Gauge-insertit

Pikavapautin

Ohjaimen säilytyspylväs

Kuminauhan pidike

Ohjausinserttivarsi

Page 15: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™Ohjausjärjestelmä Suomi

OHJAUSJÄRJESTELMÄKÄYTTÖAIHEET / KÄYTTÖTARKOITUSJärjestelmän avulla voidaan ohjata tavanomaisten interventiolaitteiden instrumentit tarkasti paikalleen asemoimalla laitesuhteessa ultraäänianturiin ja tuloksena saatavaan kuvaan diagnostisen tai terapeuttisen toimenpiteen aikana. Tämäohjausjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi lapsi- ja aikuispotilailla.

SUOJUSKÄYTTÖAIHEET / KÄYTTÖTARKOITUSDiagnostisen ultraäänianturin päälle vedettävä suojaava suojus tai vaippa. Suojus (steriili ja ei-steriili) estäämikro-organismien, kehon nesteiden ja pienikokoisenmateriaalin siirtymisen potilaaseen tai hoitoalan työntekijään, kun samaaanturia käytetään kuvantamiseen ja neuloilla ohjattuihin toimenpiteisiin kehon ulkoisten ja sisäisten kirurgistentoimenpiteiden ultraäänidiagnostiikan yhteydessä. Suojusten avulla säilytetäänmyös steriili kenttä (vain steriilit suojukset).CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettävarten ja kertakäyttöisinä.

HUOMIOYhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saamyydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä.

VAROITUSn Verza-ohjausjärjestelmä on tarkoitettu ja validoitu VerzaLink-yhteensopivien antureiden ja kannattimien kanssakäytettäväksi. Ks. validoitujen anturien täysi luettelo kohdastaWWW.CIVCO.COM.

n Järjestelmää käyttävällä henkilöllä on oltava koulutus ultraäänitutkimuksiin ennen käytön aloittamista.Ultraäänianturin käyttöohjeet löytyvät ultraäänijärjestelmän käyttöoppaasta.

n Käytön jälkeen hävitettävät komponentit ovat steriilipakattuja ja vain kertakäyttöisiä. Ei saa käyttää, jos pakkauson vahingoittunut tai jos viimeinen käyttöpäivä on kulunut umpeen.

n Kertakäyttöistä laitetta ei saa käyttää, käsitellä tai steriloida uudelleen. Uudelleenkäyttö,-käsittely tai -sterilointi saattaa aiheuttaa laitteen kontaminoitumisvaaran tai aiheuttaa potilaalle infektion tairisti-infektion.

n CIVCOn Verza-ohjausjärjestelmä on tarkoitettu ja validoitu vain VerzaLink-paikannusosan kanssa käytettäväksi.Sellaisen Verza-ohjaimen käyttö, joka on kiinnitetty ei-CIVCO-paikannusosaan, voi aiheuttaa vakavan vammanpotilaalle ja/tai käyttäjälle. Turvallisen ja tehokkaan käytön varmistamiseksi, järjestelmän ohjelmistonsuositusten mukaisesti, suositellaan vain CIVCO-ohjaimia.

n Älä käytä, jos laite näyttää vahingoittuneelta tai ei sovi kunnolla.n Älä käytä, jos paikannusosa on vaurioitunut tai ohjain ei sovi kunnolla.n Varmista ennen toimenpiteen aloittamista, että gauge-insertti on suljetussa asennossa.n Käytä vain vesiliukoisia aineita tai geelejä. Raakaöljy- tai mineraaliöljypohjaiset materiaalit voivat vaurioittaasuojusta.

n Ultraäänianturi voidaan esittää ilman anturin suojusta vain havainnollistamisen vuoksi. Ultraäänianturin päälleon aina laitettava suojus potilaiden ja käyttäjien suojaamiseksi ristikontaminaatiolta.

NEULAREITIN TARKASTUSn Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteenvarmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan.

n Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa.

HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4 cm (1,34tuuman) mittainen.

OHJAUSJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ

HUOMAUTUS: Anturin yhteensopivuudesta saa tietoja käymälläWWW.CIVCO.COM.

1. Levitä sopivamäärä geeliä suojuksen sisälle ja/tai ultraäänianturin pinnalle. Jos geeliä ei käytetä, kuvannus voiolla huonolaatuista.

2. Aseta ultraäänianturi suojukseen varmistaen, että käytetään asianmukaista steriiliämenetelmää. Vedä suojustiiviisti ultraäänianturin päälle poistaaksesi rypyt ja ilmakuplat. Varo, ettet lävistä suojusta.

3. Kiinnitä suojus mukana toimitettavilla hihnoilla.

14

Page 16: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Suomi Verza™Ohjausjärjestelmä

15

4. Tarkasta suojus varmistaaksesi, ettei siinä ole reikiä tai repeytymiä.

5. Poista Verza gauge-inserttivarren ohjaimen säilytyspylväästä.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Aseta Verza-ohjain asianmukaista steriiliä tekniikkaa käyttäen VerzaLinkin paikannusosaan.

7. Kierrä ohjainlukitusvipu lukittuun asentoon. Varmista, että ohjain on kiinnitetty tukevasti.8. KIINTEÄN KULMAN LÄHESTYMISTAPA:

Käyttäen kulmanvalitsimen tarttumakohtaa, liu’uta kulmanosoitinikkunaa haluttuun kohtaan ja kiinnitä sepaikalleen työntämällä kulmanvalitsimen lukkoa kohti ultraäänianturia.

HUOMAUTUS: Varmista, että kulman valitsimen lukko on turvallisesti halutussa asennossa.

VAPAAN KULMAN LÄHESTYMISTAPA:Jätä kulman valitsimen lukko lukitsemattomaan asentoon ja instrumentti jää samaan tasoon ohjaimenkulman vaihteluvälin rajoissa.

9. Valitse asianmukaisen kokoinen gauge-insertti ja liu’uta ohjainrungon kouruun.

PULTTILUKKOPIKAVAPAUTUS1. Kierrä pikavapautinta avataksesi ohjaininsertin aukon.

Page 17: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™Ohjausjärjestelmä Suomi

OHJAUSJÄRJESTELMÄN IRROTTAMINEN1. Kierrä ohjainlukitusvipu avattuun asentoon ja poista ohjain VerzaLinkistä.

2. Poista ja hävitä kertakäyttöiset osat laitoksen infektiontorjuntamenetelmienmukaisesti.

UUDELLEENKÄSITTELY

VAROITUSn Tämän tuotteen käyttäjillä on velvollisuus ja vastuu korkeimman mahdollisen tartuntasuojan varmistamisestapotilaille, työtovereille ja itselleen. Vältä ristikontaminaatio noudattamalla laitoksesiinfektiontorjuntamenetelmiä.

n Hävitä kertakäyttöiset osat tartuntavaarallisena jätteenä.n Väärä uudelleenkäsittely voi aiheuttaa ristikontaminaation.

1. Poista näkyvät epäpuhtaudet VerzaLinkin paikannusosasta.2. Katso ultraäänijärjestelmän käyttöoppaasta tietoja ultraäänianturin käyttöjen välisestä uudelleenkäsittelystä.3. Tarkista jokaisen käytön jälkeen, että VerzaLink on ehjä. Jos vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota

yhteyttä ultraäänijärjestelmän valmistajaan.

16

Page 18: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Français Verza™ Système de guidage

17

Élément depositionnementVerzaLink™ Élément de

positionnementVerzaLink™

Levier de verrouillage du guide

Languette de libération rapide

Insert calibré

Glissière du guidePoignée de sélecteur d'angle

Goulot de l'insert

Fenêtre d'indicateurd'angle

Verrou de sélecteur d'angle

Inserts calibrés

Languette de libération rapide

Colonne de stockage duguide

Porte-élastiques

Portoir d'inserts de guidage

Page 19: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Système de guidage Français

SYSTÈME DE GUIDAGEINDICATIONS / UTILISATION PRÉVUELe système propose un guidage pour un placement précis des instruments d'appareils d'intervention courants, enpositionnant ces appareils en fonction du transducteur à ultrasons et de l'image induite lors d'une procédure thérapeutiqueou diagnostique. Ce système de guidage est prévu pour une utilisation sur des patients adultes ou en pédiatrie.

ENVELOPPEINDICATIONS / UTILISATION PRÉVUEEnveloppe ou gaine de protection recouvrant les instruments de diagnostic à ultrasons avec transducteur/sonde/tête debalayage. L’enveloppe permet l’utilisation du transducteur pour la scanographie et les procédures guidées par aiguillepour la surface corporelle, les cavités internes et l’échographie diagnostique peropératoire, tout en contribuant àempêcher le transfert de micro-organismes, liquides corporels etmatières particulaires au patient et au personnel desoins de santé lors de la réutilisation du transducteur (enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également unmoyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons enpoly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure,jetables.

MISE EN GARDELa loi fédérale des États-Unis limite aux médecins la vente ou la prescription de ce dispositif.

AVERTISSEMENTn Le système de guidage Verza n'est conçu et agréé que pour une utilisation avec des bracelets et destransducteurs utilisant VerzaLink. Rendez-vous sur WWW.CIVCO.COM pour obtenir la liste complète destransducteurs agréés.

n Avant toute utilisation, vous devez avoir bénéficié d’une formation à l’échographie. Pour obtenir desinstructions relatives à l’utilisation du transducteur, voir le manuel du système à ultrasons.

n Les éléments jetables sont emballés sous forme stérile et destinés exclusivement à un usage unique. Ne pasutiliser si l’intégrité de l’emballage a été compromise ou si la date de péremption est dépassée.

n Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser un dispositif à usage unique. Réutiliser, retraiter ou restériliser crée unrisque de contamination du dispositif et peut entraîner une infection du patient ou une infection croisée.

n Le système de guidage Verza de CIVCO n'est conçu et agréé que pour une utilisation avec l'élément depositionnement VerzaLink. L'utilisation du système de guidage Verza en conjonction avec un élément depositionnement autre que CIVCO peut causer des blessures sérieuses chez le patient et/ou l'utilisateur. Pourgarantir une utilisation sûre et efficace, en conformité avec les indications du logiciel du système, seuls desguides CIVCO sont recommandés.

n Ne pas utiliser l'appareil s’il semble endommagé ou ne s’adapte pas correctement.n Ne pas utiliser si l'élément de positionnement est endommagé ou si le guide ne s’adapte pas correctement.n S'assurer que l'insert calibré soit bien en position fermée avant d'entamer la procédure.n N'utiliser que des agents ou des gels solubles dans l'eau. Les matériaux à base de pétrole ou d'huile minéralepeuvent endommager l’enveloppe.

n Uniquement pour les besoins de l'illustration, le transducteur peut être montré sans son enveloppe. Toujoursrecouvrir le transducteur de son enveloppe pour protéger les patients et les utilisateurs de toute contaminationcroisée.

VÉRIFICATION DU CHEMIN DE L’AIGUILLEn Avant d’utiliser le composant pour la première fois, inspecter le chemin de l'aiguille pour vérifier les connexionsentre le système et le guide Verza, comme décrit dans le manuel du système à ultrasons.

n Avant chaque utilisation, vérifier que les angles du système de guidage (5) soient conformes au logiciel dusystème.

REMARQUE : Utiliser une longueur d’aiguille appropriée pour atteindre la zone cible. Le canal de guidage Verzamesure 3,4 cm (1,34 po).

UTILISATION DU SYSTÈME DE GUIDAGE

REMARQUE : Rendez-vous surWWW.CIVCO.COM pour toute question relative à la compatibilité du transducteur.

18

Page 20: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Français Verza™ Système de guidage

19

1. Placer une quantité adéquate de gel à l’intérieur de l’enveloppe et/ou sur la façade du transducteur. L’absencede gel peut produire une image de mauvaise qualité.

2. Insérer le transducteur dans l’enveloppe en veillant à utiliser une technique stérile adaptée. En prenant soind’éviter de la percer, faire passer fermement l'enveloppe sur la façade du transducteur pour ôter les plis et lesbulles d’air.

3. Fixer la couverture avec les bandes jointes.4. Inspecter l’enveloppe pour s’assurer qu’elle ne comporte aucune perforation ou déchirure.

5. Ôter le Verza de la colonne de stockage du guide située sur le portoir d'inserts calibrés.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. En utilisant une technique stérile adaptée, placer le guide Verza sur l'élément de positionnement VerzaLink.

7. Fermer le levier de verrouillage du guide en le faisant pivoter. S'assurer que le guide soit solidement attaché.8. APPROCHE PAR ANGLE FIXE :

À l'aide de la poignée de sélecteur d'angle, faire coulisser la fenêtre d'indicateur d'angle jusqu'à la positionsouhaitée et pousser le verrou de sélecteur d'angle vers le transducteur pour la fixer.

REMARQUE : S'assurer que le verrou de sélecteur d'angle soit bien dans la position souhaitée.

APPROCHE PAR ANGLE LIBRE :Laisser le verrou du sélecteur d'angle en position non verrouillée et l'instrument reste conforme auxcontraintes de plage imposées à l'angle du guide.

9. Sélectionner un insert calibré de taille adéquate et l'introduire dans la glissière du guide.

Page 21: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Système de guidage Français

LIBÉRATION RAPIDE DU VERROU1. Faire pivoter la languette de libération rapide pour ouvrir le goulot de l'insert de guidage.

RETRAIT DU SYSTÈME DE GUIDAGE1. Déverrouiller le levier de verrouillage du guide en le faisant pivoter pour ôter le guide du VerzaLink.

2. Ôter etmettre au rebut les composants à usage unique conformément aux principes de contrôle des infectionsappliqués dans votre établissement.

RETRAITEMENT

AVERTISSEMENTn Les utilisateurs de ce produit ont l’obligation et la responsabilité de fournir le plus haut niveau de contrôle desinfections aux patients, au personnel et à eux-mêmes. Pour éviter toute contamination croisée, suivre lesprincipes de prévention des infections en vigueur dans votre établissement.

n Mettre au rebut les composants à usage unique comme des déchets infectieux.n Un retraitement inapproprié peut engendrer une contamination croisée.

1. Enlever tous les contaminants visibles sur l'élément de positionnement VerzaLink.2. Consulter le manuel du système ultrason concernant le retraitement du transducteur entre chaque utilisation.3. Après chaque utilisation, inspecter le VerzaLink pour détecter tout signe éventuel d'endommagement. En cas de

dommages apparents, ne plus utiliser cet appareil et contacter le fabricant du système ultrason.

20

Page 22: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Deutsch Verza™ Führungssystem

21

VerzaLink™lokaliserings-funksjon VerzaLink™

lokaliserings-funksjon

Führungssystem-Arretierhebel

Schnellauslöselasche

Messinstrument-Einsatz

Führungssystem-RinneWinkelauswahlgriff

Trichtereinsatz

Winkelanzeigefenster

Winkelauswahlsperre

Messinstrument-Einsätze

SchnellauslöselascheFührungssystem-Speichersäule

Gummibandhalterung

Führungssystem-Einsatzstruktur

Page 23: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Führungssystem Deutsch

FÜHRUNGSSYSTEMINDIKATIONEN / VERWENDUNGSZWECKDas System sorgt für die präzise Platzierung von Instrumenten herkömmlicher interventioneller Vorrichtungen. DieVorrichtungwird relativ zum Ultraschall-Schallkopf und dem Bild aus dem diagnostischen oder therapeutischenVerfahrens positioniert. Dieses Führungssystem wurde für den Einsatz mit Kindern und erwachsenen Patientenkonzipiert.

ABDECKUNGINDIKATIONEN / VERWENDUNGSZWECKSchutzabdeckung oder -hülle zum Platzieren auf diagnostischen Ultraschall-Schallköpfen/Sonden/Scannerköpfen. DieAbdeckung ermöglicht die Anwendung des Schallkopfes beim Scannen und bei nadelgeführten Verfahren auf derKörperoberfläche, in Körperhöhlen und bei intraoperativen diagnostischen Ultraschalluntersuchungen, und verhindertdie Übertragung vonMikroorganismen, Körperflüssigkeiten und Partikeln zwischen Patienten undmedizinischemPersonal während derWiederverwendung des Schallkopfes (sowohl sterile als auch nicht sterile Abdeckungen). DieAbdeckung dient auch der Aufrechterhaltung einer sterilen Umgebung (nur sterile Abdeckungen). CIVCO-Poly-Ultraschall-Schallkopfabdeckungen gibt es in steriler und unsteriler Ausführung; zur einmaligen Anwendung proPatient/Verfahren, Einwegprodukt.

ACHTUNGNach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur von einemArzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauftwerden.

WARNHINWEISn Das Verza-Führungssystem von wurde für die Verwendungmit VerzaLink-aktivierten Schallköpfen undHalterungen konzipiert und validiert. Eine vollständige Liste der validierten Schallköpfe erhalten Sie beiWWW.CIVCO.COM.

n Vor Gebrauch müssen Sie in Ultrasonographie geschult werden. Hinweise zur Verwendung Ihres Schallkopfesfinden Sie im Benutzerhandbuch des Ultraschallsystems.

n Die Einwegteile sind steril verpackt und nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Nicht verwenden, wenndie Verpackung beschädigt oder das Haltbarkeitsdatum abgelaufen ist.

n Einweggeräte nicht wiederverwenden, wiederaufbereiten oder resterilisieren. Die Wiederverwendung,Aufbereitung oder Resterilisierung kann ein Kontaminationsrisiko für das Gerät darstellen und Infektionen bzw.Kreuzinfektionen beim Patienten verursachen.

n Das Verza-Führungssystem von CIVCO wurde nur für die Verwendungmit der VerzaLink-Verriegelung konzipiertund validiert. Die Verwendung der Verza-Führungmit einer Verriegelung, die nicht von CIVCO stammt, kann zuschweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren undwirksamen Verwendung inÜbereinstimmungmit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-Führungen empfohlen.

n Verwenden Sie die Vorrichtung nicht, wenn sie beschädigt ist oder nicht genau passt.n Verwenden Sie die Verriegelung nicht, wenn sie beschädigt ist oder wenn die Führung nicht genau passt.n Sicherstellen, dass sich der Messinstrument-Einsatz in der geschlossenen Position befindet, bevor dasVerfahren begonnen wird.

n Nur wasserlösliche Mittel oder Gele verwenden. Materialien auf Petroleum- oder Mineralölbasis können dieHülle beschädigen.

n Zur Veranschaulichung könnte der Schallkopf ohne Abdeckung abgebildet sein. Der Schallkopf muss immerabgedeckt werden, um Patienten und Bediener vor einer Kreuzkontamination zu schützen.

ÜBERPRÜFUNG DES NADELWEGESn Vor dem erstenGebrauch der Komponente muss eine Überprüfung des Nadelweges durchgeführt werden, umdie Verhältnisse zwischen System- und Verza-Führungwie im Benutzerhandbuch des Ultraschallsystemsbeschrieben zu bestätigen.

n Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob die Winkel des Führungssystems (5) mit der Systemsoftwareübereinstimmen.

HINWEIS: Angemessen lange Nadel verwenden, um den Zielbereich erreichen zu können. Der Verza-Führungskanalist 3,4 cm lang.

22

Page 24: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Deutsch Verza™ Führungssystem

23

FÜHRUNGSSYSTEM VERWENDEN

HINWEIS: Informationen zur Schallkopfkompatibilität erhalten Sie vonWWW.CIVCO.COM.

1. Geben Sie eine ausreichende Menge Gel auf die Innenseite der Abdeckung und/oder auf die Schallkopf-Oberfläche. Wenn kein Gel verwendet wird, kann die Bildgebung beeinträchtigt werden.

2. Setzen Sie den Schallkopf mit ordnungsgemäßer steriler Technik in die Abdeckung ein. Ziehen Sie dieAbdeckung fest über die Oberfläche des Schallkopfes, um Fältchen und Luftbläschen zu entfernen. DieAbdeckung darf dabei nicht punktiert werden.

3. Sichern Sie die Abdeckungmit denmitgelieferten Bändern.4. Untersuchen Sie die Abdeckung auf Löcher und Risse.

5. Nehmen Sie Verza aus der Führungssystem-Speichersäule amMessinstrument-Einsatz.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Platzieren Sie die Verza-Führung unter Einhaltung steriler Kautelen auf der VerzaLink-Positionsmarkierung.

7. Drehen Sie den Verriegelungshebel in die geschlossene Position. Vergewissern Sie sich, dass die Führungsicher angebracht ist.

8. FIXWINKELANSATZ:Schieben Sie das Winkelanzeigefenster mit demWinkelauswahlgriff auf die gewünschte Position undschieben Sie die Winkelauswahlsperre zum Befestigen in Richtung des Schallkopfes.

HINWEIS: Sicherstellen, dass die Winkelauswahlsperre in der gewünschten Position verriegelt ist.

FREIWINKELANSATZ:Winkelauswahlsperre in der offenen Position lassen. Das Instrument bleibt auf gleicher Ebene undinnerhalb derGrenzen des Führungswinkels.

9. Wählen Sie den richtig dimensioniertenMessinstrument-Einsatz und schieben Sie ihn in die Führungssystem-Rinne.

Page 25: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Führungssystem Deutsch

GERADEZUG-SCHNELLLÖSEVORRICHTUNG1. Schnellauslöselasche drehen, um den Trichtereinsatz zu öffnen.

FÜHRUNGSSYSTEM ENTFERNEN1. Drehen Sie den Verriegelungshebel der Führung in die offene Position, um die Führung von VerzaLink zu

entfernen.

2. Entfernen und entsorgen Sie die Einwegkomponenten gemäß Infektionsschutzprotokoll Ihrer Einrichtung.

WIEDERAUFBEREITUNG

WARNHINWEISn Die Benutzer dieses Produkts sind verpflichtet, für die Patienten, Mitarbeiter und sich selbst den höchsten Graddes Infektionsschutzes zu gewährleisten. Um eine Kreuzkontamination zu vermeiden, sind die in IhrerEinrichtung vorgeschriebenen Infektionsschutzverfahren einzuhalten.

n Die Einweg-Komponenten müssen als infektiöser Abfall entsorgt werden.n Eine Kreuzkontamination kann aufgrund einer falschen Wiederaufbereitung eintreten.

1. Sichtbare Kontaminationen der VerzaLink-Verriegelung sind zu entfernen.2. Hinweise zurWiederaufbereitung des Schallkopfes zwischen den Anwendungen finden Sie im

Benutzerhandbuch des Ultraschallsystems.3. Nach jedem Gebrauch ist VerzaLink auf Schäden zu untersuchen. Bei Beschädigungen darf das Gerät nicht

mehr verwendet undmuss der Hersteller des Ultraschallsystems benachrichtigt werden.

24

Page 26: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης

25

ΕξάρτημαεντοπισμούVerzaLink™ Εξάρτημα

εντοπισμούVerzaLink™

Μοχλός ασφάλισης οδηγού

Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης

Ένθετο οδηγού

Αγωγός κύριου τμήματος οδηγούΛαβή επιλογέα γωνίας

Εισαγωγή χοάνης

Παράθυρο υπόδειξηςγωνίας

Λαβή επιλογέα γωνίας

Ένθετα οδηγού

Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης

Στήλη αποθήκευσηςοδηγού

Βάση ελαστικού ιμάντα

Δέντρο ένθετων οδηγού

Page 27: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Σύστημα καθοδήγησης Ελληνικά

ΣΎΣΤΗΜΑ ΚΑΘΟΔΉΓΗΣΗΣΕΝΔΕΙΞΕΙΣΧΡΗΣΗΣ / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤο σύστημαπαρέχει καθοδήγηση για ακριβή τοποθέτηση οργάνων τυπικών επεμβατικών συσκευών με τοποθέτησητης συσκευής σε σχετική θέση προς τον μορφοτροπέα υπερήχων και της εικόναςπου προκύπτει κατά τη διάρκειαδιαγνωστικών ή θεραπευτικών διαδικασιών. Το παρόν σύστημα καθοδήγησης έχει σχεδιαστεί για χρήση μεπαιδιατρικούς και ενήλικους ασθενείς.

ΚΆΛΥΜΜΑΕΝΔΕΙΞΕΙΣΧΡΗΣΗΣ / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΠροστατευτικό κάλυμμα ή περίβλημαπου τοποθετείται πάνω σε εργαλεία διαγνωστικού μορφοτροπέα υπερήχων,μήλης ή κεφαλής σάρωσης. Το κάλυμμα επιτρέπει τη χρήση του μορφοτροπέα για σάρωση και διαδικασίες με οδηγόβελόνα στην επιφάνεια του σώματος, σε ενδοκοιλότητες και διαχειρουργικά διαγνωστικά υπερηχογραφήματα,βοηθώντας στην αποφυγή της μεταφοράς μικροοργανισμών, σωματικών υγρών και σωματιδίων σε ασθενείς καιιατρικό προσωπικό κατά την επαναχρήση του μορφοτροπέα (ισχύει και για αποστειρωμένα και για μη αποστειρωμένακαλύμματα). Το κάλυμμαπαρέχει επίσης ένα μέσο για διατήρηση ενός αποστειρωμένου πεδίου (ισχύει μόνο γιααποστειρωμένα καλύμματα). Τα καλύμματα μορφοτροπέων υπερήχων από «πολυ» τηςCIVCOδιατίθενταιαποστειρωμένα και μη αποστειρωμένα. Χρήση για έναν μόνο ασθενή ή μία διαδικασία, μίας χρήσης.

ΠΡΟΣΟΧΗΗ ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολήςιατρού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗn Το Σύστημα καθοδήγησηςVerza της έχει σχεδιαστεί και επικυρωθεί για χρήση με μορφοτροπείς και πλαίσια

που διαθέτουν το εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink. Επισκεφθείτε τη διεύθυνσηWWW.CIVCO.COM για ναδείτε μια πλήρη λίστα των επικυρωμένων μορφοτροπέων.

n Πριν από τη χρήση, θαπρέπει να έχετε εκπαιδευτεί στην υπερηχογραφία. Για οδηγίες σχετικά με τη χρήσητου μορφοτροπέα, ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων.

n Τααναλώσιμα εξαρτήματα διατίθενται σε αποστειρωμένες συσκευασίες και προορίζονται για μία χρήση μόνο.Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η ακεραιότητα της συσκευασίας έχει παραβιαστεί ή έχει παρέλθει ηημερομηνία λήξης.

n Μην επαναχρησιμοποιείτε, επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε τη συσκευή μίας χρήσης. Ηεπαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση πιθανόν ναπροκαλέσει κίνδυνο μόλυνσης τηςσυσκευής, μόλυνση ή διασταυρούμενη μόλυνση του ασθενούς.

n Το Σύστημα καθοδήγησηςVerza τηςCIVCO έχει σχεδιαστεί και επικυρωθεί για χρήση μόνο με το εξάρτημαεντοπισμού VerzaLink. Η χρήση του οδηγού Verza προσαρτημένου σε μη CIVCOσε εξάρτημα εντοπισμούμπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του ασθενούς και/ή του χρήστη. Για διασφάλιση της ασφαλούςκαι αποτελεσματικής χρήσης σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του λογισμικού συστήματος, συνιστώνται μόνοοι οδηγοί τηςCIVCO.

n Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευή φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά ή δεν εφαρμόζει σωστά.n Μην το χρησιμοποιείτε εάν το εξάρτημα εντοπισμού έχει υποστεί ζημιά ή ο οδηγός δεν εφαρμόζει σωστά.n Βεβαιωθείτε ότι το ένθετο βελόνας είναι στην κλειστή θέση προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία.n Ναχρησιμοποιείτε μόνο υδατοδιαλυτές ουσίες ή γέλη. Οι ουσίες με βάση πετρελαίου ή ορυκτέλαιων μπορεί

ναπροκαλέσουν βλάβες στο κάλυμμα.n Στις εικόνες, ο μορφοτροπέας ενδέχεται να απεικονίζεται χωρίς το κάλυμμά του. Να τοποθετείτε πάντα το

κάλυμμαπάνω στον μορφοτροπέα για να αποφύγετε τη διασταυρούμενη μόλυνση των ασθενών και τωνχρηστών της συσκευής.

ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣn Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να

βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης τουσυστήματος υπερήχων.

n Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές τουλογισμικού συστήματος.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε το σωστό μήκος βελόνας για ναφτάσετε στην περιοχή-στόχο. Το οδηγό κανάλιVerza είναι 3,4 εκ. (1,34 ίντσες).

26

Page 28: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης

27

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα του μορφοτροπέα, επισκεφθείτε τη διεύθυνσηWWW.CIVCO.COM.

1. Τοποθετήστε επαρκή ποσότητα τζελ στο εσωτερικό του καλύμματος και/ή στην πρόσοψη τουμορφοτροπέα. Αν δεν χρησιμοποιηθεί τζελ, μπορεί ναπροκύψει ανεπαρκής απεικόνιση.

2. Εισαγάγετε τον μορφοτροπέα στο κάλυμμαφροντίζοντας να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη στείρατεχνική. Τεντώστε καλά το κάλυμμαπάνω από την πρόσοψη του μορφοτροπέα για να αφαιρέσετε τιςπτυχές και τις φυσαλίδες αέρα, προσέχονταςπαράλληλα να μην τρυπήσετε το κάλυμμα.

3. Ασφαλίστε το κάλυμμα με τους εσωκλειόμενους ιμάντες.4. Επιθεωρήστε το κάλυμμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα.

5. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού.

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Με χρήση κατάλληλης στείρας τεχνικής, τοποθετήστε τον οδηγό Verza στο εξάρτημα εντοπισμούVerzaLink.

7. Περιστρέψτε τον μοχλό ρύθμισης οδηγού στην κλειδωμένη θέση. Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός έχειπροσαρτηθεί σταθερά.

8. ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΑΘΕΡΗΣ ΓΩΝΙΑΣ:Χρησιμοποιώντας τη λαβή επιλογέα γωνίας, σύρετε το παράθυρο υπόδειξης γωνίας στην επιθυμητήθέση και πιέστε την ασφάλεια επιλογέα γωνίαςπρος τον μορφοτροπέα για ασφάλιση.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλιση του επιλογέα γωνίας βρίσκεται στην επιθυμητή θέση.

ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΓΩΝΙΑΣ:Αφήστε την ασφάλιση του επιλογέα γωνίας στην ξεκλείδωτη θέση και το όργανο θαπαραμείνει στηνεπιφάνεια ανίχνευσης εντός των ορίων του εύρους της οδηγού γωνίας.

Page 29: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Σύστημα καθοδήγησης Ελληνικά9. Επιλέξτε το ένθετο κατάλληλου μεγέθους σε Gauge και σύρετέ το μέσαστον αγωγό κύριου τμήματος

οδηγού.

ΕΝΈΡΓΕΙΑ ΤΑΧΕΊΑΣ ΑΠΕΛΕΥΘΈΡΩΣΗΣ1. Περιστρέψτε το πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης για να ανοίξει η χοάνη εισαγωγής οδηγού.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ1. Περιστρέψτε τον μοχλό ρύθμισης οδηγού στην ξεκλείδωτη θέση για αφαίρεση του οδηγού από το VerzaLink.

2. Αφαιρέστε και απορρίψτε τα στοιχεία μίας χρήσης σύμφωνα με τις πολιτικές ελέγχου μολύνσεων τηςεγκατάστασής σας.

ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗn Οι χρήστες του παρόντοςπροϊόντος έχουν υποχρέωση και ευθύνη ναπαρέχουν τον ύψιστο εφικτό βαθμό

ελέγχου μολύνσεων για τους ασθενείς, τους συναδέλφους τους και τους ίδιους. Προς αποφυγήδιασταυρούμενης μόλυνσης, ακολουθήστε τις πολιτικές ελέγχου λοιμώξεων που ισχύουν στον χώροεργασίας σας.

n Τα εξαρτήματα μίας χρήσηςπρέπει να απορρίπτονται ως μολυσματικά απόβλητα.n Η ακατάλληλη επανεπεξεργασία μπορεί ναπροκαλέσει διασταυρούμενη μόλυνση.

1. Αφαιρέστε τους ορατούς μολυσματικούς ρύπους από το εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink.2. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων για οδηγίεςωςπρος την επανεπεξεργασία του

μορφοτροπέα μεταξύ χρήσεων.3. Μετά από κάθε χρήση, επιθεωρήστε το VerzaLink για σημάδια φθοράς ή ζημιάς. Εάν υπάρχει εμφανής ζημιά,

διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του συστήματος υπερήχων.

28

Page 30: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Italiano Verza™ Sistema guida

29

Dispositivo diposizionamentoVerzaLink™ Dispositivo di

posizionamentoVerzaLink™

Leva di bloccaggio guida

Linguetta a sgancio rapido

Inserto del misuratore

Scivolo guida per corpiImpugnatura selettore d’angolo

Imbuto inserti

Finestra indicatored’angolo

Blocco selettore d’angolo

Inserti del misuratore

Linguetta a sgancio rapido

Colonna di conservazioneguida

Porta banda elastica

Albero guida inserti

Page 31: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema guida Italiano

SISTEMA GUIDAINDICAZIONI PER L’USO / USO PREVISTOIl sistema fornisce guida per una precisa collocazione strumentale di comuni dispositivi chirurgici, posizionando ildispositivo rispetto al trasduttore a ultrasuoni e l’immagine risultante durante una procedura diagnostica o terapeutica.Questo sistema guida è destinato all’uso su pazienti pediatrici e adulti.

GUAINAINDICAZIONI PER L’USO / USO PREVISTOGuaina o custodia di protezione collocati sul trasduttore disgnostico a ultrasuoni/sonda/strumenti della testa di scansione.La guaina consente di usare il trasduttore in procedure di scansione ecografica e con ago ecoguidato per la diagnosticaultrasonografica della superficie corporea, endocavitaria e intraoperatoria, contribuendo nel contempo a prevenire iltrasferimento di microrganismi, fluidi corporei e particolati al paziente e all’operatore sanitario durante il riutilizzo deltrasduttore (guaine sterili e non sterili). La guaina inoltre offre unmezzo permantenere il campo sterile (solo guainesterili). CIVCO Le poli-guaine per trasduttore ultrasonografico sono fornite sterili e non sterili; monouso per singolopaziente/procedura, usa e getta.

ATTENZIONELa legge federale USA stabilisce che questo dispositivo sia venduto esclusivamente da un medico o su prescrizionemedica.

AVVERTENZAn Il sistema guida Verza è progettato e convalidato per l’uso con trasduttori e supporti abilitati VerzaLink. VisitareWWW.CIVCO.COM per un elenco completo dei trasduttori convalidati.

n Prima dell’uso l’utente deve avere seguito il corso d’apprendimento d’ultrasuonografia. Per le istruzioni relativeall’utilizzo del trasduttore, consultare il manuale del proprio sistema.

n I componenti usa e getta sono in confezione sterile e soltanto monouso. Non utilizzare se l'integrità dellaconfezione è stata compromessa o se la data di scadenza è stata superata.

n Non riutilizzare, rigenerare o risterilizzare un dispositivo monouso. Riutilizzo, rigenerazione o risterilizzazionepossono ingenerare un rischio di contaminazione del dispositivo, causare infezioni del paziente o infezionicrociate.

n Il sistema guida Verza di CIVCO è studiato e convalidato per l’uso solo con il dispositivo di posizionamentoVerzaLink. L’uso della guida Verza in dotazione con un dispositivo di posizionamento non CIVCO può provocaregravi lesioni al paziente e/o all’utente. Per garantire un uso sicuro ed efficace, in conformità alle linee guidasoftware del sistema, si raccomanda di adottare solo le guide CIVCO.

n Non usare se il dispositivo appare danneggiato o è disadatto.n Non usare se il dispositivo di posizionamento è danneggiato o la guida è disadatta.n Assicurare che l’inserto del misuratore sia in posizione chiusa prima di cominciare la procedura.n Usare solo agenti o gel idrosolubili. I materiali derivati dal petrolio o a base di olio minerale possonodanneggiare la guaina.

n Solo a fini illustrativi il trasduttore può essere mostrato senza la relativa guaina. Coprire sempre il trasduttorecon la guaina in modo da proteggere pazienti e utente da contaminazione incrociata.

VERIFICA DEL PERCORSO DELL’AGOn Prima di usare il componente per la prima volta, eseguire la verifica del percorso dell’ago per controllare leconnessioni tra sistema e guida Verza, descritte nel manuale utente del sistema a ultrasuoni.

n Prima di ogni uso verificare che gli angoli (5) del sistema guida corrispondano al software del sistema.

NOTA: Usare l’adeguata lunghezza dell’ago per raggiungere l’area di destinazione. Il canale guida Verzamisura 3,4cm (1,34 pollici).

USO SISTEMA GUIDA

NOTA: Visitare WWW.CIVCO.COM per la compatibilità del trasduttore.

1. Collocare una quantità appropriata di gel all'interno della guaina e/o sulla superficie del trasduttore. Se non siutilizza il gel, possono risultare immagini di scarsa qualità.

30

Page 32: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Italiano Verza™ Sistema guida

31

2. Inserire il trasduttore nella guaina seguendo una tecnica sterile appropriata. Stendere bene la guaina sullasuperficie del trasduttore, rimuovendo pieghe e bolle d’aria ed evitando accuratamente di forarla.

3. Fissare la guaina con le strisce incluse.4. Ispezionare la guaina per verificare che non ci siano fori o strappi.

5. Estrarre Verza dalla colonna di conservazione guida dell’albero inserti del misuratore.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Collocare la guida Verza sul dispositivo di posizionamento VerzaLink, con idonea tecnica sterile.

7. Ruotare la leva di fermo guida in posizione bloccata. Verificare che la guida sia applicata saldamente.8. APPROCCIO ANGOLO FISSO:

Afferrando l’impugnatura selettore d’angolo, fare scorrere la finestra indicatore d’angolo nella posizionedesiderata e spingere il blocco del selettore d’angolo verso il trasduttore per fermarlo.

NOTA: Verificare che il bloccaggio del selettore d’angolo sia fissato nella posizione desiderata.

APPROCCIO ANGOLO LIBERO:Lasciare il blocco selettore d’angolo in posizione sbloccata e lo strumento rimane complanare entro i limitidell’intervallo angoli guida.

9. Scegliere l’inserto del misuratore di dimensione idonea e farlo scorrere nello scivolo per corpo della guida.

Page 33: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema guida Italiano

RILASCIO RAPIDO OTTURATORE SCORREVOLE1. Rotare linguetta a sgancio rapido per aprire l’imbuto inserto guida.

ELIMINAZIONE DEL SISTEMA GUIDA1. Ruotare la leva di fermo guida in posizione sbloccata per estrarre la guida da VerzaLink.

2. Estrarre e smaltire i componenti monouso secondo il regolamento di controllo infezioni della struttura.

RIGENERAZIONE

AVVERTENZAn Gli utenti di questo prodotto hanno l’obbligo e la responsabilità di fornire il massimo livello di controllo delleinfezioni a pazienti, collaboratori e se stessi. Per prevenire contaminazioni crociate, seguire le norme di controllodelle infezioni previste dalla propria struttura.

n Smaltire i componenti monouso come scarti infettivi.n Può verificarsi contaminazione crociata per rigenerazione inadeguata.

1. Eliminare i contaminanti palesi dal dispositivo di posizionamento VerzaLink.2. Consultare il manuale utente del sistema a ultrasuoni tra un uso e l’altro per la rigenerazione del trasduttore.3. Ispezionare VerzaLink dopo ogni uso, per controllare non vi siano danni. Interrompere l’utilizzo in presenza di

danni visibili e rivolgersi al fabbricante del sistema a ultrasuoni.

32

Page 34: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

日本語 Verza™ガイドシステム

33

VerzaLink™位置確定機能 VerzaLink™

位置確定機能

ガイドロッキングレバー

クイックリリースつまみ

ゲージインサート

ガイド本体シュート角度セレクタグリップ

インサートじょうご

角度インジケータウィンドウ

角度セレクタロック

ゲージインサート

クイックリリースつまみ

ガイド保管コラム

ゴムバンドホルダー

ガイドインサートツリー

Page 35: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ガイドシステム 日本語

ガイドシステム使用の適応 / 使用目的システムは、診断または治療措置中に一般的な介入デバイスを超音波トランスデューサと結果画像に対して相対的に配置することで、正確な器具の配置をガイドします。このガイドシステムは、小児科および大人の患者への使用を意図しています。

カバー使用の適応 / 使用目的保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機器の上にかぶせます。カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたスキャンおよび注射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトランスデューサを再利用するときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するのを防ぎます(滅菌および非滅菌の両方のカバー)。カバーは、滅菌野も維持します(滅菌カバーのみ)。CIVCOポリ超音波トランスデューサカバーは、滅菌および非滅菌で提供されます。患者/処置に対し単回使用、使い捨てです。

注意米国連邦法により、この装置の販売は、医師本人または医師の指示による場合に制限されています。

警告n Verzaガイドシステムは、VerzaLinkが有効なトランスデューサとブラケットと併用する

ように設計および検証されています。検証済みのトランスデューサの全リストについては、WWW.CIVCO.COMをご訪問ください。

n 使用に先立ち、使用者は超音波検査法のトレーニングを受ける必要があります。トランスデューサの使用法については、ご使用の超音波検査システムのユーザーガイドをご覧ください。

n 使い捨て部品は滅菌済みの状態で包装されており、1回のみ使用できます。包装に損傷がある場合や、有効期限が過ぎている場合は使用しないでください。

n 単回使用デバイスを再利用、再処理、再滅菌しないでください。再利用、再処理、再滅菌はデバイスを汚染する危険があり、患者の感染または交差感染の原因になります。

n CIVCOのVerzaガイドシステムは、VerzaLink位置確定機能のみと併用するように設計および検証されています。Verzaガイドを非CIVCO位置確定機能に接続して使用すると、患者またはユーザーに重傷を負わせる可能性があります。安全で効果的に使用するために、システムソフトウェアのCIVCOガイドに従い、ガイドのみが推奨されます。

n デバイスが破損しているように見えるか、あるいは合わない場合は、使用しないでください。

n 位置確定機能が破損しているか、あるいはガイドがぴったり合わない場合は、使用しないでください。

n 処置を始める前に、ゲージインサートが閉まった状態にあることを確認してください。n 水溶性造影剤またはジェル以外は使用しないでください。石油化合物または鉱物油基剤

を使用するとカバーが損傷する可能性があります。n 例示上、トランスデューサはトランスデューサカバーなしで示されることがあります

が、患者または使用者を二次感染から守るため、トランスデューサには必ずカバーを掛けてください。

34

Page 36: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

日本語 Verza™ガイドシステム

35

ニードルパスの確認n 初めてコンポーネントを使用するときは、ニードルパスを確認して、超音波システムの

ユーザーガイドを参照してシステムとVerzaガイドの位置関係を確認します。n 使用する前に毎回、ガイドシステムの(5)つの角度がシステムソフトウェアに対応し

ていることを確認してください。注: 標的部位に到達するために適切な長さの針を使用します。Verzaガイドチャネルは

3.4cm (1.34インチ)です。

ガイドシステムの使用注: 互換性のあるトランスデューサについては、WWW.CIVCO.COMをご訪問ください。

1. 適量のジェルをカバーの内側および/またはトランスデューサ表面に塗布します。ジェルを使用しないと造影効果が悪化します。

2. 適切な滅菌法を用いて、トランスデューサをカバーの中に挿入します。トランスデューサ表面にカバーをかぶせて、強く引っ張り、しわや気泡がないようにしてください。この際、カバーに穴を空けないよう注意してください。

3. 同梱のバンドを使ってカバーを固定します。4. 穴や破れがないかカバーを点検します。

5. ゲージインサートツリーのガイド保管コラムからVerzaを抜き取ります。

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. 適切な滅菌技術を使ってVerzaガイドをVerzaLink位置確定機構に納めます。

7. ガイドロッキングレバーをロック位置まで回転させます。ガイドがしっかりと取り付けられていることを確認します。

Page 37: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ガイドシステム 日本語

8. 固定角度アプローチ:角度セレクタグリップを使って角度インジケータウィンドウを希望の位置までスライドさせ、角度セレクタロックをトランスデューサの方向に収まるまで押します。注: 角度セレクタロックが希望の位置に固定されたことを確認してください。

自由角度アプローチ:角度セレクタロックをロック解除位置にしたまま、器具をガイド角度範囲の制限内に配置します。

9. 適切なサイズのゲージインサートを選択してガイド本体シュートにスライドします。

ボルト-アクションクイック-リリース1. クイックリリースつまみを回してガイドインサートじょうごを開きます。

ガイドシステムを外す1. ガイドロッキングレバーをロック解除位置まで回してガイドをVerzaLinkから外しま

す。

2. 使い捨てのコンポーネントは、施設の感染防止方針に従って外して廃棄します。

再処理

警告n 本製品のユーザーは、患者、同僚、自身に対する最高度の感染管理を行う義務と責任が

あります。二次汚染を防ぐよう、各施設が定める感染管理規定に従ってください。n 単回使用部品は感染性廃棄物として処分してください。n 不適切な再処理では、二次感染する可能性があります。

1. VerzaLink位置確定機能に付着した目に見える汚れを除きます2. 使用毎にトランスデューサを再処理する場合については、ご利用の超音波システムの

ユーザーガイドをご覧ください。3. 使用した後は毎回、損傷チェックのためにVerzaLinkを点検してください。損傷が認め

られる場合は、使用を中止して、超音波システムの製造元に連絡してください。

36

Page 38: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

한국어 Verza™가이드시스템

37

VerzaLink™위치결정기능

VerzaLink™위치결정기능

가이드잠금레버

신속배출탭

게이지삽입

가이드본체슈트각도선택기그립

깔대기삽입

각도표시기창

각도선택기잠금

게이지삽입

신속배출탭

가이드보관기둥

고무밴드홀더

가이드삽입트리

Page 39: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™가이드시스템 한국어

가이드 시스템사용지침 /사용용도이시스템은진단또는치료절차동안에초음파변환기및결과영상에따라장치를위치시켜일반중재장치를정밀하게배치하기위한가이드를제공합니다. 이가이드시스템은소아및성인환자가사용할수있습니다.

커버사용지침 /사용용도진단용초음파변환기/ 탐침기/ 스캔헤드기구에장착하는보호커버또는안내도관커버는신체표면과엔도캐비티, 수술중진단용초음파에서스캐닝과니들가이드시술을위해변환기를사용할수있도록지원하며, 변환기재사용중에미생물, 체액및입자성물질이환자와의료종사자에게유입되지않도록방지합니다(무균및비-무균커버모두). 커버는또한무균영역유지를위한수단을제공합니다(무균커버만해당). CIVCO폴리초음파변환기커버는무균및비-무균처리되었으며, 환자 / 시술일회용, 사용후폐기합니다.

주의미국연방법에따라이장치의판매와사용은의사에한해서만또는의사의지시에한해서만이루어지도록제한합니다.

경고n Verza가이드시스템은VerzaLink 지원변환기및브래킷과함께사용하도록설계및검증되었습니다. 검증된

변환기의전체목록은WWW.CIVCO.COM에서확인할수있습니다.n 사용전에초음파교육을받아야합니다. 변환기사용에대한지침은초음파시스템사용자가이드를참조하십

시오.n 일회용부품은살균포장되어있으며일회용으로만사용해야합니다. 포장이훼손되었거나유통기한이지난제

품은사용하지마십시오.n 일회용장치를재사용, 재처리, 또는재멸균하지마십시오. 재사용, 재처리또는재멸균은장치를오염시킬위험

이있으며환자의감염또는교차감염을야기할수있습니다.n CIVCO의VerzaGuidance System은VerzaLink 위치결정기능과만함께사용하도록설계및검증되었습니

다. 비CIVCO위치결정기능에연결된Verza가이드를사용하면환자및/또는사용자에게심각한부상을유발할수있습니다. 시스템소프트웨어가이드와함께안전하고효율적으로사용하려면CIVCO가이드만사용하는것이좋습니다.

n 가이드가제대로맞지않거나손상되었다고의심되는경우사용하지마십시오.n 위치결정기능이손상되거나가이드가제대로맞지않으면사용하지마십시오.n 게이지삽입을닫힘위치에배치한후절차가시작되는지확인합니다.n 수용성제제나겔을사용하십시오. 석유나미네랄오일기반소재를사용하면커버가훼손될수있습니다.n 단지예시목적으로, 변환기는커버없이표시되었을수있습니다. 환자와사용자간의교차오염을방지하기위

해항상변환기커버를덮어두십시오.

니들 경로 확인n 부품을처음사용할때는먼저초음파시스템사용자설명서의설명에따라니들경로검사를수행해시스템과

Verza가이드관계를확인하십시오.n 사용하기전가이드시스템각도(5)가시스템소프트웨어와맞는지확인하십시오.

참고: 타겟영역에도달할수있는적절한길이의니들을사용하십시오. Verza가이드채널은3.4cm(1.34in)를측정합니다.

가이드 시스템 사용

참고: 변환기호환성정보는WWW.CIVCO.COM에서확인할수있습니다.

1. 커버내측및/또는변환기면에적당한양의겔을바릅니다. 겔을사용하지않으면영상품질이저하될수있습니다.

2. 적절한무균기법을사용하여변환기를커버에삽입합니다. 커버에구멍이나지않도록주의하면서커버를변환기면으로팽팽히잡아당겨주름과기포를제거하십시오.

3. 동봉된밴드로커버를고정합니다.

38

Page 40: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

한국어 Verza™가이드시스템

39

4. 커버에구멍이나파열된부분이없는지확인합니다.

5. 게이지삽입트리의가이드보관기둥에서Verza를분리합니다.

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. 적절한멸균방법을사용하여Verza가이드를VerzaLink 위치조정기능에배치합니다.

7. 가이드잠금레버를잠금위치로회전시킵니다. 가이드가단단하게부착되었는지확인합니다.8. 고정각방식:

각도선택기그립을사용하여각도표시기창을원하는위치로밀고각도선택기잠금을변환기로밀어넣어고정합니다.참고: 각도선택기잠금이원하는위치에고정되었는지확인합니다.

자유각방식:각도선택기잠금을잠그지않은위치에두고장비를가이드각도범위제한내의평면내에유지합니다.

9. 적절한크기의게이지삽입을선택하고가이드본체슈트로밀어넣습니다.

볼트 액션 빠른 해제1. 신속배출탭을회전하여가이드삽입깔대기를엽니다.

Page 41: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™가이드시스템 한국어

가이드 시스템 분리1. 가이드잠금레버를잠금해제위치로회전시켜VerzaLink에서가이드를분리합니다.

2. 시설감염통제정책에따라1회용부품을제거및폐기합니다.

재처리

경고n 본제품의사용자들은환자, 동료및자신을위해최고수준의감염통제를수행할의무와책임이있습니다. 교차

감염을방지하기위해, 사용자병원에서규정한감염통제방침을따르십시오.n 일회용부품은전염성폐기물로폐기하십시오.n 부적절한재처리로인해교차오염이발생할수있습니다.

1. VerzaLink 위치결정기능에서육안으로확인할수있는오염물질을제거합니다.2. 변환기사용전후의재처리방법은초음파시스템사용자안내서를참조하십시오.3. 매사용후에는VerzaLink를검사하여손상의징후가있는지확인하십시오. 손상된것이확실하면사용을중단

하고초음파시스템제조업체에문의하십시오.

40

Page 42: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Norsk Verza™ Føringssystem

41

VerzaLink™lokaliserings-funksjon VerzaLink™

lokaliserings-funksjon

Låsehåndtak for fører

Hurtigutløsningsflik

Dimensjonsinnlegg

FøringsenhetkanalVinkelvelgerhåndtak

Innsatstrakt

Vinkelindikatorvindu

Vinkelvelgerlås

Dimensjonsinnlegg

Hurtigutløsningsflik

Oppbevaringssøyle forfører

Gummibåndholder

Føringsinnsatstre

Page 43: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Føringssystem Norsk

FØRINGSSYSTEMINDIKASJONER FOR BRUK / BRUKSOMRÅDESystemet gir føringer for nøyaktig plassering av instrumenter for vanlige intervensjonsenheter, ved å plassere enheten iforhold til ultralydtransduseren og det resulterende bildet under en diagnostisk eller terapeutisk prosedyre.Føringssystemet er beregnet for bruk med pediatriske og voksne pasienter.

TREKKINDIKASJONER FOR BRUK / BRUKSOMRÅDEBeskyttelsestrekk eller hylse som er plassert over en ultralydtransduser/probe/skannerhodeinstrumenter. Trekket gjørdetmulig å bruke transduseren til skanning og nålstyrte diagnostiske ultralydundersøkelser på kroppsoverflater, ikroppshulrom og intraoperativt, samtidig som overføring avmikroorganismer, kroppsvæsker og partikler til pasient oghelsepersonell forhindres ved gjenbruk av transduseren (både sterile og usterile trekk). Trekket gir også etmiddel foropprettholdelse av et sterilt felt (kun sterile trekk). CIVCO poly ultralydtransdusertrekk leveres sterile og usterile; til brukpå én pasient/prosedyre, engangsbruk.

FORSIKTIGAmerikansk føderal lov begrenser salget av apparatet til salg av eller etter rekvisisjon fra lege.

ADVARSELn S Verza føringssystem er kun utviklet og validert for brukmed VerzaLink-aktiverte transdusere og braketter. Gåtil WWW.CIVCO.COM for å se en liste over validerte transdusere.

n Du må ha opplæring i ultralydundersøkelser før du tar enheten i bruk. Se bruksanvisningen for ultralydsystemetfor å finne anvisninger for hvordan transduseren brukes.

n Engangskomponenter er pakket sterilt og skal kun brukes én gang. Skal ikke brukes hvis innpakningen er brutteller holdbarhetsdatoen er gått ut.

n Unngå gjenbruk, reprossesering eller sterilisering av enhet til engangsbruk. Gjenbruk, reprossesering ellersterilisering kan utgjøre risiko for smitte fra enheten, hvilket kan gi pasienten infeksjon eller kryss-smitte.

n CIVCOs Verza føringssystem er kun utviklet og validert for brukmed VerzaLink lokaliseringsfunksjon. Bruk avVerza-føreren festet til en annen lokaliseringsfunksjon enn CIVCO, kan føre til alvorlig pasientskade og/ellerskade på brukeren. Kun CIVCO-føringer anbefales for å sikre sikker og effektiv bruk i henhold tilsystemprogramvarens retningslinjer.

n Skal ikke brukes hvis enheten viser tegn på skade eller ikke passer riktig.n Skal ikke brukes hvis lokaliseringsfunksjonen er skadet eller ikke passer riktig.n Påse at dimensjonsinnlegget er i lukket posisjon før prosedyren påbegynnes.n Bruk bare vannoppløselige midler eller gel. Materialer som er basert på petroleum eller mineralolje, kan være tilskade for kappen.

n Transduseren kan være avbildet uten transduserkappe, kun i illustrasjonsøyemed. Dekk alltid transduseren meden kappe for å beskytte pasienten og brukeren mot krysskontaminering.

VERIFISERING AV NÅLEBANEn Før bruk av komponenten for første gang, utfør verifisering av nålebanen for å verifisere forholdmellom systemog Verza-fører, som beskrevet i brukerhåndboken for ultralydssystemet.

n Kontroller at føringssystemets vinkler (5) stemmer overens med systemprogramvaren før hver gangs bruk.

MERK: Bruk en passende nålelengde for å nåmålområdet. Verza-føringskanal måler 3,4 cm (1,34 tommer).

BRUKE FØRINGSSYSTEMET

MERK: Gå til WWW.CIVCO.COM for transduserkompatibilitet.

1. Påfør en passende mengde gel inne i kappen og/eller på transduserhodet. Hvis det ikke brukes gel, kan detteføre til dårlig avbildning.

2. Før transduseren inn i kappen, og vær nøye med å benytte riktig steril teknikk. Trekk kappen stramt overtransduserhodet for å fjerne folder og luftbobler, og sørg samtidig for at det ikke går hull på kappen.

3. Fest kappenmed de medfølgende remmene.

42

Page 44: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Norsk Verza™ Føringssystem

43

4. Undersøk kappen for å være sikker på at det ikke finnes hull eller rifter.

5. Fjern Verza fra føreroppbevaringssøylen for dimensjonsinnleggstre.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Bruk en egnet steril teknikk, og plasser Verza-føreren på VerzaLink lokaliseringsfunksjon.

7. Vri låsehåndtaket for føreren til låst stilling. Kontroller at føreren sitter godt festet.8. FAST VINKELTILNÆRMING:

Bruk vinkelvelgerhåndtaket, skyv vinkelindikatorvinduet til ønsket stilling og skyv vinkelvelgerlåsenmottransduseren for å feste den.

MERK: Påse at vinkelvelgerlåsen er sikret i ønsket posisjon.

FRI VINKELTILNÆRMING:La vinkelvelgerlåsen stå i ulåst stilling og instrumentet forblir plant innenfor rammene tilføringsvinkelområdet.

9. Velg dimensjonsinnlegg av passende størrelse, og skyv det inn i føringsenhetkanalen.

HURTIGUTLØSER MED BOLTMEKANISME1. Drei hurtigutløsningsfliken for å åpne føringsinnsatstrakten.

Page 45: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Føringssystem Norsk

FJERNE FØRINGSSYSTEMET1. Vri låsehåndtaket for føreren til ulåst stilling for å fjerne føreren fra VerzaLink.

2. Komponenter til engangsbruk skal fjernes og kastes i samsvarmed regelverk og bestemmelser sominstitusjonen har fastlagt for infeksjonskontroll.

REPROSESSERING

ADVARSELn Brukere av dette produktet er forpliktet til og har et ansvar for å gi pasienter, medarbeidere og seg selv bestmulig infeksjonsbeskyttelse. Unngå krysskontaminering ved å følge retningslinjene for infeksjonskontroll somgjelder for din institusjon.

n Komponenter til engangsbruk skal avhendes som smittefarlig avfall.n Krysskontaminering kan inntreffe på grunn av feil reprosessering.

1. Fjern synlige kontaminanter fra lokaliseringsfunksjonen på VerzaLink.2. Se brukerhåndboken for ultralydssystemet for hvordan transduseren skal behandles mellom hver gangs bruk.3. Etter hver bruk skal VerzaLink inspiseres med henblikk på skader. Hvis det finnes tegn på skade, skal bruken

opphøre. Kontakt deretter produsenten av ultralydssystemet.

44

Page 46: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Português Verza™ Sistema de orientação

45

ComponentedelocalizaçãoVerzaLink™ Componente

de localizaçãoVerzaLink™

Alavanca de bloqueio da guia

Patilha de libertação rápida

Invólucro de gauge

Ranhura da guiaPega do selecionador de ângulo

Funil de introdução

Janela do indicador deângulo

Bloqueio do selecionadorde ângulo

Invólucros de gauge

Patilha de libertação rápida

Coluna de armazenamentoda guia

Suporte do elástico

Suporte para invólucros

Page 47: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema de orientação Português

SISTEMA DE ORIENTAÇÃOINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / UTILIZAÇÃO PREVISTAEste sistema fornece orientações para a colocação exata de instrumentos de dispositivos de intervenção comuns,fazendo o posicionamento do dispositivo relativamente ao transdutor de ecografia e à imagem resultante durante oprocedimento terapêutico ou de diagnóstico. Este sistema de orientação foi desenvolvido para uso em pacientespediátricos e adultos.

CAPAINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / UTILIZAÇÃO PREVISTACapa ou bainha de proteção colocada sobre instrumentos de transdutor/sonda/cabeça de ecografia de diagnóstico. Acapa permite a utilização do transdutor nas operações de imagiologia e orientadas por agulha para a ecografia dediagnóstico na superfície do corpo, endocavitária e intraoperatória, ajudando a prevenir a transferência demicrorganismos, fluidos do corpo e material particulado para o doente e o prestador de cuidados de saúde durante areutilização do transdutor (capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve comomeio de manutenção deum campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). CIVCOAs capas do transdutor de ecografia em poli são fornecidasesterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/ procedimento, descartáveis.

ATENÇÃOA lei federal (norte-americana) limita a venda deste dispositivo amédicos ou sob receita médica.

AVISOn O Sistema de orientação Verza foi projetado e validado para utilização apenas com transdutores e suportesdisponibilizados pela VerzaLink. Visite WWW.CIVCO.COM para obter uma lista completa dos transdutoresvalidados.

n Antes de utilizar deve ter formação em ecografia. Para instruções sobre a utilização do seu transdutor, consulteo manual do utilizador do sistema de ecografia.

n Os componentes descartáveis são embalados estéreis e são de utilização única. Não utilizar se a integridadeda embalagem tiver sido violada ou a data de validade tiver passado.

n Não reutilize, reprocesse ou reesterilize umdispositivo de utilização única. A reutilização, o reprocessamentoou a reesterelização podem causar risco de contaminação do dispositivo e infeções ou infeções cruzadas nopaciente.

n O Sistema de orientação Verza da CIVCO foi projetado e validado para utilização apenas como componente delocalização VerzaLink. A utilização da guia Verza em conjunto com um componente de localização de outramarca CIVCO pode causar ferimentos graves ao paciente e/ou utilizador. Para garantir uma utilização segura eeficaz, em conformidade comas orientações do software, apenas as guias CIVCO são recomendadas.

n Não utilizar se o dispositivo apresentar danos ou não encaixar devidamente.n Não utilizar se o componente de localização estiver danificado ou a guia não encaixar devidamente.n Certifique-se de que o invólucro de gauge se encontra na posição fechada antes do início do procedimento.n Utilize apenas agentes ou géis hidrossolúveis. Os materiais à base de petróleo ou óleo mineral podem causardanos na capa.

n Apenas para fins de ilustração, o transdutor pode ser apresentado sem uma capa. Coloque sempre uma capasobre o transdutor para proteger os doentes e o utilizador contra contaminação cruzada.

VERIFICAÇÃO DA TRAJETÓRIA DA AGULHA.n Antes de utilizar o componente pela primeira vez, realize a verificação da trajetória da agulha para verificar asrelações entre o sistema e a guia Verza, conforme descrito nomanual do utilizador do sistema de ecografia.

n Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação (5) correspondem ao sotware dosistema.

NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verzamede3,4 cm (1,34 pol.).

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE ORIENTAÇÃO

NOTA: Visite WWW.CIVCO.COM para obter informações sobre a compatibilidade do transdutor.

46

Page 48: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Português Verza™ Sistema de orientação

47

1. Coloque uma quantidade de gel adequada dentro da capa e/ou na superfície do transdutor. Se não forutilizado gel, poderão ser produzidas imagens de má qualidade.

2. Insira o transdutor na capa e certifique-se de que utiliza uma técnica de esterilização adequada. Coloque acapa de forma apertada sobre o transdutor para remover os vincos e as bolhas de ar, tendo o cuidado de evitarperfurar a capa.

3. Prenda a capa com as faixas fornecidas.4. Inspecione a capa para garantir que não existem furos ou rasgões.

5. Remova o Verza da coluna de armazenamento da guia do suporte para invólucros de manómetro.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Utilizando uma técnica de esterilização adequada, coloque a guia Verza no componente de localização doVerzalink.

7. Gire a alavanca de bloqueio da guia para a posição bloqueada. Certifique-se de que a guia está bem fixa.8. ABORDAGEM DE ÂNGULO FIXO:

Utilizando a pega do selecionador de ângulo, deslize a janela do indicador de ângulo para a posiçãopretendida e empurre o bloqueio do selecionador de ângulo na direção do transdutor para prendê-lo.

NOTA: Certifique-se de que o bloqueio do selecionador de ângulo está fixado na posição desejada.

ABORDAGEM DE ÂNGULO LIVRE:Coloque o bloqueio do selecionador de ângulo na posição desbloqueada e o instrumento permanece noplano, dentro dos limites do intervalo de ângulo da guia.

9. Selecione um tamanho de invólucro de manómetro adequado e deslize-o para dentro da ranhura da guia.

Page 49: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema de orientação Português

LIBERTAÇÃO RÁPIDA DE FERROLHO1. Gire a patilha de libertação rápida para abrir o funil de introdução da guia.

REMOÇÃO DO SISTEMA DE ORIENTAÇÃO1. Gire a alavanca de bloqueio da guia para a posição desbloqueada para remover a guia do Verzalink.

2. Remova e descarte os componentes de utilização única de acordo com as políticas de controlo de infeção dasinstalações.

REPROCESSAMENTO

AVISOn Os utilizadores deste produto têm a obrigação e responsabilidade de providenciar o mais elevado grau decontrolo de infeção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar a contaminação cruzada, cumpra aspolíticas de controlo de infeção impostas pela sua instalação.

n Elimine os componentes de utilização única como resíduos infecciosos.n O reprocessamento indevido pode causar contaminação cruzada.

1. Remova os contaminantes da superfície do componente de localização VerzaLink.2. Consulte omanual do utilizador do sistema de ecografia para reprocessamento do transdutor entre utilizações.3. Após cada utilização, inspecione o VerzaLink quanto a sinais de danos. Se forem evidentes danos, interrompa a

utilização e contacte o fabricante do sistema de ecografia.

48

Page 50: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Русский Verza™ Система для введения иглы

49

Фиксирующий элементVerzaLink™ Фиксирующий

элементVerzaLink™

Фиксирующий рычаг проводника

Выступ механизма быстроговысвобождения

Вставка в проводникиглы

Желоб для корпусапроводника

Рукоятка переключателя угла

Канал для вставки

Окошко индикатора угла

Фиксатор переключателяугла

Вставки в проводник

Выступ механизма быстроговысвобождения

Стойка для хранения проводников

Держатель эластичной ленты

Штатив для вставок в проводник иглы

Page 51: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Система для введения иглы Русский

СИСТЕМА ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫПОКАЗАНИЯ КПРИМЕНЕНИЮ / НАЗНАЧЕНИЕСистема обеспечивает точное размещение инструментов в ходе стандартных интервенционных процедурпутем позиционирования устройства относительно ультразвукового датчика с получениемизображения припроведении диагностических или терапевтических процедур. Система для введения иглы предназначена дляприменения как у детей, так и у взрослых пациентов.

ПОКРЫТИЕПОКАЗАНИЯ КПРИМЕНЕНИЮ / НАЗНАЧЕНИЕЗащитное покрытие или чехол надевается на датчик ультразвуковой диагностики / зонд / сканирующуюголовку. Чехол позволяет использовать датчик при сканировании и проведении пункционных процедур наповерхности тела, внутриполостных процедур и интраоперационной ультразвуковой диагностики, помогаяпредотвратить попадание микроорганизмов, биологических жидкостей и твердых материалов на пациента имедработника при повторномиспользовании датчика (стерильные и нестерильные чехлы). Покрытие такжедает возможность поддержания стерильного поля (только стерильные чехлы). CIVCOПоли покрытияультразвуковых датчиков могут быть стерильными и нестерильными, предназначенными для использованияу одного пациента или в ходе одной процедуры, или одноразового использования.

ОСТОРОЖНОФедеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачамили по ихпредписанию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕn Система для введения иглы Verza Guidance System предназначена и валидирована для

использования только с фиксирующими элементами и держателями VerzaLink. Полный списоксовместимых датчиков можно найти на веб-сайтеWWW.CIVCO.COM.

n Для использования данного устройства необходимо пройти обучение ультрасонографии. Указания поприменению датчика приведены в руководстве пользователя ультразвуковой системы.

n Одноразовые компоненты поставляются в стерильной упаковке и предназначены для однократногоиспользования. Не используйте их в случае повреждения упаковки либо истечения срока годности.

n Одноразовые устройства нельзя использовать повторно, подвергать обработке или повторнойстерилизации. При повторномиспользовании, обработке или повторной стерилизации можетвозникнуть опасность загрязнения устройства, инфицирования пациента или перекрестногоинфицирования.

n Система для введения иглы CIVCOVerza Guidance System предназначена и валидирована дляиспользования только с фиксирующим элементомVerzaLink. Использование проводника Verza сфиксирующим элементом производства не компании CIVCOможет привести к серьезной травмепациента и/или пользователя. Для безопасного и эффективного использования в соответствии сруководством к программному обеспечению системы рекомендуется применять проводникипроизводства только CIVCO.

n Не применяйте устройство, если оно выглядит поврежденнымили не устанавливается должнымобразом.

n Еслификсирующий элемент поврежден или проводник не устанавливается должнымобразом, неиспользуйте его.

n Передначалом процедуры вставка в проводник иглы должна быть в закрытом положении.n Используйте только водорастворимые вещества и гели. Вещества на основе нефтепродуктов и

минеральных маселмогут повредить чехол.n Исключительно с целью иллюстрации датчик может быть продемонстрирован без чехла. Всегда

надевайте чехол на датчик для предотвращения перекрестного инфицирования пациентов ипользователя.

50

Page 52: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Русский Verza™ Система для введения иглы

51

ПРОВЕРКА ПРОХОЖДЕНИЯ ИГЛЫn Передпервымиспользованием компонента проверьте прохождение иглы по проводнику для проверки

системы Verza, как описано в инструкции к ультразвуковой системе.n Перед каждымиспользованием проверьте соответствие углов системы направления иглы (5) с

помощью программного обеспечения.ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения требуемой области используйте иглу соответствующей длины.

Направляющий каналVerza имеет длину 3,4 см (1,34 дюйма).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫ

ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки совместимости датчика посетите веб-сайтWWW.CIVCO.COM.

1. Нанесите необходимое количество геля на внутреннюю сторону чехла и/или рабочую поверхностьдатчика. При отсутствии геля качество изображения может быть плохим.

2. Поместите датчик в чехол, используя надлежащие правила асептики. Плотно обтяните поверхностьдатчика чехлом, чтобы удалить складки и пузырьки воздуха, следя за тем, чтобы целостность чехлане нарушилась.

3. Закрепите чехол с помощью прилагаемой тесьмы.4. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла.

5. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников наштативе для вставок.

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Соблюдая стерильность, поместите проводник Verza нафиксирующие элементы VerzaLink.

7. Повернитефиксирующий рычаг проводника в закрытое положение. Убедитесь, что проводникнадежно закреплен.

8. ДОСТУП ПОДФИКСИРОВАННЫМ УГЛОМС помощью рукоятки переключателя угла, передвиньте окошко индикатора угла в желаемоеположение и нажмите нафиксатор переключателя угла в направлении датчика, чтобызафиксировать его.ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, чтофиксатор переключателя угла надежно закреплен в нужном

положении.ДОСТУП ПОДСВОБОДНЫМ УГЛОМ

Оставьтефиксатор переключателя угла в незамкнутом положении; при этом устройствоостается в правильной плоскости в допустимомдиапазоне углов проводника.

Page 53: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Система для введения иглы Русский9. Выберите вставку в проводник иглы соответствующего размера и вложите в желоб для корпуса

проводника.

ЗАТВОР МЕХАНИЗМА БЫСТРОГО ВЫСВОБОЖДЕНИЯ1. Чтобы открыть канал для вставки, поверните выступ механизма быстрого высвобождения.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫ1. Повернитефиксирующий рычаг проводника в открытое положение, чтобы извлечь проводник из

VerzaLink.

2. Извлеките одноразовые компоненты и утилизируйте их в соответствии с санитарными нормами,принятыми в вашеммедицинском учреждении.

ПОВТОРНАЯ ОБРАБОТКА

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕn Пользователи данного изделия обязаны обеспечить наивысшую степень инфекционного контроля как

в отношении пациентов и коллег, так и себя. Чтобы избежать перекрестного инфицирования,соблюдайте санитарные нормы, принятые в вашеммедицинском учреждении.

n Утилизируйте одноразовые компоненты как инфекционные отходы.n Из-за неправильного выполнения повторной обработки возможно перекрестное заражение.

1. Удалите видимые загрязнения с фиксирующих элементов VerzaLink.2. Порядок обработки датчика в промежутках между использованиями описан в руководстве

пользователя ультразвуковой системы.3. После каждого использования необходимо осматривать устройство VerzaLink на наличие

повреждений. При наличии повреждений прекратите использование и обратитесь к производителюультразвукового оборудования.

52

Page 54: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

简体中文 Verza™导引系统

53

VerzaLink™定位标记

VerzaLink™定位标记

导引器锁杆

快速释放鍵

规格插件

导引器体凹槽角度选择器手柄

插件漏斗

角度指示器窗口

角度选择器锁定装置

规格插件

快速释放鍵

导引器贮存柱

弹性束带固定器

导引器插件树

Page 55: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™导引系统 简体中文

导引系统使用说明 / 预期用途系统所提供的导引,旨在精确定位常规介入设备的仪器位置,方法是:在定位设备时,参照超声探头,以及在诊断或治疗程序中所得到的图像。本导引系统按其指定用途,可用于儿童和成人患者。

防护罩使用说明 / 预期用途防护罩或护套置于超声波诊断探头/探测器/扫描头器械上方。防护罩便于医生在扫描和针导手术中将探头用于体表、腔内和术中超声波诊断,同时也有助于在重复使用探头(无菌和非无菌防护罩)的过程中,防止微生物、体液和颗粒物转移到患者和医护人员的身上。防护罩亦为维护无菌区域提供一种方法(仅限无菌防护罩)。CIVCO聚乙超声波探头防护罩可选择无菌和非无菌类型,是可供患者/手术单次使用的一次性用品。

注意事项美国联邦法律规定,本设备只能按照或遵照医嘱销售。

警告n Verza导引系统按其设计和验证情况,可与VerzaLink启用的探头和托架配合使用。请访问

WWW.CIVCO.COM了解验证探头的完整列表。n 使用之前,您应先接受超声波检查培训。要了解探头的使用说明,请参阅超声波系统的用

户指南。n 一次性部件均为无菌包装,只能使用一次。如果包装破损或已过有效期,请勿使用。n 请勿重复使用、重复处理或再次灭菌一次性装置。重复使用、重复处理或再次灭菌或会产

生装置感染的风险,导致患者感染或交叉感染。n CIVCO的Verza导引系统按其设计和验证情况,只能与VerzaLink定位标记配合使用。所

使用的Verza导引器如果连接的是非CIVCO定位标记,则可能会严重伤害患者和/或用户。为确保安全和有效地进行使用,我们建议按照系统软件导引,只使用CIVCO导引器。

n 切勿使用有损坏迹象或匹配不当的设备。n 切勿使用已损坏的定位标记,或匹配不当的导引器。n 在执行启动程序之前,请确保规格插件处于关闭位置。n 只使用水溶性助剂或凝胶。石油性物质或矿物油性物质可能损害护套。n 为便于说明问题,图中的探头没有探头护套。记得始终给探头套上护套,使患者和使用者

免于交叉感染。

针路核实n 首次使用部件之前,请按照超声波系统用户指南中的描述,检查针路,确认系统与Verza导

引器之间的关系。n 每次使用之前,验证导引系统的角度 (5) 与系统软件是否相符。

注意: 针的长度要适当,以接触手术部位为宜。Verza导引器轨道的测量值为3.4cm (1.34in)。

使用导引系统注意: 访问WWW.CIVCO.COM了解探头的兼容性。

1. 在护套内部和/或探头表面涂上适量凝胶。不用凝胶可能影响成像效果。2. 将探头插入护套,确保使用正确的消毒方法。拉紧护套,使其紧贴在探头表面,以消除皱

褶并排出气泡,注意不要刺穿护套。3. 使用随附的束带固定护套。

54

Page 56: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

简体中文 Verza™导引系统

55

4. 检查护套,确保其没有孔洞或撕裂。

5. 旋转Verza,离开规格插件树的导引器贮存柱。

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. 采用适当的无菌技术,将Verza引导器放在VerzaLink定位标记上。

7. 旋转导引器锁杆,进入锁定位置。确保导引器连接牢固。8. 固定角度法:

使用角度选择器手柄,滑动角度指示器窗口,到达所需位置,然后将角度选择器锁定装置推向探头,进行锁定。注意: 确保角度选择器锁定装置紧固,并在所需位置之中。

自由角度法:角度选择器锁定装置处于解锁位置,仪器仍在平面内,并在导引器角度的限制范围内。

9. 选择尺寸合适的规格插件,滑动进入导引器体凹槽。

螺栓式快速释放装置1. 转动快速释放鍵,打开导引器插件漏斗。

Page 57: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™导引系统 简体中文

拆下导引系统1. 将导引器锁杆转动至解锁位置,从VerzaLink上取下导引器。

2. 按照机构的感染控制政策,拆下并处置一次性物件。

重新处理

警告n 本产品的用户有义务和责任采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。

为了避免交叉感染,请遵守您所在单位制定的感染控制政策。n 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。n 重新处理如果不当,则可能会造成交叉污染。

1. 清除VerzaLink定位标记处明显的污染物。2. 请参阅超声波系统的用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。3. 每次使用之后,检查VerzaLink是否有损坏的迹象。损坏如果明显,请停止使用,并联系

超声波系统的制造商。

56

Page 58: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Español Verza™ Sistema de guía

57

Función delocalizaciónVerzaLink™ Función de

localizaciónVerzaLink™

Palanca de bloqueo de la guía

Lengüeta de liberación rápida

Inserto de calibración

Conducto del cuerpo de la guíaMango del selector de ángulo

Embudo de inserto

Ventana del indicador deángulo

Bloqueo del selector deángulo

Insertos de calibración

Lengüeta de liberación rápidaColumna dealmacenamiento de la guía

Banda de sujeción elástica

Árbol del inserto de la guía

Page 59: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema de guía Español

SISTEMA DE GUÍAINDICACIONES DE USO / USO PREVISTOEl sistema proporciona una guía para la colocación precisa de dispositivos de intervención comunes colocando eldispositivo en relación con el transductor de ultrasonidos y la imagen resultante durante un procedimiento diagnóstico oterapéutico. Este sistema de guía está diseñado para su utilización con pacientes adultos y pediátricos.

TAPAINDICACIONES DE USO / USO PREVISTOLa cubierta protectora o funda que se coloca en el transductor de diagnóstico por ultrasonido / la sonda / la cabeza delescáner. La cubierta permite utilizar el transductor en procedimientos de exploración y de aguja guiada para eldiagnóstico por ultrasonido en la superficie del cuerpo, endocavitario e intraoperatorio al tiempo que evita la transmisiónde microorganismos, de fluidos corporales y de partículas de material al paciente y al profesional sanitario cuando sevuelve a utilizar el transductor (cubiertas tanto estériles como no estériles). La cubierta es, asimismo, unmedio paramantener el campo estéril (solo las cubiertas estériles). Las cubiertas para transductores de ultrasonido de poli de CIVCOse suministran estériles y no estériles, de un solo uso por paciente/procedimiento y desechables.

PRECAUCIÓNLa ley federal (de Estados Unidos) restringe la venta de este dispositivo amédicos o por prescripción facultativa.

ADVERTENCIAn El sistema de WWW.CIVCO.COM guía Verza ha sido diseñado y validado para su utilización con transductores ysoportes dotados de la función de localización VerzaLink. Visite para obtener una lista completa de lostransductores validados.

n Antes de usarlo, debe tener conocimientos de ultrasonografía. Para obtener instrucciones sobre el uso de sutransductor, consulte la guía de usuario del sistema de ultrasonido.

n Los componentes desechables están en envases esterilizados y son para usar una sola vez. No utilizar si se havulnerado la integridad del envase o si ha vencido la fecha de caducidad.

n No reutilice, reprocese ni reesterilice dispositivos de un solo uso. La reutilización, el reprocesamiento o lareesterilización podrían contaminar el dispositivo, causar infecciones en el paciente o infecciones cruzadas.

n El sistema de guía Verza de CIVCO ha sido diseñado y validado para su utilización con la función de localizaciónVerzaLink solamente. El uso de la guía Verza con una función de localización no perteneciente a CIVCO puedeprovocar lesiones graves para el paciente y/o el usuario. Para una utilización segura y eficaz, de conformidadcon las directrices del software del sistema, se recomienda seguir solamente las guías de CIVCO.

n No lo use si el dispositivo presenta señales de estar dañado o no encaja correctamente.n No lo use si la función de localización está dañada o la guía no encaja correctamente.n Asegúrese de que el inserto de calibración esté en posición cerrada antes de comenzar el procedimiento.n Use exclusivamente agentes o geles solubles en agua. Los materiales con petróleo o aceite mineral podríandañar la funda.

n El transductor puede mostrarse sin cubierta sólo con fines ilustrativos. Coloque siempre una funda sobre eltransductor para proteger a los pacientes y a los usuarios de la contaminación cruzada.

VERIFICACIÓN DE LA RUTA DE LA AGUJAn Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar larelación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema deultrasonido.

n Antes de cada uso, verifique que los ángulos del sistema de guía (5) se corresponden con el software del sistema.

NOTA: Use una longitud apropiada de aguja para alcanzar la zona del objetivo. El canal de la guía Verzamide 3,4cm (1,34 in).

USO DEL SISTEMA DE GUÍA

NOTA: Visite WWW.CIVCO.COM para obtener información sobre la compatibilidad del transductor.

1. Aplique una cantidad adecuada de gel dentro de la funda o cara del transductor. Si no se usa gel, se puedeproducir unamala digitalización de imágenes.

58

Page 60: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Español Verza™ Sistema de guía

59

2. Inserte el transductor en la funda asegurándose de usar una técnica estéril adecuada. Tire de la fundafirmemente sobre la cara del transductor para eliminar las arrugas y burbujas de aire, teniendo cuidado de noperforar la funda.

3. Fije la funda rodeándola con bandas.4. Revise la funda para asegurarse de que no está agujereada ni rasgada.

5. Retire la guía Verza de la columna de almacenamiento de la guía del árbol del inserto de calibración.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Con una técnica estéril adecuada, coloque la guía Verza sobre la función de localización VerzaLink.

7. Gire la palanca de bloqueo de la guía a la posición de bloqueo. Asegúrese de que la guía esté sujeta de formasegura.

8. ÁNGULODE APROXIMACIÓN FIJO:Con el mango del selector de ángulo, deslice la ventana del indicador de ángulo a la posición deseada yempuje el bloqueo del selector de ángulo hacia el transductor para asegurarlo.

NOTA: Asegúrese de que el sistema de bloqueo del selector de ángulo esté fijado en la posicióndeseada.

ÁNGULODE APROXIMACIÓN LIBRE:Deje el ángulo de bloqueo del selector en posición desbloqueada; el instrumento permanece en el planodentro de las limitaciones del alcance del ángulo de la guía.

9. Seleccione el inserto de calibración del tamaño apropiado y deslícelo en el conducto del cuerpo de la guía.

Page 61: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Sistema de guía Español

CERROJO DE LIBERACIÓN RÁPIDA1. Gire la lengüeta de liberación rápida para abrir el embudo de inserto de la guía.

EXTRACCIÓN DEL SISTEMA DE GUÍA1. Gire la palanca de bloqueo de la guía a la posición de desbloqueo para extraer la guía del VerzaLink.

2. Retire y deseche los componentes de un solo uso según las políticas de control de infecciones de la institución.

REPROCESAMIENTO

ADVERTENCIAn Los usuarios de este producto tienen la obligación y la responsabilidad de proveer el más alto nivel de control deinfección a los pacientes, a sus colegas y a sí mismos. Para evitar la contaminación cruzada, siga las políticas decontrol de infecciones establecidas por su institución.

n Deseche los componentes que se usan una sola vez como residuos infecciosos.n La contaminación cruzada puede producirse debido a un reprocesamiento inadecuado.

1. Retire los contaminantes visibles de la superficie de la función de localización.2. Consulte la guía de usuario del sistema de ultrasonido para reprocesar el transductor entre usos.3. Después de cada uso, inspeccione el VersaLink para ver si presenta daños. Si hay signos evidentes de daños,

deje de usarlo y póngase en contacto con el fabricante del sistema de ultrasonido.

60

Page 62: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Svenska Verza™ Styrningssystem

61

VerzaLink™Lokaliseringsdel

VerzaLink™Lokaliseringsdel

Styrningslåsningsspak

Snabblossningsflik

Måttinsats

Ränna för styrningskroppVinkelväljargrepp

Införingstratt

Vinkelindikeringsfönster

Vinkelväljarlås

Måttinsatser

Snabblossningsflik

Styrningsförvaringsplats

Hållare för elastiskt band

Styrningsinsatsmagasin

Page 63: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Styrningssystem Svenska

STYRNINGSSYSTEMINDIKATIONER / AVSEDD ANVÄNDNINGSystemet ger vägledning för noggrann instrumentplacering av vanliga interventionsinstrument genom att placerainstrumentet i relation till ultraljudstransduktorn och den genererade bilden under diagnostik eller behandling. Dettastyrningssystem är avsett för användning på barn och vuxna patienter.

SKYDDINDIKATIONER / AVSEDD ANVÄNDNINGSkyddsöverdrag eller hylsa placeras över diagnostisk ultraljudstransduktor/sond/skannerhuvudinstrument. Skyddetmedger användning av transduktorn vid skanning och nålstyrda procedurer för kroppsyta, hålrum och intraoperativtdiagnostiskt ultraljud och bidrar samtidigt till att förebygga överföring avmikroorganismer, kroppsvätskor och partiklar tillpatient och sjukvårdspersonal vid återanvändning av transduktorn (både sterila och osteriliserade överdrag). Skyddet gerdessutommöjlighet att bibehålla ett sterilt område (endast sterila skydd). Poly-skydd från CIVCO förultraljudstransduktorer tillhandahålls sterila och osteriliserade; för engångsanvändning per patient/procedur, kasserbara.

FÖRSIKTIGHETEnligt federal lagstiftning i USA får denna enhet endast säljas av läkare eller på läkares ordination.

VARNINGn Styrningssystemet Verza är utformat och validerat för användning tillsammans med transduktorer och fästen förVerzaLink. Gå till WWW.CIVCO.COM för att se en fullständig lista över validerade transduktorer.

n Utbildning i ultrasonografi krävs före användning. För bruksanvisning för transduktorn, se användarmanualenför ditt ultraljudsystem.

n Engångskomponenterna är sterilt förpackade och endast avsedda för engångsbruk. Använd inte innehållet omförpackningen är skadad eller om utgångsdatumet har passerats.

n Enheter för engångsbruk får inte återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Återanvändning,ombearbetning och omsterilisering kan kontaminera produkten, infektera patienten eller orsaka spridning avinfektion (”sjukhussjuka”).

n Styrningssystemet Verza från CIVCO är utformat och validerat för användning endast tillsammans medlokaliseringsdelen VerzaLink. OmVerza-styrningen fästs på en lokaliseringsdel från en annan tillverkare änCIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektivanvändning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.

n Använd inte om enheten verkar skadad eller inte passar ordentligt.n Använd inte om lokaliseringsdelen är skadad eller inte passar ordentligt.n Se till att mätarinsatsen är stängd innan proceduren påbörjas.n Använd enbart vattenlösligamedel eller geler. Petroleum- eller mineraloljebaserade material kan skadaskyddet.

n Transduktorn kan visas utan transduktorskydd i illustrationssyfte. Placera alltid ett skydd över transduktorn föratt skydda patienter och användare från korskontaminering.

NÅLVÄGSVERIFIERINGn Innan du använder komponenten första gången utför du nålvägsverifiering för att kontrollera system- och Verza-styrningsförhållanden enligt beskrivningen i handboken för ultraljudssystemet.

n Verifiera före varje användning att styrningssystemets vinklar (5) motsvarar systemprogramvaran.

OBS: Använd lämplig nållängd för att nåmålområdet. Verza-styrningskanalen är 3,4 cm lång (1,34 tum).

ANVÄNDA STYRNINGSSYSTEMET

OBS: Information om transduktorkompatibilitet finns påWWW.CIVCO.COM.

1. Placera en lämpligmängd gel inuti överdraget och/eller på transduktorns framsida. Om ingen gel används kandet resultera i dålig bildbehandling.

2. För in transduktorn i överdraget och använd korrekt steril teknik. Dra överdraget tätt över transduktorns framsidaför att avlägsna veck och luftbubblor. Var försiktig så att överdraget inte punkteras.

3. Fäst överdragetmed de medföljande banden.

62

Page 64: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Svenska Verza™ Styrningssystem

63

4. Undersök överdraget för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor.

5. Ta bort Verza från styrningsförvaringsplatsen i styrningsinsatsmagasinet.

25G, 22G, 21G,

20G, 18G, 17G,

16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Placera Verza-styrningen på lokaliseringsdelen på VerzaLink.

7. Rotera styrningslåsningsspaken till låst läge. Se till att styrningen sitter fast ordentligt.8. FASTVINKELMETOD:

Skjut vinkelindikeringsfönstret till önskat läge med vinkelväljargreppet och tryck vinkelväljarlåsetmottransduktorn för att låsa det.

OBS: Se till att vinkelväljarlåset är låst i önskat läge.

FRIVINKELMETOD:Om du lämnar vinkelväljarlåset olåst så stannar instrumentet kvar inom styrvinkelområdetsbegränsningar.

9. Välj måttinsats av lämplig storlek och sätt in den i rännan för styrningskroppen.

BULTAKTIVERAD SNABBLOSSNINGSMEKANISM1. Rotera snabblossningsfliken för att öppna styrningens införingstratt.

Page 65: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Styrningssystem Svenska

AVLÄGSNA STYRNINGSSYSTEMET1. Rotera styrningslåsningsspaken till olåst läge för att ta av styrningen från VerzaLink.

2. Ta bort och kassera engångskomponenter enligt inrättningens rutiner för infektionskontroll.

OMBEARBETNING

VARNINGn Användare av den här produkten har skyldighet och ansvar att tillhandahålla den högsta graden avinfektionskontroll för patienter, medarbetare och sig själva. Följ klinikens policy för infektionskontroll för attundvika korskontaminering.

n Deponera engångskomponenter som smittsamt avfall.n Korskontaminering kan ske vid felaktig ombearbetning.

1. Avlägsna synliga föroreningar från lokaliseringsdelen på VerzaLink.2. Se ditt ultraljudsystems användarmanual för hurman ombearbetar transduktornmellan användningarna.3. Inspektera VerzaLink efter varje användning för att se till att den inte är skadad. Vid uppenbar skada, avbryt

användningen och kontakta tillverkaren av ultraljudssystemet.

64

Page 66: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi

65

VerzaLink™KonumlandırmaÖzelliği VerzaLink™

KonumlandırmaÖzelliği

Kılavuz Kilitleme Kolu

Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı

İğne Yuvası

Kılavuz Gövde OluğuAçı Seçme Tutamağı

Yuva Hunisi

Açı GöstergePenceresi

Açı Seçme Kilidi

İğne Yuvaları

Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı

Kılavuz Depolama Kolonu

Elastik Bant Tutucu

Kılavuz Yuvası Haznesi

Page 67: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Kılavuz Sistemi Türkçe

KILAVUZ SISTEMIKULLANIMENDİKASYONLARI / KULLANIMAMACISistem, genel girişimsel cihazların ultrason transdüserine göre konumlandırılması ve tanı veya tedavi amaçlıprosedürde ortaya çıkan görüntüyü kullanarak cihazların hassas biçimde yerleştirilmesi için kılavuzluk eder. Bukılavuz sistemi pediyatrik ve yetişkin hastalarda kullanım için endikedir.

KAPAKKULLANIMENDİKASYONLARI / KULLANIMAMACITanı amaçlı ultrason transdüseri/probu/tarayıcı kafası aletlerinin üzerine koruyucu örtü veya kılıf var. Örtü; vücutyüzeyi, endokavite ve intraoperatif tanı amaçlı ultrason için tarama ve iğne kılavuzlu prosedürlerde transdüserkullanılabilmesini sağlar; öte yandan transdüserin yeniden kullanımı sırasındamikroorganizmaların, vücutsıvılarının ve partiküllü materyalin hastaya ve sağlık çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler).Örtü ayrıca, steril alanın korunmasına da olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCOPoli Ultrason TransdüserÖrtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılır.

DİKKATFederal (Amerika Birleşik Devletleri) yasa, bu cihazın satışını bir doktora veya doktor siparişiyle yapılacak şekildekısıtlar.

UYARIn Verza Kılavuz Sistemi, sadece VerzaLink özelliği olan transdüser ve destekler ile kullanım için tasarlanmış

ve valide edilmiştir. Valide edilmiş transdüserlerin tam listesi içinWWW.CIVCO.COM adresini ziyaret edin.n Kullanımdan önce ultrasonografi konusunda eğitim almış olmanız gereklidir. Transdüserinizin kullanımıyla

ilgili talimatlar için ultrason sisteminizin kullanma kılavuzuna bakın.n Tek kullanımlık bileşenler steril olarak paketlenmiştir ve sadece tek kullanım içindir. Ambalajın bütünlüğü

bozulmuş veya son kullanma tarihi geçmişse kullanmayın.n Tek kullanımlık cihazları tekrar kullanmayın, tekrar işlemden geçirmeyin veya tekrar sterilize etmeyin.

Tekrar kullanım, tekrar işleme veya tekrar sterilizasyon cihazın kontamine olmasına neden olarak hastadaenfeksiyona veya çapraz enfeksiyona yol açabilir.

n CIVCOVerza Kılavuz Sistemi sadece VerzaLink konumlandırma özelliği ile kullanım için tasarlanmış vevalide edilmiştir. Verza kılavuzu, CIVCOdışı bir konumlandırma özelliğine bağlı olarak kullanmak hastave/veya kullanıcının ciddi şekilde yaralanmasıyla sonuçlanabilir. Güvenli ve ektin kullanımı sağlamak içinsistem yazılım talimatları uyarınca sadece CIVCO kılavuzlar önerilir.

n Cihaz hasarlı görünüyorsa veya düzgün oturmuyorsa kullanmayın.n Konumlandırma özelliği hasar görmüş veya kılavuz düzgün oturmuyorsa kullanmayın.n Prosedüre başlamadan önce iğne yuvasının kapalı konumda olduğundan emin olun.n Sadece suda çözünür maddeler veya jeller kullanın. Petrol veyamadeni yağ esaslı maddeler kılıfa zarar

verebilir.n Sadece gösterim amaçlıdır, transdüser bir transdüser kılıfı olmadan gösterilebilir. Hastaları ve kullanıcıları

çapraz kontaminasyondan korumak için transdüserin üzerine daima bir kılıf yerleştirin.

İĞNE YOLUNUN DOĞRULANMASIn Bileşeni ilk kez kullanmadan önce ultrason sistemi kullanıcı kılavuzunda anlatılan şekilde sistem ve Verza

kılavuz ilişkisini doğrulamak açısından iğne yolu kontrolünü gerçekleştirin.n Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın.

NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç).

KILAVUZ SİSTEMİNİN KULLANIMI

NOT: Transdüser uyumluluğu içinWWW.CIVCO.COM adresini ziyaret edin.

1. Kılıfın içine ve/veya transdüserin yüzüne uygunmiktarda jel sürün. Jel kullanılmazsa görüntüleme kalitesidüşük olabilir.

2. Uygun steril teknik kullandığınızdan emin olarak transdüseri kılıfa sokun. Kılıfı delmemeye dikkat ederek,kırışıklıkları ve hava kabarcıklarını gidermek için kılıfı transdüserin yüzünün üzerine sıkıca çekin.

3. Kılıfı sağlanan bantlarla tutturun.

66

Page 68: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi

67

4. Delik veya yırtık olmadığından emin olmak için kılıfı inceleyin.

5. Verza'yı iğne yuvası haznesinin kılavuz depolama kolonundan çıkarın.

25G, 22G, 21G,20G, 18G, 17G,16G, 15G, 14G,

12F, 10F, 9F, 8F, 7F

6. Uygun steril teknik kullanarak Verza kılavuzu VerzaLink konumlandırma özelliği üzerine yerleştirin.

7. Kılavuz kilit kolunu kilitli konuma çevirin. Kılavuzun sıkıca bağlandığından emin olun.8. SABİT AÇI YAKLAŞIMI:

Açı seçme kolunu kullanarak açı gösterge penceresini istenen konuma kaydırın ve sabitlemek içinaçı seçme kilidini transdüsere doğru itin.NOT: Açı seçme kilidinin istenen konumda sabit olduğundan emin olun.

SERBEST AÇI YAKLAŞIMI:Açı seçme kilidini açık konumda bırakırsanız cihaz kılavuz açı aralığının kısıtlamaları dahilindedüzlem içinde kalır.

9. Uygun boyutta iğne yuvası seçin ve kılavuz gövde oluğuna kaydırın.

SÜRGÜLÜ MANDAL1. Kılavuz yuva hunisini açmak için hızlı serbest bırakma tırnağını döndürün.

Page 69: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Verza™ Kılavuz Sistemi Türkçe

KILAVUZ SİSTEMİNİ ÇIKARMA1. Kılavuzu VerzaLink'ten çıkarmak için kılavuz kilit kolunu kilitli olmayan konuma getirin.

2. Tek kullanımlık bileşenleri tesisin enfeksiyon kontrol politikaları uyarınca çıkarın ve atın.

TEKRAR İŞLEME

UYARIn Bu ürünü kullananlar; hastalar, iş arkadaşları ve kendileri açısından en yüksek düzeyde enfeksiyon kontrolü

sağlama yükümlülüğü ve sorumluluğu altındadır. Çapraz kontaminasyonu önlemek için kurumunuzunbelirlediği enfeksiyon kontrol politikalarına uyun.

n Tek kullanımlık bileşenleri enfeksiyöz atık olarak atın.n Uygun olmayan tekrar işleme nedeniyle çapraz kontaminasyonmeydana gelebilir.

1. Gözle görülür kirleri VerzaLink konumlandırma özelliğinden temizleyin.2. Kullanımlar arasında transdüserinizi tekrar işlemek için ultrason sisteminizin kullanım kılavuzuna bakın.3. Her kullanımdan sonra VerzaLink'i hasar belirtilerine karşı kontrol edin. Hasar varsa kullanmayı bırakın ve

ultrason sistemi üreticisi ile irtibata geçin.

68

Page 70: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

Notes

69

Page 71: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,
Page 72: English Verza™GuidanceSystem - CIVCO · English Verza™GuidanceSystem 3 4. Inspectcovertoensuretherearenoholesortears. 5. RemoveVerzafromguidestoragecolumnofgaugeinserttree. 25G,22G,21G,

CORPORATE HEADQUARTERS:2301 Jones Blvd., Coralville, IA 52241

319.248.6757, 800.445.6741Fax: 319.248.6660, 877.329.2482

USA OFFICE:102 First Street South, Kalona, IA 52247-9589

319.248.6757, 800.445.6741Fax: 319.248.6660, 877.329.2482

COPYRIGHT ©2016ALLRIGHTS RESERVED. CIVCO IS AREGISTERED TRADEMARKOF CIVCO MEDICALSOLUTIONS. VERZAAND VERZALINKARE TRADEMARKS OF CIVCO

MEDICALSOLUTIONS. ALLOTHER TRADEMARKS ARE PROPERTYOF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED INUSA.

WWW.CIVCO.COM

043-811A

MPS GmbHBorngasse 2035619 Braunfels, GermanyFax: 49 6442 32578

DEUTSCHER SICHERHEITSVERTRETER(Produktversagen, Körperverletzung oder Todesfall)