English-French False Friends

18
By Miranda Wang ENGLISH-FRENCH FALSE FRIENDS

description

English-French False Friends. By Miranda Wang. Faux Amis/ False Friends. Cognates: words in different languages that have similar spellings and meanings Advantages: Words Expansion and Reading Comprehension - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of English-French False Friends

Page 1: English-French False Friends

By Miranda Wang

ENGLISH-FRENCHFALSE FRIENDS

Page 2: English-French False Friends

Faux Amis/ False Friends•Cognates: words in different languages that have similar spellings and meanings•Advantages: Words Expansion and Reading Comprehension•False Friends: Inter-lingual deceptive cognates, pairs of words that appear similar, but have different meaning in some or all contexts

Page 3: English-French False Friends

•Cognates and False-Friends can be distin- guished on the basis of an additional “translation” feature: if the two words are translations of each other in a bilingual dictionary, they are classified as Cognates; otherwise, they are assumed to be False-Friends.•A key point in the formation of false friends is that the majority of these words came into the language through specialist fields and when they transferred to the common lexicon, they underwent a process of generalization.

Page 4: English-French False Friends

English as language of English parliament:From Norman Conquest to Hundred Years WarEx judge, mayor, noble, state, baron , duke

Influence of French continues:Renaissance and Language of Diplomacy

Vulgar Latin: French

11th-18th :22,000-25,000 number of words transfer to English,75% of which are still in use

Page 5: English-French False Friends

Three Broad Categories•Words that have a common root but which have taken on quite different meanings over the centuries

•Words that have no common root and which look alike through pure accident

•Words that have a common root and one or more meanings in common but whose meanings also diverge

Page 6: English-French False Friends

•Préservatif: a condom in French

•Preservative: a substance used to preserve foodstuffs, wood, or other materials against decay.

Français English

Etymology: < Middle French, French préservatif that preserves, protects (1314; also as noun (1539 in sense ‘medicine that gives protection from disease’; 1567 in figurative use)) and its etymon post-classical Latin preservativus that preserves, protects (from 1239 in British sources), also preservativum (noun) medicine that gives protection from disease (from a1350 in British sources)

Page 7: English-French False Friends

•Demand: to ask for a thing with legal right or authorities

•Demander: ask, request

English Français

Page 8: English-French False Friends

•Actually: in fact •Actuallement: at the present, currently

English Français

Page 9: English-French False Friends

•Assist: help (someone), typically by doing a share of the work

•Assister: intransitive verb: be present, be at…

Transitive verb: help

English Français

Page 10: English-French False Friends

•Chair: a separate seat for one person, typically with a back and four legs.

•Chair: flesh, meat•La chaise: chair in French

English Français

Page 11: English-French False Friends

•College:an educational institution or establishment, in particular

one providing higher education or specialized professional or vocational training

•Collège: middle school or high school in French

English Français

Page 12: English-French False Friends

•Pretend: speak and act so as to make it appear that something is the case when in fact it is not

•Prétnedre: claim, assert, affirm in French

English Français

Page 13: English-French False Friends

•Journey: speak and act so as to make it appear that something is the case when in fact it is not

•Journée: dayEnglish Français

Page 14: English-French False Friends

•Library: a building or room containing collections of books, periodicals, and sometimes films and recorded music for people to read, borrow

•Librairie: bookstore

English Français

Page 15: English-French False Friends

•I am full •Je suis pleine: I am pregnant

English Français

Page 16: English-French False Friends

Partial False Friends•French Additional meaning(s) in French•Circulation traffic•Dramatique tragic•Manifester demonstrate, march (in protest)•Parfum flavour (of ice cream, yoghurt etc.)•Souvenir memory

Page 17: English-French False Friends

CROSS-LINGUISTICCOMMUNICATION

TRANSLATION

SECOND LANGUAGE ACQUISITION

Page 18: English-French False Friends

References•Oxford Languages Dictionaries Online:http://www.oxfordlanguagedictionaries.com/Public/PublicResources.html?direction=b-fr-en&sp=S/oldo/resources/fr/Difficulties-in-French-fr.html•False Friends: A Historical Perspective: Implications for Lexical Acquition•False friends: their origin and semantics in some selected languages•OED