en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor...

56
en Operating Instructions Vacuum Cleaner fr Instructions d'utilisation Aspirateur Classic C1 M.-Nr. 10 090 391 HS12

Transcript of en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor...

Page 1: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en Operating Instructions Vacuum Cleaner

fr Instructions d'utilisation Aspirateur

Classic C1

M.-Nr. 10 090 391

HS12

Page 2: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Only Miele FilterBags, filters and accessories withthe "Original Miele" logo can be used with thisvacuum. Only then can the suction power of thevacuum cleaner reach its optimum potential creatingthe best possible cleaning results.USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOIDTHE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similarmaterial, or FilterBags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage to the vacuumcleaner and may void the warranty, just as with theuse of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on thepackaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchasedfrom an authorized Miele vacuum dealer or by visiting theMiele store at www.mieleusa.com.

Page 3: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Guide to the vacuum cleaner

Before using the vacuum cleanerUsing the Powerbrush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Using the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Included accessories

UsePower cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Adjusting the Electro Telescopic suction wand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Turning the vacuum On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Turning the Powerbrush On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Parking, transport and storage

Maintenance and carePurchasing new FilterBags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Which FilterBags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Replacing the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When to change the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . 17Replacing the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When to replace the AirClean exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Replacing the AirClean filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17When to change the Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . 18Replacing the Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . . . . 18When to change the thread catcher on the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . 18Replacing the thread catchers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Cleaning and care

Frequently asked questions

After sales service

Optional accessories

Caring for the environment

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

en - Contents

15

18

19

19

19

20

Page 4: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-PLIANCE

This vacuum cleaner complies with current safety re-quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-sonal injury and damage to property.To avoid the risk of accidents and damage to the vacuumcleaner, please read the operating instructions carefullybefore using it for the first time. They contain importantinformation on its safety, operation and maintenance.Keep these operating instructions in a safe place andpass them on to any future user.

Always disconnect the vacuum cleaner from the powersupply when you have finished using it, before changingany accessories, as well as for maintenance work andcleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.

Correct use

This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and hard flooring.

This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

Page 5: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

Persons which lack physical, sensory or mental abilitiesor experience with the machine should not use it withoutsupervision or instruction by a responsible person.

Safety with children

Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of thereach of children.

Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.Close attention is necessary when used near children.

WARNINGTo reduce the risk of fire, electric shock or injury:

Check the voltage rating of the vacuum cleaner beforeconnecting the power cord to an electrical outlet. Yourpower source should correspond with the voltage ratingplate located on the underside of the vacuum. Use onlyhousehold AC outlets. Never use DC power sources. If youare not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to ahigher voltage than indicated in these instructions may re-sult in damage to the vacuum cleaner or injury.

To reduce the risk of electric shock, this appliance has apolarized plug (one blade is wider than the other.) This plugwill fit in a polarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper out-let. Do not alter the plug in any way.

Page 6: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

Technical safety

Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-hold power supply. Without modifications, the vacuumcleaner is suited for 50Hz or 60Hz.

The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.

Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the electricitysupply.

The socket on the vacuum cleaner (depending onmodel) must only be used for the Miele Powerbrusheslisted in these operating instructions.

The Miele Powerbrush is a motor driven accessory foruse only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons,the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrushproduced by another manufacturer.

Repairs must only be performed by an authorized ser-vice agent in accordance with national and local safetyregulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-chine damage. Otherwise the warranty will be void.

Page 7: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

Do not pull or carry the vacuum cleaner by the powercord, and be careful not to damage the cord when with-drawing the plug from the socket. Keep the cord awayfrom sharp edges and do not let it get pinched, for exam-ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner overthe cord. This could damage the cord, plug or socket. Theappliance must not be used if any of these have suffereddamage.

Do not use the vacuum cleaner if the power cord isdamaged. If the power cord is damaged it must be re-placed together with the cord reel. For safety reasons thismust only be done by Miele Technical Service or a Mieleauthorized service technician.

When vacuuming fine dust, e.g., sawdust, sand, plaster,flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build upnaturally. Under certain conditions these charges will bereleased. To avoid the unpleasant effects of these dis-charges, a metal inlay has been incorporated into the un-derside of the handle. Please make sure that you keepyour hand in constant contact with this metal strip duringvacuuming.

Do not allow the vacuum cleaner or Electrobrush, elec-tric wand or electric hose to get wet. Clean only with a dryor slightly damp cloth. If any moisture gets into the appli-ance, danger of electric shock.

The Electrobrush, electric wand and electric hose con-tain power cords. The plug connectors must not come incontact with water. Danger of electric shock. They shouldonly be cleaned with a dry cloth.

Page 8: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8

Repairs should only be carried out on the vacuumcleaner, the Electrobrush, the electric wand and the elec-tric hose by a Miele-authorized service technician. Repairsby unqualified persons can cause considerable danger tousers.

Defective components should be replaced by Miele orig-inal parts only. Only with these parts can the manufacturerguarantee the safety of the appliance.

Proper use

To avoid the risk of damage, do not use the vacuumcleaner without the FilterBag, dust compartment filter andexhaust filter in place.

The dust compartment cover will not close without a Fil-terBag inserted. Do not force it.

Do not vacuum up anything which has been burning orsmoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-ing or apparently extinguished.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

Do not vacuum up any flammable or combustible liquidsor gases and do not vacuum in areas where such sub-stances are stored.

Page 9: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

9

Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

Accessories

To avoid the risk of injury when vacuuming with a MielePowerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating rollerbrush.

It is not advisable to vacuum directly with the handle,i.e., without an accessory attached, as the rim could getdamaged and you could hurt yourself on sharp edges.

Only use genuine FilterBags, filters and accessories withthe “Original Miele” logo on them. Otherwise the manufac-turer cannot guarantee the safety of the product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

California Proposition 65THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIAFOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:

WARNING:Cancer and Reproductive Harm -www.P65Warnings.ca.gov.

Page 10: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - Guide to the vacuum cleaner

10

Page 11: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

�Hand piece

�On/Off switch for the Powerbrush

�Lock release button

�Electro Telescopic wand SET 220

�Elbow

�Plug for Electro-accessories

�Electro Telescopic wand release button

Dust compartment lid release

Suction power selector

�Powerbrush SEB 217-3 / EB02 (not shown in these Operating Instructions) /SEB 228 / EB03A separate Operating manual for the respective accessory is supplied with thevacuum.

�Carrying handle

Socket for Electro-accessories

�FilterBag

�Dust compartment filter (pre-motor filter)

�Exhaust filter

�On/Off � foot switch

�Park-system

�Power cord

�Cord rewind switch

�Airflow indicator

�Accessory clip with three tools

�Suction hose SES 116

Optional accessories are available from your Miele dealer or Miele.com

en - Guide to the vacuum cleaner

11

Page 12: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages at theend of these operating instructions.

Before using the vacuumcleaner

Connecting the Electro hose (see fig. 1)

� Insert the elbow into the suctionsocket until it clicks into place.

� Insert the plug into the socket on theinside of the carrying handle.

Disconnecting the Electro hose

�Remove the plug from the socket.

�Press the two release buttons at thesides of the elbow and lift the hosefrom the socket.

Connecting the hand piece and theElectro Telescopic wand (see fig. 2)

� Insert the hand piece into the electrotelescopic wand until it clicks intoplace. Use the inlet guides to directinsertion.

�To release the hand piece from thetelescopic wand press the lockingbutton (see arrow) and pull the handpiece away from the telescopicwand.

Using the Powerbrush

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

The Powerbrush is particularly suitablefor cleaning and restoring crushedcarpet pile of wall to wall carpeting andfloor coverings subject to hard wear,especially in high traffic areas.The Powerbrush can also be used onsmooth floor surfaces.

Do not use the powerbrush on:

– (SEB 217-3 only) Floors with avariable or uneven surface. Thebrush could come into contact withthe floor and cause damage.

– High quality, hand knotted rugs, forexample Berber or Persian rugs, aswell as extremely long piled arearugs and carpets. There is a dangerof the threads being pulled out. Turnthe Powerbrush off to vacuum thesetypes of floor coverings and use onlysuction.

Connecting the Powerbrush to theElectro Telescopic wand (see fig. 3)

� Insert the Electro Telescopic wandinto the Powerbrush until it clicks intoplace.

�To release the parts, press the lockrelease button and pull the wand upand out.

For more information on use and careplease refer to the instructions suppliedwith the Powerbrush.

en

12

Page 13: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Using the standard floor brush(depending on model)

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

The floor brush is suitable for cleaningcarpets, rugs, carpeted stairs and hardsurfaces that are not susceptible toscratching.It is also suitable for vacuuming stairs(see fig. 4).

�For your own safety, alwaysvacuum stairs from bottom to top.

Connecting and adjusting the floorbrush (see fig. 5)(depending on model)

�Place the floor brush into the suctionhose and twist until it clicks intoplace.

�To separate the parts, press thelocking button.

�To clean carpets and area rugs,press the foot switch �, to clean hardflooring, press the foot switch �.

Always use the floor brush with thebristles raised to clean floors withvery deep joints or gaps.

Included accessories(see fig. 6 + 7)�Dust brush with natural bristles

�Upholstery tool

�Crevice nozzle

�Accessory clip for the includedaccessories

Position the accessories as indicated.

Accessory clip

� Press onto the elbow until it clicksinto place.

Floor brush Hardfloor -3 (see fig. 8)(depending on model)

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tilesand stone floors.

Floor brush Parquet -3 (see fig. 8)(depending on model)

Special brush with natural bristlesintended for cleaning parquet andlaminate floors, especially thosesusceptible to scratching.

Use

Power cord

�Unwind the cord completely toaid the vacuum in dissipating heat.

Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a dooron the cord, or pull the cord aroundsharp edges or corners. Do not runthe appliance over the cord. Keepthe cord away from heated surfaces.

Do not unplug by pulling the cord. Tounplug grasp the plug, not the cord.

This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do notallow plug to whip when rewinding.

en

13

Page 14: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Unwinding / Rewinding (see fig. 9)

�Hold the plug and pull out the powercord.

�To reduce the risk of electricshock, the vacuum has a polarizedplug (one blade is wider than theother). This plug will fit in a polarizedoutlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, contact aqualified electrician. Do not alter theplug in any way.Danger of overheating and damage.

� Unplug the vacuum from the outlet.

�Press the rewind switch - the powercord will rewind automatically. Holdthe plug so that it does not whiparound when rewinding.

Adjusting the Electro Telescopicsuction wand (see fig. 10)

One part of the electro telescopic wandis fitted inside the other and can beadjusted to your height for comfortablevacuum cleaning.

� Press the telescopic wand releasebutton to release the tubes andadjust to the desired height.

Turning the vacuum On/Off (see fig. 11)

� Press the On/Off foot switch �.

Adjusting the suction (see fig. 12 + 13)

�To prevent static electricity yourhand must touch the metal inlay onthe underside of the vacuum handpiece. Be certain to continuouslytouch this inlay when vacuumingfine dust, flour or sawdust as thesematerials are more likely to create astatic discharge. To further preventstatic discharge while vacuuming,pull the vacuum along by the hosewith one hand while continuing tohold the hand piece in the otherhand.

You can adjust the suction power to suitthe type of flooring. By reducing thesuction power the floor brush can bepushed easier.

The symbols on the controls indicatethe type of use the settings are suitablefor.

� curtains, lightweight fabrics

� upholstery, cushions

� thick pile carpets, rugs and runners

� energy saving, daily vacuumingwith low noise level

� low pile carpets

� hard flooring and intensivecleaning of carpets

� Turn the suction power selector to thedesired setting.

en

14

Page 15: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Turning the Powerbrush On/Off (seefig. 14)

The Powerbrush is turned on and offseparately from the vacuum using thehand piece.

The button allows you to turn off thePowerbrush, e.g. when moving fromwall-to-wall carpeting to a persian rug.

Parking, transport and storage

Park system (see fig. 15)(Cannot be used with the PowerbrushSEB 228 / EB03.)

The Park system allows you toconveniently park the telescopic wandon the vacuum cleaner during briefpauses.

� Insert the lower clip on the floor brushinto the slot on the end of the vacuumcleaner from above.

When vacuuming on a sloping surfa-ce, e.g. on a ramp, push all telesco-pic tubing parts completely together.

Transport and storage (see fig. 16)

� For easier transportation and storagestand the vacuum cleaner vertically.

� Insert the parking clip attachment onthe floor tool or floor brush into theparking slot from above (does notapply to Powerbrush SEB 228 / EB03).

� To save space, completely collapsethe tubes in the telescopic wand.

Maintenance and care

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

The Miele filter system consists of thefollowing three components.

– FilterBag– Exhaust filter– Dust compartment filter

Each of these components must bechanged periodically to maintain thevacuum cleaner’s efficiency.

Only use Miele FilterBags, filters andaccessories with the "Original Miele"logo. Only then can the suctionpower of the vacuum cleaner reachits optimum potential creating thebest possible cleaning results.

�The use of FilterBags made ofpaper or a similar material, orFilterBags with a cardboard retainingplate can lead to serious damage tothe vacuum cleaner and possiblyvoiding the warranty, just as with theuse of FilterBags without the "OriginalMiele" logo.

Purchasing new FilterBags andfilters

Original Miele FilterBags and filters canbe purchased from an authorized Mielevacuum dealer or by visiting the Mielestore at http://store.miele.com.

en

15

Page 16: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Which FilterBags and filters are theright ones?

This vacuum cleaner uses OriginalMiele FilterBags Type G/N and anOriginal Miele filters, the "Original Miele"Logo will appear on the packaging ordirectly on the FilterBag.

An "AirClean" exhaust filter and a dustcompartment filter are supplied withevery box of Miele FilterBags.If you would like to purchase additionalMiele filters separately, contact yourvacuum dealer or Miele, please quotethe model number of your Mielevacuum cleaner to ensure correct partsare ordered. These parts are alsoavailable to order from the online Mielestore.

The exhaust filter supplied with thevacuum cleaner can be exchangedwith another type of Original Miele filter(see "Exchanging exhaust filters").

When to change the FilterBag (seefig. 17)

Change the FilterBag when the coloredmarker in the airflow indicator fills thedisplay.

Miele FilterBags are disposable andmade to be used only once. Do notattempt to reuse.

Checking the airflow indicator

� Attach the standard floor brush(depending on model) to the vacuumcleaner. Perform this test with thefloor brush only, other attachmentscan affect the function of the airflowindicator.

� Turn the vacuum cleaner on andselect the highest power setting.

� Lift the floor brush slightly off thefloor. If the marker completely fills theindicator window, the FilterBag needsto be changed.

How the airflow indicator works

The airflow indicator is designed to showwhen the bag is full of common house-hold dust and measures the amount ofair flow through the FilterBag. Normalhousehold dust is a mixture of dust, hair,carpet fluff, threads, sand, etc.

However, if fine dust, such as drill dust,sand, plaster or flour is vacuumed, thepores of the FilterBag may becomeblocked. The marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. TheFilterBag should be changed as thesuction power is greatly reduced.

If the bag is bulging with pet fur, hair,carpet fluff, etc. the indicator may notregister "full". This is because the airflow of the FilterBag may still be highenough not to activate the marker toshow maximum. The FilterBag shouldstill be changed.

en

16

Page 17: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Replacing the FilterBag (see fig. 18 +19)

�Pull the plug from the socket

�Open the dust compartment lid andraise until it clicks into place.

The FilterBag has a closing flap whichcloses automatically when the dustcompartment lid is raised to preventany dust from escaping.

�Grasp the finger grip and pull theFilterBag out of the holder.

� Insert the new FilterBag as far as itwill go into the FilterBag holder. Donot unfold the FilterBag when takingit out of the box.

� Unfold the FilterBag in the dustcompartment.

� Close the dust compartment lid untilit clicks into place. Take care not tojam the FilterBag in the lid.

�An empty-operation-barrierblocks the dust compartment lidfrom closing if no FilterBag isinserted. Do not force it closed.

When to change the dustcompartment filter (Pre-motor filter)

Change the filter each time you open anew box of genuine Miele FilterBags. Adust compartment filter is supplied witheach box.

Replacing the dust compartmentfilter (Pre-motor filter) (see fig. 20)

� Open the dust compartment lid.

� Open the filter frame, remove the oldfilter, and insert a new filter.

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid.

When to replace the AirCleanexhaust filter

Each time a new box of Miele FilterBagsis opened, this filter should be changed.A new Air Clean exhaust filter is includedin every box of Miele FilterBags.

Replacing the AirClean filter (see fig.21)

Do not use more than one filter at atime.

� Open the dust compartment lid.

�Open the filter frame until it clicks,grasp the clean corner (see arrow)and remove the used filter.

� Insert the new filter.

� Close the filter frame.

� Close the dust compartment lid.

Exchanging exhaust filters

Depending on the model, there mayalso be an Active AirClean 30 or aHEPA AirClean 30 exhaust filterincluded which can be used instead ofthe standard AirClean exhaust filter.

In order to use the Active AirClean 30or the HEPA AirClean 30 filter theAirClean filter and filter frame must beremoved. The exhaust filter change in-dicator must also be activated (see fig.22).After about 10-15 seconds, a small redmarker will appear in the left-hand sideof the display (see fig. 23).

en

17

Page 18: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

When to change the Active AirClean 30or HEPA AirClean 30 exhaust filter(see fig. 24)(depending on model)

If the display of the exhaust filterchange indicator has turned fully red.The indicator light will come on afterapprox. 50 hours of operation, which isequivalent to one year of average use.The vacuum cleaner can still be usedhowever, the filter performance andsuction power will be reduced.

Replacing the Active AirClean 30 orHEPA AirClean 30 exhaust filter (seefig. 25)(depending on model)

�Remove the used exhaust filter.

� Insert a new filter.

� Activate the exhaust filter changeindicator (see fig. 22).

When to change the thread catcheron the standard floor brush(depending on model)

The thread catcher on the floor brushshould be replaced as soon as theyappear worn.

Replacing the thread catchers (seefig. 26)(depending on model)

� Use a screwdriver or similar object toremove the thread catchers from theslots.

� Insert the new thread catchers.

Spare parts are available from yourMiele dealer or from Miele.

Cleaning the floor roller of the floorbrush AllTeQ SBD 285-3 (see fig. 27)(depending on model)

�Unlock the roller pin with a coin.

�Push the pin out and remove it.

�Remove the roller.

� Remove any threads and hair fromthe roller.

Replace roller in the reverse order.

Cleaning and care

�Turn off the vacuum and unplugit from the outlet before performingany maintenance work.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and other plasticaccessories can be cleaned with adamp cloth or a cleaner suitable forplastics.

�Do not use abrasive, glass or allpurpose cleaners, or oil-basedconditioning agents! They willdamage the surface.

Dust compartment

The dust compartment can, ifnecessary, be cleaned using a drycloth, dusting brush or a secondvacuum to remove any dust.

Monitor the airflow indicator andinspect all filters regularly. Clean orreplace them when necessaryaccording to these OperatingInstructions.

en

18

Page 19: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

�Do not submerge the vacuum inwater. If moisture gets into theappliance there is the risk of anelectric shock.

Frequently asked questions

�Turn off and unplug the vacuumcleaner before performing anymaintenance work.

What if the vacuum turns offautomatically?

The vacuum has overheated. Thetemperature limiter automatically turnsthe vacuum off.

This can occur if, for instance, largearticles block the suction tube or whenthe FilterBag is full or contains particlesof fine dust. A heavily soiled exhaust ordust compartment filter can also be thecause of overheating. Turn the vacuumoff and pull the plug from the outlet.

Check for any blockages and allow thevacuum to cool for 30 minutes.

After sales service

In the event of a fault which you cannotfix yourself please contact the MieleService Department at the phonenumber listed on the back of thisbooklet.

� Please quote the model type of yourappliance.

This can be found on the data plate onthe bottom of the vacuum.

Optional accessories

Observe the cleaning instructions ofthe floor manufacturer.

Many of these accessories as well asother products can be purchased fromthe Miele Store at www.Mieleusa.com.

Some models come standard with oneor more of the following accessories.

Turbo / Floor brushes

Turbobrush Turbo Comfort - 3

Intended for cleaning short to mediumpile carpeting.

Hand Turbobrush Turbo Mini

Intended for vacuuming upholstery,mattresses, car seats, carpeted stairsand other areas inaccessible with thestandard Turbobrush.

Floor brush Hard floor - 3

To vacuum sturdy hard floors, e.g. tilesand stone floors.

Floor brush Parquet - 3

Special brush with natural bristlesintended for cleaning parquet andlaminate floors, especially thosesusceptible to scratching.

Floor brush Parquet Twister withswiveling head

For cleaning all hard flooring,e.g. parquet and tiles. Especiallysuitable for vacuuming niches and tightspaces.

en

19

Page 20: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Floor brush Parquet Twister XL with swiveling head

For cleaning large areas of hard flooring, e.g. parquet and tiles.

Other accessories

MicroSetFor cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, carved furniture and ornaments, models, etc).

Universal brush

For dusting bookshelves, mantles, molding, ceiling fans, sculptures, etc.

Radiator brushFor cleaning radiators, vents, refrigerator coils, air conditioners, decorative vases, etc.

Mattress tool

For cleaning deep crevices, mattresses and upholstery.

Crevice nozzle 12" (300 mm)

For cleaning in folds, crevices, corners, etc.

Crevice nozzle 22" (560 mm)

For cleaning hard to reach areas.

Upholstery tool 7 ½" (190 mm)

For cleaning upholstered furniture,mattresses and pillows.

Caring for the environment

Disposal of the packing material

The cardboard box and packagingprotect the vacuum cleaner duringshipping. These materials arerecyclable. Please recycle.

Ensure that any plastic wrappings,bags etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children.Danger of suffocation!

Disposal of an old machine

Old vacuum cleaners may contain ma-terials that can be recycled. Pleasecontact your local recycling authorityabout the possibility of recycling thesematerials.

en

20

Page 21: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA

21

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year

from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase.

d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase.

Model Model Model ModelComplete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)Complete C3 HomeCare+ Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare Blizzard CX 1 HomeCare

e. The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.

f. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

Commercial UseVacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com.

Effective Date: January 1, 2018©2018 Miele, Inc.

Page 22: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

22

Seuls des sacs à poussière, des filtres et desaccessoires portant le logo "Original Miele"doivent être utilisés avec cet aspirateur.Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-ration de l'aspirateur et de produire des résultats denettoyage optimaux.L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTREMARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussièren'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation desacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque deretenue en carton, peut endommager gravement l'as-pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage oudirectement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, àwww.miele.ca.

Page 23: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Guide de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Avant d'utiliser l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilisation de l'électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Utilisation de la brosse à plancher standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Accessoires fournis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Réglage de la longueur du tube télescopique Electro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mise en marche et arrêt de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Réglage de la puissance d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Immobilisation, transport et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . 38À quel moment remplacer le sac à poussière? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Remplacement du sac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière(filtre situé devant le moteur)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Remplacement du filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur) . . 40À quel moment remplacer le filtre d'évacuation AirClean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Remplacement du filtre AirClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Interchangement des filtres d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40À quel moment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30 ouHEPA AirClean 30? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Remplacement du filtre Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30 . . . . . . . . . . . . 41À quel moment remplacer les capteurs de fils sur la brosse à plancher standard ?41Remplacement des capteurs de fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Accessoires offerts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Limited Warranty CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Garantie Limitée CDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

fr - Table des matières

23

Page 24: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

24

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONSAVANT D'UTILISER L'APPAREIL

Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée del'appareil peut entraîner des blessures et des dommagesmatériels.Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contientdes informations importantes sur la sécurité, l'utilisationet l'entretien de votre aspirateur.Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoirle consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-teur.

Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-chez l'aspirateur de la prise murale.

Utilisation conforme

Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur estdestiné à un usage domestique ou à être utilisé dans desenvironnements de vie similaires.

Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normalde la moquette, des tapis et des surfaces dures.

Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-rieur.

Page 25: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

25

L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnesou les animaux. Toute autre utilisation ou modificationn'est pas recommandée par le fabricant et pourrait êtredangereuse.

Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-siques, l'expérience ou les connaissances requises pourutiliser cet appareil doivent être supervisées ou forméespar une personne responsable.

Sécurité des enfants

Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autresproduits en plastique et gardez-les en tout temps hors dela portée des enfants.

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximitéde l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.

Page 26: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

26

AVERTISSEMENTPour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-trique ou de blessure, respectez les instructions ci-après :

Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant debrancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten-sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des-sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA dela résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta-tion CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta-tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celleindiquée dans ces instructions peut entraîner des dom-mages à l'aspirateur ou même des blessures.

Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus largeque l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur uneprise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut êtrebranchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Sielle ne se branche toujours pas, communiquez avec unélectricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo-difiez pas la prise d'une quelconque façon.

Sécurité technique

Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez laprésence de signes visibles de dommages. N'utilisez pasun appareil endommagé.

Page 27: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

27

Assurez-vous que les données techniques (tension etfréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-teur correspondent exactement à celles du réseau élec-trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-quences de 50 Hz et 60 Hz.

La prise de courant doit être équipée d'un fusible de15 ampères.

Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur nepeut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseauélectrique public.

La prise de l'aspirateur (selon le modèle) doit être utiliséeuniquement avec les électrobrosses Miele présentées dansces instructions d'utilisation.

L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateursMiele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse élec-trique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des rai-sons de sécurité.

Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-tions doivent être effectuées seulement par un technicienautorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.

Page 28: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

28

Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-mentation et faites attention de ne pas l'endommagerlorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon àl'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passerl'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager lecordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-sé si l'un de ces éléments a été endommagé.

N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation estendommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifsde sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par leService technique Miele ou un technicien autorisé deMiele.

Lorsque vous aspirez de la poussière fine, p. ex. de lasciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de lapoudre de talc, etc., des charges électrostatiques secréent naturellement. Dans certaines conditions, cescharges seront libérées. Pour éviter les effets désagréablesde ces décharges, une incrustation en métal a été incorpo-rée sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenirvotre main en contact constant avec cette bande métal-lique lorsque vous utilisez l'appareil.

Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-trobrosse, le tube électrique ou le tuyau électrique. Net-toyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidi-fié. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez deprendre une décharge électrique.

Page 29: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

29

L'électrobrosse, le tube électrique et le tuyau électriquecontiennent des cordons d'alimentation. Les fiches deconnexion ne doivent pas être mises en contact avec del'eau. Risque de décharge électrique. Pour les nettoyer, uti-lisez un linge sec.

Les réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le tubeélectrique et le tuyau électrique doivent être uniquementeffectuées par un technicien habilité par Miele. Une répara-tion réalisée par une personne non qualifiée peut mettreles utilisateurs en danger.

Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-quement par des pièces de rechange Miele d'origine.Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir lasécurité de l'appareil.

Utilisation appropriée

Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir àpoussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.

Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme passans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.

N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisentencore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,peu importe si elles reluisent ou aient apparemment étééteintes.

Page 30: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

30

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-quides ou des poussières humides. Attendez que des tapisou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités aushampoing aient complètement séchés avant de tenter depasser l'aspirateur.

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et lesphotocopieurs, peut être conductrice.

N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables oucombustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zonesoù de telles substances sont entreposées.

N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pasle tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.

Page 31: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

31

Accessoires

N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou laturbobrosse quand celles-ci sont en marche !

Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager etvous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-soires d'origine portant le logo « Original Miele » doiventêtre utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peutgarantir la sécurité de ce produit.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Page 32: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

fr - Guide de l'appareil

32

Utilisez seulement des sacs à poussière portant lesceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti-male et une utilisation maximale des sacs.Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autremarque pourrait endommager l'aspirateur et invalider lagarantie.

Page 33: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

�Poignée

�Bouton Marche/Arrêt de l'électrobrosse

�Bouton de dégagement

�Tube télescopique Electro SET 220

�Coude

�Fiche d'alimentation pour les accessoires

�Bouton de dégagement du tube télescopique Electro

Bouton d’ouverture du réservoir à poussière

Sélecteur de puissance d’aspiration

�ÉlectrobrosseSEB 217-3/EB02 (ne figure pas dans ce guide d'utilisation) / SEB 228/EB03Un autre guide d'utilisation portant sur l'accessoire en question est fourni avecl'aspirateur.

�Poignée de transport

Prise pour les accessoires électriques

�Sac à poussière

�Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)

�Filtre d’évacuation

� Interrupteur � au pied

�Système d'immobilisation

�Cordon d'alimentation

� Interrupteur pour réenrouler le cordon

� Indicateur de circulation d'air

�Attache pour accessoires avec trois outils

�Tuyau d'aspiration SES 116

Vous pouvez vous procurer des accessoires optionnels auprès de votre détaillantMiele ou sur le site de Miele à l'adresse www.miele.ca.

fr - Guide de l'appareil

33

Page 34: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Vous trouverez les croquis signalésdans les différents chapitres dans lesvolets, à la fin de ce mode d'emploi.

Avant d'utiliser l'aspirateur

Raccordement du tuyau Electro(voir fig. 1)

� Insérez le coude dans la prised’aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclen-che avec un déclic.

�Branchez le cordon d'alimentationdans la prise de courant à l'intérieurde la poignée de transport.

Retrait du tuyau Electro

�Retirez la fiche de la prise de cou-rant.

�Appuyez sur les deux boutons dedégagement placés sur les côtés ducoude et soulevez le tuyau du rac-cord.

Raccordement de la poignée et dutube télescopique Electro (voir fig. 2)

� Insérez la poignée dans le tube té-lescopique Electro jusqu'à ce quevous entendiez un déclic. Pour cefaire, guidez-vous sur les aubesd'entrée.

�Pour dégager la poignée du tube té-lescopique, appuyez sur le boutonde verrouillage (voir la flèche) et sé-parez les deux pièces.

Utilisation de l'électrobrosse

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

L'électrobrosse convient particulière-ment pour nettoyer et remettre en étatles poils écrasés de la moquette ou lesrevêtements de sol susceptibles des'user davantage, surtout dans les en-droits plus frèquentés. L'électrobrossepeut aussi être utilisée sur les surfaceslisses.

N’utilisez pas l'électrobrosse pournettoyer les endroits suivants :

– (SEB 217-3/EB02 seulement) Lesplanchers dont la surface est inéga-le. La brosse pourrait endommagerle plancher.

– Les tapis noués à la main de qualitésupérieure, comme les tapis berbè-res ou de style oriental, ainsi que lespetits tapis et les moquettes à poilstrès longs. L'électrobrosse pourraitarracher les fils de ces tapis. Pournettoyer ces surfaces, éteignezl'électrobrosse et utilisez seulementla puissance d'aspiration normale devotre appareil.

Raccordement de l'électrobrosse autube télescopique Electro (voir fig. 3)

� Insérez le tube télescopique Electrodans l'électrobrosse jusqu'à ce quevous entendiez un déclic.

�Pour séparer les deux pièces, appuy-ez sur le bouton de dégagement etretirez le tube en tirant vers le haut.

fr

34

Page 35: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Veuillez vous reporter aux instructionsfournies avec l'électrobrosse pour ensavoir davantage sur son fonctionne-ment et son entretien.

Utilisation de la brosse à plancherstandard(selon le modèle)

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

La brosse à plancher convient au net-toyage de la moquette, des tapis, destapis d'escalier et des surfaces duresqui ne sont pas susceptibles d'êtrerayées.

Convient également pour nettoyer unescalier (voir fig. 4).

�Par mesure de sécurité, il estpréférable de nettoyer l'escalier debas en haut.

Raccordement et ajustement de labrosse à plancher standard (voir fig. 5)(selon le modèle)

�Placez la brosse à plancher dans letuyau d'aspiration et tournez lajusqu'à ce quelle s'enclenche.

�Pour séparer les deux pièces, ap-puyez sur le bouton de dégagement.

�Pour nettoyer la moquette et les ta-pis, abaissez l'outil comme suit :Basculez l'interrupteur au pied �,pour nettoyer les planchers lisses,relevez l'outil comme suit. Basculezl'interrupteur au pied �.

Les poils de la brosse à plancherdevraient toujours être relevés pournettoyer les planchers qui compor-tent des fissures ou des joints pro-fonds.

Accessoires fournis(voir fig. 6 + 7)

�Brosse à épousseter munie de poilsnaturels

�Embout pour meubles rembourrés

�Suceur plat

�Attache pour les accessoires inclus

Placez les accessoires de la façon in-diquée.

Attache pour accessoires

� Appuyez sur le coude jusqu'à ce qu'ils'enclenche.

Brosse à sols durs - 3 (voir fig. 8)(selon le modèle)

Sert à nettoyer des surfaces dures,comme les planchers en carrelage ouen pierres.

Brosse à parquet - 3 (voir fig. 8)(selon le modèle)

Brosse spéciale munie de poils naturelsservant à nettoyer des parquets et desplanchers stratifiés, plus particulière-ment des planchers et des revêtementsde sol susceptibles d'être rayés.

fr

35

Page 36: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Utilisation

Cordon d'alimentation

�Déroulez complètement le cor-don afin de favoriser l'évacuation dela chaleur.

Ne tirez pas sur le cordon, ne vousen servez pas comme une poignée,ne le coincez pas dans une porte etne le laissez pas en contact avecdes extrémités ou des coins tran-chants. Ne faites pas passer l'appa-reil sur le cordon. Veillez à ce que lecordon n'entre pas en contact avecdes surfaces chaudes.

Ne débranchez pas l'appareil en ti-rant sur le cordon. Tirez sur la ficheet non sur le cordon.

Cet appareil est muni d’un enrouleurdu cordon d’alimentation. Maintenezla fiche lorsque vous enroulez lecordon de l’appareil. Ne laissez pasla fiche virevolter lorsque vous en-roulez le cordon.

Déroulement / Réenroulement ducordon (voir fig. 9)

�Déroulez le cordon d’alimentation entirant sur la fiche.

�Pour réduire le risque de chocélectrique, l’aspirateur est munid’une fiche polarisée (l’une des bro-ches est plus large que l’autre).Cette fiche peut être insérée dansune prise polarisée d’une seulemanière. Si la fiche ne peut être en-tièrement insérée dans la prise, con-sultez un électricien qualifié. Ne mo-difiez aucunement la fiche.Risque de surchauffe et de dom-mage.

� Débranchez l’aspirateur de la prisede courant.

�Appuyez sur l'interrupteur au pied.Le cordon d’alimentation se réenrou-lera automatiquement. Tenez la fichede façon à ce que le cordon nevirevolte pas lorsqu'il s'enroule.

Réglage de la longueur du tubetélescopique Electro (voir fig. 10)

Les deux parties du tube télescopiqueElectro s’emboîtent, ce qui vous permetde le régler à votre taille pour une utili-sation tout en confort.

� Appuyez sur le bouton de dégage-ment du tube télescopique afin dedégager les deux tubes et en réglerla longueur.

fr

36

Page 37: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Mise en marche et arrêt del'aspirateur (voir fig. 11)

� Appuyez sur l'interrupteur �.

Réglage de la puissance d’aspiration(voir fig. 12 + 13)

�Pour éviter la charge électrosta-tique, votre main doit rester en con-tact avec la pièce métallique placéesous la poignée. Assurez-vous quevotre main enveloppe bien cettepièce lorsque vous nettoyez de lapoussière fine, de la farine ou de lasciure, car ce sont les substancesles plus susceptibles de causer unecharge électrostatique. Pour pré-venir encore davantage la chargeélectrostatique pendant le netto-yage, tirez l’aspirateur en le tenantpar le tuyau d’une main tout en en-veloppant la poignée de l’autremain.

Vous pouvez régler la puissance d'as-piration en fonction du type de surfaceà nettoyer. Lorsque la puissance d'as-piration est réduite, il est plus facile demanier la brosse à plancher.

Les symboles du sélecteur indiquentles types d’utilisation convenant aux dif-férents réglages.

� rideaux, tissus légers

� meubles rembourrés, coussins

� moquettes à poils longs, tapis ettapis de passage

� utilisation quotidienne à faibleconsommation d’énergie et àfaible niveau de bruit

� tapis à poils courts légèrementsales et moquettes

� sols durs texturés très sales etnettoyage intensif de tapis

� Tournez le sélecteur de puissanced'aspiration pour le mettre au niveausouhaité.

Mise en marche et arrêt del'électrobrosse (voir fig. 14)

L'électrobrosse peut être allumée etéteinte à l'aide du commutateur situésur la poignée, indépendamment del'aspirateur.

Ce bouton vous permet aussid'éteindre temporairement l'électro-brosse (p. ex., pour passer de la mo-quette à un tapis de style oriental).

Immobilisation, transport etrangement

Système d'immobilisation (voir fig. 15)(ne peut être utilisé avec l'électrobrosseSEB 228/EB03)

Le système d'immobilisation vous per-met d'immobiliser le tube télescopiquesur l'aspirateur pendant de brèves pau-ses.

� Insérez par le haut l’attache inférieurese trouvant sur la brosse dans la fentesituée à l’extrémité de l’aspirateur.

fr

37

Page 38: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Si l'aspirateur se trouve sur une sur-face inclinée, comme une rampe,glissez complètement toutes lessections du tube télescopique à l'in-térieur.

Transport et rangement (voir fig. 16)

� Pour faciliter le transport et le range-ment, mettez l’aspirateur debout.

� Insérez par le haut l'attache de l'ac-cessoire d'immobilisation sur labrosse à plancher dans la fenteprévue à cet effet (ne s'applique pasà l'électrobrosse SEB 228/EB03).

� Afin d'économiser de l'espace, insé-rez complètement la rallonge ou l'ex-tension dans le tube télescopique.

Entretien

�Éteignez et débranchez l’aspira-teur avant d’effectuer des travauxd’entretien.

Le système de filtrage Miele comprendles trois composantes suivantes :

– Sac à poussière

– Filtre d’évacuation

– Filtre du réservoir à poussière (pourprotéger le moteur)

Afin que l'aspirateur demeure efficace,chacune de ces composantes doit êtrechangée périodiquement.

Utilisez uniquement des sacs àpoussière, des filtres et des acces-soires de Miele portant le logo "Ori-ginal Miele". Ainsi, la puissanced'aspiration de l'aspirateur seramaximale et vous obtiendrez des ré-sultats de nettoyage optimaux.

�Tout comme l'utilisation de sacsà poussière n'arborant pas le logo"Original Miele", l'utilisation de sacsà poussière faits de papier ou dematériau similaire, ou de sacs àpoussière munis d'une plaque deretenue en carton peut endommagergravement l'aspirateur et risquerd'en annuler la garantie.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez vous procurer des sacs àpoussière et des filtres auprès d'un dé-taillant autorisé d'aspirateurs Miele ouen visitant la boutique Miele en ligne àl'adresse :http://www.miele.ca/miele/canada/bou-tique.asp.

Les sacs à poussière et les filtresconvenant à votre appareil

Les sacs à poussière Miele d'origine,munis d'une poignée bleue, portant leslettres G/N et le sceau de qualité Mieleconviennent à votre appareil.

fr

38

Page 39: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Un filtre AirClean et un filtre du réservoirà poussière sont compris dans chaqueboîte de sacs à poussière.

Vous pouvez vous procurer d'autres fil-tres auprès d'un détaillant Miele autori-sé ou en visitant la Boutique Miele enligne.

À quel moment remplacer le sac àpoussière? (voir fig. 17)

Remplacez le sac à poussière lorsquel'indicateur de couleur remplit la fenêtrede l'indicateur de circulation d'air.

Les sacs à poussière Miele sont je-tables. Ne les réutilisez pas.

Vérification de l'indicateur de circula-tion d'air

� Fixez la brosse à plancher standard(selon le modèle) à l’aspirateur. Fai-tes l’essai uniquement avec la brosseà plancher, car les autres accessoi-res peuvent nuire au fonctionnementde l'indicateur de circulation d'air.

� Mettez en marche l’aspirateur et sé-lectionnez le niveau de puissancemaximale.

� Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol. Si l'indicateur remplitla fenêtre, il faut remplacer le sac àpoussière.

Fonctionnement de l'indicateur decirculation d'air

L'indicateur de circulation d'air indiqueà quel moment le sac est rempli depoussière usuelle et fonctionne en me-surant la perméabilité à l’air du sac.

La poussière que l’on trouve habituelle-ment dans une résidence est un mé-lange de poussières, de cheveux, depeluches, de fils, de grains de pous-sière, etc.

Cependant, si vous aspirez une cer-taine quantité de poussière fine, telleque de la poussière de forage, du sable,du plâtre ou de la farine, le matériau po-reux du sac à poussière se bouche. Lafenêtre de l'indicateur affiche alors quele sac est plein, même s’il ne l’est pasen réalité. Il faut tout de même rempla-cer le sac à poussière, car la puissanced’aspiration est réduite.

Si vous aspirez une grande quantité depoils d’animaux, de cheveux, de pelu-ches, etc. et que le sac en est gonflé, ilest possible que la fenêtre de l'indica-teur n'affiche pas que le sac est plein.Cela est dû au fait que le sac à pous-sière est encore suffisamment per-méable à l’air à un point tel que la fe-nêtre de l'indicateur ne se remplissepas. Cependant, le sac à poussièredoit être changé.

Remplacement du sac à poussière(voir fig. 18 + 19)

�Retirez la fiche de la prise de cou-rant.

�Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière et relevez le jusqu’à ceque vous entendiez un déclic.

Le sac à poussière est muni d’un rabatqui se ferme automatiquement lorsquele couvercle du réservoir à poussièreest ouvert pour éviter que la poussièrene s'échappe.

fr

39

Page 40: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

�Tirez sur la poignée afin de retirer lesac à poussière de son support.

� Insérez un nouveau sac à poussièreet enfoncez-le le plus possible dansson support. Ne dépliez pas le sac àpoussière lorsque vous le retirez dela boîte.

� Dépliez le sac à poussière dans leréservoir.

� Refermez bien le couvercle. Poussezjusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faitesattention que le sac à poussière nereste pas coincé dans le couvercle.

�Un dispositif spécifique em-pêche le couvercle du réservoir àpoussière de se refermer si aucunsac à poussière n'est inséré. Ne for-cez pas le couvercle pour qu'il ferme.

À quel moment remplacer le filtre duréservoir à poussière (filtre situédevant le moteur)?

Remplacez le filtre chaque fois quevous ouvrez une nouvelle boîte de sacsà poussière Miele. Chaque boîte con-tient un filtre de réservoir à poussière.

Remplacement du filtre du réservoirà poussière (filtre situé devant lemoteur) (voir fig. 20)

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière.

� Soulevez la grille du filtre, retirez l'an-cien filtre et remplacez-le par un nou-veau.

� Rabaissez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle.

À quel moment remplacer le filtred'évacuation AirClean?

Chaque fois que vous ouvrez une nou-velle boîte de sacs à poussière Miele,vous devez changer ce filtre. Chaqueboîte de sacs à poussière Miele con-tient un filtre d'évacuation AirClean.

Remplacement du filtre AirClean(voir fig. 21)

N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.

� Ouvrez le couvercle du réservoir àpoussière.

�Relevez la grille du filtre jusqu'à cequ'un déclic se fasse entendre, et re-tirez le filtre en le prenant par le coinpropre (voir la flèche).

� Insérez le nouveau filtre.

� Rabaissez la grille du filtre.

� Refermez le couvercle.

Interchangement des filtresd'évacuation

Selon le modèle, votre appareil peutégalement comporter un filtre Active Air-Clean 30 ou un filtre HEPA AirClean 30que vous pouvez utiliser à la place dufiltre d'évacuation AirClean standard.

Afin d'utiliser le filtre Active AirClean 30ou le filtre HEPA AirClean 30, vous de-vez retirer le filtre AirClean ainsi que sagrille. Le voyant de remplacement dufiltre d'évacuation doit aussi être activé(voir fig. 22).Après 10 à 15 secondes environ, unpetit indicateur rouge s'affichera dansla partie gauche de la fenêtre du voyant(voir fig. 23).

fr

40

Page 41: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

À quel moment remplacer le filtred'évacuation Active AirClean 30 ouHEPA AirClean 30? (voir fig. 24)(selon le modèle)

Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva-cuation est devenue entièrement rouge,changez le filtre.Le voyant s’allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui re-présente une année d’utilisation moyen-ne. L'aspirateur peut tout de même êtreutilisé. Toutefois, la performance du fil-tre et la puissance d'aspiration serontréduites.

Remplacement du filtre ActiveAirClean 30 ou HEPA AirClean 30(voir fig. 25)(selon le modèle)

�Retirez le filtre d'évacuation usagé.

� Insérez le nouveau filtre.

� Activez le voyant de remplacementdu filtre d'évacuation (voir fig. 22).

À quel moment remplacer lescapteurs de fils sur la brosse àplancher standard ?(selon le modèle)

Les capteurs de fils sur la brosse àplancher doivent être remplacés dèsqu'ils semblent usés.

Remplacement des capteurs de fils(voir fig. 26)(selon le modèle)

� À l'aide d'un tournevis, par exemple,retirez le capteur de fils des fentesd'insertion.

� Insérez le nouveau capteur de fils.

Vous pouvez vous procurer descoussinets de capteurs de fils auprèsd'un détaillant Miele autorisé ou di-rectement auprès de Miele.

Nettoyer le rouleau à plancher de labrosse à plancher AllTeQ SBD 285-3(voir fig. 27)(selon le modèle)

�Déverrouillez la goupille à l'aided'une pièce de monnaie.

�Poussez la goupille et retirez-la.

�Retirez le rouleau.

� Retirez les fils et les cheveux du rou-leau.

Replacez le rouleau dans l'ordre inverse.

Nettoyage et entretien

�Éteignez l'aspirateur et débran-chez-le de la prise avant d’effectuerdes travaux d’entretien.

L’aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et les autres accessoires deplastique peuvent être nettoyés à l'aided'un linge humide ou d'un nettoyantspécialement conçu pour le plastique.

�N'utilisez pas de nettoyantsabrasifs, de nettoyants à based'huile, de produits pour vitres nide nettoyants tout usage.

fr

41

Page 42: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un linge sec,une brosse à épousseter ou un autreaspirateur.

Surveillez l'indicateur de circulationd'air et vérifiez régulièrement les filtres.Nettoyez-les ou remplacez-les lorsquenécessaire, conformément aux instruc-tions d’utilisation.

�Ne plongez pas l’aspirateurdans l'eau. Si l’humidité pénètredans l’appareil, vous risquez desubir un choc électrique.

Questions fréquemmentposées

�Éteignez et débranchez l’aspira-teur avant d’effectuer des travauxd’entretien.

L'aspirateur s'éteint automatique-ment.

L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur detempérature éteint automatiquementl’appareil.Cela peut se produire, par exemple,lorsque de gros éléments aspirés blo-quent le tuyau d’aspiration ou lorsquele sac à poussière est plein, ou encoresi celui-ci contient des particules depoussière fine. Si le filtre d’évacuationou le filtre du réservoir à poussière esttrès sale, l'aspirateur peut égalementsurchauffer. Éteignez l'aspirateur et dé-branchez-le de la prise.Vérifiez si des pièces sont obstruées etlaissez l'aspirateur refroidir pendant30 minutes.

Service après-vente

Si vous ne pouvez résoudre certainsproblèmes, veuillez communiquer avecle Service technique Miele au numéroindiqué au verso de la présente bro-chure.

� Veuillez préciser le modèle de votreappareil.

Ce renseignement figure sur la plaquesignalétique située en-dessous de l'as-pirateur.

Accessoires offerts en option

Respectez les instructions de net-toyage du fabricant du revêtementde sol.

Ces produits et beaucoup d'autrespeuvent être commandés sur le siteWeb de Miele.

Certains modèles sont munis d'aumoins un des accessoires suivants.

Turbobrosse / brosse à plancher

Turbobrosse Turbo Comfort - 3

Sert à nettoyer la moquette à poilscourts et moyens.

Mini turbobrosse

Sert à nettoyer les articles rembourrés,les matelas, les sièges de voiture, lesescaliers recouverts de tapis et autresendroits qui sont inaccessibles avec laturbobrosse standard.

fr

42

Page 43: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Brosse à sols durs - 3

Sert à nettoyer des surfaces dures, comme les planchers en carrelage ou en pierres.

Brosse à parquet - 3

Brosse spéciale munie de poils naturels servant à nettoyer des parquets et des planchers stratifiés, plus particulière-ment des planchers et des revêtements de sol susceptibles d'être rayés.

Brosse à plancher "Parquet Twister" munie d'une tête pivotante

Sert à nettoyer tous les revêtements de sol durs, comme les parquets et les planchers en carrelage. Convient parti-culièrement pour nettoyer les niches et les espaces étroits.

Brosse à plancher "Parquet Twister XL" munie d'une tête pivotante

Sert à nettoyer les grandes surfaces re-couvertes de revêtements de sol durs, comme les parquets et les planchers en carrelage.

Autres accessoires

Coffret MicroSet

Sert à nettoyer des petits objets et des endroits difficiles à atteindre (claviers d’ordinateurs, chaînes stéréo, meubles sculptés, ornements, miniatures, etc.).

Brosse universelle

Pour épousseter des étagères, des manteaux de cheminée, des moulures, des ventilateurs de plafond, des sculp-tures, etc.

Brosse à radiateur

Sert à nettoyer des radiateurs, des évents, des serpentins de machine fri-gorifique, des conditionneurs d'air, des vases décoratifs, etc.

Suceur pour matelas

Sert à nettoyer des interstices, des ma-telas et des meubles rembourrés.

Suceur plat de 12 po (300 mm)

Sert à nettoyer des plis, des fentes, des recoins, etc.

Suceur plat de 22 po (560 mm)

Sert à nettoyer les endroits difficiles à atteindre.

Suceur pour meubles rembourrés de 7,5 po (190 mm)

Sert à nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.

fr

43

Page 44: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

Protection de l'environnement

Élimination des produits d'emballage

La boîte de carton et l'emballage protè-gent l'appareil durant le transport. Cesmatériaux sont biodégradables et recy-clables. Veuillez les recycler.

Pour prévenir les risques de suffocation,débarrassez-vous des emballages, sacset autres produits en plastique en toutesécurité et gardez-les hors de la portéedes enfants.

Mise au rebut de votre ancien appa-reil

Les anciens appareils peuvent contenirdes matériaux recyclables. Veuillezcommuniquer avec le centre de recy-clage de votre localité pour savoir com-ment les recycler.

fr

44

Page 45: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

en - LIMITED WARRANTY – VACUUM CLEANERS CDN

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Mieleauthorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the originalrefrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the SealedRefrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele withinfive (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration Systemshall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting fromthe sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, thisWarranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered bythe Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Uponrequest, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the originalwarranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writingand the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, asapplicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele willrepair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part oraccessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become theproperty of Miele upon replacement.

45

Page 46: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

5. Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other

non-Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the solewarranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actualdamage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and allliability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), productliability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidentaldamage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may varyfrom Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435161 Four Valley Drive E-mail: [email protected], OntarioCanada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorizedMiele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in itssole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele LimitedHeadquarter and Showroom161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Phone: 800-643-5381905-660-9936

Fax: 905-535-2290

[email protected]@miele.ca (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone: 800-565-6435905-532-2272

Fax: 905-532-2292

[email protected] (general and technical enquiries)

46

en - LIMITED WARRANTY – VACUUM CLEANERS CDN

Page 47: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

Garantie LimitéeCanada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoireset pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"

de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et lesdéshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabricationlié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateursMiele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts dusystème scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces etmain-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele àpartir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achatde l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du systèmescellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation oudu remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par unegarantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date del'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de lagarantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagnéd'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoireMiele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent lapropriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

47

Page 48: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

5. Exclusions de la garantieLa garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normaleL'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est

la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, àl'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. Àmoins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, estlimitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de toutdommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilitédélictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. Enaucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, dedommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulièresLa présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autresdroits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus

amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] (Ontario)Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autoriséepar Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitezune région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon lechoix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de

services Miele autorisé le plus près.

Miele LimitéeSiège social au Canada161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8CanadaTéléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936Télécopieur : (905)[email protected]@miele.ca (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272Télécopieur : (905) [email protected] (questions générales et Service technique)

48

Page 49: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 50: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 51: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 52: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 53: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 54: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 55: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also
Page 56: en Operating Instructions Vacuum Cleaner · carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas. The Powerbrush can also

9 Independence WayPrinceton, NJ 08540Phone:Fax:www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available whencontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231609-419-4298

Technical Service & SupportPhone:Fax:[email protected]

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

800-999-1360888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435905-532-2272

International HeadquartersMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermany

M.-Nr. 10 090 391 / 01Classic C1 (mit SEZ) - 3418