EN: Imutest Specific IgE Allergy Tests - selfdiagnostics.com · Imutest Specific IgE Allergy Tests...

2
Imutest Specific IgE Allergy Tests Read these instructions carefully and familiarise yourself with the contents of the test kit. Basis of the tests Imutest Specific IgE Allergy Tests are a simple, safe and accurate way to detect high levels of allergy antibodies called Immunoglobulin E (IgE), in the blood. High levels of IgE are associated with increased susceptibility to allergy. The test requires only a small amount of blood obtained hygienically and with minimal discomfort. Imutest results have been proven to compare well to laboratory tests, but no single method to diagnose allergy is completely accurate. A parent should perform the test on children under 16 years old. The test can be used at any time of the year. You do not need to be having an allergic reaction at the time of testing. It is not necessary to stop any medication before using this product. _____________________________________________________________________________ Contents each test kit contains: An Instruction leaflet A pack containing one sterile finger pricker, one blood tube and one tube of developer solution A foil pouch containing a test unit and desiccant sachet Sachet must be yellow or pale greenish yellow to be effective; if it is green, contact your local distributor / retailer. You will also require a watch or a clock and a clean tissue. Keep out of the reach of children; DO NOT ingest parts. _____________________________________________________________________________ Preparing for the test The test kit should be stored and used at normal room temperature. If it has been stored at a much lower temperature then leave the test kit unopened at room temperature for a minimum of 2 hours. The test unit should be used within 30 minutes of opening the foil pouch. Wash your hands with soap and warm water; rinse well with warm water; dry with a clean towel - it is important that your hands are warm and dry as this improves the blood flow and makes it easier to collect the blood sample. Find a quiet place to perform the test, preferably sitting down in front of a table. Then open the: Pack containing the sterile finger pricker, blood tube and the tube of developer solution. Foil pouched test unit Do not pull or move the blue slider until instructed (15 minutes AFTER adding developer solution). Place all parts on a clean, level surface. _____________________________________________________________________________ Obtaining the blood drop (see Figure 1) This is simple and causes little discomfort. Only a small drop of blood is required. DO NOT use the finger pricker if its blue tab (marked ⇐⇒) is missing. Using gentle pressure, massage the finger from which the sample is to be taken (the middle or ring finger is the best) by GENTLY working the thumb of your hand up to the tip of the finger several times. Twist and pull off the blue tab from the finger pricker to reveal the spring-loaded white contact piece beneath. Holding the indented side grips of the finger pricker between the thumb and forefinger of your free hand PRESS the white contact piece FIRMLY against the soft pad of your finger tip until a click is heard. The needle immediately retracts into the pricker for safe disposal and cannot be reused. Using a dry tissue, wipe away the first sign of blood from the fingertip. Contact your local distributor/retailer if you have difficulty using the finger pricker or in obtaining a satisfactory amount of blood. It is important to press the finger pricker very firmly against the fingertip otherwise the skin will not be punctured _____________________________________________________________________________ Collecting the blood drop (see Figure 2) With the finger nail pointing upwards, continue to GENTLY massage the thumb of 1. your FREE HAND to the tip of the finger several times until a LARGE DROP of blood appears. With the finger nail still pointing upwards, hold the tube HORIZONTALLY, and touch 2. the tip of the tube to the drop of blood . Continue adding blood to the blood tube until the blood fills the tip to the lines. Capillary action will automatically draw blood to the fill lines then stop. 3. CAUTION: Filling is automatic: Never squeeze the tube when filling with blood. Using too much or too little blood may give an incorrect result. _____________________________________________________________________________ Adding the blood to the test unit (see Figure 3) To expel the blood, align the tip of the tube into the SMALLER well on the test unit marked: Squeeze the bulb gently to expel the blood into the bottom of the well. If the blood won’t expel, hold the tube vertically over the well by gripping on either side of the black level markers and squeeze the bulb. Wait approximately 1 minute for the blood to absorb then discard the blood tube. _____________________________________________________________________________ Adding the developer solution Carefully unscrew the cap from the developer solution tube and pour ALL the contents of the tube into the LARGE WELL just below the blood well. Then wait exactly 15 minutes. DO NOT MOVE OR PICK UP THE TEST UNIT ONCE YOU HAVE ADDED THE DEVELOPER If the developer tube is not completely filled with pale blue liquid, contact your local distributor/retailer. _____________________________________________________________________________ Pulling the Slider (see Figure 4) Only after waiting exactly 15 minutes pick up the test unit, keeping it HORIZONTAL, and pull the blue slider until you feel it click into place. The test working indicator 3 will change from blue to white. Place the test unit back on a level surface and leave undisturbed. If you have very high levels of IgE antibodies you may see a positive result within 15 minutes. However, it is necessary to wait 30 minutes after pulling the blue slider to confirm a completely negative result. _____________________________________________________________________________ Interpretation of results (see Figure 5) _____________________________________________________________________________ Important information Do not take any decision of medical relevance without first consulting your doctor. If this test has been used for monitoring an existing disease you should not change your treatment unless you have received appropriate training. _____________________________________________________________________________ Cleaning up after the test To prevent contamination, after use place the test unit, blood tube, developer tube and used finger pricker into the original box and secure the lid. Dispose of the box in your dustbin. DO NOT disassemble the test unit. Keep away from children. Do not ingest any parts. For help, contact your local distributor/retailer. _____________________________________________________________________________ False positive and false negative results High levels of IgE can be a useful indicator of the risk of allergy but a high level of IgE, by itself, will not definitely indicate that you are at a high risk of suffering or developing allergies. It is important that you have or have had allergy symptoms for a positive result to be significant. Neither can normal levels completely rule out a risk of suffering or developing allergies in the future. Some people can have abnormally high IgE levels but may not suffer obvious symptoms. They may be able to cope through the presence of protective antibodies (IgG), or they rarely come into contact with the offending allergen that could trigger their symptoms. However, they may still develop symptoms in later life. If you have rheumatoid disease (arthritis) it should be noted that very weak positive results may be observed even if you do not have an allergy. *** It is important that once you confirm you have a food allergy you seek medical advice *** You should not attempt to check your sensitivity by eating a food you suspect may be causing the problem. Similarly, avoidance of common foods such as eggs or milk should only take place after consultation with a dietician or your doctor as unnecessary avoidance of these foods can lead to nutritional deficiencies. CS: Specifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgE Pozorně si přečtěte tyto informace a seznamte se s obsahem testovací sady. Podstata testů Specifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgE představují jednoduchý, bezpečný a přesný způsob detekce vysokých hladin alergických protilátek označovaných jako imunoglobulin E (IgE) v krvi. Vysoká hladina IgE je spojována se zvýšenou citlivostí na alergeny. K provedení testu potřebujete pouze malý vzorek krve, jehož získání je hygienické a minimálně nepříjemné. Výsledky testu Imutest jsou prokazatelně srovnatelné s laboratorními testy, nicméně žádná metoda diagnostiky alergie není úplně přesná. Rodič by měl provést test u dětí mladších 16 let. Test může být proveden v kteroukoliv roční dobu. V době testování nemusíte mít alergickou reakci. Před použitím tohoto produktu není nutné přestat brát žádné léky. _____________________________________________________________________________ Obsah každé testovací sady: Instruktážní leták Balení obsahující 1 sterilní jehlu na píchnutí do prstu, 1 trubičku na krev a 1 lahvičku s detekčním roztokem Obal z umělohmotné fólie obsahující testovací jednotku a vysoušecí sáček Sáček musí být žlutý nebo světle zeleno-žlutý, aby byl test účinný. Pokud je zelený, kontaktujte svého místního distributora či prodejce. Budete také potřebovat hodinky či hodiny a čistý ubrousek. Ukládejte z dosahu dětí, žádné součásti NEPOLYKEJTE. _____________________________________________________________________________ Příprava na test Testovací sada by měla být skladována a používána při normální pokojové teplotě. Pokud byla skladována při mnohem nižší teplotě, nechejte ji minimálně 2 hodiny neotevřenou v pokojové teplotě. Testovací jednotka by měla být použita do 30 minut od otevření fóliového obalu. Umyjte si ruce mýdlem a teplou vodou, důkladně je opláchněte teplou vodou a vysušte čistým ručníkem – je důležité, aby vaše ruce byly teplé a suché, zvýší to tok krve a usnadní odebrání vzorku krve. K provedení testu si najděte klidné místo, doporučujeme sedět u stolu. Pak rozbalte: Balení obsahující sterilní jehlu na píchnutí do prstu, trubičku na krev a lahvičku s detekčním roztokem. Testovací jednotka v obalu z umělohmotné fólie. Postranní modrý posuvný jezdec vytáhněte až na pokyn (15 minut PO přidání detekčního roztoku). Umístěte všechny součásti na čistý a rovný povrch. _____________________________________________________________________________ Získání kapky krve (viz obrázek 1) Tento krok je velmi jednoduchý a je málo nepříjemný. Je zapotřebí pouze malá kapka krve. NEPOUŽÍVEJTE jehlu na píchnutí do prstu, pokud neobsahuje modré víčko (označené ⇐⇒). Jemným tlakem masírujte prst, ze kterého je třeba vzít vzorek (nejlepší je prostředník nebo prsteník), několikrát JEMNĚ prst masírujte palcem volné ruky až ke špičce. Otočte a odeberte modré víčko z jehly, tím zpřístupníte bílou kontaktní část s pružinou. Uchopte jehlu palcem a ukazovákem volné ruky za vroubkované boční úchyty a PEVNĚ ZATLAČTE bílou kontaktní část proti bříšku na špičce prstu, dokud neuslyšíte cvaknutí. Aby byla její likvidace bezpečná, zatáhne se jehla okamžitě do krytu a nemůže být znovu použita. Suchým ubrouskem otřete první krev z prstu. Pokud máte potíže s používáním jehly pro píchnutí do prstu nebo získáním dostatečného množství krve, kontaktujte svého místního distributora či prodejce. Je důležité jehlu stisknout proti špičce prstu velmi silně, jinak nemusí dojít k propíchnutí kůže. _____________________________________________________________________________ Odebrání kapky krve (viz obrázek 2) Nehet prstu držte směrem nahoru, pokračujte s JEMNOU masáží palcem VOLNÉ RUKY 1. ke špičce prstu. Masáž proveďte několikrát, dokud se neobjeví VELKÁ KAPKA krve. Nehet prstu stále držte směrem nahoru, odebírací trubičku uchopte VODOROVNĚ 2. a špičkou trubičky se dotkněte kapky krve. Přidávejte krev do trubičky na krev, dokud krev nezaplní špičku až po linky. Vzlínání automaticky nasaje krev k linkám naplnění. Potom přestaňte. 3. UPOZORNĚNÍ: Plnění je automatické. Při plnění krví trubičku nikdy nemačkejte. Použití příliš velkého nebo příliš malého množství krve může vést k nesprávnému výsledku. _____________________________________________________________________________ Umístění krve do testovací jednotky (viz obrázek 3) Vložte špičku trubičky do MENŠÍ prohlubně v testovací jednotce (označené symbolem ) a vypusťte krev z trubičky: Jemným stisknutím balónku vypusťte krev do dolní části prohlubně. Pokud krev nechce vytéct, uchopte trubičku svisle nad prohlubní za černé ukazatele úrovně na obou stranách a stiskněte balónek. Vyčkejte asi 1 minutu, než se krevní vzorek absorbuje, a potom trubičku na krev zlikvidujte. _____________________________________________________________________________ Přidání detekčního roztoku Z lahvičky s detekčním roztokem opatrně odšroubujte víčko a nalijte VŠECHEN její obsah do VELKÉ PROHLUBNĚ pod prohlubní na krev. Poté počkejte přesně 15 minut. PO PŘIDÁNÍ DETEKČNÍHO ROZTOKU S JEDNOTKOU NEHÝBEJTE ANI JI NEZVEDEJTE. Pokud lahvička s roztokem není plná světlemodrého roztoku, obraťte se na svého místního distributora či prodejce. _____________________________________________________________________________ Vytažení jezdce (viz obrázek 4) Přesně po 15 minutách uchopte testovací jednotku do VODOROVNÉ polohy a vytáhněte modrý jezdec, až ucítíte, že zaklapnul na místo. Indikátor funkčnosti testu 3 se změní z modré na bílou barvu. Testovací jednotku umístěte zpět na rovný povrch a dále se jí nedotýkejte. Pokud máte vysoké úrovně protilátek IgE, uvidíte pozitivní výsledky už do 15 minut. Aby se potvrdil zcela negativní výsledek, je však třeba po vytažení modrého jezdce vyčkat 30 minut. _____________________________________________________________________________ Interpretace výsledků (viz obrázek 5) _____________________________________________________________________________ Důležité informace Nedělejte žádná rozhodnutí týkající se léčby bez konzultace s vaším lékařem. Pokud tento test byl použit pro sledování existující nemoci, neměli byste měnit svůj způsob léčby bez náležitých pokynů od lékaře. _____________________________________________________________________________ Úklid po testování Abyste po použití sady předešli kontaminaci, umístěte testovací jednotku, trubičku na krev, lahvičku od detekčního roztoku a použitou jehlu do původního obalu a zajistěte víko. Obal pak vyhoďte do odpadkového koše. Testovací jednotku NEROZEBÍREJTE. Uchovávejte ji mimo dosah dětí. Žádné části nepolykejte. O pomoc se obraťte na svého místního distributora či prodejce. _____________________________________________________________________________ Chybný pozitivní a negativní výsledek Vysoké úrovně IgE mohou představovat užitečný indikátor rizika alergie, vysoká úroveň IgE sama o sobě však žádným způsobem neznačí, že je u vás vysoké riziko alergií nebo jejich rozvoje. Aby byl pozitivní výsledek významný, je důležité, zda máte nebo jste v minulosti měli příznaky alergie. A naopak normální úrovně nemohou zcela vyloučit riziko vzniku nebo rozvoje alergií v budoucnosti. Někteří lidé mohou mít abnormálně vysoké úrovně IgE, ale nemusí trpět zjevnými příznaky. Mohou být schopni se vypořádat s přítomností ochranných protilátek (IgG) nebo se jen zřídka dostávají do kontaktu s alergenem, který způsobuje příslušné příznaky. Příznaky se u nich nicméně mohou rozvinout později. Pokud trpíte revmatickým onemocněním (artritidou), mělo by se brát v potaz , že i když nemáte alergii, mohou se objevit velmi slabé pozitivní výsledky. *** Jakmile se u vás potvrdí potravinová alergie, je důležité konzultovat lékaře. *** Citlivost na alergeny se nepokoušejte testovat konzumováním potravin, které by mohly způsobovat daný problém. Stejně tak byste se měli vyhýbat běžným potravinám, jako jsou vejce nebo mléko, až teprve po konzultaci s dietologem nebo lékařem, protože zbytečné vyhýbání se těmto potravinám může vést k výživové nedostatečnosti. DE: Spezifische Imutest-Allergie-Tests Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Testset vertraut. Grundlage des Tests Imutest-Tests für spezifische Allergene bieten eine einfache, sichere und genaue Möglichkeit, einen erhöhten Allergieantikörper-Spiegel vom Typ Immunoglobulin E (IgE) im Blut zu messen. Hohe IgE-Werte deuten auf eine höhere Allergieanfälligkeit hin. Für den Test ist lediglich eine kleine Menge Blut erforderlich. Diese wird hygienisch und nahezu schmerzlos entnommen. Imutest-Sets liefern nachweislich vergleichbare Ergebnisse wie Labortests. Allerdings kann ein einzelner Test zur Diagnose einer Allergie niemals hundertprozentig genau sein. Bei Kindern im Alter von unter 16 Jahren sollte der Test von einem Elternteil durchgeführt werden. Der Test kann zu jeder Jahreszeit durchgeführt werden. Sie müssen zum Zeitpunkt des Tests keine allergischen Symptome aufweisen. Sie müssen keine Medikamente absetzen bevor Sie dieses Produkt verwenden. _____________________________________________________________________________ Jedes Testset enthält den folgenden Inhalt: Eine Anleitung Eine Packung mit einer sterilen Stechhilfe, einem Blutübertragungsröhrchen und ein Gefäß mit der Reagenzlösung Ein Folienbeutel mit dem Testgerät und einem Beutel Trocknungsmittel Das Trocknungsmittel muss gelb oder blass grüngelb sein, um wirksam zu sein; sollte es grün sein, kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler / Einzelhändler. Außerdem benötigen Sie eine Uhr und ein sauberes Papiertuch. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. KEINE BESTANDTEILE verschlucken _____________________________________________________________________________ Vorbereitung des Tests Das Testset sollte bei normaler Raumtemperatur gelagert und verwendet werden. Falls es bei wesentlich niedrigeren Temperaturen gelagert wurde, muss das verschlossene Testset mindestens 2 Stunden lang bei Raumtemperatur belassen werden. Das Testset sollte innerhalb von 30 Minuten nach Öffnung des Folienbeutels verwendet werden. Waschen Sie die Hände mit Seife und warmem Wasser. Spülen Sie sie gründlich mit warmem Wasser ab. Trocknen Sie sie mit einem sauberen Handtuch – Es ist wichtig, dass Ihre Hände warm und trocken sind, da dies die Blutzirkulation verbessert und es dadurch einfacher ist, die Blutprobe zu entnehmen. Suchen Sie sich einen ruhigen Ort, um den Test durchzuführen, am besten an einem Tisch sitzend. Öffnen Sie nun: Die Packung mit der sterilen Stechhilfe und dem Blutübertragungsröhrchen. Den Folienbeutel mit dem Testgerät. Ziehen Sie nicht am blauen Schieber und bewegen Sie diesen erst, wenn Sie dazu angewiesen werden (15 Minuten NACH Zugabe der Reagenzlösung). Legen Sie das Testgerät und das Gefäß mit der Reagenzlösung auf eine saubere, ebene Unterlage. _____________________________________________________________________________ Blutentnahme (siehe Abbildung 1) Diese ist ganz einfach und kaum spürbar. Es ist nur ein kleiner Tropfen Blut erforderlich. Verwenden Sie die Stechhilfe NICHT, wenn die blaue (mit ⇐⇒ gekennzeichnete) Spitze fehlt. Massieren Sie den Finger, von dem die Blutprobe entnommen werden soll (am besten den Mittel- oder Ringfinger), mit leichtem Druck durch mehrmaliges, SANFTES Streichen mit dem Daumen der anderen Hand bis zur Fingerspitze. Drehen und ziehen Sie die blaue Spitze von der Stechhilfe. Sie sehen nun die darunter liegende weiße, gefederte Auflage. Halten Sie die Stechhilfe mit dem Daumen und Zeigefinger Ihrer freien Hand an den Griffmulden und DRÜCKEN Sie die weiße Auflage FEST gegen die weiche Kuppe des Fingers, bis Sie ein Klicken hören. Die Lanzette wird sofort wieder in die Stechhilfe zurückgezogen, damit sie sicher entsorgt werden kann. Sie kann nicht erneut verwendet werden. Wischen Sie die ersten Blutstropfen mit einem trockenen Papiertuch von der Fingerkuppe. Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler / Einzelhändler, wenn Sie Schwierigkeiten mit der Stechhilfe haben oder bei der Erlangung einer zufriedenstellenden Menge Blut. Es ist wichtig, dass Sie die Stechhilfe ganz fest gegen die Fingerkuppe drücken, weil die Haut ansonsten nicht durchstochen wird. _____________________________________________________________________________ Einsammeln des Bluttropfens (siehe Abbildung 2) 1. Massieren Sie den Finger weiterhin mit dem Daumen der ANDEREN HAND mehrmals SANFT zur Fingerspitze hin, wobei der Nagel nach oben zeigen sollte, bis ein GROSSER TROPFEN Blut erscheint. 2. Der Fingernagel sollte weiterhin nach oben gerichtet sein, während Sie nun das Röhrchen HORIZONTAL halten und mit dessen Spitze den Blutstropfen berühren. Fügen Sie dem Übertragungsröhrchen so lange Blut zu, bis es die aufgezeichnete Markierung erreicht. 3. Durch den Kapillareffekt wird das Blut automatisch eingezogen, bis die Markierung erreicht ist, und bleibt dann stehen. ACHTUNG: Das Röhrchen füllt sich automatisch. Quetschen Sie niemals das Röhrchen während Sie es mit Blut befüllen. Die Verwendung einer zu kleinen oder zu großen Blutmenge kann das Ergebnis verfälschen. _____________________________________________________________________________ Übertragung des Blutes in das Testgerät (siehe Abbildung 3) Um das Blut in das Testgerät zu übertragen, berühren Sie mit der Spitze des Röhrchens die KLEINERE Mulde des Testgerätes mit der Aufschrift: Drücken Sie die Pipette sanft, um das Blut in die Mulde zu geben. Sollte das Blut nicht austreten, greifen Sie das Röhrchen auf beiden Seiten der schwarzen Füllstandsmarkierungen, halten Sie es senkrecht über die Mulde und drücken Sie die Pipette zusammen. Warten Sie etwa 1 Minute bis das Blut absorbiert wurde. Entsorgen Sie anschließend das Übertragungsröhrchen. _____________________________________________________________________________ Zugabe der Reagenzlösung Schrauben Sie vorsichtig den Deckel des Gefäßes mit der Reagenzlösung ab und gießen Sie den GESAMTEN Inhalt des Gefäßes in die GROSSE VERTIEFUNG gleich unterhalb der Mulde mit dem Blut. Warten Sie nun genau 15 Minuten. NACHDEM DAS REAGENZMITTEL HINZUGEFÜGT WURDE, DARF DAS TESTGERÄT NICHT MEHR BEWEGT WERDEN Wenn das Gefäß mit dem Reagenzmittel nicht komplett mit hellblauer Flüssigkeit gefüllt ist, setzen Sie sich unter der nachstehenden Nummer mit unserer Hotline in Verbindung. _____________________________________________________________________________ Herausziehen des Schiebers (siehe Abbildung 4) Nehmen Sie das Testgerät erst in die Hand, nachdem genau 15 Minuten vergangen sind. Halten Sie es HORIZONTAL und ziehen Sie den blauen Schieber bis er einrastet. Die Testablaufs-Anzeige 3 wechselt von Blau auf Weiß. Stellen Sie das Testgerät wieder auf eine ebene Unterlage und bewegen Sie es nicht weiter. Wenn Ihr IgE-Spiegel sehr hoch ist, kann ein positives Ergebnis bereits innerhalb von 15 Minuten sichtbar sein. Um ein negatives Ergebnis klar zu bestätigen, ist es aber notwendig, nach Ziehen des blauen Schiebers 30 Minuten zu warten. _____________________________________________________________________________ Interpretation des Ergebnisses (siehe Abbildung 5) _____________________________________________________________________________ Wichtige Informationen Treffen Sie keine medizinischen Entscheidungen, ohne zuvor den Rat Ihres Arztes eingeholt zu haben. Wenn Sie den Test gemacht haben, um eine bestehende Erkrankung zu überwachen, sollten Sie Ihre aktuelle Behandlung nur abändern, wenn Sie dazu fachlich qualifiziert sind. _____________________________________________________________________________ Aufräumen nach dem Test Um eine Verunreinigung zu vermeiden, sollten das Testgerät, das Röhrchen für die Blutentnahme und das Gefäß für die Reagenzlösung sowie die gebrauchte Stechhilfe in den Originalkarton zurückgelegt und der Deckel verschlossen werden. Entsorgen Sie den Karton dann mit dem Hausmüll. Das Testgerät DARF NICHT auseinander gebaut werden. Von Kindern fernhalten. Keine Teile verschlucken. _____________________________________________________________________________ Falsch-positive und falsch-negative Ergebnisse Erhöhte IgE-Werte können ein nützlicher Hinweis auf ein Allergierisiko darstellen. Ein hoher IgE-Wert alleine ist jedoch kein eindeutiges Zeichen dafür, dass Sie einem erhöhten Allergierisiko unterliegen. Ein positives Ergebnis ist nur dann bedeutsam, wenn Sie tatsächlich Allergiesymptome gehabt haben. Umgekehrt kann auch bei normalen IgE-Werten nicht ausgeschlossen werden, dass Sie in Zukunft einem Allergierisiko unterliegen werden. Manche Menschen haben zwar ungewöhnlich hohe IgE-Werte, weisen aber keine offensichtlichen Symptome auf. Möglicherweise verhindert der Schutz der Antikörper (IgG) das Auftreten von Symptomen, oder sie kommen nur selten mit dem Allergieauslöser in Verbindung. Dennoch könnten Symptome zu einem späteren Zeitpunkt auftreten. Falls Sie eine rheumatische Erkrankung (Arthritis) haben, ist zu beachten, dass ein sehr schwaches positives Ergebnis auch dann beobachtet werden kann, wenn bei Ihnen keine spezifische Allergie vorliegt. *** Wenn Sie feststellen, dass Sie eine Lebensmittelallergie haben, sollten Sie auf jeden Fall den Rat eines Arztes einholen *** Versuchen Sie nicht, Ihre Empfindlichkeit zu überprüfen, indem Sie Lebensmittel essen, von denen Sie glauben, sie könnten Auslöser einer Allergie sein. Ebenso sollten Sie weitverbreitete Lebensmittel wie Eier oder Milch nur meiden, nachdem Sie mit Ihrem Arzt oder Ernährungsberater gesprochen haben, da der unnötige Verzicht auf diese Lebensmittel zu einem Nährstoffmangel führen kann. EN: Imutest Specific IgE Allergy Tests CS: Specifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgE DE: Spezifische Imutest-Allergie-Tests EN: Test Results Interpretation of results (see Figure 5) Control line A pink or red line opposite the symbol indicates the test has worked correctly. No line should be visible opposite the m symbol. A pink or red line opposite the q symbol (irrespective of the intensity) indicates that high levels of IgE allergy antibodies have been detected and you may have a sensitivity to that specific allergen. It is essential that you have, or have had at sometime in the past, symptoms for a positive result to be significant. Even a faint pink line opposite the q symbol should be recorded as a positive result. CS: Výsledky testu Interpretace výsledků (viz obrázek 5) Kontrolní čárka Růžová nebo červená čárka u symbolu značí, že test proběhl správně. U symbolu m by neměla být vidět žádná čárka. Růžová nebo červená čárka u symbolu q indikuje (bez ohledu na intenzitu) vysoké úrovně alergických protilátek IgE a můžete být citliví na daný alergen. Aby byl pozitivní výsledek významný, je důležité, zda máte nebo jste někdy v minulosti měli odpovídající příznaky. Jako pozitivní výsledek by měla být brána dokonce i slabě růžová čárka u symbolu q. DE: Ihr Testergebnis Interpretation des Ergebnisses (siehe Abbildung 5) Kontrollbalken Ein rosafarbener oder roter Balken neben dem Symbol deutet darauf, dass der Test korrekt durchgeführt wurde. Neben dem Symbol m sollte kein Balken sichtbar sein. Ein rosafarbener oder roter Balken neben dem Symbol q bedeutet (unabhängig davon, wie intensiv die Färbung ist), dass eine erhöhte Menge an IgE-Allergieantikörpern gemessen wurde und dass Sie möglicherweise gegen diesen speziellen Stoff allergisch sind. Ein positives Ergebnis ist nur dann bedeutsam, wenn Sie tatsächlich Allergiesymptome haben oder in der Vergangenheit gehabt haben. Selbst ein blasser rosafarbener Balken neben dem Symbol q sollte als positives Ergebnis gewertet werden. 1 2 3 4 EN: Further information and advice: Contact your local distributor or retailer directly, or via “Contact Us” at: www.imutest.com Further help and information can be obtained from your pharmacist or doctor. CS: Další informace a rady: Obraťte se na místního distributora nebo prodejce přímo nebo prostřednictvím odkazu „Contact Us“ na adrese: www.imutest.com Další pomoc a informace získáte od svého lékárníka nebo lékaře. DE: Weitere Informationen und Beratung: Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler direkt oder über den Link „Kontakt“ unter: www.imutest.com Weitere Hilfe und Informationen erhalten Sie bei Ihrem Arzt oder Apotheker. EN: Consult Instructions for Use CS: Viz návod k použití DE: Gebrauchsanweisung beachten EN: Temperature limitation CS: Teplotní rozmezí od do DE: Temperaturbegrenzung EN: In Vitro Diagnostic Medical Device CS: In Vitro diagnostický zdravotnický prostředek DE: In-Vitro-Diagnostikum EN: Do not reuse CS: Pro jednorázové použití DE: Nicht zur Wiederverwendung EN: Contains sufficient for 1 test CS: Lze použít pro 1 testů DE: Inhalt ausreichend für 1 Prüfungen +25 +4 1 EN: Manufacturer CS: Výrobce DE: Hersteller Test Unit: Imutest Limited, Wilmslow, Cheshire, SK9 5DQ, U.K. Finger Pricker: B.D. Vacutainer Systems, NJ 07417-1885, USA. Supplied by: B.D. Plymouth, PL6 7BP, U.K. Blood Tube: Safe-Tec Clinical Products, Ivyland PA, 18974, USA Directive 98/79/EC 0344 0050 Directive 93/42/EC Directive 98/79/EC 3 3 + 3 3 –– 5 5 5 5 Rev. 04/2013

Transcript of EN: Imutest Specific IgE Allergy Tests - selfdiagnostics.com · Imutest Specific IgE Allergy Tests...

Imutest Specific IgE Allergy TestsRead these instructions carefully and familiarise yourself with the contents of the test kit.Basis of the testsImutest Specific IgE Allergy Tests are a simple, safe and accurate way to detect high levels of allergy antibodies called Immunoglobulin E (IgE), in the blood. High levels of IgE are associated with increased susceptibility to allergy. The test requires only a small amount of blood obtained hygienically and with minimal discomfort. Imutest results have been proven to compare well to laboratory tests, but no single method to diagnose allergy is completely accurate.A parent should perform the test on children under 16 years old.The test can be used at any time of the year. You do not need to be having an allergic reaction at the time of testing. It is not necessary to stop any medication before using this product._____________________________________________________________________________

Contents each test kit contains:An Instruction leaflet• A pack containing one sterile finger pricker, one blood tube and one tube of • developer solutionA foil pouch containing a test unit and desiccant sachet •

Sachet must be yellow or pale greenish yellow to be effective; if it is green, contact your local distributor / retailer.You will also require a watch or a clock and a clean tissue.Keep out of the reach of children; DO NOT ingest parts._____________________________________________________________________________

Preparing for the testThe test kit should be stored and used at normal room temperature. If it has been stored at a much lower temperature then leave the test kit unopened at room temperature for a minimum of 2 hours. The test unit should be used within 30 minutes of opening the foil pouch.Wash your hands with soap and warm water; rinse well with warm water; dry with a clean towel - it is important that your hands are warm and dry as this improves the blood flow and makes it easier to collect the blood sample.Find a quiet place to perform the test, preferably sitting down in front of a table. Then open the:

Pack containing the sterile finger pricker, blood tube and the tube of developer • solution.Foil pouched test unit• Do not pull or move the blue slider until instructed (15 minutes AFTER adding developer solution).Place all parts on a clean, level surface.• _____________________________________________________________________________

Obtaining the blood drop (see Figure 1)This is simple and causes little discomfort. Only a small drop of blood is required. DO NOT use the finger pricker if its blue tab (marked ⇐⇒) is missing.

Using gentle pressure, massage the finger from which the sample is to be taken • (the middle or ring finger is the best) by GENTLY working the thumb of your hand up to the tip of the finger several times.Twist and pull off the blue tab from the finger pricker to reveal the spring-loaded • white contact piece beneath.Holding the indented side grips of the finger pricker between the thumb and • forefinger of your free hand PRESS the white contact piece FIRMLY against the soft pad of your finger tip until a click is heard.

The needle immediately retracts into the pricker for safe disposal and cannot be reused. Using a dry tissue, wipe away the first sign of blood from the fingertip. Contact your local distributor/retailer if you have difficulty using the finger pricker or in obtaining a satisfactory amount of blood.It is important to press the finger pricker very firmly against the fingertip otherwise the skin will not be punctured_____________________________________________________________________________

Collecting the blood drop (see Figure 2)With the finger nail pointing upwards, continue to GENTLY massage the thumb of 1. your FREE HAND to the tip of the finger several times until a LARGE DROP of

blood appears. With the finger nail still pointing upwards, hold the tube HORIZONTALLY, and touch 2. the tip of the tube to the drop of blood . Continue adding blood to the blood tube until the blood fills the tip to the lines.Capillary action will automatically draw blood to the fill lines then stop. 3.

CAUTION: Filling is automatic: Never squeeze the tube when filling with blood. Using too much or too little blood may give an incorrect result._____________________________________________________________________________

Adding the blood to the test unit (see Figure 3)To expel the blood, align the tip of the tube into the SMALLER well on the test unit marked: Squeeze the bulb gently to expel the blood into the bottom of the well.If the blood won’t expel, hold the tube vertically over the well by gripping on either side of the black level markers and squeeze the bulb.Wait approximately 1 minute for the blood to absorb then discard the blood tube._____________________________________________________________________________

Adding the developer solutionCarefully unscrew the cap from the developer solution tube and pour ALL the contents of the tube into the LARGE WELL just below the blood well.Then wait exactly 15 minutes.DO NOT MOVE OR PICK UP THE TEST UNIT ONCE YOU HAVE ADDED THE DEVELOPER If the developer tube is not completely filled with pale blue liquid, contact your local distributor/retailer._____________________________________________________________________________

Pulling the Slider (see Figure 4)Only after waiting exactly 15 minutes pick up the test unit, keeping it HORIZONTAL, and pull the blue slider until you feel it click into place. The test working indicator 3 will change from blue to white.Place the test unit back on a level surface and leave undisturbed. If you have very high levels of IgE antibodies you may see a positive result within 15 minutes. However, it is necessary to wait 30 minutes after pulling the blue slider to confirm a completely negative result._____________________________________________________________________________Interpretation of results (see Figure 5)_____________________________________________________________________________

Important informationDo not take any decision of medical relevance without first consulting your doctor. If this test has been used for monitoring an existing disease you should not change your treatment unless you have received appropriate training._____________________________________________________________________________

Cleaning up after the testTo prevent contamination, after use place the test unit, blood tube, developer tube and used finger pricker into the original box and secure the lid. Dispose of the box in your dustbin.DO NOT disassemble the test unit. Keep away from children. Do not ingest any parts. For help, contact your local distributor/retailer._____________________________________________________________________________

False positive and false negative resultsHigh levels of IgE can be a useful indicator of the risk of allergy but a high level of IgE, by itself, will not definitely indicate that you are at a high risk of suffering or developing allergies. It is important that you have or have had allergy symptoms for a positive result to be significant. Neither can normal levels completely rule out a risk of suffering or developing allergies in the future.Some people can have abnormally high IgE levels but may not suffer obvious symptoms. They may be able to cope through the presence of protective antibodies (IgG), or they rarely come into contact with the offending allergen that could trigger their symptoms. However, they may still develop symptoms in later life.If you have rheumatoid disease (arthritis) it should be noted that very weak positive results may be observed even if you do not have an allergy.*** It is important that once you confirm you have a food allergy you seek medical advice ***You should not attempt to check your sensitivity by eating a food you suspect may be causing the problem.Similarly, avoidance of common foods such as eggs or milk should only take place after consultation with a dietician or your doctor as unnecessary avoidance of these foods can lead to nutritional deficiencies.

CS: Specifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgEPozorně si přečtěte tyto informace a seznamte se s obsahem testovací sady.Podstata testůSpecifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgE představují jednoduchý, bezpečný a přesný způsob detekce vysokých hladin alergických protilátek označovaných jako imunoglobulin E (IgE) v krvi. Vysoká hladina IgE je spojována se zvýšenou citlivostí na alergeny. K provedení testu potřebujete pouze malý vzorek krve, jehož získání je hygienické a minimálně nepříjemné. Výsledky testu Imutest jsou prokazatelně srovnatelné s laboratorními testy, nicméně žádná metoda diagnostiky alergie není úplně přesná.Rodič by měl provést test u dětí mladších 16 let.Test může být proveden v kteroukoliv roční dobu. V době testování nemusíte mít alergickou reakci. Před použitím tohoto produktu není nutné přestat brát žádné léky._____________________________________________________________________________

Obsah každé testovací sady:Instruktážní leták• Balení obsahující 1 sterilní jehlu na píchnutí do prstu, 1 trubičku na krev a 1 • lahvičku s detekčním roztokemObal z umělohmotné fólie obsahující testovací jednotku a vysoušecí sáček •

Sáček musí být žlutý nebo světle zeleno-žlutý, aby byl test účinný. Pokud je zelený, kontaktujte svého místního distributora či prodejce.Budete také potřebovat hodinky či hodiny a čistý ubrousek.Ukládejte z dosahu dětí, žádné součásti NEPOLYKEJTE._____________________________________________________________________________

Příprava na testTestovací sada by měla být skladována a používána při normální pokojové teplotě. Pokud byla skladována při mnohem nižší teplotě, nechejte ji minimálně 2 hodiny neotevřenou v pokojové teplotě. Testovací jednotka by měla být použita do 30 minut od otevření fóliového obalu.Umyjte si ruce mýdlem a teplou vodou, důkladně je opláchněte teplou vodou a vysušte čistým ručníkem – je důležité, aby vaše ruce byly teplé a suché, zvýší to tok krve a usnadní odebrání vzorku krve.K provedení testu si najděte klidné místo, doporučujeme sedět u stolu. Pak rozbalte:

Balení obsahující sterilní jehlu na píchnutí do prstu, trubičku na krev a lahvičku • s detekčním roztokem.Testovací jednotka v obalu z umělohmotné fólie.• Postranní modrý posuvný jezdec vytáhněte až na pokyn (15 minut PO přidání detekčního roztoku).Umístěte všechny součásti na čistý a rovný povrch.• _____________________________________________________________________________

Získání kapky krve (viz obrázek 1)Tento krok je velmi jednoduchý a je málo nepříjemný. Je zapotřebí pouze malá kapka krve. NEPOUŽÍVEJTE jehlu na píchnutí do prstu, pokud neobsahuje modré víčko (označené ⇐⇒).

Jemným tlakem masírujte prst, ze kterého je třeba vzít vzorek (nejlepší je prostředník • nebo prsteník), několikrát JEMNĚ prst masírujte palcem volné ruky až ke špičce.Otočte a odeberte modré víčko z jehly, tím zpřístupníte bílou kontaktní část s • pružinou.Uchopte jehlu palcem a ukazovákem volné ruky za vroubkované boční úchyty • a PEVNĚ ZATLAČTE bílou kontaktní část proti bříšku na špičce prstu, dokud neuslyšíte cvaknutí.

Aby byla její likvidace bezpečná, zatáhne se jehla okamžitě do krytu a nemůže být znovu použita. Suchým ubrouskem otřete první krev z prstu. Pokud máte potíže s používáním jehly pro píchnutí do prstu nebo získáním dostatečného množství krve, kontaktujte svého místního distributora či prodejce.Je důležité jehlu stisknout proti špičce prstu velmi silně, jinak nemusí dojít k propíchnutí kůže._____________________________________________________________________________

Odebrání kapky krve (viz obrázek 2)Nehet prstu držte směrem nahoru, pokračujte s JEMNOU masáží palcem VOLNÉ RUKY 1. ke špičce prstu. Masáž proveďte několikrát, dokud se neobjeví VELKÁ KAPKA krve.

Nehet prstu stále držte směrem nahoru, odebírací trubičku uchopte VODOROVNĚ 2. a špičkou trubičky se dotkněte kapky krve. Přidávejte krev do trubičky na krev, dokud krev nezaplní špičku až po linky.Vzlínání automaticky nasaje krev k linkám naplnění. Potom přestaňte. 3.

UPOZORNĚNÍ: Plnění je automatické. Při plnění krví trubičku nikdy nemačkejte. Použití příliš velkého nebo příliš malého množství krve může vést k nesprávnému výsledku._____________________________________________________________________________

Umístění krve do testovací jednotky (viz obrázek 3)Vložte špičku trubičky do MENŠÍ prohlubně v testovací jednotce (označené symbolem ) a vypusťte krev z trubičky: Jemným stisknutím balónku vypusťte krev do dolní části prohlubně.Pokud krev nechce vytéct, uchopte trubičku svisle nad prohlubní za černé ukazatele úrovně na obou stranách a stiskněte balónek.Vyčkejte asi 1 minutu, než se krevní vzorek absorbuje, a potom trubičku na krev zlikvidujte._____________________________________________________________________________

Přidání detekčního roztokuZ lahvičky s detekčním roztokem opatrně odšroubujte víčko a nalijte VŠECHEN její obsah do VELKÉ PROHLUBNĚ pod prohlubní na krev.Poté počkejte přesně 15 minut.PO PŘIDÁNÍ DETEKČNÍHO ROZTOKU S JEDNOTKOU NEHÝBEJTE ANI JI NEZVEDEJTE. Pokud lahvička s roztokem není plná světlemodrého roztoku, obraťte se na svého místního distributora či prodejce._____________________________________________________________________________

Vytažení jezdce (viz obrázek 4)Přesně po 15 minutách uchopte testovací jednotku do VODOROVNÉ polohy a vytáhněte modrý jezdec, až ucítíte, že zaklapnul na místo. Indikátor funkčnosti testu 3 se změní z modré na bílou barvu.Testovací jednotku umístěte zpět na rovný povrch a dále se jí nedotýkejte. Pokud máte vysoké úrovně protilátek IgE, uvidíte pozitivní výsledky už do 15 minut. Aby se potvrdil zcela negativní výsledek, je však třeba po vytažení modrého jezdce vyčkat 30 minut._____________________________________________________________________________

Interpretace výsledků (viz obrázek 5)_____________________________________________________________________________

Důležité informaceNedělejte žádná rozhodnutí týkající se léčby bez konzultace s vaším lékařem. Pokud tento test byl použit pro sledování existující nemoci, neměli byste měnit svůj způsob léčby bez náležitých pokynů od lékaře._____________________________________________________________________________

Úklid po testováníAbyste po použití sady předešli kontaminaci, umístěte testovací jednotku, trubičku na krev, lahvičku od detekčního roztoku a použitou jehlu do původního obalu a zajistěte víko. Obal pak vyhoďte do odpadkového koše.Testovací jednotku NEROZEBÍREJTE. Uchovávejte ji mimo dosah dětí. Žádné části nepolykejte. O pomoc se obraťte na svého místního distributora či prodejce._____________________________________________________________________________

Chybný pozitivní a negativní výsledekVysoké úrovně IgE mohou představovat užitečný indikátor rizika alergie, vysoká úroveň IgE sama o sobě však žádným způsobem neznačí, že je u vás vysoké riziko alergií nebo jejich rozvoje. Aby byl pozitivní výsledek významný, je důležité, zda máte nebo jste v minulosti měli příznaky alergie. A naopak normální úrovně nemohou zcela vyloučit riziko vzniku nebo rozvoje alergií v budoucnosti.Někteří lidé mohou mít abnormálně vysoké úrovně IgE, ale nemusí trpět zjevnými příznaky. Mohou být schopni se vypořádat s přítomností ochranných protilátek (IgG) nebo se jen zřídka dostávají do kontaktu s alergenem, který způsobuje příslušné příznaky. Příznaky se u nich nicméně mohou rozvinout později.Pokud trpíte revmatickým onemocněním (artritidou), mělo by se brát v potaz , že i když nemáte alergii, mohou se objevit velmi slabé pozitivní výsledky.*** Jakmile se u vás potvrdí potravinová alergie, je důležité konzultovat lékaře. ***Citlivost na alergeny se nepokoušejte testovat konzumováním potravin, které by mohly způsobovat daný problém.Stejně tak byste se měli vyhýbat běžným potravinám, jako jsou vejce nebo mléko, až teprve po konzultaci s dietologem nebo lékařem, protože zbytečné vyhýbání se těmto potravinám může vést k výživové nedostatečnosti.

DE: Spezifische Imutest-Allergie-TestsLesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Testset vertraut.Grundlage des TestsImutest-Tests für spezifische Allergene bieten eine einfache, sichere und genaue Möglichkeit, einen erhöhten Allergieantikörper-Spiegel vom Typ Immunoglobulin E (IgE) im Blut zu messen. Hohe IgE-Werte deuten auf eine höhere Allergieanfälligkeit hin.Für den Test ist lediglich eine kleine Menge Blut erforderlich. Diese wird hygienisch und nahezu schmerzlos entnommen.Imutest-Sets liefern nachweislich vergleichbare Ergebnisse wie Labortests. Allerdings kann ein einzelner Test zur Diagnose einer Allergie niemals hundertprozentig genau sein.Bei Kindern im Alter von unter 16 Jahren sollte der Test von einem Elternteil durchgeführt werden.Der Test kann zu jeder Jahreszeit durchgeführt werden. Sie müssen zum Zeitpunkt des Tests keine allergischen Symptome aufweisen. Sie müssen keine Medikamente absetzen bevor Sie dieses Produkt verwenden._____________________________________________________________________________

Jedes Testset enthält den folgenden Inhalt: Eine Anleitung• Eine Packung mit einer sterilen Stechhilfe, einem Blutübertragungsröhrchen und ein • Gefäß mit der ReagenzlösungEin Folienbeutel mit dem Testgerät und einem Beutel Trocknungsmittel •

Das Trocknungsmittel muss gelb oder blass grüngelb sein, um wirksam zu sein; sollte es grün sein, kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler / Einzelhändler.Außerdem benötigen Sie eine Uhr und ein sauberes Papiertuch.Für Kinder unzugänglich aufbewahren. KEINE BESTANDTEILE verschlucken_____________________________________________________________________________

Vorbereitung des TestsDas Testset sollte bei normaler Raumtemperatur gelagert und verwendet werden. Falls es bei wesentlich niedrigeren Temperaturen gelagert wurde, muss das verschlossene Testset mindestens 2 Stunden lang bei Raumtemperatur belassen werden. Das Testset sollte innerhalb von 30 Minuten nach Öffnung des Folienbeutels verwendet werden.Waschen Sie die Hände mit Seife und warmem Wasser. Spülen Sie sie gründlich mit warmem Wasser ab. Trocknen Sie sie mit einem sauberen Handtuch – Es ist wichtig, dass Ihre Hände warm und trocken sind, da dies die Blutzirkulation verbessert und es dadurch einfacher ist, die Blutprobe zu entnehmen.Suchen Sie sich einen ruhigen Ort, um den Test durchzuführen, am besten an einem Tisch sitzend. Öffnen Sie nun:

Die Packung mit der sterilen Stechhilfe und dem Blutübertragungsröhrchen.• Den Folienbeutel mit dem Testgerät. • Ziehen Sie nicht am blauen Schieber und bewegen Sie diesen erst, wenn Sie dazu angewiesen werden (15 Minuten NACH Zugabe der Reagenzlösung).Legen Sie das Testgerät und das Gefäß mit der Reagenzlösung auf eine saubere, • ebene Unterlage._____________________________________________________________________________

Blutentnahme (siehe Abbildung 1)Diese ist ganz einfach und kaum spürbar. Es ist nur ein kleiner Tropfen Blut erforderlich. Verwenden Sie die Stechhilfe NICHT, wenn die blaue (mit ⇐⇒ gekennzeichnete) Spitze fehlt.

Massieren Sie den Finger, von dem die Blutprobe entnommen werden soll (am besten • den Mittel- oder Ringfinger), mit leichtem Druck durch mehrmaliges, SANFTES Streichen mit dem Daumen der anderen Hand bis zur Fingerspitze.Drehen und ziehen Sie die blaue Spitze von der Stechhilfe. Sie sehen nun die darunter • liegende weiße, gefederte Auflage.Halten Sie die Stechhilfe mit dem Daumen und Zeigefinger Ihrer freien Hand an den • Griffmulden und DRÜCKEN Sie die weiße Auflage FEST gegen die weiche Kuppe des Fingers, bis Sie ein Klicken hören.

Die Lanzette wird sofort wieder in die Stechhilfe zurückgezogen, damit sie sicher entsorgt werden kann. Sie kann nicht erneut verwendet werden.Wischen Sie die ersten Blutstropfen mit einem trockenen Papiertuch von der Fingerkuppe.Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler / Einzelhändler, wenn Sie Schwierigkeiten mit der Stechhilfe haben oder bei der Erlangung einer zufriedenstellenden Menge Blut.Es ist wichtig, dass Sie die Stechhilfe ganz fest gegen die Fingerkuppe drücken, weil die Haut ansonsten nicht durchstochen wird._____________________________________________________________________________

Einsammeln des Bluttropfens (siehe Abbildung 2)1. Massieren Sie den Finger weiterhin mit dem Daumen der ANDEREN HAND mehrmals

SANFT zur Fingerspitze hin, wobei der Nagel nach oben zeigen sollte, bis ein GROSSER TROPFEN Blut erscheint.

2. Der Fingernagel sollte weiterhin nach oben gerichtet sein, während Sie nun das Röhrchen HORIZONTAL halten und mit dessen Spitze den Blutstropfen berühren.

Fügen Sie dem Übertragungsröhrchen so lange Blut zu, bis es die aufgezeichnete Markierung erreicht.

3. Durch den Kapillareffekt wird das Blut automatisch eingezogen, bis die Markierung erreicht ist, und bleibt dann stehen.

ACHTUNG: Das Röhrchen füllt sich automatisch. Quetschen Sie niemals das Röhrchen während Sie es mit Blut befüllen. Die Verwendung einer zu kleinen oder zu großen Blutmenge kann das Ergebnis verfälschen._____________________________________________________________________________Übertragung des Blutes in das Testgerät (siehe Abbildung 3)Um das Blut in das Testgerät zu übertragen, berühren Sie mit der Spitze des Röhrchens die KLEINERE Mulde des Testgerätes mit der Aufschrift: Drücken Sie die Pipette sanft, um das Blut in die Mulde zu geben.Sollte das Blut nicht austreten, greifen Sie das Röhrchen auf beiden Seiten der schwarzen Füllstandsmarkierungen, halten Sie es senkrecht über die Mulde und drücken Sie die Pipette zusammen.Warten Sie etwa 1 Minute bis das Blut absorbiert wurde. Entsorgen Sie anschließend das Übertragungsröhrchen._____________________________________________________________________________Zugabe der ReagenzlösungSchrauben Sie vorsichtig den Deckel des Gefäßes mit der Reagenzlösung ab und gießen Sie den GESAMTEN Inhalt des Gefäßes in die GROSSE VERTIEFUNG gleich unterhalb der Mulde mit dem Blut.Warten Sie nun genau 15 Minuten.NACHDEM DAS REAGENZMITTEL HINZUGEFÜGT WURDE, DARF DAS TESTGERÄT NICHT MEHR BEWEGT WERDENWenn das Gefäß mit dem Reagenzmittel nicht komplett mit hellblauer Flüssigkeit gefüllt ist, setzen Sie sich unter der nachstehenden Nummer mit unserer Hotline in Verbindung._____________________________________________________________________________Herausziehen des Schiebers (siehe Abbildung 4)Nehmen Sie das Testgerät erst in die Hand, nachdem genau 15 Minuten vergangen sind. Halten Sie es HORIZONTAL und ziehen Sie den blauen Schieber bis er einrastet. Die Testablaufs-Anzeige 3 wechselt von Blau auf Weiß.Stellen Sie das Testgerät wieder auf eine ebene Unterlage und bewegen Sie es nicht weiter. Wenn Ihr IgE-Spiegel sehr hoch ist, kann ein positives Ergebnis bereits innerhalb von 15 Minuten sichtbar sein. Um ein negatives Ergebnis klar zu bestätigen, ist es aber notwendig, nach Ziehen des blauen Schiebers 30 Minuten zu warten._____________________________________________________________________________Interpretation des Ergebnisses (siehe Abbildung 5)_____________________________________________________________________________Wichtige InformationenTreffen Sie keine medizinischen Entscheidungen, ohne zuvor den Rat Ihres Arztes eingeholt zu haben. Wenn Sie den Test gemacht haben, um eine bestehende Erkrankung zu überwachen, sollten Sie Ihre aktuelle Behandlung nur abändern, wenn Sie dazu fachlich qualifiziert sind._____________________________________________________________________________Aufräumen nach dem TestUm eine Verunreinigung zu vermeiden, sollten das Testgerät, das Röhrchen für die Blutentnahme und das Gefäß für die Reagenzlösung sowie die gebrauchte Stechhilfe in den Originalkarton zurückgelegt und der Deckel verschlossen werden. Entsorgen Sie den Karton dann mit dem Hausmüll.Das Testgerät DARF NICHT auseinander gebaut werden. Von Kindern fernhalten. Keine Teile verschlucken._____________________________________________________________________________Falsch-positive und falsch-negative ErgebnisseErhöhte IgE-Werte können ein nützlicher Hinweis auf ein Allergierisiko darstellen. Ein hoher IgE-Wert alleine ist jedoch kein eindeutiges Zeichen dafür, dass Sie einem erhöhten Allergierisiko unterliegen. Ein positives Ergebnis ist nur dann bedeutsam, wenn Sie tatsächlich Allergiesymptome gehabt haben. Umgekehrt kann auch bei normalen IgE-Werten nicht ausgeschlossen werden, dass Sie in Zukunft einem Allergierisiko unterliegen werden.Manche Menschen haben zwar ungewöhnlich hohe IgE-Werte, weisen aber keine offensichtlichen Symptome auf. Möglicherweise verhindert der Schutz der Antikörper (IgG) das Auftreten von Symptomen, oder sie kommen nur selten mit dem Allergieauslöser in Verbindung. Dennoch könnten Symptome zu einem späteren Zeitpunkt auftreten.Falls Sie eine rheumatische Erkrankung (Arthritis) haben, ist zu beachten, dass ein sehr schwaches positives Ergebnis auch dann beobachtet werden kann, wenn bei Ihnen keine spezifische Allergie vorliegt.*** Wenn Sie feststellen, dass Sie eine Lebensmittelallergie haben, sollten Sie auf jeden Fall den Rat eines Arztes einholen ***Versuchen Sie nicht, Ihre Empfindlichkeit zu überprüfen, indem Sie Lebensmittel essen, von denen Sie glauben, sie könnten Auslöser einer Allergie sein.Ebenso sollten Sie weitverbreitete Lebensmittel wie Eier oder Milch nur meiden, nachdem Sie mit Ihrem Arzt oder Ernährungsberater gesprochen haben, da der unnötige Verzicht auf diese Lebensmittel zu einem Nährstoffmangel führen kann.

EN: Imutest Specific IgE Allergy Tests CS: Specifické testy Imutest na alergie založené na protilátkách IgE

DE: Spezifische Imutest-Allergie-Tests

EN: Test ResultsInterpretation of results (see Figure 5)Control lineA pink or red line opposite the symbol indicates the test has worked correctly.No line should be visible opposite the m symbol.A pink or red line opposite the q symbol (irrespective of the intensity) indicates that high levels of IgE allergy antibodies have been detected and you may have a sensitivity to that specific allergen. It is essential that you have, or have had at sometime in the past, symptoms for a positive result to be significant. Even a faint pink line opposite the q symbol should be recorded as a positive result.

CS: Výsledky testuInterpretace výsledků (viz obrázek 5)Kontrolní čárkaRůžová nebo červená čárka u symbolu značí, že test proběhl správně.U symbolu m by neměla být vidět žádná čárka.Růžová nebo červená čárka u symbolu q indikuje (bez ohledu na intenzitu) vysoké úrovně alergických protilátek IgE a můžete být citliví na daný alergen. Aby byl pozitivní výsledek významný, je důležité, zda máte nebo jste někdy v minulosti měli odpovídající příznaky. Jako pozitivní výsledek by měla být brána dokonce i slabě růžová čárka u symbolu q.

DE: Ihr TestergebnisInterpretation des Ergebnisses (siehe Abbildung 5)KontrollbalkenEin rosafarbener oder roter Balken neben dem Symbol deutet darauf, dass der Test korrekt durchgeführt wurde.Neben dem Symbol m sollte kein Balken sichtbar sein.Ein rosafarbener oder roter Balken neben dem Symbol q bedeutet (unabhängig davon, wie intensiv die Färbung ist), dass eine erhöhte Menge an IgE-Allergieantikörpern gemessen wurde und dass Sie möglicherweise gegen diesen speziellen Stoff allergisch sind.Ein positives Ergebnis ist nur dann bedeutsam, wenn Sie tatsächlich Allergiesymptome haben oder in der Vergangenheit gehabt haben. Selbst ein blasser rosafarbener Balken neben dem Symbol q sollte als positives Ergebnis gewertet werden.

1 2 3 4

EN: Further information and advice:Contact your local distributor or retailer directly, or via “Contact Us” at: www.imutest.comFurther help and information can be obtained from your pharmacist or doctor.

CS: Další informace a rady:Obraťte se na místního distributora nebo prodejce přímo nebo prostřednictvím odkazu „Contact Us“ na adrese: www.imutest.comDalší pomoc a informace získáte od svého lékárníka nebo lékaře.

DE: Weitere Informationen und Beratung:Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler direkt oder über den Link „Kontakt“ unter: www.imutest.comWeitere Hilfe und Informationen erhalten Sie bei Ihrem Arzt oder Apotheker.

EN: Consult Instructions for UseCS: Viz návod k použití DE: Gebrauchsanweisung beachten

EN: Temperature limitation CS: Teplotní rozmezí od do DE: Temperaturbegrenzung

EN: In Vitro Diagnostic Medical Device CS: In Vitro diagnostický zdravotnický prostředek DE: In-Vitro-Diagnostikum

EN: Do not reuse CS: Pro jednorázové použití DE: Nicht zur Wiederverwendung

EN: Contains sufficient for 1 testCS: Lze použít pro 1 testů DE: Inhalt ausreichend für 1 Prüfungen

+25

+41

EN: Manufacturer CS: Výrobce DE: Hersteller

Test Unit: Imutest Limited, Wilmslow, Cheshire, SK9 5DQ, U.K.

Finger Pricker: B.D. Vacutainer Systems, NJ 07417-1885, USA.

Supplied by: B.D. Plymouth, PL6 7BP, U.K.

Blood Tube: Safe-Tec Clinical Products,

Ivyland PA, 18974, USA

Directive 98/79/EC0344 0050

Directive 93/42/EC

Directive 98/79/EC

3 3 +

3 3 ––

5 5 5

5

Rev.

04/

2013

IT: Test allergico delle IgE specifiche Imutest Leggere attentamente le istruzioni e familiarizzare con il contenuto del kitInformazioni sul testI test allergici delle IgE specifiche Imutest rappresentano un metodo semplice, sicuro e accurato per rilevare nel sangue alti livelli di anticorpi tipici dell'allergia chiamati immunoglobuline E (IgE). Elevate concentrazioni di IgE sono associate a una maggiore suscettibilità alle allergie.Il test richiede solo una piccola quantità di sangue ottenuta in modo igienico e con il minimo fastidio.I risultati di Imutest sono comparabili a quelli ottenuti dai laboratori di analisi, ma bisogna ricordare che nessun metodo per la diagnosi delle allergie è totalmente affidabile.I genitori devono eseguire il test sui figli, se hanno età inferiore a 16 anni.Il test può essere eseguito in qualsiasi periodo dell'anno. Non è necessario avere alcuna reazione allergica in atto al momento dell'esame e non si deve interrompere alcun trattamento terapeutico per usare il prodotto._____________________________________________________________________________

Contenuto, ogni kit contiene:Un foglietto illustrativo• Un pacchetto contenente un pungidito sterile, una provetta per il sangue e una provetta • contenente soluzione di sviluppoUn astuccio di alluminio contenente il test e un sacchetto essiccante•

Il sacchetto deve essere giallo o giallo-verdastro chiaro per essere efficace; se è verde, contattare il distributore / rivenditore locale.Sono inoltre necessari un orologio e una salvietta pulitaTenere lontano dalla portata dei bambini, NON ingerire alcuna delle parti_____________________________________________________________________________

Preparazione del testIl kit deve essere conservato e utilizzato a temperatura ambiente. Se è stato conservato a temperatura più bassa è necessario lasciare il kit non aperto a temperatura ambiente per almeno due ore. Il test deve essere utilizzato entro 30 minuti dall'apertura dell'astuccio di alluminio.Lavare bene le mani con acqua tiepida e sapone, risciacquare bene sempre con acqua tiepida e asciugare con una salvietta pulita - è importante che le mani siano calde e asciutte perché ciò migliora la circolazione del sangue e rende più facile il prelievo del campione.Trovare un luogo tranquillo dove eseguire il test, preferibilmente seduti ad un tavolo. Quindi aprire:

Pacchetto contenente il pungidito sterile , la provetta per il sangue e la provetta di • soluzione di sviluppo.Astuccio di alluminio contenente il test• Non tirare o muovere la linguetta blu fino al momento indicato (15 minuti DOPO l'aggiunta della soluzione di sviluppo)Posare tutto il contenuto su una superficie pulita e piana.• _____________________________________________________________________________

Come ottenere la goccia di sangue (vedi Figura 1)La procedura è semplice e causa un fastidio minimo. È richiesta solo una goccia di sangue. NON usare il pungidito se manca la linguetta blu (indicata con ⇐⇒).

Esercitando una leggera pressione, massaggiare DELICATAMENTE il dito dal quale si • intende prelevare il campione di sangue (meglio dito medio o anulare) con il pollice della mano libera procedendo più volte fino alla punta del dito.Girare e tirare la linguetta blu del pungidito fino a rendere completamente visibile la • parte bianca sottostante caricata a molla.Tenere tra pollice e indice della mano libera i lati dentellati del pungidito e PREMERE la • parte bianca FERMAMENTE contro il polpastrello fino a sentire un click.

L'ago arretra immediatamente nel pungidito per uno smaltimento sicuro e non può essere riutilizzato.Usando un tessuto asciutto, asciugare la prima goccia di sangue che fuoriesce dal polpastrello.Contattare il proprio distributore / rivenditore se si incontrano difficoltà nell'utilizzo del pungidito o per ottenere una quantità sufficiente di sangue.È importante premere il pungidito con grande fermezza contro il polpastrello altrimenti la pelle non sarà perforata._____________________________________________________________________________

Raccolta del sangue (vedi Figura 2)Con l'unghia rivolta verso l'alto, continuare a massaggiare DELICATAMENTE il pollice 1. della MANO LIBERA dalla base alla punta svariate volte fino a quando esce una GOCCIA PIÙ GROSSA di sangue.Con l'unghia ancora rivolta verso l'alto, trattenere la provetta ORIZZONTALMENTE, 2.

e toccare con la punta la goccia di sangue. Continuare a far entrare sangue così da riempire la punta fino alle linee.L'effetto capillare permetterà il trasferimento automatico del sangue fino al 3. riempimento e poi si bloccherà.

ATTENZIONE: Il riempimento è automatico: Non comprimere mai la provetta mentre si riempie di sangue. Se si usano quantità di sangue eccessive o insufficienti si possono avere risultati errati._____________________________________________________________________________

Aggiunta del sangue al test (vedi Figura 3)Per far uscire il sangue, allineare la punta della provetta al pozzetto PIÙ PICCOLO del test, indicato con .Agitare leggermente il fondo della provetta per riempire di sangue il pozzetto.Se il sangue non esce completamente, tenere la provetta in verticale sul pozzetto stringendo una delle parti evidenziate in nero e agitare il bulbo.Aspettare circa un minuto perché il sangue venga assorbito e poi eliminare la provetta di trasferimento._____________________________________________________________________________

Aggiunta della soluzione di sviluppoSvitare con cura il cappuccio della provetta contenente la soluzione di sviluppo e versare TUTTO il contenuto della provetta nel pozzetto PIÙ GRANDE subito sotto al pozzetto in cui si è già versato il sangue.Attendere esattamente 15 minuti.NON MUOVERE O ALZARE IL TEST DOPO AVER AGGIUNTO LA SOLUZIONE DI SVILUPPOSe la provetta di soluzione di sviluppo non è piena di liquido blu chiaro, contattare il verde distributore/rivenditore locale._____________________________________________________________________________

Lettura dei risultati (vedi Figura 4)Solo dopo aver aspettato esattamente 15 minuti, sollevare il test mantenendolo in ORIZZONTALE e tirare la linguetta blu fino a sentire un click che indica la posizione corretta. L'indicatore del test 3 cambierà colore da blu a bianco.Rimettere il test su una superficie piana e lasciarlo riposare. In presenza di alti livelli di anticorpi IgE si possono leggere uno o più risultati positivi entro 15 minuti. Tuttavia, è necessario aspettare 30 minuti dopo aver tirato la linguetta blu per confermare risultati negativi._____________________________________________________________________________Interpretazione dei risultati (vedi Figura 5)_____________________________________________________________________________

Informazioni importantiNon prendere alcuna decisione di rilevanza medica senza aver prima consultato il medico. Se il test è stato usato per monitorare una malattia già esistente non si dovrebbe modificare il trattamento a meno che non si siano ottenute istruzioni a riguardo._____________________________________________________________________________

Smaltimento dei materiali utilizzati dopo il testPer prevenire qualsiasi contaminazione, dopo l'uso riunire nel pacchetto originale il test, la provetta del sangue e la provetta della soluzione di sviluppo e quella usata per la raccolta del sangue, richiudendo bene. Gettare il pacchetto nel cestino della spazzatura.NON aprire il dispositivo utilizzato per il test. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non ingerire alcuna delle parti. Per qualsiasi informazione chiamare il distributore/rivenditore locale._____________________________________________________________________________

Risultati falsi positivi e falsi negativiElevati livelli di IgE possono essere utili indicatori del rischio di allergia, ma da soli non sono segno di un maggiore rischio di malattie o allergie. Perché i risultati positivi siano significativi è importante che si abbiano, o si siano manifestati in passato, sintomi di allergia. D'altra parte, neanche i livelli normali possono escludere completamente il rischio di soffrire o sviluppare in futuro allergie.Alcune persone possono presentare livelli elevati di IgE senza mostrare sintomi. Queste persone possono essere in grado di 'superare' questa condizione per la presenza di anticorpi protettivi (IgG) o perché vengono raramente in contatto con l'allergene che sviluppa i sintomi. Tuttavia, possono sempre manifestarli in futuro.Se si soffre di malattie reumatiche (artrite) si potrebbero osservare risultati lievemente positivi anche in assenza di allergie.***È importante che una volta confermata un'allergia alimentare ci si rivolga immediatamente a un medico***Non si dovrebbe provare a controllare la sensibilità consumando gli alimenti che si pensa possano causare il problema. Analogamente, si consiglia di evitare completamente i più comuni ingredienti, come grano, uova o latte, solo dopo aver consultato un dietologo o il proprio medico, perché la loro carenza, senza giustificazione, può portare a deficienze nutrizionali.

PL: IgE specyficzny test na alergie - ImutestNależy uważnie przeczytać instrukcję i zapoznać się z zawartością zestawu do badań.Zasady działania testuIgE specyficzny test na alergie Imutest to prosty, bezpieczny i dokładny sposób wykrywania wysokiego stężenia przeciwciał alergicznych o nazwie immunoglobuliny E (IgE) we krwi. Wysokie stężenia IgE związane są z podniesionym ryzykiem występowania alergii.Ten test wymaga jedynie małej ilości krwi pobieranej w sposób higieniczny i prawie bezbolesny.Udowodniono, że wyniki Imutest są porównywalne z wynikami badań laboratoryjnych, ale nie istnieje jedna metoda pozwalająca na dokładne zdiagnozowanie alergii. W przypadku dzieci poniżej 16 roku życia test powinni wykonywać rodzice.Test może być wykonany o każdej porze roku. W trakcie wykonywania testu nie muszą występować objawy alergii. Zastosowanie testu nie wymaga przerywania stosowania żadnego leku._____________________________________________________________________________

Zawartość: każdy zestaw testowy zawiera:Ulotkę informacyjną z instrukcją • Opakowanie zawierające jedną jałową igłę do nakłucia palca, jedną probówkę na krew i • jedną tubkę wywoływaczaJedną torebkę foliową z płytką testową i saszetką pochłaniacza wilgoci•

Saszetka działa prawidłowo, jeżeli jest koloru żółtego lub jasnozielonego; jeżeli jest koloru zielonego – należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem / sprzedawcąPotrzebny będzie także zegarek i czysta chusteczkaPrzechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci;NIE SPOŻYWAĆ elementów zestawu_____________________________________________________________________________

Przygotowanie testuZestaw testowy należy przechowywać i przeprowadzać w normalnej temperaturze pokojowej. Jeżeli zestaw testowy był przechowywany w znacznie niższej temperaturze, przed otwarciem należy przenieść go do temperatury pokojowej na minimum 2 godziny. Płytkę testową należy wykorzystać w ciągu 30 minut od otwarcia torebki foliowej.Należy umyć ręce ciepłą wodą i mydłem; dokładnie spłukać ciepłą wodą; wysuszyć czystym ręcznikiem – ważne jest, aby mieć ciepłe i suche ręce, bowiem poprawia to krwiobieg i ułatwia pobranie próbki krwi.Należy znaleźć spokojne miejsce do wykonania testu, najlepiej usiąść przy stole. Następnie należy otworzyć:

Opakowanie zawierające jałowe igły do nakłucia palca i probówkę do przenoszenia • krwi. Płytkę testową zamkniętą w torebce foliowej • Nie pociągać ani nie poruszać niebieskim uchwytem przed upływem wskazanego czasu (15 minut PO dodaniu roztworu wywołującego).Położyć wyjęte elementy zestawu na czystej, płaskiej powierzchni wraz z probówką z • roztworem wywołującym._____________________________________________________________________________

Pobieranie kropli krwi (patrz Rysunek 1)Jest proste i nie powoduje większych niedogodności. Do wykonania testu potrzebna jest jedynie mała kropla krwi. NIE stosować nakłuwacza do nakłucia palca, jeżeli na igle nie ma niebieskiej klapki (oznakowanej ⇐⇒).

Pomasować palec, delikatnie uciskając miejsce, z którego ma być pobrana próbka krwi • (najlepiej palec środkowy lub serdeczny), kilkakrotnie DELIKATNIE przesuwając kciuk WOLNEJ RĘKI w kierunku czubka palca.Zdjąć z igły do nakłucia palca niebieską klapkę, odsłaniając wyposażony w mechanizm • sprężynowy biały element kontaktowy.Trzymając nakłuwacz za boczne uchwyty kciukiem i palcem wskazującym wolnej ręki, • MOCNO DOCISNĄĆ biały element kontaktowy do opuszka palca, z którego będzie pobrana krew, aż do usłyszenia kliknięcia.

Igła automatycznie chowa się do nakłuwacza w celu bezpiecznej utylizacji i nie nadaje się do ponownego użycia.Pierwsze oznaki krwawienia z opuszka palca należy wytrzeć suchą chusteczką. W razie problemów z korzystaniem z nakłuwacza lub z uzyskaniem wystarczającej ilości krwi, prosimy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem / sprzedawcą.Należy bardzo mocno przycisnąć nakłuwacz do opuszka palca, w przeciwnym razie może nie dojść do nakłucia skóry_____________________________________________________________________________

Pobranie kropli krwi (patrz Rysunek 2)Trzymając palec z paznokciem skierowanym ku górze, DELIKATNIE masować palec 1. kciukiem WOLNEJ RĘKI do czasu pojawienia się DUŻEJ KROPLI krwi.

Trzymając palec nadal paznokciem ku górze, przytrzymać probówkę POZIOMO 2. i przyłożyć koniec probówki do kropli krwi. Krew należy pobierać do momentu napełnienia dna probówki do wskazanych linii. Siły kapilarne doprowadzi do automatycznego pobrania krwi do wskazanego poziomu, 3. po czym przestaną działać.

UWAGA: Napełnienie przebiega automatycznie: Nigdy nie należy ściskać probówki przy napełnianiu jej krwią. Użycie zbyt dużej lub zbyt małej ilości krwi może zafałszować wynik._____________________________________________________________________________

Umieszczanie krwi na płytce testowej (patrz Rysunek 3)Aby przenieść krew, należy ustawić końcówkę probówki nad MNIEJSZYM wgłębieniem płytki testowej z symbolem : Delikatnie ścisnąć probówkę i wycisnąć krew na dno wgłębienia. Jeżeli krew nie chce wydostać się z probówki, przytrzymać probówkę pionowo nad wgłębieniem, trzymając ją z dowolnej strony na poziomie czarnych wskaźników, i ucisnąć probówkę.Odczekać około 1 minuty aż krew wsiąknie, a następnie wyrzucić probówkę do przenoszenia krwi_____________________________________________________________________________

Dodawanie roztworu wywołującegoOstrożnie odkręcić korek z butelki z roztworem wywołującym i wlać CAŁĄ zawartość probówki z roztworem wywołującym do DUŻEGO WGŁĘBIENIA, znajdującego się bezpośrednio pod wgłębieniem na krew.Następnie odczekać dokładnie 15 minutPO DODANIU ROZTWORU WYWOŁUJĄCEGO NIE PRZESUWAĆ I NIE PODNOSIĆ PŁYTKI TESTOWEJ Jeżeli probówka z roztworem wywołującym nie jest całkowicie wypełniona jasnoniebieskim płynem, należy skontaktować się z infolinią pod poniższym numerem._____________________________________________________________________________

Pociągnięcie suwaka (patrz Rysunek 4)Po odczekaniu dokładnie 15 minut, należy podnieść płytkę testową, przytrzymać ją POZIOMO i pociągnąć za niebieski suwak tak, by kliknął. Wskaźnik roboczy testu 3 zmieni kolor z niebieskiego na biały.Umieścić płytkę testową z powrotem na płaskiej powierzchni i pozostawić, nie ruszając jej. W przypadku bardzo wysokiego stężenia przeciwciał IgE, dodatni wynik może pojawić się już po 15 minutach. Jednakże zaleca się odczekać 30 minut od pociągnięcia niebieskiego suwaka w celu potwierdzenia uzyskanego wyniku._____________________________________________________________________________

Interpretacja wyników (patrz Rysunek 5)_____________________________________________________________________________

Ważne informacjeNie należy podejmować żadnych decyzji medycznych bez wcześniejszego skonsultowania się z lekarzem. Jeżeli test ma służyć kontrolowaniu wcześniej rozpoznanej choroby, nie należy zmieniać leczenia do czasu otrzymania odpowiednich zaleceń._____________________________________________________________________________

Sprzątanie po wykonaniu testuAby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska, po zakończeniu testu należy włożyć płytkę testową, probówkę do pobierania krwi i probówkę z roztworem wywołującym oraz zużyte nakłuwacze do oryginalnego opakowania i zamknąć wieczko. Wyrzucić pudełko do kosza.NIE demontować płytki testowej. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie spożywać elementów zestawu._____________________________________________________________________________

Wyniki fałszywie dodatnie i fałszywie ujemneWysokie stężenia IgE mogą być użytecznym wskaźnikiem ryzyka alergii, ale samo wysokie stężenie IgE samo w sobie nie musi kategorycznie oznaczać wysokiego ryzyka występowania lub rozwoju alergii. Wynik dodatni ma istotne znaczenie kliniczne jedynie wówczas, gdy występowały lub występują objawy alergii. Podobnie, prawidłowe stężenie IgE nie wyklucza całkowicie możliwości posiadania lub pojawienia się alergii.U niektórych osób mogą występować nieprawidłowo wysokie stężenia przeciwciał IgE, bez żadnych oczywistych objawów alergii. Może być to spowodowane obecnością ochronnych przeciwciał (IgG) lub rzadkim kontaktem z danym alergenem, który może wywoływać objawy alergii. Niemniej jednak u takich osób objawy mogą pojawić się w przyszłości.Bardzo słaby wynik dodatni może wystąpić u osób z reumatoidalnym zapaleniem stawów (artretyzm), nawet w przypadku braku alergii.*** Po potwierdzeniu występowania alergii pokarmowej należy koniecznie skontaktować się z lekarzem***Jeżeli istnieje podejrzenie, że dany pokarm jest przyczyną problemów, nie należy go spożywać w celu potwierdzenia występowania reakcji.Podobnie, należy unikać takich produktów, jak jaja lub mleko wyłącznie po konsultacji z dietetykiem lub lekarzem, gdyż niepotrzebne unikanie tych pokarmów może prowadzić do niedoborów żywieniowych.

IT: Test allergico delle IgE specifiche ImutestPL: IgE specyficzny test na alergie - Imutest

TR: Imutest Spesifik IgE Alerji Testleri1 2 3 4

IT: Risultato dei testInterpretazione dei risultati (vedi Figura 5)Banda di controlloUna banda rosa o rossa accanto al simbolo indica che il test è stato usato correttamente.Nessuna banda deve essere visibile a fianco del simbolo mUna banda rosa o rossa accanto al simbolo q (indipendentemente dall'intensità) indica che sono stati rilevati alti livelli di anticorpi tipici dell'allergia IgE e che è possibile avere una sensibilità a quell’allergene specifico.Per avere risultati positivi significativi è essenziale che si abbiano o si siano manifestati in passato sintomi di allergia. Un risultato positivo può essere anche confermato con una colorazione leggermente rosa a fianco del simbolo q.

PL: Wyniki testuInterpretacja wyników (patrz Rysunek 5)Pasek kontrolnyRóżowy lub czerwony pasek obok symbolu oznacza, że test został wykonany prawidłowo.Obok symbolu m nie powinien pojawiać się żaden pasek.Różowy lub czerwony pasek obok symbolu q (bez względu na jego intensywność) wskazuje na wysokie stężenie przeciwciał alergicznych IgE. W takim przypadku wynik może oznaczać wrażliwość na dany alergen.Wynik dodatni ma istotne znaczenie kliniczne tylko wtedy, kiedy występowały lub występują objawy alergii. Nawet słabo widoczny pasek obok symbolu q powinien być interpretowany jako wynik dodatni.

TR: Test SonuçlarıSonuçlarınızın yorumlanması (bkz. Şekil 5)Kontrol çizgisi işaretinin karşısında pembe ya da kırmızı renkli bir çizginin oluşması testin doğru bir şekilde çalıştığını gösterir. m işaretinin karşısında hiçbir çizgi oluşmamalıdır.q işaretinin karşısında pembe ya da kırmızı renkli bir çizgi oluşması (renk tonu önemli değildir) IgE alerji antikorlarınızın yüksek düzeylerde olduğunu ve o alerjene karşı hassasiyet taşıdığınızı gösterir.Alınan pozitif bir sonucun anlamlı olabilmesi için halen ya da geçmişte alerji semptomlarınızın olması gerekir. q işaretinin karşısında oluşan çizgi soluk pembe renkli bile olsa pozitif bir sonuç olarak kaydedilmelidir.

IT: Ulteriori informazioni e consigli:Contattare il distributore locale o rivenditore direttamente, o tramite “Contattaci”: www.imutest.comUlteriori informazioni e assistenza possono essere richiesti al farmacista o al medico.

PL: Dodatkowe informacje i porady:Kontakt z lokalnym dystrybutorem lub sprzedawcą możliwy bezpośrednio lub poprzez “Kontakt” w: www.imutest.comDodatkową pomoc i informacje można uzyskać od lekarza lub farmaceuty.

TR: Daha fazla bilgi ve öneri için:Doğrudan yerel distribütörünüzle veya satıcınızla veya www.imutest.com adresinde bulunan “İletişim” bağlantısını kullanarak bizimle temasa geçin.Eczacınızdan veya doktorunuzdan daha fazla yardım ve bilgi alabilirsiniz.

Test Unit: Imutest Limited, Wilmslow, Cheshire, SK9 5DQ, U.K.

IT: Consultare le istruzioni per l’uso PL: Sprawdź w instrukcji obsługiTR: Kullanım Talimatları başvurun

IT: Limiti di temperaturaPL: Przestrzegać zakresu temperatury TR: Sıcaklık sınırlama

IT: Dispositivo medico-diagnostico in vitro PL: Wyrób do diagnistyki In Vitro TR: İn Vitro Tıbbi Tanı Cihazı

IT - Non riutilizzare PL: Nie używać powtórnie TR: Yeniden kullanım için değil

IT: Contenuto sufficiente per 1 saggi PL: Wystarczy na wykonanie 1 testów TR: 1 Testler için yeterli içerir.

Finger Pricker: B.D. Vacutainer Systems, NJ 07417-1885, USA.

Supplied by: B.D. Plymouth, PL6 7BP, U.K.

Blood Tube: Safe-Tec Clinical Products,

Ivyland PA, 18974, USA

Directive 98/79/EC0344 0050

Directive 93/42/EC

Directive 98/79/EC

+25

+41

IT: FabbricantePL: ProducentTR: üretici

3 3 +

3 3 ––

5 5 5

5

TR: Imutest Spesifik IgE Alerji TestleriKullanma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyup test kiti içeriğini inceleyin.Test prensibiImutest Spesifik IgE Alerji Testleri, kanda Immunglobulin E (IgE) adı verilen yüksek düzeydeki alerji antikorlarını saptamak için basit, güvenli ve kesin bir yöntemdir. Yüksek IgE düzeyleri alerji yatkınlığının yüksek olduğunu gösterir.Test için hijyenik olarak ve çok az acıyla alınabilen az miktarda kan yeterlidir.Imutest sonuçlarının laboratuvar testleriyle karşılaştırılabilir nitelikte olduğu kanıtlanmıştır, bununla birlikte alerjiyi teşhis etmek için hiçbir yöntem tek başına tamamen doğru değildir.16 yaş altındaki çocuklarda test, ebeveynler tarafından yapılmalıdır.Test yılın herhangi bir döneminde kullanılabilir. Test sırasında alerjik bir reaksiyon geçiriyor olmanız gerekmez. Bu ürünü kullanmadan önce, devam eden herhangi bir ilaç tedavisinin kesilmesi gerekmez._____________________________________________________________________________

Her bir test kitinde aşağıdakiler bulunur:Bir Kullanma Talimatları broşürü• Bir steril parmak delici nesne, bir kan tüpü ve bir developer çözeltisi tüpü içeren • bir paketBir test ünitesi ve kurutucu poşet içeren folyo paket•

Poşet sarı ya da soluk yeşil renkte ise çalışır haldedir; eğer yeşil ise, yerel distribütörünüze / satıcınıza başvurun.Ayrıca, bir kol saatine veya saate ve temiz bir kağıt mendile de ihtiyacınız olacaktır.Çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın; parçaları YUTMAYIN_____________________________________________________________________________

Test için hazırlıkTest kiti normal oda sıcaklığında saklanmalı ve kullanılmalıdır. Eğer çok daha düşük bir sıcaklıkta saklanmışsa, kiti açılmamış bir şekilde en az iki saat boyunca oda sıcaklığında bekletin. Test ünitesi, folyo paket açıldıktan sonraki 30 dakika içinde kullanılmalıdır.Ellerinizi sabun ve ılık suyla yıkayın; ılık suyla iyice durulayın; temiz bir havluyla kurulayın - kan akışını hızlandırdığı ve kolay kan alınmasını sağladığı için, ellerinizin sıcak ve kuru olması önemlidir.Testi yapmak için sakin bir yer bulun, tercihen bir masanın önüne oturabilirsiniz. Daha sonra şunları açın:

Bir steril parmak delici nesne ve kan aktarım tüpü içeren paket• Folyo paketli test ünitesi• Mavi kaydırıcıyı talimat verilinceye kadar (developer çözeltisi eklendikten 15 dk SONRA) çekmeyin ya da yerinden oynatmayın.Hepsini developer çözelti tüpü ile birlikte temiz, düz bir zemine koyun.• _____________________________________________________________________________

Kan damlasının alınması (bkz. Şekil 1)Bu basit bir işlem olup, çok hafif bir acıya neden olur. Sadece küçük bir damla kan yeterlidir. Parmak delici nesneyi, mavi şeridi (⇐⇒ işaretli) yok ise KULLANMAYIN.

Serbest elinizin başparmağıyla HAFİFÇE bastırarak kan alınacak parmağınızın (orta • ya da yüzük parmağı idealdir) ucuna doğru bir kaç kere YUMUŞAK bir şekilde masaj yapın.Teması sağlayan yaylı beyaz parçayı ortaya çıkarmak için mavi şeridi parmak delici • nesneden döndürerek çıkarın.Parmak delici nesnenin girintili yan kısımlarını baş ve işaret parmağınız arasında • tutarak, beyaz parçayı parmak ucunuzun yumuşak kısmına klik sesi duyuncaya kadar GÜÇLÜ bir şekilde BASTIRIN.

Güvenli bir şekilde atılabilmesi için iğne delici nesnenin içine hemen geri çekilir ve yeniden kullanılamaz.Kuru bir kağıt mendil kullanarak, parmak ucunuzdaki kanı silin.Parmak delici nesneyi kullanırken veya yeterli miktarda kan almakta zorluk çekerseniz yerel distribütörünüze / satıcınıza başvurun.Parmak delici nesnenin parmak ucuna güçlü bir şekilde bastırılması önemlidir, aksi halde deri delinmeyecektir_____________________________________________________________________________

Kan damlasının toplanması (bkz. Şekil 2)BÜYÜK BİR KAN DAMLASI oluşuncaya kadar, SERBEST ELİNİZİN baş parmağı ile 1. tırnak kısmı yukarı bakar durumdayken, parmak ucunuza YUMUŞAK bir şekilde masaj yapın.

Tırnak kısmı hala yukarı bakarken, tüpü YATAY bir şekilde tutun ve tüpün ucunu 2. kan damlasına değdirin. Toplanan kan çizgiye ulaşıncaya kadar, aktarım tüpüne kan doldurmaya devam edin.Kapiler etki, kanı dolum çizgisine kadar otomatik olarak çekecek ve ardından 3. duracaktır.

DİKKAT: Dolum işlemi otomatiktir: Kanı doldururken tüpü kesinlikle sıkıştırmayın. Çok az ya da çok fazla kan kullanılması yanlış sonuçlara neden olabilir._____________________________________________________________________________

Test ünitesine kanın eklenmesi (bkz. Şekil 3)Kanı boşaltmak için, tüpün ucunu test ünitesi üzerinde işaretli KÜÇÜK kuyucuğa doğrultun: Kanı kuyucuğun altına boşaltmak için, hazneyi yumuşak bir şekilde sıkın.Eğer kan boşalmıyorsa, tüpü siyah seviye markörlerinin herhangi bir yanından tutarak kuyucuk üzerinde yatay bir şekilde tutun ve hazneyi sıkıştırın.Kanın emilmesi için yaklaşık 1 dakika bekleyin ve ardından aktarım tüpünü atın._____________________________________________________________________________

Developer Çözeltisinin EklenmesiKapağı Developer çözeltisi tüpünden dikkatli bir şekilde çıkarın ve tüpün TÜM içeriğini kan kuyucuğunun hemen altındaki BÜYÜK KUYUCUĞA boşaltın.Daha sonra tam 15 dakika bekleyin.DEVELOPER ÇÖZELTİSİNİ EKLEDİKTEN SONRA, TEST ÜNİTESİNİ HAREKET ETTİRMEYİN YA DA KALDIRMAYIN.Eğer developer tüpü soluk mavi renkli sıvıyla tamamen dolu değilse, aldığınız yerle temas kurun._____________________________________________________________________________

Kaydırıcının çekilmesi (bkz. Şekil 4)Tam olarak 15 dakika bekledikten sonra, test ünitesini YATAY bir şekilde tutarak kaldırın, mavi kaydırıcıyı yerine klik sesi çıkararak oturuncaya kadar çekin. Test çalışıyor göstergesi 3 maviden beyaza değişecektir. Test ünitesini düz bir zemine koyup müdahale edilmeyecek şekilde bırakın. Eğer IgE antikor düzeyiniz çok yüksek ise, 15 dakika içinde bir ya da daha fazla pozitif sonuç görebilirsiniz. Ancak, tamamen negatif bir sonuçtan emin olabilmek için, mavi kaydırıcıyı çektikten sonra 30 dakika beklemek gerekir._____________________________________________________________________________Sonuçlarınızın yorumlanması (bkz. Şekil 5)_____________________________________________________________________________

Önemli bilgiDoktorunuza danışmadan, tıbbi önem taşıyabilecek herhangi bir karar almayın. Bu test mevcut bir hastalığın izlenmesi için kullanılmışsa, gerekli eğitiminiz yoksa tedavinizi değiştirmemeniz gerekir._____________________________________________________________________________

Test sonrası temizlikKontaminasyonu önlemek için, test ünitesini, kan toplama ve developer tüplerini ve kullanılmış parmak delici nesnesini kullandıktan sonra orijinal kutusuna koyun ve kapağı kapatın. Kutuyu çöp kutunuza atın.Test ünitesini parçalarına AYIRMAYIN. Çocuklardan uzak tutun. Herhangi bir parçayı yutmayın. Yardım için, yerel distribütörünüze / satıcınıza başvurun._____________________________________________________________________________

Yanlış pozitif ve yanlış negatif sonuçlarYüksek IgE düzeyleri alerji riski için faydalı bir indikator olabilir, ancak kendi başına yüksek IgE düzeyleri, yüksek alerji geçirme veya geliştirme riski altında olduğunuzu kesin olarak göstermez. Pozitif sonucun anlamlı olabilmesi için, halen ya da geçmişte alerji semptomlarının bulunması gerekir. Diğer taraftan, normal seviyeler gelecekte alerji yaşama ya da geliştirme riskinin kesinlikle meydana gelmeyeceğini göstermez.Bazı kişiler anormal düzeyde yüksek IgE düzeylerine sahip oldukları halde, belirgin semptomlar göstermeyebilir. Bu durum, bu kişilerde koruyucu antikorların (IgG) bulunması sayesinde baş edebilmelerinden ya da kişilerin semptomları tetikleyen alerjenler ile nadiren temas etmelerinden kaynaklanabilir. Bununla birlikte, semptomlar ileride ortaya çıkabilir.Eğer romatizmal bir rahatsızlığınız (artrit) varsa, alerjniz olmasa bile çok zayıf pozitif sonuçlar alabileceğinizi unutmayın.*** Bir besine karşı alerjiniz olduğunu farkettiğinizde tıbbi destek almanız önemlidir ***Soruna neden olduğunu düşündüğünüz besini alarak duyarlığınızı test etmeye kalkışmayın.Benzer şekilde, yumurta ve süt gibi temel besinlerin kesilmesi ancak doktor ya da diyetisyen ile görüşülmesinden sonra düşünülmelidir. Bu besinlerin gerekmediği halde kesilmesi beslenme yetersizliğine neden olabilir.