ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH...
Transcript of ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH...
G4.126E128E128ET140E
GP4.126E128E128ET140E
EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUR
EQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR
ELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
GP4.140E + GAR213
• Professional machine, which offers all the features requested by the most demanding operators.
• Maximum precision granted by the automatic measurement of distance and diameter and by the automatic ALU S andPAX programmes.
• Quick balancing process thanks to the automatic start when the cover is lowered and automatic stop of the wheel in the external unbalanced position.
• Easy operation because of interactive inputs, which guide the operator during all the phases of the balancing process.
• The bright colour screen grants optimal visibility even in poor lightning conditions.
• Appareil professionnel offrant toutes les fonctions requises par les utilisateurs les plus exigeants.
• Précision optimale garantie par l’acquisitionautomatique de la distance et du diamètre etpar les programmes automatiques ALU S et PAX.
• Usage rapide et facile grâce au lancement automatique à la descente du carter et à l’arrêt automatique de la roue en position de balourd extérieur.
• Le travail est facilité par la présence de commandes interactives qui assistent l’opérateur pendant toutes les phases de l’équilibrage.
• L’écran graphique lumineux couleurs, assure une visibilité optimale, même dans des conditions d’éclairage difficiles.
• Maquina profesional con las funciones más recomendadas por los operadores másexigentes.
• Máxima precisión garantizada por la mediciónautomática de distancia y diámetro rueda, ypor los programas automáticos ALU S parallantas de aluminio y PAX para ruedasMichelín PAX.
• Rapidez de uso gracias al arranqueautomático al bajar la protección de rueda ybloqueo automático de la misma en laposición de desequilibrio exterior.
• Facilidad de trabajo gracias a los mandos interactivos que guían el operador durante todas las fases del equilibrado.
• La pantalla grafica a todo color garantiza una visibilidad optima incluso en condiciones de poca o difícil iluminación.
G4.126EEcran graphique plat monochromatique à cristauxliquides, éclairage par l’arrière 120x90 mm.Pantalla grafica ultra plana mono cromática LCD conilluminación trasera 120x90 mm.Backlit monochrome graphic LCD display whit flatscreen 120x90 mm.
GP4.126EVersion avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.Version with air locking.
G4.128EEcran graphique plat couleur à cristaux liquides,éclairage par l’arrière 120x90 mm.Pantalla grafica ultra plana a todo color LCDcon illuminación trasera 120x90 mm.Backlit color graphic LCD display whit flatscreen 120x90 mm.
GP4.128EVersion avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.Version with air locking.
G4.126E
GP4.128E
STOP
Pige numérique munie de lecteur optique, avec tige enaluminium sur bagues. Enregistrement automatiquede la distance et du diamètre jusqu’à 26”
Calibre digital con lector óptico y con eje dealuminio apoyado sobre cojinetes. Mediciónautomática de la distancia y del diámetro hasta 26”
Digital calliper with optical sensors, with alloy shaft onbushes. Automatic measurement of distance anddiameter up to 26”
Logement pour l’écran graphique avec protectionanti-choc. Design moderne et fonctionnelAlojamiento especial para la pantalla graficaprotegiéndola de posibles golpes.Diseño moderno y funcionalThe housing of graphic display protects againstshocks. Modern and functional design
Les touches multifonctions avec commandesinteractives guident l’utilisateur dans les différentesphases de l’équilibrageLas teclas multi-funciones con mandos interactivosguían al operador durante las varias fases delequilibradoMultifunction and interactive keys to guide theoperator
Arrêt automatique enposition de balourdextérieur
Parada automática en laposición de desequilibrioexterior
Automatic stop in theexternal unbalancedposition
Bacs à masses integrés avec rangementspour cônes
Alojamientos espaciosos para los plomos.Alojamientos cómodos para los conos
Large weight trays and useful housingfor the cones
Châssis renforcé, avec embouts de fixation au sol
Chasis robusto y más ancho en comparacióncon las versiones básicas, con patas parafijación al suelo
Strong frame, larger if compared with basicversions, with feet for floor anchorage
Le design du carter réduit l’encombrementarrière et permet d’équilibrer des roues dediamètre jusqu’à 1.016 mm (40”) avec carterfermé. Lancement automatique à la descentedu carter
El diseño del carter reduce el espacio traseroocupado y permite el equilibrado de ruedascon diámetro hasta 1.016 Mm. (40”)llevando la protección cerrada. Lanzamientoautomático al bajar la protección
Particular cover design which reduces theoverall machine dimension, allowing thebalancing of wheels up to 1.016 mm (40”) indiameter, with the cover closed. Automaticspin when cover is lowered
Lancement automatique àla descente du carter
Lanzamiento automáticoal bajar la protección
Automatic spin when coveris lowered
Pédale pour le blocage de la rouelors du positionnement des poids ou
du montage des accessoires.
Pedal para el bloqueo de la ruedadurante el posicionamiento de los
plomos o el montaje de accesorios
Pedal brake to keep the wheel stopped duringweight positioning and accessory installation
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre de la janteLargeur de la jantePoids maxi de la rouePrécisiond'équilibrageDurée du cycle
Vitesse de rotation‹tours/min
Alimentation
DATOS TÉCNICOSDiámetro de la IlantaAnchura de la IlantaPeso máximo de la rueda
Precisión deequilibradoTiempo de medida
Velocidad de rotaciónvueltas/min.
Motor monofásico
TECHNICAL DATARim diameterRim widthMax wheel weight
Read-out accuracy
Cycle time
Rotation speed (rpm)
Power supply
1274
6301373
496907
1843
415
10" - 26"1.5" - 22"65 kg
1 g
6 s.
‹ 100
110-230V /50-60/1ph
Gestion assistée de l’équilibrage.Commandes logiques interactives avectouches multifonctions: les fonctionsdes touches varient selon l’usage etsont identifiées sur l’écran par desicônes immédiatementcompréhensiblesGestión guiada del equilibrado. Mandoslógicos interactivos con teclas multi-funciones: las funciones de las teclasvarían según el uso, y estàn identificadasen la pantalla por medio de iconosgráficos de fácil comprensiónGuided balancing procedure.Interactive inputs with multifunctionkeys: the functions related to each keyvary according to use and are identifiedon the display by graphic icons forimmediate understanding.
Programme SPLITPrograma SPLITSPLIT program
Programme masses cachées derrière les bâtonsPrograma plomos escondidosHidden weight program
Programme motos pour équilibragestatique et dynamiquePrograma moto para equilibradoestático y dinámicoMotorcycle program for static anddynamic balancing
Dimensions de la roue affichées en pouces ou enmm - déséquilibres affichés en grammes et enoncesDimensiones ruedas con visualización en pulgadaso milímetros - desequilibrios visualizados engramos u onzasWheel dimensions shown in inches or millimetres -unbalances shown in ounces or grams
Programmes ALU S et PAX automatiquesPrograma ALU S automático y programaPAX automáticoAutomatic ALU S and PAX programmes
Optimisation jante/pneuOptimización llanta/neumáticoRim/tyre optimisation
4 programmes ALU4 programas ALU4 ALU programmes
SPOKE
STATIC
OPTIMISATION
ALU
ALU-S/PAX
MM/INCH GR/0Z
SPLIT
1
2
3
AIR LOCK
G4.128ETEcran couleur SVGA 17” - PC industriel avec disquedur statique, unité graphique 3D.Pantalla todo color SVGA de 17” - PC industrialcon disco duro estàtico - Grafica 3D.Color video with SVGA 17” monitor - Industrialhardware with static hard disk - 3D Graphic.
GP4.128ETVersion avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.Version with air locking.
G4.140EEcran couleur TFT SVGA 17” - PC industriel avec disquedur statique, unité graphique 3D.Pantalla todo color TFT SVGA de 17” - PC industrialcon disco duro estàtico - Grafica 3D.Color monitor TFT SVGA 17” - Industrial PC with statichard disk 3D Graphic.
GP4.140EVersion avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.Version with air locking.
Versiónes con bloqueoneumático.
• Al levantar el pedal la rueda sebloquea automáticamente, demanera muy precisa gracias aldispositivo de cierre a presiónconstante y grande carrera.
• El bloqueo neumático permitela reducción de los tiempos yde la fadiga del operador,aumentando el numero deruedas equilibradas yoptimizando la inversión.
• El uso es muy sencillo graciasal único casquillo de bloqueo.
Versions with pneumatic lockingdevice.
• Releasing the pedal, the wheel is automatically locked in an extremely precise way, thanks to the lockingdevice with constant pressure andhigh stroke.
• The pneumatic lock makes thebalancing process quicker andreduces the operator physical stress,increasing the quantity of balancedwheels and therefore returns.
• The use is very simple because of thesingle locking nut.
Versions avec blocagepneumatique.• En soulevant la pédale, la roue
est bloquée de façonautomatique et très précise,grâce au dispositif de serrage àpression constante et à courseélevée.
• Le blocage pneumatique permetde réduire la durée du travail etla fatigue de l’opérateur, tout enaugmentant le nombre de rouestraitées et la rentabilité.
• La présence d’une seule douillede serrage facilite le travail.
GP4.126E - GP4.128E - GP4.128ET - GP4.140E
GP4.128ET
G4.140E
Ravaglioli S.p.A.40037 Sasso MarconiFraz. Pontecchio M.P.O.B. 1690 - Bologna - ItaliaTel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected]
Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 2285354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]
RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]
RAV France6, Rue Longue RaieZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16Fax [email protected]
RAV Equipment UK34 Bonet Lane,Brinsworth, Rotherham,South Yorkshire, S60 5NETel. 020-76286832Fax [email protected]
RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax 02-7681976
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
GAR 2133 DIMENSIONSPige automatique de lalargeur de la jantePalpador para lamedición automática dela anchura de la llanta.Calliper for automaticmeasurement of rimwidth
PRINCIPAUX ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE / PRINCIPALES ACCESORIOS BAJO PEDIDOMAIN ACCESSORIES SUPPLIED ON REQUEST
GAR 214RUN-OUTDispositif de mesureélectronique du run-out(excentricité)Lector de excentricidadrueda (run-out).Electronic device for run-out measurement
DOTATION STANDARD / DOTACIÓN DE SERIE / STANDARD EQUIPMENT
GAR112(Ø 95-124mm)Véhicules tout-terrainTodo terrenosOff-road vehicles
GAR113(Ø 118-174mm)Fourgons et petits camionsFurgonetasVans and light trucks
GAR121Disque de protectionDisco de protecciónProtection disk
GAR131Plateau universelPlato universalUniversal flange
GAR141-142-143-144Plateau de précisionPlato de precisiónPrecision flange
GAR181BikePlateau universel motoPlato universal para motoUniversal motorcycle flange
GAR148 (Ø 56.5-57mm,65.5mm, 72.5-74mm)Audi, BMW,Mercedes, OpelBague de centrageCasquilloStep flange
GAR147 (Ø 60mm)RenaultBague de centrageCasquilloCentering bush
GAR150Citroën, PeugeotBagues de centrageCasquillosCentering bushes
GAR 111(Ø 44-104 mm)
GAR 101(G4.126E - G4.128EG4.128ET - G4.140E)
GAR 108(GP4.126E - GP4.128EGP4.128ET - GP4.140E)
6