Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension...

208
Electric Kettle RK-M170S-E User Manual

Transcript of Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension...

Page 1: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

Electric Kettle RK-M170S-E

User Manual

Page 2: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

......................................................................................................... 6

.......................................................................................................13

.......................................................................................................21

.......................................................................................................30

.......................................................................................................38

.......................................................................................................46

.......................................................................................................54

.......................................................................................................62

.......................................................................................................69

.......................................................................................................76

.......................................................................................................83

.......................................................................................................90

.......................................................................................................97

.................................................................................................... 104

.................................................................................................... 111

.................................................................................................... 119

.................................................................................................... 127

.................................................................................................... 135

.................................................................................................... 143

.................................................................................................... 151

.................................................................................................... 159

.................................................................................................... 166

.................................................................................................... 174

.................................................................................................... 182

.................................................................................................... 191

.................................................................................................... 199

GBR

FRA

DEU

NLD

ITA

ESP

PRT

DNK

NOR

SWE

FIN

LTU

LVA

EST

CZE

POL

RUS

ROU

HUN

BGR

HRV

SVK

GRE

TUR

UKR

KAZ

Page 3: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

A1

1

2

3

4 6

7

8

9

5

Page 4: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

40ºС55ºС 70ºС 85ºС

95ºС

1 2 3 4

A2

Page 5: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

A3

1

3 45

2

Page 6: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

6

Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance.

Important Safeguards• The manufacturer is not responsible for injuries caused by failure

to comply with the safety requirements and operation rules of the appliance.

• This appliance is intended to be used for nonindustrial use in house hold and similar spheres of application: staff kitchen areas in shops, offices and other work ing environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential envi ronments. In-dustrial application or any other misuse will be regarded as viola-tion of proper service conditions. Should this happen, manufac-turer is not responsible for possible consequences.

• Before plugging in the appliance ensure that the circuit voltage matches operating voltage of the appliance (see the technical specifications or the manufacturer’s plate on the appliance).

Page 7: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

7

RK-M170S-E GBR

• Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result in a short circuit or a fire outbreak.

• Use only earthed electric sockets as this is an obligatory safety requirement. Use an earthed extension cord as well.

• Unplug the appliance after use, while cleaning or moving. Remove the power cord with dry hands holding it by the plug, not cord.CAUTION! Appliance runs hot while operating. Do not touch the housing while the kettle is operating. Do not lean over the appliance when the lid is on to avoid scalds.

CAUTION! The heating element surface is subject to residual heat after use.

• Use the appliance for its intended purpose only. Otherwise it will be considered as misuse.

• The kettle can be used only with the base provided in the set. CAUTION! In case the appliance is overfilled, boiling water may be ejected.

Page 8: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

8

CAUTION! While using avoid spillage of liquids on the connector.• Do not place the cord in doorframes or by heat sources. Do not

twist or bend the power cord, ensure that it is not in contact with sharp objects, corners and edges of furniture.Accidental damage to the power cord may cause electric shock or breakdown not covered by the terms of warranty. Promptly contact the service centre to have the damaged power cord replaced. Do not place the appliance on soft, unstable surface.

• Do not put the kettle on temperature-sensitive surface, do not cover the appliance while it is in operation as it may result in a fault or a breakdown of the appliance.

• Do not use the appliance outdoors as ingress of moisture or foreign objects inside the housing can result in damage.

• Before cleaning the appliance ensure that it is unplugged and has cooled down. Follow the instructions while cleaning the device.DO NOT immerse the appliance in water or keep in running water!

Page 9: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

9

RK-M170S-E GBR

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Keep the packaging (film, foam plastic and other) out of reach of children as they may choke on them.

• Any modifications or adjustments to the product are not allowed. All service and repair works should be carried out by an authorized service centre. Failure to do so may result in device and property damage or injury.CAUTION! Do not use the appliance in case any breakdown has been noticed.

Page 10: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

10

Technical characteristics Model .......................................................................................................................RK-M170S-E Power ......................................................................................................................2000-2400 W Voltage ..................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz Electrical safety .................................................................................................................class I Volume ....................................................................................................................................1.7 L Composition ............................................................................. stainless steel, plastic outer Limescale filter ........................................................................................................ detachable Water temperature ..................................................................................40, 55, 70, 85, 95°C Ready for Sky remote control ..............................................................................................yes Data transmission protocol .......................................................................... Bluetooth v4.0Minimum Android version supported .......................................................... 4.3 Jelly BeanMinimum iOS version supported .......................................................................................8.0Boils water ................................................................................................................................yes Heats water to set temperature without boiling ..........................................................yes Maintains water temperature automatically............................................up to 12 hours Turns off automatically:

• on boiling • when empty • when removed from base

Heating element .............................................................................................. enclosed plate Rotation on base ..................................................................................................................360° Cable storage space ...............................................................................................................yes Power cord length ...........................................................................................................0.75 mOverall dimensions ..............................................................................230 х 228 х 257 mmNet weight .............................................................................................................1.63 kg ± 3%Control circuitry and temperature sensor ................................................................ STRIX

Package contentsKettle ..................................................................................................................................... 1 pcs.Power base .......................................................................................................................... 1 pcs.User manual ........................................................................................................................ 1 pcs.Service booklet ................................................................................................................... 1 pcs.

In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves the right to make any modifications to design, packaging arrangement, or techni-cal specifications of the product without prior notice.

Parts of the appliance A11. Touchpad 2. Housing 3. Spout with detachable limescale filter 4. Lid 5. Button to open lid 6. Handle

7. Water-level indicator 8. Electric power cable 9. Base with recess for cable

Control panel A21. Boil – boils the water2. Start/Stop – boils (heats) the water to set temperature; stops and switches

to standby 3. Reheat – heats the water without boiling 4. Water temperature buttons

I. PRIOR TO THE FIRST USECarefully take the appliance and its detachable parts out of the package. Remove all wrapping materials and stickers except for the serial number identification sticker.

No serial number identification sticker on the appliance automatically disables the user’s right to aftersales service.

Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let it dry. You may notice foreign smell when using the appliance for the first time. This does not mean its malfunction.

After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room temperature for at least two hours before plugging in.

You are advised to boil water in the kettle a few times before the first use to get foreign smell out and disinfect the appliance.

II. USING THE APPLIANCE A3Before usePlace the kettle and base on a hard, even, dry flat surface away from other objects or surfaces which may be damaged by steam.

NOTE: the appliance is to be used only for heating and boiling water.

After connecting the kettle to the mains power supply the indicators on the base will light up for 1 second. A short signal is emitted and the appliance switches to standby mode (no indicator light)

Water-temperature maintenance mode This mode switches on automatically after heating and allows a set water tem-perature to be maintained (40, 55, 70, 85 or 95°С) for 12 hours. If the water falls below the set temperature, the heating element switches on automatically. The water is not reboiled. At the end of the process, the appliance emits 5 short signals and switches to standby.

Page 11: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

11

RK-M170S-E GBR

Boiling water 1. In the standby mode, press Boil. The indicator lights up. 2. If you want to keep the water at a set temperature after boiling, press the

relevant temperature button (40, 55, 70, 85 or 95°С). The indicator lights up.

The temperature can be set or changed in the same way during or after boiling.

3. Press Start/Stop and wait about 3 seconds: The Start/Stop indicator lights up and the water starts to heat up.

4. When the water has boiled, depending on the settings:• the kettle switches back into the standby mode (no indicator light); • the kettle switches into the temperature-maintenance mode (the Reheat and

temperature indicators light up).5. Press Start/Stop to interrupt the heating process or switch off the automatic

temperature-maintenance mode.

Heating water without boiling This is the recommended mode for bottled artisan or filtered water. Water which has not been boiled retains its natural properties, which is particularly important when brewing premium teas.

1. In the standby mode, press Reheat. The indicator lights up. 2. Within 5 seconds, press the temperature button to set the water temperature

(40, 55, 70, 85 or 95°С). The indicator lights up.

If the temperature is not set within 5 seconds, the appliance switches to the standby mode (no indicator light). The temperature can also be changed during the heating process by pressing the relevant temperature button.

3. Press Start/Stop or wait 5 seconds: the Start/Stop indicator lights up and the water starts heating up. At the same time, the Reheat, Start/Stop and tem-perature indicators will light up.

4. When the water has been heated, the kettle goes into the temperature-maintenance mode (the Reheat and temperature indicators light up).

Dry-boil protection The kettle switches off automatically after boiling and when it is removed from its base. If the kettle is empty or does not have enough water inside, the dry-boil protection will switch the kettle off automatically. When it has cooled down, the appliance will again be ready for use.

Try to avoid activating the dry-boil protection as this can reduce the life of the appliance.

The Ready for Sky technology The Ready for Sky technology enables to use the software app of the same name to control the appliance remotely from a smartphone or tablet.

1. Download the software from the App Store or Google Play (depending on your operating system) onto your smartphone or tablet.

2. Switch on Bluetooth v4.0 on your mobile device.

3. Open the Ready for Sky app, create an account and follow the prompts that appear on the screen.

4. Open and update the list of available appliances to connect to the mobile device. 5. From the list of available appliances select the one to be connected. The name

of the appliance is the same as the model number. You can set a new name or stop installation by default.

6. Confirm the connection of the selected appliance and follow the instructions on the screen of the mobile device. While connecting the kettle to the control panel the Boil and 85°С or Reheat and 55°С indicators will light up in turn.

To ensure a stable connection, the mobile device should be no more than 15 me-tres from the appliance.

III. CARE OF THE APPLIANCEBefore cleaning, unplug the kettle and leave it to cool down.

Do not clean with abrasives or chemical substances not recommended for items that come into contact with foodstuffs.

Do not immerse the base, electric cable or plug in water: the electrical contacts must not come into contact with water. Before using the kettle again, ensure that the electrical contacts are completely dry.

Periodically clean the surface of the kettle and the base with a soft damp cloth.A build-up of limescale may form inside the appliance over time. Use a special kitchen limescale remover (purchased separately) and follow the usage instructions.The limescale filter can be detached for cleaning: open the lid, carefully remove the filter, immerse it in a lemon-water solution, then rinse and replace.

IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE

Problem Possible cause Solution

When the buttons are pressed-none of the indicators lights up No electric power supply

Connect the appliance to a properly functioning electric socket

Early switch-off There is scale on the heating element

Descale the heating element (see ‘Care of the appliance’)

Kettle switches off in a few seconds

There is no water in the kettle, boil-dry protection system has gone off

Unplug the appliance, let it cool down. Fill the kettle up above MIN (0.5 L) mark

Page 12: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

12

Problem Possible cause Solution

Synchronization attempt failed

Bluetooth function on the mobile device is disabled

Enable Bluetooth function on the mobile device

Ready for Sky app on the mobile device is deactivated

Run the Ready for Sky app on the mobile device

Sync devices are too farEnsure devices are located within 15 metres from each other

NOTE! In case any failure occur in the operation of the Ready for Sky app, it is not obligatory to apply to the service centre. Apply to REDMOND technical support service and obtain the consultation of our specialists on error elimination and/or failure in Ready for Sky operation. Your comments and suggestions concerning application operation will be taken into account upon successive update. Contact data of user support service of REDMOND appliances can be found in your coun-try on the website www.redmond.company. You may also obtain the help, filling the contact form provided on the website.

V. PRODUCT WARRANTY We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair or replace it. This warranty comes into force only in case the purchase date can be proved with an original warranty service coupon containing a serial article number and accurate impress of the company of the seller. This limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works. Do not try to disassemble the device and keep all package contents. This warranty does not cover normal wear of the device and its parts (filters, bulbs, non-stick coating, sealing rings, etc.).Service life and the applicable product warranty period start on the date of purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).You can determine manufacture date by the serial number on the identification label on the housing of the device. The serial number consists of 13 digits. The 6th and 7th digits of the serial number refer to the month, whereas the 8th digit refers to the year of manufacture.Service life of the product, established by the manufacturer is 3 years from the date of purchase, provided that the appliance is used and maintained in accordance with the user manual and applicable technical standards.

Environmentally friendly disposal (WEEE)The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners of old appliances are required

to bring it to a waste facility centre. With this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants are treated as appropriate.This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and elec-tronic equipment WEEE).The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-ances as applicable throughout the EU.

Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries. Google Play is the registered trademark of Google Inc.

Page 13: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

13

FRARK-M170S-E

Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de ce produit prolonge considérablement sa durée de vie.

Mesures de securite • Le producteur n’est pas tenu responsable pour les dégâts causés

suite au non-respect des impératifs concernant les mesures de sécurité et les règles d’exploitation du produit.

• Le présent appareil est destiné à une utilisation domestique dans des appartements, résidences secondaires, chambres d’hôtel, locaux utilitaires des magasins et des bureaux, ou dans d'autres conditions similaires dans le cadre de l’exploitation non industrielle. L’usage de l’appareil d’une manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation indéterminée est considéré comme le manquement aux conditions de son exploitation en bon ordre. Dans ce cas-là le producteur n’est pas tenu responsable en matière des conséquences éventuelles.

Page 14: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

14

• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’alimen-tation de l’appareil ( voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’usine du produit ).

• Utilisez une rallonge correspondante à la puissance de l’appareil - la discordance des paramètres pouvant entraîner un court-circuit brusque ou une inflammation de câble.

• Ne branchez cet appareil qu’aux prises avec mise à terre - c’est un impératif obligatoire dans le cadre de la protection contre élec-trocution. Si vous utilisez une rallonge vérifiez si celle-ci possède une mise à terre.

• Déconnectez l’appareil de la prise électrique après l’utilisation, ainsi qu’en cas de nettoyage ou de déplacement. Retirez le fil électrique avec les mains sèches, en le tenant par le contact en non pas par le fil. ATTENTION! Au cours de fonctionnement l’appareil se réchauffe  ! Soyez vigilants ! Ne touchez pas le corps de l’appareil avec les mains

Page 15: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

15

FRARK-M170S-E

pendant que ce dernier fonctionne. Afin d’éviter des brûlures occasi-onnées par la vapeur chaude, ne vous inclinez pas par-dessus de l’appareil avec le couvercle soulevé.

• N’utilisez cet appareil que selon sa propre destination. L’utilisation de l’appareil dans les objectifs différents de ceux indiqués dans ce Manuel d’utilisation est une infraction aux règles d’exploitation.

• Vous ne pouvez pas utiliser cette bouilloire avec un socle autre que celui faisant partie des ses composants.

• Ne tirez jamais le cordon dans des baies des portes ou près des sources de chaleur. Surveillez que le cordon ne soit forcé, ni plié, qu’il ne touche pas aux objets pointus, aux coins et aux bords des meubles.RAPPEL: la détérioration occasionnée du cordon électrique peut entraîner des défauts n’entrant pas dans le champ d’application des conditions de garantie, ainsi que des accidents électriques. Le cordon détérioré demande d’être remplacé d’urgence par le Centre de service agrée.

• Ne posez pas l’appareil avec la verseuse sur la surface molle non résistante à la chaleur, ne le couvrez pas pendant le fonctionnement

Page 16: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

16

afin de ne pas entraîner les dérangements de l’appareil et sa panne. • Il est défendu d’utiliser cet appareil en plein air - l’humidité d’air

dans ses contacts et des objets étrangers à l’intérieur de l’appareil peuvent entraîner les détériorations signifiantes.

• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil soyez certains que ce dernier est débranché du réseau électrique et s’est refroidi complètement. Suivez strictement les instructions relatives au nettoyage de l’appareil. Il est defendu de mettre le corps de l’appareil dans l’eau !

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encou-rus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans

Page 17: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

17

FRARK-M170S-E

surveillance. Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

• L’éntoilage ( film, mousse etc. ) présente un danger éventuel pour des enfants. Un risque de l’étouffement! Gardez l’entoilage en endroit inaccessible pour des enfants.

• La réparation de l’appareil réalisée par ses propres soins ou des modifications quelconques de sa structure sont interdites. Tous les travaux de maintenance sont à exécuter par le Centre de services agrée. Le travail incompétent peut entraîner une panne de l’appareil, des accidents et la détérioration des biens.ATTENTION! Il est défendu d’utiliser cet appareil en cas des dété-riorations quelconques.

Page 18: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

18

Caractéristiques techniquesModèle ....................................................................................................................RK-M170S-EPuissance ..............................................................................................................2000-2400 WTension ....................................................................................................220-240 V, 50/60 HzProtection électrique ....................................................................................................classe ICapacité ................................................................................................................................1,7 LCorps de l’appareil ................................................ acier inoxydable, coque en plastiqueFiltre ........................................................................................................ anti tartre amovibleChoix de la température de chauffe ................................................. 40, 55, 70, 85, 95°CTélécommande avec la Fonction « Ready for Sky » .................................................... ouiTransfert des données par ............................................................................Bluetooth v4.0Version minimale Android ..............................................................................4.3 Jelly BeanVersion minimale iOS .......................................................................................................... 8.0Fonction ébullition de l’eau .............................................................................................. ouiFonction chauffage de l’eau à la tempétature programmée sans ébullition ...... ouiMaintien automatique de la tempétature programmée de l’eau jusqu’à ..........................................................................................................12 heuresArrêt automatique :

• à l’ébullition• en cas de manque d’eau• à l’enlèvement de la bouilloire de son socle

Disque de chauffe.......................................................................................................... intégréRotation sur le socle ..........................................................................................................360°Compartiment de rangement du cordon d’alimentation ........................................... ouiGroupe de contact avec thermocapteur ....................................................................STRIXLongueur du cordon d’alimentation .........................................................................0,75 mDimensions ............................................................................................ 230 х 228 х 257 mmPoids net................................................................................................................. 1,63 kg ±3%

ComposantsBouilloire électrique ..................................................................................................... 1 pièceSocle de bouilloire ........................................................................................................ 1 pièceManuel d’utilisation ...................................................................................................... 1 pièceСarnet de service ........................................................................................................... 1 pièce

Le producteur a le droit de modifier le design, les composants, ainsi que les car-actéristiques techniques du produit en vue de son perfectionnement sans la no-tification préalable relative à telles modifications.

Composition de l’appareil A11. Panneau de commande tactile 2. Corps de bouilloire3. Bec verseur avec filtre anticalcaire amovible 4. Couvercle5. Bouton de déverrouillage du couvercle

6. Poignée 7. Voyant gradué du niveau d’eau 8. Cordon d’alimentation9. Socle avec compartiment de rangement du cordon

Panneau de commande A21. Bouton « Boil » — ébullition d’eau2. Bouton « Start/Stop » — ébullition ( chauffe ) de l’eau jusqu’à la température

programmée ; arrêt et retour en mode veille.3. Bouton « Reheat » — chauffe de l’eau jusqu’à la température programmée sans

ébullition 4. Bouton de sélection de la température de l’eau

I. AVANT DE PROCEDER A L’UTILISATIONSortez l’appareil avec précaution, éliminez tous les entoilages et les étiquettes publicitaires. Gardez sur place toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes –indicateurs ( si elles sont présentes ) et la plaque avec le numéro de série de l’appareil fixée sur son boîtier ! L’absence de numéro de série vous prive automatiquement de droit de maintenance sous garantie.

Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond.

L’odeur étrangère apparue à la première utilisation n’est pas une conséquence de la panne de l’appareil.

Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses températures il est nécessaire de le laisser à la température ambiante au moins 2 heures avant le démarrage prévu.

Avant de procéder à l’utilisation il est conseillé par le producteur de faire bouillir l’eau dans la bouilloire, afin d’éliminer des odeurs éventuelles et de désinfecter l’appareil.

II. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL A3

Préparation au travailPositionner la bouilloire sur son socle et sur une surface dure, plane, sèche et de niveau, veillez à ce que la vapeur de la bouilloire ne soit pas dirigée vers des objets pour qu’ils ne soient pas endommagés par la vapeur de l’ébullition.

ATTENTION ! Cet appareil est uniquement conçu pour la chauffe et l’ébullition de l’eau.

Après avoir connecté l’appareil à la prise de courent, le voyant du socle s’allume pendant 1 seconde, puis s’éteint. Un bip court retenti et l’appareil passe en mode veille ( sans affichage ).

Page 19: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

19

FRARK-M170S-E

Mode maintien de la températureCe mode est activé automatiquement à la fin du chauffage de l’eau et maintien la température programmée ( 40, 55, 70, 85 ou 95°C ) jusqu’ à 12 heures. Si la tem-pérature de l’eau est inférieure à la température programmée, l’élément chauffant démarre automatiquement sans atteindre l’ébullition une seconde fois. À la fin de ce mode, 5 bips courts retentiront et l’appareil passera en mode veille.

Ebullition de l’eau1. Appuyez sur le bouton « Boil » en mode veille. Le voyant du bouton s’allume. 2. Si vous voulez activer le mode maintien de la température programmée de

l’eau à la fin d’ébullition, appuyez sur le bouton de sélection de température programmée ( 40, 55, 70, 85 ou 95°C ). Le voyant du bouton s’allume.

Vous pouvez sélectionner ou modifier la température programmée en cours ou à la fin de l’ébullition de l’eau de la même façon.

3. Appuyez sur le bouton « Start/Stop » ou attendez 3 secondes: le voyant du bouton « Start/Stop » s’allume et l’eau commence à chauffer.

4. Lorsque l’eau commence à bouillir, selon le programme choisi:• La bouilloire passera en mode veille ( sans affichage ) ;• La bouilloire passera en mode maintien de la température programmée de

l’eau ( les voyants des boutons « Reheat » et « Température programmée » sont allumés ).

5. Pour interrompre le processus de chauffage de l’eau ou désactiver le mode automatique du maintien de la température, appuyez sur le bouton « Start/Stop ».

Chauffe de l’eau sans ébullition Ce mode est recommandé lors de l’utilisation d’eau potable, d’eau artésienne em-bouteillée ou purifiée au moyen de filtres spéciaux. L’eau qui n’a pas bouillie conserve ses propriétés naturelles, ce qui est particulièrement important pour la préparation de différentes variétés de thé.

1. Appuyez sur le bouton « Reheat » en mode veille. Le voyant du bouton est allumé.

2. Appuyez sur le bouton de sélection de la température de chauffe de l’eau ( 40, 55, 70, 85 ou 95°C ), le voyant du bouton s’allume, après 5 secondes.

Si, après 5 secondes, la température n’est pas sélectionnée, l’appareil passera en mode veille ( sans affichage ). Vous pouvez également modifier la température en cours de chauffage en appuyant sur le bouton sélection de température programmée.

3. Appuyez sur le bouton « Start/Stop » ou attendez 5 secondes: le voyant du bouton « Start/Stop » s’allume et l’eau commence à chauffer.

4. Les voyants des boutons « Reheat », « Start/Stop » et température programmée sont allumés.

5. Après le chauffage de l’eau, la bouilloire passera en mode maintien de la température de l’eau ( les voyants des boutons « Reheat » et « Température programmée » sont allumés ).

Système de sécurité La bouilloire possède un système d’arrêt automatique après l’ébullition de l’eau et l’enlèvement de son socle L’absence d’eau dans la bouilloire ou une quantité insuffisante déclenche automa-tiquement la protection de surchauffe et coupe l’alimentation électrique de la bouilloire. Après avoir refroidi, l’appareil est prêt à fonctionner de nouveau.

Il est conseillé d’éviter le déclenchement de la protection de surchauffe, car cela diminue la durée de vie de l’appareil.

La technologie Ready for SkyLa technologie Ready for Sky permet de commander votre appareil à distance via votre Smartphone ou tablette à l’aide de l’application du logiciel.

1. Chargez le logiciel App Store ou Google Play ( selon le système d’exploitation de votre appareil ) sur votre Smartphone ou votre tablette.

2. Activez Bluetooth v4.0 sur votre appareil mobile.3. Exécutez l’application Ready for Sky, créez un compte et suivez les instructions.4. Ouvrez la fonction et faites la mise à jour des appareils disponibles pour la

connexion des périphériques mobiles.5. Dans la liste des périphériques disponibles, sélectionnez le périphérique

connecté. Le nom du périphérique est le numéro du modèle. Vous pouvez spécifier un nouveau nom ou conservez le nom par défaut.

6. Validez la connexion de l’appareil sélectionné et suivre les instructions et messages sur l’écran d’un appareil mobile. Lors de l’établissement d’une con-nexion sur le panneau de commande de la bouilloire, les boutons « Boil » et « 85° » ou « Reheat » et « 55° »vont s’allumer alternativement.

Pour assurer une connexion stable, le mobile ne doit pas se trouver à une distance supérieure à 15 mètres de l’appareil.

III. ENTRETIEN DE L’APPAREILAvant le nettoyage, débrancher la bouilloire du secteur et laissez-la refroidir.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de produits chimiques qui ne sont pas re-commandés pour une utilisation avec des éléments en contact avec des aliments.

Ne pas immerger la bouilloire, le socle, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau, les éléments électriques ne doivent pas entrer en contact avec l’eau. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous, que les contacts électriques sont complètement secs !

Nettoyer régulièrement le corps de la bouilloire et son socle avec un chiffon doux et humide.Avec le temps, sur l’élément chauffant et les parois intérieurs de l’appareil peut se former une couche de tartre. Utiliser un détergent pour le nettoyage et le détartrage des équipements de cuisine ( vendu séparément ), selon les instructions du fabricant.

Page 20: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

20

Nettoyer le filtre antitartre amovible au fur et à mesure de sa pollution: ouvrir le couvercle, retirer soigneusement le filtre, tremper le quelques minutes dans une solution aqueuse d’acide citrique, puis le rincer et le remettre en place.

IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE DE SERVICE

Défaut Raison éventuelle Mode d’élimination

En appuyant sur les boutons, aucun voyant ne s’allume

Absence d’alimentation électrique

Branchez la bouilloire à une prise électrique en bon état

La bouilloire se déclenche précocement

Accumulation du tartre autour du conducteur chauffant

Procédez au nettoyage du con-ducteur chauffant ( voirla rubrique « Entretien de l’appareil » )

La bouilloire se déclenche au bout de quelques secondes

Il n’ y a plus d’eau dans la bouilloire, la protec-tion contre la surchauffe s’est mise en route

Déconnectez l’appareil du réseau électrique et laissez-le se refroidir. Pour l’utilisation ultérieure remplis-sez la bouilloire d’eau jusqu’au niveau dépassant la mention MIN ( 0,5 l )

La tentative de synchronisation a échouée

La fonction Bluetooth de l'appareil mobile est dés-activée

Activer la fonction Bluetooth de l'appareil mobile

L’annexe Ready for Sky de l'appareil mobile n’est pas activée

Ouvrir l'annexe Ready for Sky sur l’appareil mobile

Les appareils synchroni-sés sont trop éloignés

Assurez-vous que les appareils sont à moins de 15 mètres l’un de l'autre

ATTENTION ! En cas de problème de fonctionnement de l’annexe Ready for Sky, il n’est pas nécessaire de s’adresser au service après vente. Contactez le support technique REDMOND et obtenez des conseils de nos experts pour résoudre les problèmes et/ou une interruption de fonctionnement de l’annexe Ready for Sky. Vos suggestions et vos commentaires sur l’application seront pris en compte dans la prochaine mise à jour. Trouvez les coordonnées des services clientèle de votre pays, pour les produits REDMOND sur le site www.redmond.company. Vous pouvez également obtenir de l’aide en remplissant le formulaire de ce site Web.

V. GARANTIES Ce produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie, le fabricant prendra en charge les réparations avec le remplacement des pièces ou le remplacement de l’appareil en cas de défaut d’usine, causée

par une mauvaise qualité des matériaux ou d’assemblage. La garantie n’entre en vigueur que si la date d’achat est confirmée par le tampon du magasin et la signature du vendeur sur la carte de garantie. Cette garantie est reconnue uniquement, si le produit est utilisé conformément au mode d’emploi et qu’il n’a pas été démonté ou endommagé par une utilisation inadéquate et qu’il est complet. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale et les consommables ( filtres, ampoules d’éclairage, revêtements antiadhésifs, joints, etc. ).

La durée de vie du produit et la période de garantie se calcule à partir de la date de la vente ou de la date de fabrication du produit ( si la date d’achat ne peut être déterminée).

La date de fabrication peut être trouvée dans le numéro de série sur l’étiquette d’identification sur le produit. Le numéro de série se compose de 13 chiffres. Le 6-ème et le 7-ème chiffres indiquent le mois et le 8-ème indique l’année de fabrication de l’appareil.

La durée de service de l’appareil donnée par le fabricant est de 3 ans à compter de la date d’achat si l’appareil est utilisé conformément aux directives et aux normes techniques applicables.

Par respect pour l’environnement (  recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques )L’élimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil doit s’effectuer conformément au programme de recyclage des déchets. Montrer votre engagement envers l’environnement : ne pas jeter ces produits avec les ordures ménagères.

Ne pas jeter de ( vieux ) appareils avec d’autres déchets mé-nagers, ils doivent être jetés séparément. Les propriétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans un centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage. Vous participez ainsi au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des polluants.

L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques ( DEEE ).

La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l’ensemble de l’Union européenne.

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

App Store est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et autres pays.

Google Play est une marque déposée de Google Inc.

Page 21: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

21

RK-M170S-E

DEUBitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Le-bensdauer deutlich verlängern.

Sicherheitshinweise• Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen, die

auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedienungsvor-schriften zurückzuführen sind.

• Dieses elektrisches Gerät ist für Gebrauch im Haushalt bes-timmt und kann in Wohnungen, Ferienhäusern, Hotelzimmern, Aufenthaltsräumen von Läden, Büros oder in ähnlichen Bedin-gungen der nicht-gewerblichen Anwendung benutzt werden. Gewerbliche oder jede andere unsachgemäße Anwendung der Einrichtung gilt als zweckwidrige Benutzung des Produktes. In diesem Fall trägt der Hersteller keine Verantwortung für mögliche Folgen.

Page 22: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

22

• Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Nennspannung des Gerätes entspricht (siehe technische Daten oder den Typenschild am Gerät).

• Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufna-hme des Geräts ausgelegt ist: wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen.

• Schließen Sie das Gerät nur an Stromdosen mit Schutzkontakten an. Das ist eine unbedingte Voraussetzung für elektrische Sicherheit. Sollten Sie ein Verlängerungskabel gebrauchen, so vergewissern Sie sich, dass es auch Schutzkontakte besitzt.

• Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.ACHTUNG! Das Gerät wird beim Betrieb heiß! Seien Sie vorsichtig! Das Gerätegehäuse beim Betrieb nicht mit bloßen Körperteilen berüh-

Page 23: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

23

RK-M170S-E

DEUren. Um Verbrennungen mit dem Heißdampf zu vermeiden, bücken Sie nie über das Gerät beim Öffnen der Deckel.

ACHTUNG! Die Heizelementoberfläche ist heiß nach dem Gebrauch!

• Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrauchen. Abweichen-der Gebrauch des Gerätes, als es in dieser Anleitung vorgeschrie-ben ist, gilt als eine bestimmungswidrige Verwendung.

• Der Wasserkocher kann nur mit dem im Set bereitgestellt Base verwendet werden. ACHTUNG! Falls das Gerät überfüllt ist, kann kochendes Wasser ausgestoßen warden.

ACHTUNG! Vermeiden Sie Verschütten von Flüssigkeiten auf dem Stecker während des Betriebs.

• Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über Wärmequellen ziehen. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt, nicht über scharfe Gegenstände, Ecken und Möbelk-anten gezogen wird.

Page 24: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

24

VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netzkabels kann die Störun-gen verursachen, auf die sich die Garantie nicht erstreckt, sowie zum Stromschlag führen. Die beschädigte Anschlussleitung muss umge-hend durch den Kundendienst ersetzt werden.

• Das Gerät mit Behältnis nicht auf unstabile und temperaturemp-findliche Oberfläche stellen, das Gerät im Betrieb nicht decken: Das kann zu Störungen sowie zum Ausfall des Gerätes führen.

• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden: Das Eindringen der Feuchtigkeit in den Kontaktsatz oder Fremdkörper in das Gerätegehäuse kann sonst schwere Störungen verursachen.

• Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen des Gerätes exakt beachten.Das Gerätegehäuse NIEMALS ins Wasser tauchen!

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außer-dem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit

Page 25: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

25

RK-M170S-E

DEUverminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-keiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beauf-sichtigt warden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren. Reini-gungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.

• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie, Schaumstoff u.s.w.) fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial kindersicher aufbewahren.

• Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die Änderungen seiner Konstruktion sind verboten. Alle Bedienungs — und Repa-raturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Servicepersonal aus-geführt werden. Die nicht professionell ausgeführte Arbeit kann

Page 26: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

26

zu Gerätstörungen, Verletzun-gen und Eigentumsschäden führen.ACHTUNG! Das Gerät nur im technisch einwandfreien Zustand benutzen.

Technische Daten Modell .....................................................................................................................RK-M170S-ELeistungsaufnahme ...........................................................................................2000-2400 WNetzspannung ........................................................................................220-240 V, 50/60 HzSchutz gegen elektrischen Schlag ..........................................................................Klasse I Fassungsvermögen ............................................................................................................1,7 LWasserkocher Gehäuse ........................................ rostfreier Edelstahl, Plastik-GehäuseKalkfilter ................................................................................................................... abnehmbarTemperaturwahl ...................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°C Funktion der Fernbedienung “Ready for Sky”..................................................vorhanden Datenübertragungsprotokoll .......................................................................Bluetooth v4.0Die minimale unterstützte Version Android ..............................................4.3 Jelly BeanDie maximale unterstützte Version iOS ......................................................................... 8.0Funktion des Wassersiedens ................................................................................vorhanden Funktion des Wassererhitzens bis zu eingestellter Temperatur ohne Sieden ..............................................................................................................vorhanden Warmhaltefunktion bei eingestellter Temperatur .......................... bis zu 12 Stunden Abschaltautomatik:

• bei Siedepunkt• bei niedrigem Wasserstand• beim Herausnehmen aus Basisstation

Heizelement ............................................................................................... versteckt, Scheibe Drehung auf der Basisstation .........................................................................................360°Kabelfach ...................................................................................................................vorhandenKontaktgruppe mit Thermosensor ..............................................................................STRIXLänge Netzkabel .............................................................................................................0,75 mAbmessungen ......................................................................230 mm х 228 mm х 257 mmNettogewicht ........................................................................................................ 1,63 kg ±3%

LieferumfangWasserkocher ........................................................................................................................1 St.Basisstation ...........................................................................................................................1 St.Gebrauchsanleitung ............................................................................................................1 St.Serviceheft .............................................................................................................................1 St.

Der Hersteller behält das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten des Produktes im Laufe der Weiterentwicklung seiner Produktion ohne vorheriger Benachrichtigung über diese Veränderungen zu ändern.

Gerätinhaltverzeichnisse A11. Touchscreen - Systemsteuerung2. Gehäuse3. Ausguss mit herausnehmbarem Kalkfilter 4. Deckel5. Deckelentriegelungsknopf

Page 27: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

27

RK-M170S-E

DEU6. Griff7. Wasserstand-Sichtfenster 8. Netzkabel9. Basisstation mit Kabelfach

Systemsteuerung A21. Knopf “Boil” — das Wassersieden2. Knopf “Start/Stop” — das Sieden (Erhitzen) bis zu eingestellter Temperatur;

die Vorgangsunterbrechung, die Zurücksetzung in den Ruhezustand-Modus 3. Knopf “Reheat” — das Wassererhitzen bis zu eingestellter Temperatur ohne Sieden 4. Knöpfe der Temperaturwahl

I. VOR DEM GEBRAUCHDas Produckt vorsichtig auspacken, alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkle-ber entfernen. Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen.

Fehlt die Seriennummer am Produkt, so erlischt der Garantieanspruch.

Das Gerätegehäuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der Beigeruch beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerätes.

Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtem-peratur für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.

Der Hersteller empfiehlt, einige Kochfüllungen vor dem ersten Gebrauch wegzus-chütten, um eventuelle Beigerüche zu entfernen und das Gerät zu desinfizieren.

II. INBETRIEBNAHME A3

Vorbereiten Stellen Sie den Wasserkocher mit Basisstation auf einer festen, trockenen, horizon-talen Oberfläche so, dass die Gegenständen oder Oberfläche durch auslassenden heißen Dampf nicht beschädigt werden können.

ACHTUNG! Das Gerät ist nur für das Wassererhitzen- und Sieden bestimmt.

Nach dem Anschluss des Wasserkochers an Netz leuchten die Anzeigen auf der Basis für 1 Sekunde, dann werden sie gelöscht. Das kurze Signal ertönt, und das Gerät geht in Ruhezustand-Modus (die Anzeige fehlt).

Warmhaltemodus Dieser Modus schaltet automatisch nach Ablauf des Erhitzens ein und ermöglicht, im Voraus gewählte Wassertemperatur (40, 55, 70, 85 oder 95°С) bis zu 12 Stunden zu halten. Wenn die Temperatur unter den gewählten Wert sinkt, schaltet der Heizelement automatisch ein. Das Gerät bringt das Wasser nicht zum erneuten Sieden. Nach dem Vorgangende des Modus ertönen die 5 kurzen Signale, und das Gerät geht in Ruhezustand-Modus.

Wasser sieden 1. Drücken Sie den Knopf “Boil” im Ruhezustand-Modus. Die Knopfanzeige wird

leuchten.2. Wenn Sie möchten, dass der Warmhaltemodus nach dem Siedens Ende einge-

schaltet wurde, drücken Sie auf den Knopf der entsprechenden Temperaturwahl (40, 55, 70, 85 oder 95°С). Die Knopfanzeige wird leuchten.

Auf solche Weise kann man die gewählte Temperatur während des Vorgangs oder nach dem Siedens Ende auswählen oder ändern.

3. Drücken Sie den Knopf “Start/Stop” oder warten Sie ca. 3 Sekunden: die Knopfanzeige “Start/Stop” wird leuchten, der Vorgang des Wassererhitzens beginnt zu laufen.

4. Nach dem Wassersieden abhängig von ausgewählten Einstellungen:• Der Wasserkocher geht in Ruhezustand-Modus zurück (Anzeige fehlt);• Der Wasserkocher geht in Warmhaltemodus (die Anzeigen der Knöpfe „Erhit-

zen“ und der Temperaturwahl leuchten).5. Um Vorgang des Wasserhitzens zu unterbrechen oder automatischen Warm-

haltemodus abzuschalten, drücken Sie den Knopf “Start/Stop”.

Erhitzen ohne SiedenDieses Modus ist für die Verwendung des Trinkwassers, Flaschenartesischen oder des mit speziellen Filtern gereinigten Wassers empfohlen. Das Wasser, das nicht gesiedet ist, behält seine Natureigenschaften, das ist für Aufguss der edelsten Teesorten sehr wichtig.

1. Drücken Sie den Knopf “Reheat” im Ruhezustand-Modus. Die Knopfanzeige wird leuchten.

2. Innenhalb der 5 Sekunden drücken Sie auf den Knopf der Temperaturwahl, bis zu der das Wasser erhitzt werden soll (40, 55, 70, 85 oder 95°С), die Knopfanzeige wird leuchten.

Wenn die Temperatur innenhalb der 5 Sekunden nicht gewählt wird, geht das Gerät in Ruhezustand-Modus (die Anzeige fehlt). Man kann die Temperatur auch während des Erhitzens Vorgangs ändern, indem man auf den entsprechenden Knopf der Temperaturwahl drückt.

3. Drücken Sie den Knopf “Start/Stop” oder warten Sie 5 Sekunden: die Knop-fanzeige “Start/Stop” wird leuchten, der Vorgang des Wassererhitzens beginnt. Dabei werden die Knopfanzeigen “Reheat”, “Start/Stop” und der Temperaturwahl leuchten.

4. Nach dem Wassererhitzen geht der Wasserkocher in Warmhaltemodus (die Knopfanzeigen “Reheat” und der Temperaturwahl werden leuchten).

SicherheitssystemDer Wasserkocher ist mit Abschaltautomatik-System nach dem Wassersieden oder bei Herausnehmen aus Basisstation ausgerüstet.

Page 28: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

28

Ohne Wasser oder bei niedrigem Wasserstand im Wasserkocher startet sofort der automatische Schutz gegen die Überhitzung, und er schaltet den Strom ab. Warten Sie, bis das Gerät abkühlt wird, danach wird es betriebsbereit.

Es ist die Situationen zu vermeiden, wann der Schutz gegen die Überhitzung eingeschaltet wird, da führt zur Reduzierung der Lebensdauer des Geräts.

Ready for Sky Technologie Ready for Sky Technologie erlaubt Ihnen, mit der gleichnamigen Applikation mit dem Gerät durch Smartphone oder Tablett fernzusteuern.

1. Laden Sie die Software aus dem App Store oder Google Play (je nach Opera-tionssystem Ihres Geräts) auf Ihr Smartphone oder Tablett.

2. Schalten Sie die Bluetooth v4.0 auf Ihrem Mobilgerät ein. 3. Starten Sie die Applikation Ready for Sky, erstellen Sie ein Besitzerkonto und

folgen Sie den Hinweistexten. 4. Öffnen und aktualisieren Sie die Liste der Geräte, die mit dem Mobilgerät

verbindet sind. 5. Aus der Liste der verfügbaren Geräte wählen Sie das angeschlossene Gerät.

Der Gerätename entspricht der Modellnummer. Sie können einen neuen Namen angeben oder die Standardeinstellungen lassen.

6. Bestätigen Sie den Anschluss des ausgewählten Geräts und folgen Sie den Anweisungen und Bedienerhinweisen auf dem Bildschirm des Mobilgeräts. Während der Verbindung werden auf der Systemsteuerung des Wasserkochers der Reihe nach die Anzeigepaar der Knöpfe “Boil” und “85°С” oder “Reheat” und “55°С” leuchten.

Um eine stabile Verbindung zu dem Gerät zu gewährleisten, darf das Mobilgerät nicht weiter als 15 Meter betragen.

III. PFLEGE UND REINIGUNGMachen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung stromlos und lassen Sie ihn abkühlen.

Verwenden Sie bei Reinigung keine Schleifpasten oder aggressive chemische Reinigungsmittel, die nicht empfohlen sind, um mit den mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Gegenständen zu verwenden.

Tauchen Sie den Wasserkocher, Basisstation, Kabel oder Netzstecker in Wasser nicht ein: die elektrischen Kontakte dürfen nicht in Verbindung mit Wasser stehen. Vor der erneuten Verwendung des Wasserkochers vergewissern Sie sich, dass elektrische Kontakte absolut trocken sind!

Reinigen Sie ab und zu Wasserkochergehäuse und Basisstation mit einem feuchten weichen Tuch.

Mit der Zeit können die Kalkablagerungen auf Heizelement und inneren Wänden des Geräts bilden. Um sie zu entfernen, verwenden Sie spezielles Mittel für Reinigung und Entkalkung für Küchengeräte (es wird apart gekauft) gemäss den Herstelleran-weisungen auf der Verpackung. Reinigen Sie den abnehmbaren Filter von Kalk nach der Verschmutzung: öffnen Sie den Deckel, nehmen Sie vorsichtig den Filter heraus, tauchen Sie ihn für einige Minuten in eine Zitronensäurewassermischung ein, danach waschen Sie und setzen Sie auf ihn vorgesehenem Platz ein.

IV. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDEN-DIENST WENDEN

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Beim Knopfdruck leuchtet keine Anzeige Stromversorgung fehlt Den Wasserkocher an eine intakte

Stromdose anschließen

Wasserkocher schaltet vorzeitig aus

Kalkablagerungen am Heizelement

Das Heizelement entkalken (siehe das Kapitel “Pflege und reinigung”)

Der Wasserkocher schaltet nach einigen Sekunden aus

Wasser im Behälter fehlt, Übertemperaturschutz angesprochen

Das Gerät vom Netz trennen und abkühlen lassen. Bei weiterem Gebrauch den Wasserbehälter über die MIN-Markierung (0,5 l) einfüllen

Der Synchronisationsversuch ist fehlgeschlagen

Die Bluetooth-Funktion ist auf Mobilgerät deak-tiviert

Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Mobilgerät ein

Die Anwendung Ready for Sky ist auf Mobilgerät nicht aktiviert

Öffnen Sie die Anwendung Ready for Sky auf Mobilgerät

Synchronisierte Geräte befinden sich zu weit voneinander

Stellen Sie sicher, dass die Geräte innerhalb von 15 Meter voneinander entfernt sind

ACHTUNG! Im Falle der Nichteinhaltung der Anwendung Ready for Sky ist ein Aufruf auf das Service-Zentrum nicht erforderlich. Bitte kontaktieren Sie direkt den technischen Support von REDMOND und bekommen Sie von unseren Experten Tipps Fehler oder Ausfall des Ready for Sky zu beseitigen. Ihre Vorschläge und Anmerkungen über den Vorgang der Anwendung werden bei der nächsten Aktualisierung in Betracht gezogen. Die Kontaktdaten des Supportdiensts für die Endbenutzer der Produktion von REDMOND in Ihrem Land finden Sie unter www.redmond.company. Sie können auch Hilfe bekommen, indem Sie das Kontaktformular auf dieser Website erfüllen.

Page 29: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

29

RK-M170S-E

DEUV. GARANTIEBEDINGUNGENDieses Produkt hat Garantie für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit verpflichtet sich der Hersteller, jede Mängel, die durch schlechte Qualität der Materialien und Zusammenbau verursacht sind, durch Reparatur, Teileaustausch oder Austausch des gesamten Produktes zu beseitigen. Die Garantie ist nur gültig, wenn das Kaufdatum mit das Stempel und Unterschrift des Verkäufers auf dem Originalgarantieschein bestätigt ist. Diese Garantie wird nur anerkannt, wenn das Produkt laut Bedienungsanleitung verwendet, nicht repariert oder zerlegt und wegen unsachgemäße Handhabung beschädigt wurde, sowie die komplette Zubehörumfang von Gerät beibehaltet ist. Diese Garantie gilt nicht für den natürlichen Verschleiß des Produktes und der Verbrauchsma-terialien (Filter, Glühbirnen, Antihaftbeschichtungen, Dichtstoffe usw.).

Das Betriebsdauer des Produktes und die Gewährleistungsfrist werden ab dem Verkaufsdatum oder ab dem Datum der Herstellung des Produkts gelten und berechnen, wenn das Verkaufsdatum nicht bestimmt werden kann.

Das Herstellungsdatum des Geräts kann in der Seriennummer auf dem Typenschild auf dem Gerätgehäuse gefunden werden. Die Seriennummer besteht aus 13 Ziffern. Die sechste und siebte Zahl bezeichnen den Monat, die achte bedeutet Herstellungsjahr des Geräts.

Die vom Hersteller des Geräts bestimmte Betriebsdauer dauert 3 Jahre ab dem Kaufdatum unter Bedingung, dass das Produkt laut Bedienungsanleitung des Geräts und den geltenden technischen Normen verwendet wurde.

Umweltfreundliche Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden. Kümmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll, sondern geben Sie es an bes-timmtes Sondermüll Depot ab.

Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst

werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfre Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.

Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.

App Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den Vereinigten Sta-aten und anderen Ländern registriert ist.

Google Play ist ein eingetragenes Warenzeichen von Google Inc.

Page 30: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

30

Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de levensduur van het apparaat aanzienlijk verlengen.

Veiligheidsmaatregelen• Producent is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het

niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwi-jzingen van het apparaat.

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in thuis en kan in appar-tementen, landhuizen, hotelkamers, bijkeukens van winkels, kan-toren of in andere soortgelijke niet- commerciël omstandigheden gebruikt worden. Commerciële gebruikl of elk verkeerd gebruik van het apparaat wordt beschouwd als een schending van deze gebruiksovereenkomst van het product. In dit geval accepteert de producent geen enkele verantwoordelijkheid voor de mogelijke gevolgen daarvan.

• Voordat u het apparaat op het stroomtnet gaat aansluiten, controleer

Page 31: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

31

RK-M170S-E

NLDof de netspanning overeenkomt met de nominale spanning van het apparaat. (zie technische specificaties of bordje van het product).

• Gebruik verlengsnoer die past voor het stroomverbruik van dit apparaat, anders wanverhouding tussen de capaciteit van de verlengsnoer en het apparaat kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel veroorzaken.

• Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact, dit is een noodzakelijke vereiste van veiligheidsmaatregelen. Gebruikt u verlengsnoer, zoorg ervoor dat het ook geaard is.

• Sluit het apparaat af na gebruik, alsmede tijdens de reiniging of verplaatsing. Haal het netsnoer uit stopcontact met droge handen, door de stekker maar niet het snoer te trekken.WAARSCHUWING! Tijdens de werking wordt het apparaat! Wees voorzichtig! Raak de geen de behuizing van het apparaat met de handen aan tijdens zijn werking. Om dat verbranding door hete stoom te voorkomen niet buigen over het apparaat wanneer het deksel wordt geopend!

Page 32: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

32

• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel. Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden dan die in deze handleiding vermeld staan is een schending van de gebruiksregels.

• De waterkoker mag alleen met bijbehorende onderzetter gebruik worden.

• Laat het snoer niet via de deuropening of in de buurt van warmte-bronnen lopen. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid en niet gebogen wordt, en niet in contact met scherpe voorwerpen en randen van meubels komt. LET OP: accidentele schade aan het netsnoer kan een schade en elektrische schok veroorzaken die vallen niet onder de garantie. Beschadigde stroomkabel dient alleen in service center te worden vervangen.

• Plaats het apparaat niet op een zachte en warmtegevoelige on-dergrond, bedek het niet tijdens het gebruik, dit kan tot overve-rhitting en schade aan het apparaat leiden.

Page 33: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

33

RK-M170S-E

NLD• Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want vocht of vreemde

voorwerpen kunnen ernstige schade veroorzaken.• Voordat u gaat het apparaat schoonmaken, zorg ervoor dat het van

de netspanning losgekoppeld en volledig afgekoelt is. Volg nauw-gezet de reinigingsinstructies van de gebruiksaanwijzing.Het apparaat NIET in water dompelen!

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. Houd uw apparaat en het elektrische snoer daarvan buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar oud.

Page 34: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

34

• Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaarlijk voor de gezondheid van het kind zijn. Hartbeklemming gevaar! Houd de verpakking buiten bereik van de kinderen.

• Het is verboden om het toestel zelfstandig te repareren of wijzi-gingen aan zijn ontwerp aan te brengen. Alle onderhoud- en re-paratiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. Het niet professioneel uitgevoerd werk kan leiden tot storingen van het toestel, letsels en materiële schade.LET OP! Gebruik het apparaat niet als er iets defect is.

Page 35: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

35

RK-M170S-E

NLD

Technische kenmerken Model ......................................................................................................................RK-M170S-EVermogen .............................................................................................................2000-2400 WSpanning .................................................................................................220-240 V, 50/60 HzElektrische veiligheid ...................................................................................................klasse IVolume ...................................................................................................................................1,7 LSamenstelling ................................................................roestvrij staal, plastic buitenkantKalkfilter .................................................................................................................. afneembaarWatertemperatuur .................................................................................. 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky -afstandsbediening .......................................................................................jaDatatransmissieprotocol ...............................................................................Bluetooth v4.0Minimaal ondersteunde Android -versie ...................................................4.3 Jelly BeanMinimaal ondersteunde iOS-versie ................................................................................. 8.0Kookt water ................................................................................................................................jaVerwarmt water tot ingestelde temperatuur zonder te koken ...................................jaBehoudt de watertemperatuur automatisch ....................................................tot 12 uurSchakelt automatisch uit:

• wanneer het water kookt• als hij leeg is• als hij van de basis verwijderd is

Verwarmingselement ..................................................................................ingesloten plaatRotatie op basis...................................................................................................................360°Kabelopberguimte ....................................................................................................................jaBesturingscircuit en temperatuursensor ..................................................................STRIXLengte elektrisch snoer ................................................................................................0,75 mAfmetingen ............................................................................................ 230 х 228 х 257 mmNettogewicht ....................................................................................................... 1,63 kg ± 3%

LeveringsomvangWaterkoker ............................................................................................................................. 1 st.Basis waterkoker .................................................................................................................. 1 st.Gebruikershandleiding ....................................................................................................... 1 st.Serviceboek ........................................................................................................................... 1 st.

Producent heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals in de technische specificaties van het product aan te brengen in de loop van produc-tverbetering zonder voorafgaande kennisgeving van dergelijke wijzigingen.

Onderdelen van het apparaat A11. Touchpad 2. Waterkoker 3. Uitloop met afneembare kalkfilter 4. Deksel 5. Knop om het deksel te openen

6. Greep 7. Waterpeilindicator 8. Elektrische voedingskabel 9. Basis met uitsparing voor de kabel

Bedieningspaneel A21. “Boil” (“Koken”) – kookt het water2. “Start/Stop” – kookt (verwarmt) water tot de ingestelde temperatuur; stopt en

schakelt over in stand-by 3. “Reheat” (“Opwarmen”) – verwarmt water zonder het te koken 4. Knoppen voor de watertemperatuur

I. VOOR HET GEBRUIKHaal voorzichtig het apparaat en zijn accessores uit de doos. Verwijder alle verpak-kingsmaterialen. Laat het platje met serienummer op zijn plek en waarschuwing-splaatje.Afwezigheid van serienummers op het product zal automatisch uw recht op de garantie beëindigen. Veeg de behuizing van het apparaat met een vochtige doek en hem afdrogen. Verschijning van ongewenste geur betekent niet dat het apparaat defect is.

Na vervoer of opslag bij lage temperaturen dient u het apparaat bij kamertemper-atuur laten minimaal 2 uur staan voordat u gaat hem in gebruik nemen.

Om de ongewenste geuren te verwijderen en het apparaat desinfecteren adviseert de producent vóór het gebruik het water een paar keer in de waterkoker te koken.

II. GEBRUIK VAN HET APPARAAT A3

Voor gebruikPlaats de waterkoker en de basis op een hard, vlak, droog oppervlak uit de buurt van andere voorwerpen of oppervlakken die beschadigd kunnen worden door stoom.

LET OP: het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het verwarmen en koken van water.

Zodra de waterkoker op het stroomnet aangesloten is, zullen de indicatoren op de basis gedurende 1 seconde oplichten. Een kort signaal weerklinkt en het apparaat schakelt in stand-by (geen indicator licht op).

Watertemperatuur behouden Deze modus schakelt automatisch in na het verwarmen en zorgt ervoor dat de ingestelde watertemperatuur (40, 55, 70, 85 of 95°С) wordt behouden gedurende 12 uur. Indien het water onder de ingestelde temperatuur daalt, schakelt het ver-warmingselementautomatisch in. Het water wordt niet opnieuw gekookt. Aan het einde van de tijd geeft het apparaat 5 korte signalen en schakelt in stand-by.

Page 36: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

36

Water koken 1. Druk in stand-by op “Boil”. De indicator licht op. 2. Indien u het water op een ingestelde temperatuur wilt houden na het koken,

drukt u op de desbetreffende temperatuurknop (40, 55, 70, 85 of 95°С). De indicator licht op.

De temperatuur kan op dezelfde manier worden ingesteld of gewijzigd tijdens of na het koken.

3. Druk op “Start/Stop” en wacht ongeveer 3 seconden: De “Start/Stop”-indicator licht op en het water begint te verwarmen.

4. Zodra het water kookt, zal, afhankelijk van de instellingen:• de waterkoker terug in stand-schakelen (geen indicator licht op); • de waterkoker in de modus voor het behoud van de temperatuur schakelen

(de “Reheat”-indicator en de temperatuurindicator lichten op).5. Druk op “Start/Stop” om het verwarmen te onderbreken of schakel de au-

tomatische modus voor het behoud van de temperatuur uit.

Water verwarmen zonder het te koken Dit is de aanbevolen modus voor ambachtelijk flessenwater of gefilterd water. Water dat niet gekookt is, behoudt zijn natuurlijke eigenschappen, wat bijzonder belangrijk is bij het maken van hoogwaardige thee.

1. Druk in stand-by op “Reheat”. De indicator licht op. 2. Druk binnen 5 seconden op de watertemperatuurknop om de watertemper-

atuur in te stellen (40, 55, 70, 85 of 95°С). De indicator licht op.

Indien de temperatuur niet binnen 5 seconden wordt ingesteld, schakelt het ap-paraat in stand-by (geen indicator licht op). De temperatuur kan ook gewijzigd worden tijdens het verwarmen door op de desbetreffende temperatuurknop te drukken.

3. Druk op “Start/Stop” of wacht 5 seconden: De “Start/Stop”-indicator licht op en het water begint op te warmen. De “Reheat”-, “Start/Stop”- en temperatu-urindicatoren zullen gelijktijdig oplichten.

4. Zodra het water verwarmd is, gaat de waterkoker in de modus voor het behoud van de temperatuur (de “Reheat”- en temperatuurindicatoren lichten op).

Droogkookbeveiliging De waterkoker schakelt automatisch uit na het koken en zodra hij van de basis verwijderd is. Indien de waterkoker leeg is of er te weinig water in is, zal de droogkookbeveilig-ing de waterkoker automatisch uitschakelen. Zodra het apparaat afgekoeld is, is het opnieuw klaar voor gebruik.

Probeer te voorkomen dat de droogkookbeveiliging geactiveerd wordt, want dit kan de levensduur van het apparaat verminderen.

De Ready for Sky-technologie De Ready for Sky-technologie stelt u in staat de gelijknamige software-applicatie te gebruiken om het apparaat op afstand te bedienen vanaf een smartphone of tablet.

1. Download de software vanaf de App Store of Google Play (al naargelang van uw besturingssysteem) op uw smartphone of tablet.

2. Schakel Bluetooth v4.0 in op uw mobiel toestel. 3. Open de Ready for Sky-applicatie, maak een account aan en volg de instructies

die op het scherm verschijnen. 4. Open en update de lijst van beschikbare apparaten om verbinding te maken

met het mobiel toestel. 5. Selecteer in de lijst van beschikbare apparaten dat waarmee verbinding ge-

maakt moet worden. De naam van het apparaat komt overeen met het mod-elnummer. U kunt een nieuwe naam instellen of de standaardinstallatie stoppen.

6. Bevestig de verbinding van het geselecteerde apparaat en volg de instructies op het scherm van het mobiel toestel. Terwijl de waterkoker verbinding maakt met het bedieningspaneel zullen de “Boil”- en 85°С- indicator of “Reheat”- en 55°С-indicator beurtelings oplichten.

Voor een stabiele verbinding zou het mobiel toestel zich op maximaal 15 meter van het apparaat moeten bevinden.

III. ONDERHOUD VAN HET APPARAATVoor het reinigen haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de waterkoker afkoelen.

Reinig niet met schuurmiddelen of chemische stoffen die niet aanbevolen zijn voor artikelen die in aanraking komen met levensmiddelen.

Dompel de basis, elektrische kabel of stekker niet in water: de elektrische contac-ten mogen niet in contact komen met water. Voordat u de waterkoker weer ge-bruikt, zorgt u ervoor dat de elektrische contacten volledig droog zijn.

Reinig het oppervlak van de waterkoker en de basis regelmatig met een zachte vochtige doek.Na verloop van tijd kan er kalkaanslag gevormd worden in het apparaat. Gebruik een speciale kalkaanslagverwijderaar (afzonderlijk verkrijgbaar) en volg de instruc-ties voor gebruik.De kalkfilter kan verwijderd worden voor reiniging: open het deksel, verwijder voorzichtig de filter, dompel hem in een citroen-wateroplossing, spoel hem daarna af en plaats hem terug.

Page 37: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

37

RK-M170S-E

NLD

IV. VOORDAT U ZICH AAN SERVICE CENTER WENDT

Probleem Mogelijke oorzak Oplossing

Bij het drukken op de knoppenlichten geen indicatoren op

Er is geen electrische voeding

Sluit de waterkoker aan een werkende stopcontact

Waterkoker gaat vroegtijdig uit

Er zit kalkaanslag op het verwarmingselement

Ontreinig het verwarmingselement van de kalkaanslag (zie hoofdstuk “Onderhoud van het apparaat”)

Waterkoker gaat uit over enkele seconden

Er zit geen water in de waterkoker, Bescherming tegen overhitting is in werking getreden

Koppel de waterkoker van de stroom los en laat hem afkoelen. Bij verder gebruik vul het reservoir met water boven het laagste merkteken van waterniveau aan de binnenkant van de behuizing

De poging van synchro-nisatie is niet gelukt

Bluetooth functie op uw mobiele toestel is uitge-schakeld

Schakel de Bluetooth functie op uw toestel aan

De app Ready for Sky op uw toestel is niet actief

Open de app Ready for Sky op uw mo-biele toestel

De te synchroniseren toes-tellen zijn te ver van elkaar

Wees zeker, dat de toestellen binnen de afstand van 15 meter van elkaar zijn

LET OP! Als de Ready for Sky-app niet naar behoren functioneert, hoeft u niet naar het servicecentrum. U kunt contact opnemen met de technische helpdesk van REDMOND en advies krijgen van onze medewerkers over hoe u het probleem met de app Ready for Sky kunt oplossen. Bij de vernieuwing houden wij uiteraard rekening met uw suggesties en opmerkingen. De contactgegevens van de technische helpdesk van REDMOND in uw land kunt u vinden op de website www.redmond.company. U kunt ook hulp krijgen als u op deze website het con-tactformulier invult.

V. GARANTIE Op dit toestel zit 2 jaar garantie die ingaat vanaf het moment van de aankoop. Tijdens de garantieperiode moet de fabrikant alle fabrieksdefecten herstellen door de delen van het toestel of het hele toestel te vervangen. De garantie geldt alleen als de datum van aankoop bevestigd is door een handtekening van de

verkoper en de zegel van de winkel op de originele garantiebon. De garantie geldt alleen als het toestel volgens de handleiding is gebruikt, niet gerepareerd is, niet afgebroken en niet beschadigd is door onjuist gebruik, en het toestel nog volledig intact is. De garantie geldt niet voor natuurlijke slijtage en extra verbruiksartikelen (filters, lampjes, anti-aanbaklaag, afdichtingen enz.).

De gebruikstijd van het toestel en de looptijd van de garantie gaan in op de dag van aankoop of op de dag van de productie van het toestel (als de aankoo-pdatum niet vastgesteld kan worden).

De datum van de uitgave van het toestel kan gevonden worden op de identifi-catiesticker op de behuizing van het toestel. Het serienummer bestaat uit 13 cijfers. Het zesde en zevende cijfer staan voor de maand van productie, het achtste voor het jaar van productie.

De door de fabrikant bepaalde garantieperiode is 3 jaar vanaf de dag van aankoop mits het toestel volgens deze handleiding en de bestaande technische standaarden wordt gebruikt.

Milieuvriendelijk wegdoen (elektronische uitrusting en elek-trische toestellen)Het afvoeren van de verpakking, de handleiding en het toes-tel zelf moet gebeuren volgens de regels van de lokale vuil-nisverwerking. Zorg voor het milieu: werp dergelijke producten niet weg met huishoudafval.

Gooi geen oude toestellen, producten of stoffen weg samen met het gewone huishoudelijke afval. Afvalverwijdering mag

gebeuren met het oog op milieuzorg, volgens de ter plaatse geldende ecologische normen en voorschriften. Contacteer vakkundige recycling- resp. afvalverwer-kingsbedrijven, als u uw apparaat of enige onderdelen ervan gaat wegdoen. Op deze manier levert u bijdrage aan overeenkomstige milieubescherminsprogram-ma’s.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Bluetooth is het geregistreerde handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.

App Store is het dienstmerk van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.

Google Play is het geregistreerde handelsmerk van Google Inc.

Page 38: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

38

Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferi-menti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita.

Misure di sicurezza• Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla

mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamen-to del prodotto.

• Questo apparecchio è un elettrodomestico e può essere usato negli appartamenti, case di campagna, camere d’albergo, locali di servizio di negozi, uffici o in altre condizioni per l’uso non indus-triale. L’uso industriale o qualsiasi altro uso improprio dell’appa-recchio sarà considerato una violazione delle norme di corretto uso del prodotto. In questo caso, il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze.

• Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificate se la tensione della batteria coincide con la tensione nominale dell'apparecchio (vedi caratteristiche tecniche o la targhetta del prodotto).

Page 39: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

39

RK-M170S-E

ITA

• Utilizzare la prolunga progettata per il consumo di energia del dispositivo: una mancata corrispondenza dei parametri può causare un corto circuito o un'infiammazione del cavo.

• Collegate l'apparecchio solo a una presa con messa a terra, è un requisito obbligatorio di protezione contro le scosse elettriche. Utilizzando una prolunga, assicurarsi che dispone anche di una messa a terra.

• Scollegare l'apparecchio dopo l'uso, come pure durante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciutte, tenendolo per la spina e non per il cavo.ATTENZIONE! Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda! Fate attenzione! Non toccare il corpo dell'apparecchio durante il funzionamento. Per evitare ustioni da vapore caldo, non appog-giarsi sopra l'apparecchio quando il coperchio è aperto.

• Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto. Utilizzare

Page 40: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

40

l'apparecchio per scopi diversi da quelli specificati in questo ma-nuale, è una violazione delle regole di funzionamento.

• È permesso di utilizzare il bollitore solo con il supporto incluso nella fornitura.

• Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a fonti di calore. Assicuratevi che il cavo non è contorto né piega-to e che non entra in contatto con oggetti appuntiti, spigoli e bordi di mobili.RICORDATEVI: danni accidentali al cavo di alimentazione possono causare problemi non conformi alla garanzia, così come una scossa elettrica. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere urgente-mente sostituito in un centro di servizio.

• Non installare l'apparecchio con il recipiente di servizio su una superficie morbida, non coprirlo durante il funzionamento: questo può portare a surriscaldamento e malfunzionamento dello stesso.

• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto: la penetrazione dell'umidità

Page 41: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

41

RK-M170S-E

ITA

nel gruppo di contatto o di oggetti estranei all'interno dell'appa-recchio può causare gravi danni dello stesso.

• Prima di pulire l'apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio.È VIETATO immergere il corpo dell'apparecchio in acqua!

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità isiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’ap-parecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.

Page 42: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

42

• I materiali di imballaggio (film, schiuma plastica, ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere l’imbal-laggio fuori dalla portata dei bambini.

• Sono vietate le riparazioni fai da te e l’apporto di modifiche alla struttura dell’apparecchio. Tutti i lavori di manutenzione e di ripara-zione vengono eseguite presso il centro assistenza autorizzato. Ri-parazioni da parte di personale non specializza.ATTENZIONE! È vietato l'uso del dispositivo a eventuali malfunzi-onamenti.

Page 43: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

43

RK-M170S-E

ITA

Caratteristiche tecnicheModello .......................................................................................................................RK-M170SPotenza .................................................................................................................2000-2400 WTensione ..................................................................................................220-240 V, 50/60 HzProtezione dalla scossa elettrica ..............................................................................classo ICapacità ..................................................................................................................................1,7 lMateriale del corpo ........................................... acciaio inossidabile, guscio di plasticaFiltro dal calcare .......................................................................................................rimovibileSelezionedella temperatura del riscaldamento d’acqua ............ 40, 55, 70, 85, 95°CFunzione del controllo distanziato “Ready for Sky” ......................................... presenteMetodo di trasferimenti di dati ...................................................................Bluetooth v4.0Versione minima supportata del Android ..................................................4.3 Jelly BeanVersione minima supportata del iOS............................................................................... 8.0Funzione dell’ebollizione dell’acqua .................................................................... presenteFunzione del riscaldamento dell’acqua fino a temperatura impostata senza ebollizione ........................................................................................................ presenteMantienimento automatico della temperatura dell’acqua impostata...........................................................................................fino a 12 oreDisattivazione automatica:

• all’ebollizione• con assenza d’acqua • alla rimozione dalla base

Elemento riscaldante ............................................................... nascosto, a forma di discoRotazione sulla base..........................................................................................................360°Scomparto per conservazione del cavi di alimentazione elettrica ............. presenteContatto con termo sensori ...........................................................................................STRIXLunghezza del cavo elettrico ......................................................................................0,75 mIngombri ................................................................................................. 230 х 228 х 257 mmPeso netto .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

ComponentiBollitore ................................................................................................................................. 1 pzBase del bollitore ................................................................................................................ 1 pzManuale d’uso ...................................................................................................................... 1 pzLibretto di servizio .............................................................................................................. 1 pz

Il produttore ha il diritto di apportare modifiche nel progetto, disegno, componen-ti, caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del prodotto, senza preavviso di tali modifiche.

Struttura del modello A11. Panello di controllo di sensore 2. Corpo del bollitore 3. Beccuccio con filtro dal calcare rimovibile inserito

4. Coperchio5. Tasto per apertura del coperchio 6. Manico7. Sportello con scala graduata del livello dell’acqua8. Cavo d’alimentazione elettrica 9. Base con cavità per conservare il cavo d’alimentazione elettrica

Panello di controllo A21. Tasto “Boil” — ebollizione dell’acqua2. Tasto “Start/Stop” — ebollizione (riscaldamento) dell’acqua fino alla tempera-

tura impostata; arresto di funzionamento, ritorno nel regime d’attesa 3. Tasto “Reheat” — riscaldamento d’acqua fino a temperatura impostata senza

ebollizione 4. Tasto di selezione della temperatura d’acqua

I. PRIMA DI UTILIZZARERimuovere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari. Essere sicuri di tenere a posto la etichetta con il numero di serie e l’adesivo di avvertimento.

L’assenza della matricola sul prodotto farà terminare automaticamente i diritti per la garanzia.

Pulire il corpo dell’apparecchio con panno umido e poi asciugare. Odori anormali al primo utilizzo non evidenzia un malfunzionamento dell’apparecchio.

Dopo il trasporto o la conservazione a basse temperature è necessario lasciare il dispositivo a temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.

Il produttore raccomanda di far bollire l’acqua alcune volte nel bollitore prima di utilizzarlo, per eliminare eventuali odori e per la disinfezione dell’apparecchio.

II. USO D’APPARECCHIO A3

Preparazione al funzionamentoImpostate il bollitore con la base sulla superficie asciutta, solida, liscia e orizzon-tale in modo tale che gli oggetti o superfici intorno non sarebbero danneggiati dal vapore caldo, che esce all’ebollizione.

ATTENZIONE! L’apparecchio è indicato solamente per riscaldamento e ebollizione d’acqua.

Dopo l’attacco di bollitore alla corrente elettrica gli indicatori sulla base si illumi-nano per 1 secondo, poi si spengono. Suonerà un breve segnale acustico e l’appa-recchio si trasferirà nel regime d’attesa (gli indicatori sono assenti).

Regime di mantenimento della temperatura d’acqua impostata Questo regime si attiva automaticamente dopo il termine del riscaldamento e permette di mantenere la temperatura d’acqua preselezionata (40, 55, 70, 85 o

Page 44: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

44

95°С) durante 12 ore. Se la temperatura diventa inferiore del valore selezionato, l’elemento riscaldante si attiva automaticamente. Ebollizione ripetuta non accade. Al termine del funzionamento del regime suonano 5 brevi segnali e l’apparecchio si trasferisce in regime d’attesa.

Ebollizione d’acqua 1. Nel regime d’attesa premete il tasto “Boil”. Si illumina l’indicatore del tasto. 2. Se volete, che dopo il termine dell’ebollizione si attivasse il regime di man-

tenimento della temperatura d’acqua, premete il tasto della selezione della temperatura corrispondente (40, 55, 70, 85 o 95°С). Si illumina l’indicatore del tasto.

Nello stesso modo si può selezionare o cambiare la temperatura selezionata durante il processo o al termine dell’ebollizione d’acqua.

3. Premete il tasto “Start/Stop” o aspettate circa 3 secondi: l’indicatore del tasto “Start/Stop” si illumina, comincerà il processo di riscaldamento d’acqua.

4. Dopo l’ebollizione d’acqua, in dipendenza dalle impostazioni selezionate:• Il bollitore si ritornerà nel regime d’attesa (gli indicatori sono assenti); • Il bollitore si trasferirà nel regime di mantenimento della temperatura d’acqua

impostata (sono illuminati indicatori dei tasti «Reheat» e della temperatura selezionata).

5. Per interrompere il processo di riscaldamento d’acqua o per disattivare il regime di mantenimento automatico della temperatura premete il tasto “Start/Stop”.

Riscaldamento d’acqua senza ebollizioneQuesto regime è raccomandato usando l’acqua da tavola, l’acqua bottigliata , l’acqua di sorgente o l’acqua filtrata con i appositi filtri. L’acqua che non è stata bollita, conserva i suoi capacità naturali, il che è specialmente importante per l’infusione dei lussuosi tipi di tè.

1. Nel regime d’attesa premete il tasto “Reheat”. Si illuminerà l’indicatore tasto. 2. Durante 5 secondi premete il tasto della selezione di temperatura fino al

quale è necessario riscaldare l’acqua (40, 55, 70, 85 o 95°С), si illuminerà l’indicatore del tasto.

Se durante 5 secondi la temperatura on sarà selezionata, l’apparecchio si trasferirà nel regime d’attesa (gli indicatori sono assenti). Si può anche cambiare la tempe-ratura durante il processo di riscaldamento, premendo il tasto corrispondente della selezione della temperatura.

3. Premete il tasto “Start/Stop” o aspettate 5 secondi: l’indicatore del tasto “Start/Stop” si illumina e comincia il processo del riscaldamento d’acqua. Saranno illumi-nati gli indicatori dei tasti “Reheat”, “Start/Stop” e della temperatura selezionata.

4. Dopo il riscaldamento dell’acqua il bollitore si trasferirà in regime di mante-nimento della temperatura (sono illuminati gli indicatori dei tasti “Reheat” e della temperatura selezionata).

Sistema di sicurezzaIl bollitore è dotato di sistema di disattivazione automatica dopo l’ebollizione d’acqua e alla rimozione dalla base. All’assenza d’acqua nel bollitore o con la sua quantità insufficiente si attiverà il sistema di sicurezza automatico dal surriscaldamento e disattiverà l’alimenta-zione del bollitore. Quando si raffredderà, l’apparecchio sarà ancora pronto al lavoro.

Dovrete evitare gli situazioni d’attivazione della sistema di sicurezza del bollitore dal surriscaldamento, perché questo può contribuire alla riduzione del servizio d’apparecchio.

Uso della tecnologia Ready for SkyLa tecnologia Ready for Sky vi permette con l’aiuto del programma-applicazione con lo stesso nome controllare l’apparecchio a distanza usando lo smartphone o il tablet.

1. Scaricate il programma dall’App Store o Google Play (in relazione al sistema operativo del dispositivo che usate) sul vostro smartphone o tablet.

2. Attivate la funzione Bluetooth v4.0 sul vostro dispositivo mobile. 3. Fate partire l’applicazione Ready for Sky, create l’account e seguite le istru-

zioni che vedrete. 4. Aprite e rinnovate l’elenco dei dispositivi disponibili per collegarsi con il di-

spositivo mobile degli apparecchi. 5. Dall’elenco dei dispositivi disponibili selezionate l’apparecchio attivato. Il

nome dell’apparecchio è lo stesso numero di modello. Potete dare un altro nome o lasciare il nome d’impostazione predefinita.

6. Confermate collegamento dell’apparecchio selezionato e seguite gli istruzio-ni e delle note sullo schermo del apparecchio mobile. Durante l’impostazione della connessione sul panello di controllo del bollitore si illumineranno al-ternamente le coppie degli indicatori dei tasti “Boil” e “85°С” o “Reheat” e “55°С”.

Per fornire una connessione stabile il dispositivo mobile non deve trovarsi a più di 15 metri dall’apparecchio.

III. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIOPrima di pulire staccate il bollitore dalla rete elettrica e fatelo raffreddare.

Non usate per pulirlo sostanze abrasive e sostanze chimiche, ad uso non alimentare.

Non immergete il bollitore, la base, il cavo elettrico e la presa nell’acqua: i con-tatti elettrici non devono venire a contatto con l’acqua. Prima dell’uso successivo del bollitore assicuratevi che i contatti elettici siano completamente asciutti!

Pulite periodicamente il corpo del bollitore e la base con un panno morbido inu-midito.

Page 45: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

45

RK-M170S-E

ITA

Con il passare del tempo sull’elemento riscaldante e sulle pareti interne dell’appa-recchio può formarsi una placca di calcare o di ruggine. Usate il prodotto per la pulizia e la rimozione del calcare dagli elettrodomestici (si acquista separatamen-te), seguendo le istruzioni del produttore.Pulite il filtro rimovibile dal calcare quando si sporca: aprite il coperchio, rimuove-te accuratamente il filtro, immergetelo per alcuni minuti nella soluzione d’acqua e acido di limone, dopo di che lavatelo e reinseritelo al suo posto.

IV. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA

Anomalia Eventuale causa Risoluzione

Premendo i tasti nessun indi-catore non si illumina

Mancanza di alimentazio-ne elettrica

Collegare l'apparecchio ad una presa che funzioni bene

Il bollitore è disconnesso pre-maturamente

Incrostazioni sono state formate sull'elemento ri-scaldante

Pulire l'elemento riscaldante (vedi la sezione “Manutenzione dell’ap-parecchio”)

Il bollitore si spegne dopo pochi secondi

Non c'è acqua nel bollitore, si è attivato il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento

Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Ad ulteriore utilizzo, riempire il bollitore con acqua sopra il livello MIN (0,5 l)

Tentativo di sincronizzazione non riuscito

E’ disattivata la funzione Bluetooth sull’apparecchio mobile

Attivate la funzione Bluetooth sull’apparecchio mobile

Applicazione Ready for Sky sull’apparecchio mobile non è attivo

Aprite l’applicazione Ready for Sky sull’apparecchio mobile

Gli apparecchi da sincro-nizzare si trovano troppo lontano l’uno dall’altro

Assicuratevi che gli apparecchi si trovino nei limiti di 15 metri l’uno dall’altro

ATTENZIONE! In caso di qualsiasi malfunzionamento dell’applicazione Ready for Sky, rivolgersi al centro di assistenza non è obbligatorio. Rivolgetevi al centro di servizi tecnici REDMOND e avrete la consulenza dei nostri specialisti sui rimedi di errori e/o malfunzionamenti di Ready for Sky. Le vostre proposte e le note per il funzionamento dell’applicazione saranno considerate nel nuovo aggiornamen-to. I dati dei contatti del servizio d’assistenza per l’utente dei prodotti REDMOND nella vostra nazione si trovano sul sito www.redmond.company. Voi potete anche richiedere l’aiuto, compilando il modulo di contatto su questo sito.

V. OBBLIGHI DI GARANZIA Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Durante il perio-do di garanzia il produttore si impegna a riparare, cambiare i dettagli, o cambiare tutto il prodotto per qualsiasi difetto di fabbrica, provocato da materiale di scarsa qualità o dal montaggio. La garanzia è valida soltanto nel caso in qui la data dell’acquisto sia confermata dal timbro del negozio e dalla firma del commesso sul biglietto originale di garanzia. Questa garanzia è riconosciuta soltanto in caso che il prodotto sia stato usato secondo l’istruzione d’uso, non sia stato riparato, non sia stato smontato e non sia difettato di conseguenza ad un trattamento sbagliato, e anche se è stata conservata la contenuto della confezione completa del prodotto. Questa garanzia non si applica in caso di usura normale del prodotto e dei materiali di consumo (i filtri, lampadine, rives-timento antiaderente, e gomme etc.).

Il periodo di servizio e il periodo della validità degli obblighi di garanzia si calcolano dal giorno della vendita o dalla data di produzione del prodotto (nel caso in cui la data della vendita sia indeterminabile).

Il periodo d’uso dell’apparecchio stabilito dal produttore è 3 anni dal giorno del suo acquisto a condizione che il funzionamento del prodotto rispetti le condi-zioni delle seguenti istruzioni d’uso e gli standard tecnici d’uso.

Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettro-domestici e di apparecchi elettronici)Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è ne-cessario seguire i regolamenti locali inerenti allo smaltimen-to dei rifiut Fate attenzione all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali rifiuti domestici.

Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri rifiuti domestici, devono essere smaltiti separatamente.

I proprietari di vecchi apparecchi sono obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In questo modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente evitandone la contaminazione.

Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla diret-tiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.

La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

Bluetooth è un marchio commerciale registrato dalla compagnia Bluetooth SIG, Inc. App Store è marchio di servizi di Apple Inc., registrato in USA e in altri nazioni. Google Play è un marchio commerciale registrato della compagnia Google Inc.

Page 46: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

46

Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significa-tivamente su vida útil

Medidas de seguridad• El fabricante no se hace responsable de los daños causados por

el incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de ex-plotación del producto.

• Este dispositivo eléctrico ha sido diseñado para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los apartamentos, casas rurales, habitaciones de hotel, salas de servi-cios públicos de tiendas, oficinas o en otras condiciones de uso no industrial. Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado del dispositivo serán considerados como violación de la operación adecuada del producto. En este caso el fabricante no se hace res-ponsable de las posibles consecuencias.

• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe si su

Page 47: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

47

RK-M170S-E

ESP

voltaje coincide con la tensión nominal de alimentación del dis-positivo (ver las especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto).

• Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo. el desajuste de los parámetros puede provocar un cortocircuito o ignición del cable.

• Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con toma de tierra - es un requisito obligatorio la seguridad eléctrica. Al usar el alargador, asegúrese de que éste también tiene toma de tierra.

• Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo.

¡ATENCIÓN! ¡En el curso del funcionamiento el dispositivo se cali-enta! ¡Tenga cuidado! No toque el cuerpo del dispositivo en el curso de su funcionamiento. Para evitar quemaduras por el vapor cali-ente no se incline sobre el dispositivo al abrir la tapa.

Page 48: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

48

• Use este aparato sólo para los fines previstos. Uso del aparato para los fines distintos a los especificados en este manual, es una vio-lación de las normas de operación.

• Se puede utilizar la tetera sólo con el soporte que viene incluida.• No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las

fuentes de calor. Asegúrese de que el cable no esté torcido o doblado, no entré en contacto con objetos, esquinas y bordes de muebles afilados.RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos por el cable de ali-mentación pueden causar problemas que no corresponden a las condiciones de la garantía, así como pueden llevar a una descarga eléctrica. Un cable de alimentación dañado requiere una sustitución urgente en el centro de servicio.

• No instale el dispositivo con el recipiente de trabajo en una su-perficie blanda y no resistente al calor, no lo cubra mientras esté en funcionamiento - esto puede llevar a mal funcionamiento y fallo del dispositivo.

Page 49: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

49

RK-M170S-E

ESP

• Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre: la penetración de la humedad en el grupo de contacto u objetos extraños en el in-terior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves del dispositivo.

• Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y completamente enfriado. Se deben seguir estrictamente las instrucciones de limpieza del dispositivo.¡Queda prohibido sumergir el cuerpo del dispositivo en agua!

• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y su-perior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable de

Page 50: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

50

alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.• El material de embalaje (película, espuma, etc.) puede ser peligroso

para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños.

• Está prohibido realizar independientemente la reparación del ins-trumento o introducir las modificaciones en su estructura. Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse en el centro de servicio autorizado. El trabajo realizado no profesionalmente puede provocar la falla del instrumento, traumas y deterioro del material.¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el dispositivo en caso de cual-quier mal funcionamiento.

Page 51: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

51

RK-M170S-E

ESP

Características técnicas Modelo ....................................................................................................................RK-M170S-EPotencia ................................................................................................................2000-2400 WVoltaje ......................................................................................................220-240 V, 50/60 HzDefensa contra daños por descarga eléctrica.........................................................clase ICapacidad ...............................................................................................................................1,7 lMaterial del cuerpo ..........................................acero inoxidable, envoltura de plásticoFiltro de sedimientos ........................................................................................desmontableElección de temperatura de calentamiento del agua ................. 40, 55, 70, 85, 95°CFunción de uso a distancia“Ready for Sky” .......................................................................SíProtocolo de entrega de datos ....................................................................Bluetooth v4.0Versión mínima admitida Android ................................................................4.3 Jelly BeanVersión mínima admitida iOS ............................................................................................ 8.0Función de ebullición del agua ...........................................................................................SíFunción de calentamiento del agua hasta una temperatura dada sin ebullición .............................................................................................................................SíMantenimiento automático de una temperatura dada del agua ......hasta 12 horasAutoapagado:

• en caso de ebullición• en caso de ausencia de agua• en caso de quitarlo de la base

Elemento calefactor.................................................................................... interno, de discoRotación en la base............................................................................................................360°Abertura para guardar el cable ............................................................................................SíGrupo de contacto con sensor térmico ......................................................................STRIXLongitud del cable eléctrico .......................................................................................0,75 mTamaño ................................................................................................... 230 х 228 х 257 mmPeso neto................................................................................................................ 1,63 kg ±3%

EquipoTetera .............................................................................................................................. 1 unidadSoporte de la tetera ................................................................................................... 1 unidadManual de operación ................................................................................................. 1 unidadLibro de mantenimiento ........................................................................................... 1 unidad

El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, equipo, así como en las especificaciones técnicas del producto en el curso de la mejora del producto sin aviso previo sobre dichos cambios.

Equipamiento del modelo A11. Panel sensorial de uso 2. Cuerpo de la tetera3. Pitorro con filtro desmontable contra sarro4. Tapa5. Botón de apertura de la tapa

6. Asa 7. Ventana con escala graduada del nivel de agua8. Cable de alimentación eléctrica9. Base con abertura para guardar el cable eléctrico

Panel de uso A21. Botón “Boil”— ebullición del agua2. Botón “Start/Stop” — ebullición (calentamiento) del agua hasta una tempera-

tura dada; parada del trabajo; vuelta al régimen de espera3. Botón “Reheat” — calentamiento del agua hasta una temperatura dada sin

ebullición4. Botón de elección de la temperatura del agua

I. ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZDesembale cuidadosamente el producto, retire todos los materiales de embalaje y pegatinas publicitarias. Asegúrese de mantener en su lugar la tarjeta con el núme-ro de serie y la pegatina de advertencia.

La ausencia de número de serie en el producto anulará automáticamente sus derechos al servicio de garantía.

Limpie el cuerpo del dispositivo con un limpio paño húmedo, luego séquelo bien. Al usarse el dispositivo por primera vez puede aparecer un olor extraño, lo que no indica mal funcionamiento del dispositivo.

Después del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar el dispositivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2 horas.

El fabricante recomienda antes de usar el dispositivo hervir agua en la tetera varias veces para eliminar cualquier olor y desinfectar el dispositivo.

II. UTILIZACION DEL APARATO A3

Preparación para el trabajoColoque la tetera con la base en una superficie dura, seca, igualada y horizontal, de forma que los objetos de alrededor o la superficie no se dañen por el vapor caliente que sale.

¡ATENCION! El aparato está destinado solo para calentar y hervir el agua.

Tras la conexión de la tetera a la red eléctrica los indicadores en la base se enci-enden en 1 segundo, después se apagan.Escuchará una corta señal sonora y el aparato irá al régimen de espera (la indicación desparecerá).

Régimen de mantenimiento de una temperatura dada del agua Este régimen se conecta automáticamente tras la finalización del calentamiento y

Page 52: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

52

permite mantener una temperatura del agua previamente elegida (40, 55, 70, 85 ó 95°С) durante 12 horas. Si la temperatura desciende por debajo de la elegida, automáticamente se conecta el elemento calefactor. No habrá una repetida ebul-lición en este caso. Al finalizar el trabajo del régimen sonarán 5 señales cortas y el aparato irá al régimen de espera.

Ebullición del agua 1. En el régimen de espera pulse el botón “Boil”. Se encenderá el indicador del

botón. 2. Si usted quiere que tras el final de la ebullición se conecte el régimen de

mantenimiento de una temperatura dada del agua, pulse el botón de elección de la correspondiente temperatura (40, 55, 70, 85 ó 95°С). Se encenderá el indicador del botón.

Del mismo modo es posible elegir o cambiar la temperatura elegida en el pro-ceso o al final de la ebullición del agua.

3. Pulse el botón “Start/Stop” o espere sobre unos 3 segundos: el indicador del botón “Start/Stop” se encenderá, comenzará el proceso de calentamiento del agua.

4. Tras la ebullición del agua, dependiendo de los ajustes elegidos:• la tetera volverá al régimen de espera (la indicación desaparece)• la tetera irá al régimen de mantenimiento de una temperatura dada del agua

(se encenderán los indicadores de los botones «Reheat» y temperatura elegida).5. Para interrumpir el proceso de calentamiento del agua o desconectar el régimen

de mantenimiento automático de la temperatura pulse el botón “Start/Stop”.

Calentamiento del agua sin ebullición Este régimen se recomienda en caso de utilización de agua potable, embotellada artesanalmente o limpiada con ayuda de filtros especiales. El agua, que no ha hervido, conserva sus propiedades naturales, lo que sobre todo es importante para hervir clases superiores de té.

1. En el régimen de espera pulse el botón “Reheat”. Se encenderá el indicador del botón.

2. Durante 5 segundos pulse de elección de la temperatura, hasta la cual es necesario calentar el agua (40, 55, 70, 85 ó 95°С), se encenderá el indicador del botón.

Si durante 5 segundos la temperatura no es elegida, el aparato irá al régimen de es-pera (la indicación desparece). También se puede cambiar la temperatura en el proceso de calentamiento, pulsando el correspondiente botón de elección de la temperatura.

3. Pulse el botón “Start/Stop” o espere 5 segundos: el indicador del botón “Start/Stop” se encenderá y comenzará el proceso de calentamiento del agua. En este caso se encenderán los indicadores de los botones “Reheat”, “Start/Stop” y de la temperatura elegida.

4. Tras el calentamiento del agua el aparato irá al régimen de mantenimiento de su temperatura (se encenderán los indicadores del botón “Reheat” y de la temperatura elegida).

Sistema de seguridadLa tetera está dotada de un sistema automático de desconexión tras la ebullición del agua y la retirada de la base.En caso de ausencia de agua en la tetera o de una cantidad insuficiente de la misma se pone en marcha la defensa automática ante el sobrecalentamiento y se desconecta la alimentación eléctrica de la tetera. Al enfriarse, el unidad estará listo para su uso.

Se deben evitar situaciones que activen la defensa de la tetera contra el sobreca-lentamiento, puesto que ello contribuye a acortar el plazo de servicio del aparato.

La tecnología Ready for SkyLa tecnología Ready for Sky le permite, con ayuda de un programa de aplicación del mismo nombre, utilizar el aparato a distancia con ayuda de un Smartphone o una tablet.

1. Descargue el programa desde la tienda App Store o Google Play (dependiendo del sistema operativo utilizado por el aparato) en su Smartphone o tablet.

2. Conecte la función Bluetooth v4.0 en el dispositivo móvil.3. Inicie la aplicación Ready for Sky, cree una cuenta y sigua las instrucciones

que aparecen.4. Abra y actualice la lista de conexiones disponibles para conectarse con dis-

positivos móviles.5. De la lista de dispositivos disponibles, seleccione el dispositivo conectado. El

nombre del dispositivo coincide con el número de modelo. Usted puede dar un nuevo nombre o dejar el establecido por silencio.

6. Confirme la conexión del dispositivo seleccionado y siga las instrucciones y las indicaciones que aparecen en la pantalla del dispositivo móvil. Durante el establecimiento de la conexión en el panel de uso de la tetera parpadearán un par de indicadores de los botones “Boil” y “85°С” o “Reheat” y “55°С”.

Para asegurar una conexión estable el dispositivo móvil debe estar a no más de 15 metros del aparato.

III. CUIDADO DEL APARATOAntes de la limpieza desconecte la tetera del enchufe y deje que se enfríe totalmente.

No utilice en caso de limpieza detergentes abrasivos ni sustancias químicas de uso no recomendado en objetos que tengan contacto con la comida.

No sumerja la tetera, la base, el cable eléctrico o el enchufe en el agua: los con-tactos eléctricos no deben con el agua. Antes de volver a utilizar la tetera, asegúrese que los contactos eléctricos están totalmente secos!

Periódicamente limpie el cuerpo de la tetera y la base con un trapo suave y húmedo.Con el tiempo en el elemento calefactor y en las paredes internas del aparato se puede formar sedimentos o posos. Utilice detergente para limpieza y eliminación

Page 53: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

53

RK-M170S-E

ESP

de posos de electrodomésticos (se adquiere por separado), en correspondencia con las instrucciones del fabricante del detergente.El filtro desmontable límpielo cuando esté sucio: abra la tapa, con cuidado quite el filtro, sumérjalo unos minutos en una solución de agua y ácido cítrico, tras lo cual lávelo y colóquelo en su sitio.

IV. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO

Avería Posible causa Solución

Al pulsar botones indicadores no se encienden

No hay suministro de electricidad

Conecte el dispositivo a una toma de corriente operativa

La tetera se apaga prematuramente

En el elemento calefactor se ha formado placa

Limpie el elemento calefactor de la placa (véase el apartado “Cuidado del aparato”)

La tetera se apaga pasados unos segundos

No hay agua en la tetera, ha funcionado la protección automática contra el sobrecalentamiento

Desenchufe el dispositivo, deje que se enfríe. En la futura operación llene la tetera con agua por encima del nivel de MIN (0,5 l)

Si el intento de sincronización no ha salido

La función de Bluetooth en el móvil está apagado.

Encienda la función de Blue-tooth en el móvil

La aplicación Ready for Sky en el móvil no está activada

Abra la aplicación Ready for Sky en el móvil

Los aparatos para la sin-cronización están demasi-ado lejos

Compruebe que los aparatos están a una distancia de no más de 15 metros

¡ATENCIÓN! En el caso de surgir cualquier fallo en la aplicación Ready for Sky, no se requiere obligatoriamente dirigirse al centro de servicio. Póngase en contacto con el servicio técnico de mantenimiento de REDMOND y obtendrá el asesoramiento de nuestros expertos para eliminar los errores y / o avería de la Ready for Sky. Sus sugerencias y comentarios sobre el trabajo de la aplicación se tendrán en cuenta en la próxima actu-alización. Los datos de contacto del servicio de soporte al cliente de productos REDMOND en su país se pueden encontrar en la web www.redmond.company. También puede obtener ayuda rellenando el formulario de esta página web y enviarlo para respuesta.

V. GARANTÍA ste producto está garantizado por un período de 2 años desde la fecha de compra. Durante el período de garantía, el fabricante se compromete a subsanar problemas por reparación, sustituir piezas de recambio o reemplazar todo el producto, por cualquier defecto fábrica causado por insuficiente calidad de materiales o mano de

obra. La garantía entrará en vigencia sólo en el caso de que la fecha de compra se confirme con el sello de la tienda y la firma del vendedor en la tarjeta de garantía original. Esta garantía es válida únicamente en el caso de que los productos se uti-licen de acuerdo con el manual de instrucciones, no han sido reparados, no se des-montaron, o han sido dañados por el mal uso, así como si se ha mantenido el conjun-to completo del producto. Esta garantía no cubre los elementos normales de desgaste y consumibles (filtros, bombillas, recubrimiento antiadherente, empaquetaduras, etc.).

La vida útil del producto y el periodo de garantía se calcularán a partir de la fecha de venta o de la fecha de fabricación del producto (en el caso de que la fecha de venta no se pueda determinar).

La fecha de fabricación del dispositivo se puede encontrar en el número de serie que se encuentra en la etiqueta de identificación adherida al producto. El número de serie se compone de 13 dígitos. Los símbolos sexto y séptimo indican el mes, el 8º — el año de fabricación del dispositivo.

El período de servicio del aparato establecido por el fabricante es de 3 años a partir de la fecha de compra, siempre que el funcionamiento de estos productos se realice de acuerdo con este manual y las normas técnicas aplicables.

Utilización ecológica no dañosa (utilización eléctrica y maqui-naria electrónica)La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así como el propio instrumento debe ser llevada a cabo de confor-midad con los programas locales de reciclaje. Muestre preo-cupación por el medio ambiente: no deseche este tipo de artículos con la basura doméstica normal.

Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de basuras domésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos insta-laciones eléctricas están obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de reco-gida o darlos a las correspondientes organizaciones. Así mismo usted ayuda al programa de reciclaje de materias primas, y también a la limpieza de sustancias que contaminan.

Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).

La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléc-tricos y electrónicos.

Bluetooth es una marca registrada de la compañía Bluetooth SIG, Inc. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada en USA y otros países.Google Play es una marca registrada de la compañía Google Inc.

Page 54: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

54

Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futu-ra. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida.

Medidas de segurança• O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados

por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.

• Esta unidade é destinada para o uso em casa e pode ser usada em apartamentos, casas rurais, quartos de hotel, lojas, escritórios ou outras condições para uso não industrial. O uso industrial ou qual-quer outro uso indevido do dispositivo será considerada uma violação das regras do uso adequado do produto. Neste caso, o fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelas conse-quências.

• Antes de ligar o aparelho à rede, verifique se a tensão da mesma corresponde à tensão nominal do aparelho (ver placa ou carac-terísticas técnicas do produto).

Page 55: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

55

RK-M170S-E

PRT

• Utilize um cabo de extensão projectado para a potência de consu-mo do aparelho. A incompatibilidade da potência pode resultar em um curto-circuito ou uma inflamação do cabo.

• Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, é um requi-sito obrigatório da seguridade eléctrica. Ao usar um cabo de extensão, verifique se ele também tem uma ligação à terra.

• Desligue o aparelho após a utilização, bem como durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo próprio cabo.

ATENÇÃO! Durante o funcionamento o aparelho aquece! Tenha cui-dado! Não toque no corpo do dispositivo durante a operação. Para evitar queimaduras de vapor quente, não se incline sobre o disposi-tivo quando a tampa está aberta.

• Use o aparelho só nos fins previstos. Não utilize o aparelho para fins diferentes dos especificados neste manual: é uma violação das regras de funcionamento.

Page 56: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

56

• É permitido utilizar a chaleira apenas com a base incluída na en-trega.

• Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de fontes de calor. Certifique-se de que o cabo não está torcido ou dobrado e que não entre em contacto com objectos pontiagudos, arestas vivas e bordos de mobiliário.LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de alimentação podem causar problemas que não se conformam com a garantia, bem como um choque eléctrico. O cabo de alimentação danificado deve ser urgente-mente substituído em um centro de serviço.

• Não instale o aparelho com camara de trabalho numa superfície macia e não resistente ao aquecimento nem cubra com uma toal-ha ou um pano, enquanto funciona; isso pode levar a um supe-raquecimento e mau funcionamento da unidade. Isso pode dani-ficar o aparelho ou obstaculizar o funcionamento dele.

• Não use o aparelho ao ar livre: a penetração de humidade no

Page 57: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

57

RK-M170S-E

PRT

grupo de contacto ou dos objectos estranhos no interior do apa-relho podem causar sérios danos ao mesmo.

• Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Siga as instrucções para limpar o dispositivo.NÃO MERGULHE o corpo do aparelho na água!

• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais li-mitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças menores de 8 anos.

• Os materiais de embalagem (filme, espuma de plástico, etc.) podem ser perigosos para as crianças. Perigo de asfixia! Mantenha a em-

Page 58: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

58

balagem fora do alcance das crianças.• É proibida a reparação não qualificada do aparelho ou a introdu-

ção de alterações na sua construção. Todos os trabalhos de manu-tenção e reparação devem ser efectuados por um centro de ser-viço autorizado. Os trabalhos não qualificados podem causar avaria do aparelho, traumatismos e danos materiais.ATENÇÃO! Está proibido usar o dispositivo em caso de qualquer mau funcionamento.

Page 59: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

59

RK-M170S-E

PRT

Características técnicas Modelo ....................................................................................................................RK-M170S-EPotência ................................................................................................................2000-2400 WVoltagem .................................................................................................220-240 V, 50/60 HzProtecção de descarga eléctrica ...............................................................................classe ICapacidade ............................................................................................................................1,7 lMaterial do corpo ...........................................................................aço inoxidável, plásticoFiltro de sedimentos .......................................................................................... desmontávelSensor para escolha da temperatura de aquecimento da água ...................................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°CFunção de controlo à distância “Ready for Sky” ..............................................................SíProtocolo de troca de dados ........................................................................Bluetooth v4.0Versão mínima admitida Android .................................................................4.3 Jelly BeanVersão mínima admitida iOS .............................................................................................. 8.0Função da ebulição da água .............................................................................................SimFunção de aquecimento da água até uma temperatura sem ebulição................SimMantem automáticamente a temperatura da água ..................................até 12 horasDesliga automáticamente:

• em caso de ebulição• em caso de água insuficiente• em caso de remover da base

Elemento de aquecimento ........................................................................ interno, de discoRotação da base ..................................................................................................................360°Compartimento para o cabo de alimentação ..............................................................SimControlador térmico .........................................................................................................STRIXComprimento do fio eléctrico .....................................................................................0,75 mDimensões ............................................................................................. 230 х 228 х 257 mmPeso líquido ........................................................................................................... 1,63 kg ±3%

CompletaçãoChaleira................................................................................................................................ 1 pcs.Suporte para chaleira ...................................................................................................... 1 pcs.Manual de Instruções ...................................................................................................... 1 pcs.Caderneta de serviço ....................................................................................................... 1 pcs.

O fabricante tem o direito de fazer mudanças no projecto, design, componentes, características técnicas do produto, no curso de aperfeiçoamento de produto, sem aviso preliminar sobre tais mudanças.

Equipamento do modelo A11. Painel de uso sensorial 2. Corpo da Chaleira 3. Filtro de calcário removível4. Tampa5. Botón de abertura da tampa

6. Asa 7. Visor com medida do nível de água8. Cabo de alimentação9. Base com espaço para guardar o cabo de alimentação

Painel de uso A21. Botão “Boil”— ebulição da água2. Botão “Start/Stop” — ebulição (aquecimento) da água até uma temperatura

estabelecida; para o trabalho; retorno ao regime de espera.3. Botão “Reheat” — aquecimento da água até uma temperatura estabelecida

sem ebulição4. Botão de escolha da temperatura da água

I. ANTES DE USARRetire o aparelho da caixa com cuidado, remova todos os materiais de embalagem e adesivos promocionais. Mantenha obrigatoriamente no lugar o adesivo com número de série do produto e o adesivo de advertência.

Uma ausência do número de série do produto cancelará automaticamente os direitos de garantia.

Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e depois seque. Ao primeiro uso pode sentir-se um cheiro estranho, que não é um mau funcionamento do aparelho.

Após o transporte ou o armazenamento a baixas temperaturas, é necessário manter o aparelho à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes da sua utilização.

O fabricante recomenda ferver água na chaleira algumas vezes antes de usar o aparelho, para remover quaisquer odores e para a desinfecção da unidade.

II. UTILIZAÇÃO DO APARELHO A3

Preparação para o funcionamentoColoque a base da chaleira numa superfície dura, seca, plana e horizontal, para que os objectos ao redor ou a superfície não se danifiquem pela saída do vapor quente.

ATENÇÃO! A chaleira está destinada somente para aquecer e ferver água.

Quando ligar a chaleira à corrente eléctrica os indicadores na base acendem-se num segundo, despois apagam-se.Ouvirá um curto sinal sonoro e a chaleira passa ao regime de espera (a indicação desaparece).

Manutenção de uma dada temperatura da água Este sistema liga automaticamente depois da conclusão do aquecimento e permite manter a temperatura da água préviamente programada (40, 55, 70, 85 ó 95°С) durante 12 horas. Se a temperatura desce abaixo da programada, o aquecimento

Page 60: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

60

liga automaticamente. Não haverá neste caso uma ebulição repetida. Ao terminar o programa ouvirá 5 sinais sonoros curtos e a chaleira irá para o sistema de espera.

Ebulição da água 1. No sistema de espera pressione o botão “Boil”. Acende-se o indicador do botão. 2. Se pretender que após a ebulição o sistema passe à manutenção de uma

temperatura, pressione o botão correspondente da temperatura (40, 55, 70, 85 ó 95°С). Acender-se-á o botão correspondente.

Do mesmo modo é possível mudar a temperatura escolhida no processo ou no final da ebulição da água.

3. Pressione o botão “Start/Stop” ou espere cerca de 3 segundos: o botão “Start/Stop” acende, e começa o processo de aquecimento.

4. Depois de a água ferver, dependendo das configurações selecionadas:• a chaleira volta ao sistema de espera (a indicação desaparece)• a chaleira volta ao sistema de mantimento da temperatura dada (acende-se

os botões “Start/Stop” e a temperatura programada).5. Para interromper o aquecimento ou desligar o sistema de manutenção au-

tomática da temperatura pressione o botão “Start/Stop”.

Aquecimento da água sem ebulição Este regime é recomendado quando se utiliza água potável, ou para engarrafar com a ajuda de filtros especiais. A água, que não é fervida, conserva as suas propriedades naturais, o que é especialmente importante sobretudo para bons chás.

1. No modo de espera pressione o botão “Reheat”. Acende-se o botão respectivo.2. Durante 5 segundos prima a escolha da temperatura necessária para aquecer

a água (40, 55, 70, 85 ó 95°С), acenderá o indicador do botão.

Se durante 5 segundos a temperatura não for programada, a chaleira passará ao sistema de espera (a indicação desaparece). Também é possível mudar a tempera-tura no processo de aquecimento, pressionando o botão respectivo da tempera-tura escolhida.

3. Pressione o botão “Start/Stop” ou espere 5 segundos: o botão “Start/Stop” acende e começará o processo de aquecimento da água. Nesta situação acender-se-á os botões “Reheat”, “Start/Stop” e o da temperatura escolhida.

4. Depois do aquecimento a chaleira passa ao sistema de mantimento da tem-peratura (acendem-se os indicadores do botão “Reheat” e a temperatura es-colhida).

Sistema de segurançaA chaleira está dotada de um sistema automático para desligar após a ebulição da água e da sua retirada da base.No caso de falta ou insuficiência de água na chaleira, entra automaticamente em funcionamento a segurança de sobreaquecimento desligando a chaleira da corrente. Ao esfriar, volta a estar pronta para a usar.

Devem-se evitar as situações de sobreaquecimento, pois contribui para encurtar o tempo de serviço da chaleira.

A tecnologia Ready for Sky A tecnologia Ready for Sky permite, com a ajuda de um programa de aplicação com o mesmo nome, usar o robô remotamente através de um Smartphone ou de um Tablet.

1. Faça o download do programa a partir da aplicação App Store ou Google Play (dependendo do sistema operativo utilizado pelo aparelho) no seu Smartphone ou Tablet.

2. Ligue a função Bluetooth v4.0 no telemóvel.3. Inicie a aplicação Ready for Sky, crie uma conta e siga as instruções consoante

vão aparecendo.4. Abra e atualize a lista de conexões disponíveis para ligar com telemóveis.5. Na lista de telemóveis disponíveis, selecione o modelo do seu. A marca do

dispositivo coincide com o número do modelo. Pode dar um novo nome ou, deixá-lo estabelecido por defeito.

6. Confirme a conexão do dispositivo selecionado e siga as instruções e indica-ções que aparecem no visor do telemóvel. Durante o estabelecimento da conexão no painel de uso da chaleira piscarão os indicadores dos botões “Boil” e “85°С” ou “Reheat” e “55°С”.

Para assegurar uma boa conexão entre o telemóvel e o robô deve estar a uma distância não mais do que 15 metros.

III. CUIDADOS COM A CHALEIRAAntes da limpeza desligue a chaleira da tomada eléctrica e deixe esfriar comple-tamente.

Não utilize na limpeza detergentes abrasivos nem produtos químicos de uso não recomendado em objectos que tenham contacto com comida.

Não mergulhe a chaleira, a base, o cabo de alimentação ou a ficha na água. Antes de voltar a utilizar a chaleira, assegure-se que os contactos eléctricos estão bem secos.

Periodicamente limpe o corpo da chaleira e a base com um pano macio e húmido.Com o tempo, no elemento de aquecimento e nas paredes internas da chaleira podem-se formar sedimentos. Utilize detergente próprio para a sua limpeza e eliminação (aquisição em separado), correspondente com as instruções do fabri-cante do detergente.O filtro desmontável limpe-o quando estiver sujo: abra a tampa, com cuidado retire o filtro e mergulhe por uns minutos numa solução de água e ácido cítrico, depois lave-o e volte a colocar no sítio respectivo.

Page 61: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

61

RK-M170S-E

PRT

IV. ANTES DE CONTACTAR UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA

Avaria Causa eventual Modo de resolver

Ao apertar os botões indicado-res eles não se acendem Falta de energia eléctrica Conecte o aparelho a uma tomada

que funcione bem

A chaleira está desligada prematuramente

Uma incrustação foi for-mada no elemento de aquecimento

Limpe o elemento de aquecimento (consulte a secção “Cuidados com a chaleira”)

A chaleira desliga-se após al-guns segundos

Não há água na chaleira, foi activado o dispositivo de protecção contra super-aquecimento

Desligue o aparelho do circuito eléctrico, deixe-o esfriar. Para uso ulterior, encha a chaleira com nível de água acima do MIN (0,5 l)

Se a tentativa de sincronização não der

A função de Bluetooth no telemóvel está desligada.

Ligue a função Bluetooth no telemóvel

A aplicação Ready for Sky não está activada no telemóvel.

Abra a aplicação Ready for Sky no telemóvel

Os aparelhos para a sin-cronização estão muito longe

Certifique se os aparelhos estão a uma distância não superior a 15 metros

ATENÇÃO! Se surgir qualquer falha no aplicativo Ready for Sky, não significa que tenha de se dirigir obrigatóriamente ao centro de serviços. Estabeleça contacto com o serviço técnico de manutenção da REDMOND e terá o aconselhamento necessário dos nossos especialistas para eliminar erros ou falhas do Ready for Sky. As suas sujestões e comentários sobre o trabalho pedido serão levados em conta na próxima actualização. Os contactos do serviço de suporte ao cliente dos produ-tos REDMOND no seu país encontram-se na página web www.redmond.company. Também pode obter ajuda preenchendo o questionário que se encontra na pá-gina e envia-lo aguardando a resposta.

V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIAO aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, por meio de reparação, substituição das partes ou substituição do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso de uma data de aquisição comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do vendedor no original do

talão de garantia. A presente garantia é apenas reconhecida no caso de o aparelho ter sido usado de acordo com o manual de operação, não foi reparado ou desmon-tado e não foi danificado devido a um indevido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho é preservado. A presente garantia não abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consumíveis (filtros, lâmpadas, revestimentos cerâmicos e de Teflon, impermeabilização de borracha, etc.).A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data da venda ou da data de fabricação do produto (no caso se não for possível determinar a data da venda).A data de fabricação do dispositivo pode ser encontrada no número de série local-izado na etiqueta de identificação ligada ao corpo do produto. O número de série é composto de 13 dígitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mês, 8 indica o ano de produção. O prazo de serviço do aparelho indicado pelo fabricante é de 3 anos a contar da data da sua aquisição no caso de o aparelho ser operado de acordo com o pre-sente manual e com as normas técnicas aplicáveis.

Utilização ecologicamente inofensiva (utilização eléctrica e maquinaria eletrónica)O descarte de embalagens, manual de utilização, assim como o robô, deve ser feito

em conformidade com os programas de reciclagem local. Preocupe-se com o meio ambiente: não coloque estes produtos no lixo doméstico.Os aparelhos utilizados (antigos) não devem ser colocados no lixo doméstico, devem ser recolhidos separadamente. Os proprietários de aparelhos elétricos antigos são obrigados a leva-los aos pontos espe-ciais de recolha o dá-los às organizações respectivas. Assim está a

ajudar o programa de reciclagem de matérias-primas, e também à limpeza de substâncias contaminantes.Este aparelho está etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parla-mento Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).A directriz determina o quadro para a devolução e a reciclagem de aparelhos usa-dos, como aplicável em toda a UE.

Bluetooth é uma marca registada da companhia Bluetooth SIG, Inc. App Store é uma marca da Apple Inc. registada nos USA e outros países.Google Play é uma marca registada do Google Inc.

Page 62: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

62

Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt.

Sikkerhedsforanstaltninger• Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende over-

holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet. • Dette apparat er en enhed kan anvendes i boligmiljøer og kan

bruges i lejligheder, landhuse, hotelværelser, lokaler for persona-le i butikker, kontorer og andre lignende forhold. Industriel (kom-merciel) anvendelse eller ethvert andet uegnet brug af produktet vil blive betragtet som en ukorrekt anvendelse og brud af appa-ratets brugsregler. I dette tilfælde påtager producenten sig intet ansvar for konsekvenserne.

• Før du kobler produktet til elnettet skal du kontrollere, om nets-pændingen svarer til enhedens spænding (se specifikationer eller typeskilt på produktet).

Page 63: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

63

RK-M170S-E

DNK

• Brug en forlængerledning, der svarer til enhedens effekt - ellers er der fare for kortslutning eller brand.

• Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med jordforbindelse - det er et obligatorisk krav af regler for beskyttelse mod elektrisk stød. Ved brug af en forlængerledning skal du sørge for, at den også har en jordforbindelse.

• Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i ledningen.OBS! Apparatet opvarms ved brugen! Behandle det forsigtigt! Rør ikke apparatets hus ved brugen. Læn ikke over apparatet når du åbnar låget at undgå forbræninger af en varm damp.

• Anvend apparatet kun for de ansætte formål. Bruges apparatet for andre formål der ikke ansættes i denne brugsanvisning, er det en krænkelse af driftreglerne.

• Kedelen må anvendes kun med en base der indgår i sæt.

Page 64: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

64

• Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af var-mekilder. Sørg for, at ledningen ikke er snoet eller bøjet eller er i kontakt med skarpe genstande eller kanter.HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan forårsage forstyrrelser, der ikke dækkes af garantien, samt føre til elektrisk stød. Et beska-diget strømkabel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter.

• Placer ikke apparatet med beholder på en blød og ikke varmebe-standig overflade, dæk ikke den ved brugen, det kan medføre apparatets overophetning og beskadelig.

• Det er sikkerhedsfarligt at bruge produktet udendørs - fugt eller fremmedlegemer kan komme ind i enheden og forårsage alvorli-ge skader.

• Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at det er koblet fra elnettet og er fuldt afkølet. Følg altid instruktionerne for ren-gøring af apparatet.DET ER FORBUDT at sænke apparatets hus i vandet!

Page 65: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

65

RK-M170S-E

DNK

• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og perso-ner med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instrukti-oner vedrørende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. Apparatet og elektriske ledningen bør holdes uden for rækkevidde af børn under 8 år.

• Emballage (film, skumnylon m. m.) kan være farlig for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar emballagemateriale utilgængeligt for børn.

• Selvstandig udstyrets reparation eller konstruktionsændring er forbudt. Alle behandlings — og reparationsaktioner skal udføres af et autoriseret service-center. Uprofessionel behandling kan lede til alvorlige skader til apparatet, sundhed og ejendom.OBS! Brug ikke apparatet om enhver funktionsfejl er opstået.

Page 66: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

66

Tekniske karakteristikaModel ..........................................................................................................................RK-M170SEffekt .....................................................................................................................2000-2400 WSpænding ................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz El-sikkerhed.....................................................................................................................klasse IVolumen..................................................................................................................................1,7 lSammensætning .................................................................................rustfrit stål, plastydreKalkfilter ...................................................................................................................... aftageligtVandtemperatur ...................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky fjernbetjening .................................................................................................jaDatatransmissionsprotokol...........................................................................Bluetooth v4.0Mindste Android-version der understøttes ................................................4.3 Jelly BeanMindste iOS-version der understøttes ............................................................................ 8.0Koger vand ..................................................................................................................................jaOpvarmer vand til indstillet temperatur uden kogning ...............................................jaBibeholder vandtemperaturen automatisk .............................................. op til 12 timerSlukker automatisk:

• når koger • når tom • når fjernet fra basen

Varmeelement ..............................................................................................afskærmet pladeRotation på basen ..............................................................................................................360°Opbevaring til ledning .......................................................................................................... jaStyrekredsløb og temperaturføler ...............................................................................STRIXLængde af elledningen ...............................................................................................0,75 mHoveddimensioner ............................................................................. 230 х 258 х 257 mmNettovægt .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

Komplet sætKedel ...................................................................................................................................... 1 stk.Sokkel under kedlen ......................................................................................................... 1 stk.Brugsanvisning ................................................................................................................... 1 stk.Servisebog .......................................................................................................................... 1 stk.

Vi konstant udvikler vores produkter. Derfor forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i design, opsætning, funktioner og tekniske specifikationer af produktet uden forudgående varsel.

Apparatets dele A11. Touchpad 2. Kedel 3. Tud med aftageligt kalkfilter 4. Låg 5. Knap til at åbne låget

6. Håndtag 7. Vandstandsmåler 8. El-ledning 9. Base med fordybning til ledning

Kontrolpanel A2 1. “Boil” (“Kog”) - koger vandet2. “Start/Stop” - koger (opvarmer) vand til den indstillede temperatur; stopper

og skifter til standby 3. “Reheat” (“Genopvarmning”) - opvarmer vandet uden kogning 4. Vandtemperaturknapper

I. INDEN DEN FØRSTE STARTTag forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af kassen. Fjern al emballage og salg-sklistermærker. Vær sikker på at beholde advarselsmærkaterne, evt. klistermærker, henvisninger og serienummermærkaten, der findes på produktet!

I fald der findes ingen serienummermærket på produktet er garantien på produk-tet bortfaldet automatisk.

Rengør apparatet med en fugtig klud og tør grundligt. Forekomst af en fremmed lugt ved den første brug er ikke en følge af apparatets fejl.

Efter transportering eller lagring af apparatet i lavtemperatur skal apparatet opbevares mindst 2 timer i stuetemperatur før tænding.

Vi anbefaler at koge vandet i kedelen nogle ganger før brug og tage bort alle mulige fremmede lugter og desinficere apparatet.

II. BRUG AF APPARATET A3

Inden brugPlacer kedel og base på en hård, jævn og tør flad overflade væk fra andre genstande eller overflader, der kan beskadiges af vanddamp.

BEMÆRK: Apparatet må kun bruges til at opvarme og koge vand.

Efter tilslutning af kedel til hovedstrømforsyningen, vil indikatorerne på basen lyse i 1 sekund. Der udsendes et kort signal, og apparatet skifter til standbytilstand (ikke noget indikatorlys).

Vandtemperatur bibeholdelsestilstand Denne funktionstilstand tændes automatisk efter opvarmning og gør det muligt at opretholde en indstillet vandtemperatur (40, 55, 70, 85 eller 95°С) i 12 timer. Hvis vandets temperatur kommer under den indstillede temperatur, tændes varmeele-mentet automatisk. Vandet koges ikke igen. Når tiden er gået, udsender apparatet 5 korte signaler og skifter til standby.

Page 67: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

67

RK-M170S-E

DNK

Kogning af vand 1. I standbytilstand skal du trykke på “Boil”. Indikatoren lyser. 2. Hvis du ønsker at holde vandet ved en indstillet temperatur efter kogning,

skal du trykke på den pågældende temperaturknap (40, 55, 70, 85 eller 95 °С). Indikatoren lyser.

Temperaturen kan indstilles eller ændres på samme måde under eller efter kogning.

3. Tryk på “Start/Stop”, og vent ca. 3 sekunder: “Start/Stop” indikatoren lyser, og vandet begynder at varme op.

4. Når vandet har kogt, så afhængigt af indstillingerne:• vil kedlen skifte tilbage til standbytilstand (ikke noget indikatorlys); • vil kedlen skifte til temperatur-bibeholdelsestilstand (“Reheat”- og

temperaturindikatorer lyser).5. Tryk på “Start/Stop” for at afbryde opvarmningsprocessen, eller deaktiver den

automatiske temperatur-vedligeholdelsestilstand.

Opvarme vand uden kogning Dette er den anbefalede måde for flaskevand eller filtreret vand. Vand, der ikke er blevet kogt, bevarer sine naturlige egenskaber, hvilket er særligt vigtigt, når man brygger prima teer.

1. I standbytilstand skal du trykke på Genopvarm. Indikatoren lyser. 2. Inden for 5 sekunder skal du trykke på temperaturknappen for at indstille

vandtemperaturen (40, 55, 70, 85 eller 95 °С). Indikatoren lyser.

Hvis temperaturen ikke indstilles inden for 5 sekunder, skifter apparatet til stand-bytilstand (ikke noget indikatorlys). Temperaturen kan også ændres under opvarmn-ingsprocessen ved at trykke på den pågældende temperaturknap.

3. Tryk på “Start/Stop”, eller vent 5 sekunder: “Start/Stop”-indikatoren lyser, og vandet begynder at varme op. Samtidig vil “Reheat”s-, “Start/Stop” og temper-aturindikatorerne lyse.

4. Når vandet er blevet opvarmet, vil kedlen gå i temperatur-bibeholdelsestilstand (“Reheat”s- og temperaturindikatorer lyser).

Beskyttelse mod tørkogning Kedlen slukker automatisk efter kogning, og når den fjernes fra sin base. Hvis kedlen er tom, eller der ikke er nok vand i kedlen, vil tørkogningsbeskyttelsen slukke kedlen automatisk. Når den er afkølet, vil apparatet igen være klar til brug.

Prøv at undgå at aktivere tørkogningsbeskyttelsen, da dette kan reducere appara-tets levetid.

Ready for Sky teknologiReady for Sky teknologi giver dig mulighed for at bruge software appen af samme navn til at fjernbetjene apparatet fra en smarttelefon eller tablet.

1. Download softwaren fra App Store eller Google Play (afhængigt af dit op-erativsystem) til din smarttelefon eller tablet.

2. Tænd for Bluetooth v4.0 på din mobile enhed. 3. Åbn Ready for Sky appen, opret en konto, og følg vejledningen, der vises på

skærmen. 4. Åbn og opdater listen over tilgængelige apparater, der kan oprette forbindelse

til den mobile enhed. 5. Fra listen over tilgængelige apparater vælges det, der skal tilsluttes. Navnet

på apparatet er det samme som modelnummeret. Du kan angive et nyt navn eller stoppe installationen som standard.

6. Bekræft tilslutningen af det valgte apparat, og følg vejledningen på skærmen på den mobile enhed. Mens man tilslutter kedlen til kontrolpanelet vil “Boil” og 85 °С eller “Reheat” og 55 °С indikatorerne skiftevis lyse.

For at sikre en stabil forbindelse, bør den mobile enhed ikke være mere end 15 meter fra apparatet.

III. VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATETTræk kedlen ud af stikket, og lad det afkøle inden rengøring.

Rengør ikke med slibemidler eller kemiske stoffer, der ikke anbefales til genstande, der kan komme i kontakt med fødevarer.

Nedsænk ikke basen, el-ledningen eller stikket i vand: De elektriske kontakter må ikke komme i kontakt med vand. Før du bruger kedlen igen, skal du sørge for, at de elektriske kontakter er helt tørre.

Rengør jævnligt kedlens overflade og basen med en blød og fugtet klud.Der kan dannes en ophobning af kalk i kedlen med tiden. Brug en speciel kalk-fjerner til køkkenet (købes separat), og følg brugsanvisningen.Kalkfiltret kan afmonteres for rengøring: åbn låget, fjern forsigtigt filteret, nedsænk det i en citron-vand-opløsning, skyl derefter, og sæt tilbage på plads.

IV. FØR DU KONTAKTER SERVICECEN-TERET

Fejl Årsag Hvad der skal gøres

Når der trykkes på knapperne, er der ingen af indikatorerne der lyser

Ingen spændning i nettet Kobl elkedelen til tjenlig stik-kontakt

Page 68: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

68

Fejl Årsag Hvad der skal gøres

Kedelen slukkes inden vandet koker

Kalk har vokset på varmeele-mentet

Rengør varmeelementet af kalk (se sektion “Vedligeholdelse af apparatet”)

Kedelen slukkes efter nogle sekunder

Beholder er tom, beskyttelse mod overhedning har fungeret

Kobl apparatet fra nettet og lad det køle. Ved en ny brug hæld vandet så at vandniveau ligger over mærket MIN (0,5 l)

Synkronisering forsøg mis-lykkedes

Funktionen Bluetooth på mobil telefon er slukket

Tænd funktion Bluetooth på mobil telefon

Applikationen Ready for Sky på mobil telefon er ikke aktiv

Åbn applikationen Ready for Sky på mobil enheden

Synkroniserede enheder er for langt fra hinanden

Sørg for, at enhederne er inden for 15 meter fra hinanden

ADVARSEL! I tilfælde af enhver fejlfunktion i afsnit Ready for Sky, henvendelse til service center er ikke nødvendigt. Kontakt kundeservice REDMOND og få råd fra vores eksperter til at eliminere fejl og / eller fejlfunktion i Ready for Sky. Forslag og kommentarer til afsnittet bliver behandlet og vil indgå i den næste opdatering. Kontaktoplysninger for REDMOND kundeservice i dit land, kan findes på www.redmond.company. Du kan også få hjælp ved at udfylde feedback formularen på denne hjemmeside.

V. GARANTI Dette produkt har garanti for en periode på 2 år fra købsdatoen. I garantiperioden producenten forpligter sig til at garantier hjælp ved reparation eller udskiftning af hele produktet og dets reservedele, der skyldes fejl i materialer eller udførelse. Ga-rantien træder i kraft kun, hvis købsdatoen bekræftet i form af en stempel og under-skrift fra sælgeren i butikken på den oprindelige garantibevis. Denne garanti gælder kun i tilfælde af produktet blev anvendt i overensstemmelse med brugsanvisningen, ikke repareret eller skilt ad og ikke er blevet beskadiget som følge af forkert håndte-ring eller brug, samt opretholdt komplet af produktet. Denne garanti dækker ikke normal slitage og forbrugsdele (filtre, pærer, non-stick belægninger, fugemasser, osv.).

Holdbarhed af produktet og garantiperioden beregnes fra datoen for salg eller datoen for fremstillingen af produktet (hvis salgsdatoen ikke kan bestemmes).

Dato for fremstillingen af anordningen kan findes i serienummeret placeret på identifikation etiket på produktet. Serienummeret består af 13 cifre. 6. og 7. symboler angiver måneden, 8 — årgang af enheden.

Etableret levetid af producenten af enheden er 3 år fra købsdatoen, forudsat at driften af produktet er fremstillet i overensstemmelse med denne vejledning og gældende tekniske standarder.

Miljøvenlig bortskaffelse (bortskaffelse af elektrisk og elek-tronisk udstyr)Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal udføres i overensstemmelse med lokale genbrugspro-grammer. Vis hensyn til miljøet: Smid ikke disse produkter med almindeligt husholdningsaffald.

Brugt (gammelt) udstyr skal ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, det skal bortskaffes særskilt.

Gammelt udstyr skal bringes på et specielt indsamlingssted, eller videregives til relevante genbrugsorganisationer. På denne måde du med i forarbejdning af værdifulde råstoffer, samt bekæmpelse af forurening.

Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/EU – der omhandler kasserede, elektriske og elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og genbrug af kassere-de apparater, der gælder i hele EU.

Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc.

App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc., registreret i USA og andre lande.

Google Play er et registreret varemærke tilhørende Google Inc.

Page 69: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

69

RK-M170S-E

NOR

Før du tar dette produktet i bruk ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Riktig bruk vil betydelig forlenge apparatets levetid.

Sikkerhetsregler• Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av mang-

lende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av ap-paratet.

• Dette apparatet er beregnet til husholdningsbruk og kan brukes i leiligheter, hus på landet, hotellrom, lokaler for personalet i butikker, kontorer eller i andre lignende forhold der ikke-in-dustriell bruk. Industriell bruk eller noen annen misbruk av apparatet vil bli ansett som en overtredelse av krav til riktig bruk av produktet. I dette tilfelle er produsenten ikke ansvarlig for mulige konsekvensene.

• Før du kobler apparatet til strømnettet, kontroller at spennin-gen i apparatet samsvarer med dets merkespenning (se tekni-ske spesifikasjoner eller typeskiltet på apparatet). 

Page 70: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

70

• Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets strømforbruk – uoverensstemmelse kan forårsake kortslutning eller forbrenning av kabelen.

• Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt – dette er et obligatorisk krav til beskyttelse mot elektrisk støt. Når en skjøte-ledning brukes, kontroller at den er også jordet.

• Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk samt under rengjøring og flytting. Ta strømledning ut av stikkontakten med tørre hender og ta den i støpselet og ikke i ledningen. ADVARSEL! Apparat blir oppvarmet under drift! Vær forsiktig! Ikke berør apparatet under drift. For å unngå skjoldning ikke bøye deg ned over apparatet når lokket åpnes.

• Bruk apparatet bare til det formål det er beregnet for. Bruk av apparatet til andre formål enn de som er angitt i denne bruksan-visningen, er et brudd på sikkerhetsregler.

• Vannkokeren bør brukes bare med bunnplate som er inkludert i et sett med apparatet.

Page 71: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

71

RK-M170S-E

NOR

• Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av var-mekilder. Pass på at ledningen ikke er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler. HUSK: utilsiktet skade på strømledningen kan føre til funksjonssvikt som garantien gjelder ikke, også kan forårsake et elektrisk støt. En skadet strømledning må straks bli erstattet i et servicesenter.

• Ikke plasser vannkoker på et mykt og ikke varmebestandig under-lag, ikke dekk den under drift: det kan føre til funksjonssvikt og skade på apparatet.

• Vannkokeren må ikke brukes utendørs: hvis en væske kommer på kontaktledninger eller fremmedlegemer kommer inn i apparatet det kan føre til alvorlige skader.

• Før du begynner å rengjøre vannkokeren kontroller at den er kob-let fra strømmen og er helt avkjølt. Følg rengjørings instruksjoner nøye.

Page 72: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

72

DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann! • Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av personer med

reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle fareelementer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlike-hold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen. Oppbevar apparatet og strømledningen unna barn under 8 år.

• Emballasje (plast osv.) kan være farlig for barn. Fare for kvelning! Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn.

• Aldri prøv å selvstendig reparere apparatet eller endre dets kon-struksjon. Allе reparasjonsarbeid skal utføres av et godkjent ser-vicesenter. Disse arbeidene ikke utført av fagmenn kan forårsake apparatets svikt, personskader eller skader på eiendom.ADVARSEL! Aldri bruk apparatet ved alle slags feil.

Page 73: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

73

RK-M170S-E

NOR

Tekniske egenskaper Modell .....................................................................................................................RK-M170S-EStrøm .....................................................................................................................2000-2400 WSpenning .................................................................................................220-240 V, 50/60 HzElektrisk sikkerhet .........................................................................................................klasse IVolum ......................................................................................................................................1,7 lKonstruksjon .......................................................................rustfritt stål, plastikk utvendigKalkfilter .......................................................................................................................avtakbartVanntemperatur ..................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95 °CKlar for Sky fjernkontroll ........................................................................................................jaDataoverføringsprotokoll .............................................................................Bluetooth v 4.0Minimum støttet Android-versjon ................................................................4.3 Jelly BeanMinimum støttet iOS-versjon ............................................................................................ 8.0Koker vann ..................................................................................................................................jaVarmer opp vann til angitt temperatur uten koking .....................................................jaOpprettholder vanntemperatur automatisk ...........................................opptil 12 timerSlås av automatisk:

• ved koking • når tom • når fjernet fra base

Varmeelement ...............................................................................................innelukket plateRotasjon på base .................................................................................................................360°Kabeloppbevaringsplass.........................................................................................................jaKontrollkrets og temperatursensor .............................................................................STRIXStrømledningslengde ....................................................................................................0,75 mDimensjoner .......................................................................................... 230 х 228 х 257 mmNetto vekt .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

Oversikt over delerVannkoker ............................................................................................................................ 1 stk.Bunnplate ............................................................................................................................. 1 stk.Bruksanvisning ................................................................................................................... 1 stk.Garantibok............................................................................................................................ 1 stk.

Produsenten forbeholder seg retten til å kunne foreta tekniske endringer i pro-duktets design, utstyr samt i spesifikasjoner i forbindelse med produktutvikling og forbedring uten foregående varsel om slike endringer.

Apparatdeler A11. Styrepute 2. Vannkoker 3. Tut med avtakbart kalkfilter 4. Lokk 5. Knapp for å åpne lokk

6. Håndtak 7. Vannivåindikator 8. Strømkabel 9. Base med fordypning til kabel

Kontrollpanel A21. ”Boil” (”Koke”) – koker vannet2. ”“Start/Stop”” (”“Start/Stopp””) – koker (varmer opp) vannet til angitt tempe-

ratur. Stopper og går over til standby 3. ”Reheat” (”Varm opp”) – varmer opp vannet uten koking 4. Vanntemperaturknapper

I. FØR FØRSTE GANGS BRUKForsiktig ta apparatet ut av boksen, fjern all emballasje og reklameskiltene. Sør for å bevare på plass et merke med produktets serienummer og varselsskilt.

Mangel på serienummer opphører automatisk dine rettigheter til garantiservice.

Tørk apparatets overflate med en fuktig klut, deretter la det tørke. En fremmed lukt som kan oppstå ved første gangs bruk er ikke noe feil eller funksjonssvikt.

Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved romtemperatur i minst 2 timer før å sette det i gang.

Før å sette apparatet i gang anbefaler produsenten å koke vann flere ganger for å fjerne eventuell fremmed lukt og desinfisere apparatet.

II. BRUKE APPARATET A3

Før brukPlasser kjelen på basen på en hard, jevn, tørr og flat overflate unna andre objekter eller overflater som kan skades av damp.

MERK: apparatet skal kun brukes for oppvarming og koking av vann.

Etter at kjelen er koblet til strømforsyningen vil indikatorene på basen lyse i ett sekund. Et kort signal avgis og apparatet går over til standby-modus (ingen indi-katorlys).

Modus for opprettholdelse av vanntemperatur I denne modusen slår apparatet seg på automatisk etter oppvarming og kan opp-rettholde vanntemperaturen (40, 55, 70, 85 eller 95°С) i 12 timer. Hvis vanntempe-raturen faller under den angitte temperaturen vil varmeelementet slå seg på au-tomatisk. Vannet blir ikke kokt på nytt. Ved slutten av tiden vil apparatet avgi fem korte signaler og gå over til standby.

Koke vann 1. I standby-modus trykker du på “Boil”. Indikatoren tennes.

Page 74: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

74

2. Hvis du vil opprettholde en angitt vanntemperatur etter koking trykker du på den tilsvarende temperaturknappen (40, 55, 70, 85 eller 95°С). Indikatoren tennes.

Temperaturen kan angis eller endres på samme måte i løpet av eller etter koking.

3. Trykk på “Start/Stop” og vent omtrent tre sekunder: “Start/Stop”-indikatoren tennes og vannet begynner å varmes opp.

4. Når vannet har kokt, avhengig av innstillingene:• vil kjelen gå tilbake til standby-modus (ingen indikatorlys); • kjelen går over til modus for opprettholdelse av temperatur (“Reheat”- og

temperaturindikatorene tennes).5. Trykk på “Start/Stop” for å avbryte varmeprosessen eller slå av den automa-

tiske modusen for opprettholdelse av temperatur.

Varme opp vann uten koking Dette er den anbefalte modusen for mineralvann fra flasker eller filtrert vann. Vann som ikke har blitt kokt opprettholder sine naturlige egenskaper, dette er særlig viktig ved tilberedning av god te.

1. I standby-modus trykker du på “Reheat”. Indikatoren tennes. 2. I løpet av fem sekunder trykker du på temperaturknappen for å angi vann-

temperaturen (40, 55, 70, 85 eller 95°С). Indikatoren tennes.

Hvis temperaturen ikke er angitt i løpet av fem sekunder vil apparatet gå over til standby-modus (ingen indikatorlys). Temperaturen kan også endres i løpet av oppvarmingsprosessen ved å trykke på den tilsvarende temperaturknappen.

3. Trykk på “Start/Stop” eller vent i fem sekunder: “Start/Stop”-indikatoren tennes og vannet begynner å varmes opp. Samtidig tennes “Reheat”-, “Start/Stop”- og temperaturindikatorene.

4. Når vannet er oppvarmet går kjelen over til modus for opprettholdelse av temperatur (“Reheat”- og temperaturindikatorene tennes.)

Tørrkokebeskyttelse Kjelen slår seg av automatisk etter koking og når den fjernes fra basen. Hvis kjelen er tom eller ikke inneholder nok vann så vil tørrkokebeskyttelsen slå av kjelen automatisk. Når den er nedkjølt vil den være klar for bruk igjen.

Unngå aktivering av tørrkokebeskyttelsen da dette kan redusere apparatets levetid.

Teknologi Ready for Sky Teknologi Ready for Sky gjør det mulig å bruke programvare-appen av samme navn til å kontrollere apparatet eksternt fra en smarttelefon eller et nettbrett.

1. Last ned programvaren fra App Store eller Google Play (avhengig av opera-tivsystemet) til smarttelefonen eller nettbrettet.

2. Slå på Bluetooth v4.0 på mobilenheten. 3. Åpne appen Ready for Sky, opprett en konto og følg instruksjonene på skjermen.

4. Åpne og oppdater listen over tilgjengelige apparater for å koble til mobilen-heten.

5. Fra listen over tilgjengelige apparater velger du den du vil koble deg til. Navnet på enheten er den samme som modellnummeret. Du kan angi et nytt navn eller stoppe installasjonen som standard.

6. Bekreft tilkoblingen av det valgte apparatet og følge instruksjonene på skjer-men til mobilenheten. Når kjelen kobles til kontrollpanelet tennes indikato-rene “Boil” og 85°С eller “Reheat” og 55°С etter hverandre.

For å sikre en stabil oppkobling skal mobilenheten ikke være lengre enn 15 meter unna apparatet.

III. STELL AV APPARATETFør rengjøring skal kjelen kobles fra stikkontakten og stå til den er nedkjølt.

Ikke rengjør med skuremidler eller kjemiske midler som ikke er anbefalt for enhe-ter som er i kontakt med næringsmidler.

Ikke senk basen, strømkabelen eller pluggen i vann: de elektriske kontaktene må ikke komme i kontakt med vann. Før kjelen brukes igjen må du påse at de elek-triske kontaktene er fullstendig tørre.

Rengjør overflaten på kjelen og basen regelmessig med en myk, fuktig klut.Kalkavleiringer kan dannes på innsiden av apparatet over tid. Bruk et spesiell kalkavleiringsmiddel for bruk i kjøkkenet (kjøpes separat) og følg bruksanvisningen.Kalkfilteret kan tas av for rengjøring: åpne lokket, ta filteret forsiktig ut, senk det ned i en sitronløsning, rens det ut og sett det tilbake.

IV. FØR DU KONTAKTER ET SERVICE-SENTER

Feil Mulig årsak Elimineringsmåte

Når knappene trykkes ten-nes ingen indikatorer Mangel på strøm Koble vannkokeren til en funge-

rende stikkontakt

Vannkokeren slås av for tidlig

Kalken er dannet på varme-elementet

Rens varmeelementet av kalk (se avsnitt “Før du kontakter et ser-vicesenter”)

Vannkokeren slås av om noen sekunder

Det er ikke noe vann i vannko-keren, anti-overhetting system ble aktivert

Koble vannkokeren av strømnett og la den helt avkjøles. Ved vide-re drif hell vannkokeren opp med vannet over merke MIN (0,5 l)

Page 75: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

75

RK-M170S-E

NOR

Feil Mulig årsak Elimineringsmåte

Synkroniseringsforsøk er mislykket

Funksjonen Bluetooth i mobi-lenheten er slått av

Slå på funksjonen Bluetoothна i mobilenheten

Appen Ready for Sky i mobilen-heten er ikke aktivert

Åpne appen Ready for Sky i mobi-lenheten

Apparatene som synkroniseres, er for langt fra hverandre

Sjekk at avstanden mellom appa-ratene er innenfor 15 meter

NB! Hvis det oppstår noen feil i bruken av appen Ready for Sky, er det ikke nød-vendig å henvende seg til et servicesenter. Henvend deg til REDMONDs tekniske støttetjeneste og få råd hos våre spesialister om hvordan feilen i Ready for Sky kan fjernes. Dine forslag og bemerkninger angående appens arbeid, tar vi i be-traktning når vi igjen fornyer appen. Kontaktinformasjonen til REDMONDs teknis-ke støttetjeneste i ditt land kan du finne på nettstedet www.redmond.company. Du kan også få hjelp ved å skrive en melding på dette nettstedet.

V. GARANTIVi garanterer at dette produktet skal være fritt for defekter i en periode på 2 år fra kjøpsdatoen. Dersom apparatet ikke fungerer korrekt innenfor garantiperioden og det blir funnet at det har material- eller fremstillingsfeil, vil vi reparere det eller skifte det ut. Denne garantien vil bare kunne påberopes dersom kjøpsdatoen kan bevises med et originalt garantibevis som inneholder apparatets serienummer og korrekt stempel fra selgerens butikk. Den begrensede garantien dekker ikke skader som er oppstått på grunn av at det er blitt brukt til annet enn det det normalt er forutsett til eller i uoverensstemmelse med instruksene for bruk og vedlikehold av produktet, eller på grunn av alt slags reparasjonsarbeid. Ikke prøv å ta apparatet fra hverandre, og behold alt emballasjeinnhold. Denne garantien dekker ikke normal slitasje av apparatet og apparatdelene (filtre, lyspærer, slipp-lett-belegg, forseglingsringer, etc.).Servicetid og gjeldende garantiperiode starter på kjøpsdatoen eller produksjons-datoen (dersom kjøpsdatoen ikke kan bekreftes).Du kan finne produksjonsdatoen ved hjelp av serienummeret på dataplaten på apparatets hoveddel. Serienummeret består av 13 tall. Det 6.og 7. tallet i serienum-meret viser til måneden, mens det 8. tallet viser til produksjonsåret.Produktets servicetid, som bestemmes av produsenten, er på 3 år fra kjøpsdatoen, forutsatt at apparatet brukes og vedlikeholdes i overensstemmelse med bruksavis-ningen og gjeldende tekniske standarder.

Miljøvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elektronisk utstyr)Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elek-tronisk utstyr. For å hjelpe til å ta vare på miljøet, ikke kast elektronisk avfall hvor som helst.Brukt (gammelt) utstyr bør ikke kastes sammen med vanlig hus-holdningsavfall, det skal behandles separat. Eiere av gammelt utstyr må bringe utstyret til spesielle innsamlingspunkter eller

til relevante organisasjoner. Således hjelper de programmet for gjenvinning av verdifull råstoff, så vel som rengjøring av forurensningsstoffer.Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU — vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater.Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Bluetooth er det registrerte varemerket til Bluetooth SIG, Inc.

App Store er tjenestemerket til Apple Inc., registrert i USA og andre land.

Google Play er det registrerte varemerket til Google Inc.

Page 76: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

76

Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid.

Säkerhetsåtgärder• Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är orsakade av bristan-

de efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten. • Denna elapparat kan användas i lägenheter, villor, hotellrum, tek-

niska rum i affärer, på kontor och i andra liknande förhållanden förutom industribruk. Industrianvändning eller andra obehöriga användningar av apparaten räknas överträda villkor för en lämplig användning av apparaten. I detta fall tar tillverkaren inget ansvar för möjliga efterföljder av detta bruk.

• Före avkoppling i ledningsnät vänligen kontrollera om dess spän-ning motsvarar en faktisk spänning av apparaten (se: tekniska specifikationer eller en tillverkningsskylt av apparaten).

• Använd ledningstråd, avsett för apparatens effekt. Om det finns

Page 77: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

77

RK-M170S-E

SWE

skillnad mellan parameter kan det leda till en kortslutning eller förbränning av tråden.

• Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det är ett viktigt elsäkerhetskrav. Använder du ledningstråd, kontrollera att den också är jordad.

• Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen samt under rengöring och flyttning. Ta ut sladden med torra händer, ta det på kontakten, inte tråden.OBS! Apparaten uppvärms vid bruk! Var försiktig! Rör inte apparatens kropp med händerna vid bruk. Att undvika brännskador av en het ånga, kliva inte över apparaten när öppnar locket.

• Använd apparaten endast i de anvisade ändamålen. Användning-en av apparaten med andra ändamål än anvisats i denna bruks-anvisning är en överträdelse av bruksanmärkningarna.

• Använd apparaten endast med en kontaktplatta som ingår i kom-plett.

• Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kontrollera att tråden

Page 78: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

78

inte vänder sig och inte böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn.KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel som inte motsvarar garantivillkor och till elströmsskador. Den skadade tråden ska ersät-tas strax i service center.

• Placera inte apparaten med skålen på en mjuk och icke värmebe-ständig arbetsyta, täck den inte vid bruk, det kan ledan till fel i aparatens funktion eller apparatens brytning.

• Bruket är förbjudet i öppna rymmen – vatten eller obehöriga före-mål kan hamna inne i apparatens kropp och leda till stora skador.

• Kontrollera att apparaten är avkopplad före rengöringen. Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten.DET ÄR FÖRBJUDET att sänka apparatens kropp i vatten!

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med fy-siska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfaren-het och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur

Page 79: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

79

RK-M170S-E

SWE

apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan överinseende av vuxen. Förvara apparaten och elslad-den otillgängligt för barn under 8 år.

• Förpackningsmaterial (film eller skum, m.m.) kan vara farligt för barn. Det finns en risk av kvävning! Förvara förpackningsmaterial i den för barn oåtkomliga platserna.

• En fristående reparation av apparaten och byte i dess konstruktion är förbjudna. Alla servicearbeten ska genomföras i en auktoriserad service center. Oprofessionellt genomförda arbetet kan följa till brytande av apparaten, skadegörande och åverkan av tillhörighe-ten.OBS! Det är förbjudet att bruka apparaten vid vilka fel som helst.

Page 80: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

80

Tekniska egenskaperModell .....................................................................................................................RK-M170S-EEffekt .....................................................................................................................2000-2400 WSpänning .................................................................................................220-240 V, 50/60 HzElsäkerhet ..........................................................................................................................klass IVolym ......................................................................................................................................1,7 LSammansättning ...........................................................rostfritt stål, yttermaterial i plastKalkfilter ..................................................................................................................... löstagbartVattentemperatur ................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky fjärrkontroll .....................................................................................................jaDataöverföringsprotokoll ..............................................................................Bluetooth v4.0Äldsta version av Android som stöds .........................................................4.3 Jelly BeanÄldsta version av iOS som stöds ....................................................................................... 8.0Koar vatten .................................................................................................................................jaVärmer vatten till angiven temperatur utan kokning ...................................................jaBibehåller vattentemeraturen automatiskt ......................................upp till 12 timmarStängs av automatiskt:

• vid kokning• när den är tom• när den avlägsnas från underdelen

Uppvärmningselement..........................................................................medföljande plattaRotering på basplattan .....................................................................................................360°Lagringsutrymme för kabel ...................................................................................................jaKontrollkrets och temperatursensor .........................................................................STRIXLängd av elsladd .............................................................................................................0,75 mMått .......................................................................................................... 230 х 228 х 257 mmNettvikt ................................................................................................................... 1,63 kg ±3%

ÖversiktVattenkokare ......................................................................................................................... 1 st.Kontaktplatta ........................................................................................................................ 1 st.Bruksanvisning ..................................................................................................................... 1 st.Servicebok .............................................................................................................................. 1 st.

Tillverkaren har rätt att ändra design, uppsättning av delar och tillbehör samt teknisk varudeklaration under förbättring av sina produkter utan att avisera om dessa förändringar.

Enhetens delar A11. Pekplatta 2. Kanna 3. Pip med löstagbart kalkfilter 4. Lock 5. Knapp för öppnande av lock

6. Handtag 7. Indikator för vattennivå 8. Elkabel 9. Underdel med utrymme för kabelförvaring

Kontrollpanel A21. ”Boil” (”Koka”) – kokar vattnet2. ”Start/Stop” (”Start/Stopp”) – kokar (hettar upp) vattnet till angiven tempera-

tur; stoppar och växlar till standby 3. ”Reheat” (”Hetta upp”) - hettar upp vattnet utan att koka det 4. Vattentemperaturknappar

I. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGENTa försiktigt apparaten ut ur förpackningen. Ta bort alla förpackningsmaterial och dekaler. Det är nödvändigt att spara alla varningsklister, markeringsskyltar (om de finns) och skylten med serienummer på kroppen av apparaten.

Avsaknaden av serienummer på apparaten leder till att du inte har rätt för ga-ranti på underhåll.

Behandla kroppen av apparaten med en våt duk och torka den ordentligt. En obehörig doft kan uppkomma vid den första användningen, vilket inte är en följd av apparatens fel.

Efter transportering eller lagring av apparaten vid en låg temperatur ska appara-ten förvaras vid rumstemperatur minst i 2 timmar.

Tillverkaren rekommenderar att koka vatten i vattenkokaren flera gånger för att ta bort obehöriga doft och desinficera apparaten före användningen.

II. ANVÄNDA ENHETEN A3

Före användningPlacera kannan och underdelen på en hård, jämn, torr och plan yta, på avstånd från föremål eller ytor som kan skadas av ånga.

NOTE: enheten får endast använda för att hetta upp och koka vatten.

Vid anslutning av kannan till eluttaget tänds indikatorerna på underdelen i 1 sekund. En kort signal avges och enheten växlar till standby-läge (indikatorlampan förblir släckt)

Vattentemperatur underhållsläge Det här läget aktiveras automatiskt efter upphettning och upprätthåller inställd vattentemperatur (40, 55, 70, 85 eller 95°С) i 12 timmar. Om vattentemperaturen faller under angiven temperatur, slås värmeelementet på automatiskt. Vattnet

Page 81: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

81

RK-M170S-E

SWE

kokas inte upp igen. I slutet av perioden avger enheten 5 korta signaler och över-går till läget standby.

Kokar vatten 1. Tryck på ”Boil” i läget standby. Indikatorlampan tänds. 2. Om du önskar upprätthålla vattnet vid en viss temperatur efter kokning, tryck

på relevant temperaturknapp (40, 55, 70, 85 eller 95°С). Indikatorlampan tänds.

Temperaturen kan endast anges eller ändras på samma sätt under eller efter kokning.

3. Tryck på ”Start/Stop” och vänta i cirka 3 sekunder: Indikatorn ”Start/Stop” tänds och vattnet börjar hettas upp.

4. När vattnet kokat upp, sker följande beroende på inställningarna:• kannan återgår till standby-läge (ingen indikatorlampa); • kannan växlar till underhållsläge för temperatur (indikatorerna ”Reheat”

och Temperatur tänds).5. Tryck på ”Start/Stop” för att avbryta upphettningsprocessen eller växla till

läget automatiskt temperaturunderhållsläge.

Upphettning av vatten utan kokning Detta läge rekommenderas för flaskvatten eller filtrerat vatten. Vatten som inte kokas behåller sina naturliga egenskaper, vilket är särskilt viktigt när du brygger te av hög kvalitet.

1. Tryck på ”Reheat” i läget standby. Indikatorlampan tänds. 2. Inom 5 sekunder trycker du sedan på temperaturknappen för att ange vat-

tentemperatur (40, 55, 70, 85 eller 95°С). Indikatorlampan tänds.

Om temperaturen inte anges inom 5 sekunder, växlar enheten till standbyläge (ingen indikatorlampa). Temperaturen kan också ändras under upphettningspro-cessen genom att trycka på relevant temperaturknapp.

3. Tryck på ”Start/Stop” eller vänta i 5 sekunder: Indikatorn ”Start/Stop” tänds och vattnet börjar hettas upp. Samtidigt tänds indikatorerna ”Reheat”, ”Start/Stop” och Temperatur.

4. När vattnet hettats upp, växlar kannan till underhållsläge för temperatur (indikatorerna ”Reheat” och Temperatur tänds).

Torrkokningsskydd Kannan stängs automatiskt av efter kokning och när den avlägsnas från underdelen. Om kannan är tom eller om det inte finns tillräckligt med vatten i den, stänger torr-kokningsskyddet av kannan automatiskt. När den kylts ner kan enheten användas igen.

Försök att undvika att aktivera torrkokningsskyddet eftersom det kan förkorta enhetens livslängd.

Teknik Ready for Sky Med teknik Ready for Sky kan du använda programvarappen med samma namn för att fjärrstyra enheten från en smarttelefon eller en surfplatta.

1. Ladda ner programvaran från App Store eller Google Play (beroende på ditt operativsystem) på din smarttelefon eller din surfplatta.

2. Aktivera Bluetooth v4.0 på din mobila enhet. 3. Öppna appen Ready for Sky, skapa ett konto och följ instruktionerna på skärmen. 4. Öppna och uppdatera listan med tillgängliga enheter att ansluta till den

mobila enheten. 5. Från listan över tillgängliga enheter väljer du den som ska anslutas. Namnet

på enheten är detsamma som modellnumret. Du kan ange ett nytt namn eller avbryta installationen automatiskt.

6. Bekräfta anslutningen av den valda enheten och följ instruktionerna på skär-men på din mobila enhet. Medan du ansluter kannan till kontrollpanelen tänds indikatorerna ”Boil” och 85°С eller ”Reheat” och 55°С.

För att garantera en stabil anslutning, får den mobila enheten inte vara längre än 15 meter från enheten.

III. UNDERHÅLL AV ENHETENDra ur kontakten och låt enheten svalna innan den rengörs.

Rengör den inte med frätande produkte eller kemiska substanser som inte rekom-menderas för enheter som kommer i kontakt med livsmedel.

Sänk inte ner underdel, elsladd eller kontakt i vatten: elkontakterna får inte komma i kontakt med vatten. Innan du använder kannan på nytt ska du se till att elkontakterna är helt torra.

Rengör regelbundet kannans yta och underdel med en mjuk, fuktig trasa.Kalkavlagringar kan med tiden bildas på enhetens insida. Använd en särskild kalkborttagningsprodukt (köps separat) och följ anvisningarna på förpackningen.Kalkfiltret kan avlägsnas för rengöring: öppna locket, avlägsna filtret varsamt, sänk ner det i citronvattenlösning. Skölj och sätt tillbaka det.

IV. INNAN DU KONTAKTAR SERVICE CENTER

Fel Möjlig anledning Lösning

När knapparna är nedtryck-ta tänds ingen av indikato-rerna

Det finns ingen spänning i elnätet

Koppla apparaten till fungerande elut-taget

Vattenkokaren stängs för tidigt

Kalkbeläggning har växt på värmeelementet

Rengör värmeelement av kalkbelägg-ning (Se avsnitt “Underhåll av enheten”)

Page 82: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

82

Fel Möjlig anledning Lösning

Vattenkokaren stängs av inom flera sekunder efter start

Det är brist på vatten i kannan. Överhettnings-skydd har startat

Stäng apparaten av elnätet och låt den kallna. Kontrollera att vattennivå är över MIN märket (0,5 l) vid vidare bruk

Synkroniseringen lyckades inte

Funktionen Bluetooth på den mobila enheten är avstängd

Aktivera funktionen Bluetooth är på den mobila enheten

Appen Ready for Sky är inte aktiverad på den mobila enheten

Aktivera appen Ready for Sky på den mobila enheten

Enheter som ska synkro-niseras ligger för långt borta från varandra

Kontrollera att enheterna ligger inom 15 meter från varandra

OBS! Man behöver inte uppsöka servicecenter ifall appen Ready for Sky skulle strula. Uppsök REDMONDs kundtjänst för teknisk support och få hjälp av våra specialister om hur man löser problemet och/eller krångel med Ready for Sky. Era åsikter och anmärkningar gällande appens funktion kommer man att ta hänsyn till vid nästa uppdatering. Kontaktuppgifter till REDMONDs kundtjänst i ert land hittar ni på www.redmond.company. Där kan man även få hjälp genom att fylla i formulär för att istället bli kontaktad.

V. GARANTIÅTAGANDEDet gäller 2 års garanti på denna vara från försäljningsdagen. Under garantiperioden åtar sig tillverkaren plikten att reparera, byta ut delar eller själva varan i händelse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalité av tillverkningsmaterial elle monterig. Gar-antin träder i kraft endast om försäljnigsdatum är bekräftad av varuhusets stämpel och butikens säljarens underskrift på originalen av garantikupongen. Denna garan-tin gäller endast om bruksanvisningen földes till punkt och pricka, om varan inte genomgick en reparation, om varan inte plockades isär och om varan inte skadades pga felaktig användning, om varan är fullständigt komplett. Denna garanti gäller inte naturlig slitage av varan och tillbehör (filtrar, lampor, keramik- och teflonbeläg-gningar, ringar osv.).Användningsperioden för produkten samt tiden undet vilken garantiåtaganden gäller börjar räknas från dagen produkten var köpt eller från tillverkningsdagen för produk-ten (ifall det inte går att fastställa köpdatum).Tillverknigsdatum för apparaten kan man hitta i dess serienummer som är placerat på dekalen som finns på apparatens kropp. Ett serienummer består av 13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar månaden och det 8:e tecknet betecknar året ap-paraten var producerad.

Varans livslängd fastställd av tillverkaren är 3 år fr.o.m. försäljningsdatumet, under villkoren att man följer bruksanvisningen och följer de tekniska standard som är föreskrivna.

Miljövänlig återvinning (återvinning av elektrisk och digital anordning)Kasseringen av förpackningen, bruksanvisningen och själva varan skall ske i enlighet med det lokala miljöprogrammet för återvin-nigen. Visa omtanke om naturen: kasta inte bort sådana varor i vanliga hushållssopor.De begagnade (gamla) apparaterna ska inte kastas bort med övriga hushållssopor, endast separat. Ägare av de begagnade

apparaterna måste lämna dem i speciella mottagningspunkter eller i vissa organi-sationer. På detta sätt kan du bidra till programmet av bearbetning av värdefulla råvaror, och rengöring av förorenande ämnen.Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och återvinning av använda apparater och de tillämpas inom EU).

Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc. App Store är ett servicevarumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra länder. Google Play är ett registrerat varumärke som tillhör Google Inc.

Page 83: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

83

RK-M170S-E

FIN

Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jat-kossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttöaikaa huomattavasti.

Turvallisuusohjeet• Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja turvallisuusoh-

jeiden laiminlyönnistä johtuvista vioista. • Tämä sähkölaite on keittiökone, jota voi käyttää asunnoissa, loma-

mökeissä, hotellihuoneissa, myymälöiden sosiaalitiloissa, toimis-toissa ja vastaavissa tiloissa. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi suurkeittiöissä. Laitteen käyttöä suurkeittiössä tai vastaavissa olo-suhteissa pidetään laitteen käyttönä väärin. Tässä tapauksessa valmistaja ei vastaa mahdollisista seuraamuksista.

• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tarkista, onko verkko-jännite sama, kuin laitteen nimellisjännite (ks. laitteen tekniset tiedot tai konekilpi).

• Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää laitteen käyttö-tehoa, muuten tämä voi johtaa oikosulkuun tai kaapelin palamiseen.

Page 84: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

84

• Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun pistorasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuojavaatimus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto.

• Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta kuivilla käsillä pisto-tulpasta, älä vedä johdosta. HUOMIO! Toimiva laite on kuuma! Ole varovainen! Älä koske toimi-vaan laitteeseen. Älä kumarru laitteen yllä, kun avaat kannen, muu-ten höyry voi aiheuttaa sinulle palovamman.

• Käytä laite vain tässä ohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Jos käy-tätä laitetta toiseen tarkoitukseen, kuin tässä ohjeessa on mainit-tu, rikot käyttöohjeita.

• Käytä vedenkeitin vain toimitukseen kuuluvan alustan kanssa.• Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin väliin tai teräviin

esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyttää läm-mittimien vieressä. Johtoa ei saa vääntää tai painaa. HUOMIO! Sähköjohdon vaurioituminen voi johtaa takuun kattamat-

Page 85: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

85

RK-M170S-E

FIN

tomiin vikoihin ja sähköiskuun. Vaurioitunut virtajohto on välittö-mästi vaihdettava huoltokeskuksessa.

• Älä aseta laitetta pehmeälle kuumuutta kestämättömälle pinnal-le, älä peitä sitä keittämisen aikana, tämä voi johtaa laitteen vau-rioitumiseen.

• Älä käytä laitetta ulkona. Kosteus tai vieraat esineet sen rungossa voivat aiheuttaa laitteen vakavia vaurioita.

• Ennen laitteen puhdistusta tarkista että sen pistotulppa on irro-tettu pistorasiasta ja se on jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistus-ohjeita.ÄLÄ upota laitetta veteen tai huuhtele juoksevalla vedellä!

• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

Page 86: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

86

eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Säilytä laite ja sen virtajohto alle 8-v lasten ulottumattomissa.

• Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi yms.) voivat olla vaarallisia lapsille. Tukehtumisvaara! Säilytä pakkausma-teriaalit paikassa, johon lapset eivät pääse.

• Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoidun huoltokeskuk-sen ammattitaitoinen korjaaja saa korjata laitteen. Ammattitaid-ottomasti tehty korjaus voi johtaa laitteen vaurioitumiseen, ih-misten vammoihin ja omaisuuden vaurioitumiseen.HUOM.! Älä käytä laitetta, jos siinä on mikä tahansa vika.

Page 87: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

87

RK-M170S-E

FIN

Tekniset ominaisuudet Malli .............................................................................................................................RK-M170STeho .......................................................................................................................2000-2400 WJännite ......................................................................................................220-240 V, 50/60 HzSähköturvallisuus .........................................................................................................luokka ITilavuus ..................................................................................................................................1,7 lKoostumus ........................................................................ruostumaton teräs, muovikoteloKalkkikivisuodatin ...................................................................................................irrotettavaVeden lämpötila ...................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky -kaukosäädin .............................................................................................kylläTiedonsiirtoprotokolla ...................................................................................Bluetooth v4.0Tuettu Android-vähimmäisversio ................................................................4.3 Jelly BeanTuettu iOS-vähimmäisversio ...............................................................................................80.Keittää vettä .........................................................................................................................kylläLämmittää vettä tiettyyn lämpötilaan keittämättä sitä .........................................kylläYlläpitää veden lämpötilaa automaattisesti ............................................jopa 12 tuntiaSammuu automaattisesti:

• kiehumisen yhteydessä • tyhjänä • alustalta poistettaessa

Lämmityselementti ................................................................................. mukana oleva levyPyörintä alustalla ...............................................................................................................360°Johdon säilytystila ..............................................................................................................kylläOhjauspiirit ja lämpötila-anturi ..................................................................................STRIXVirtajohdon pituus ........................................................................................................0,75 mMitat ....................................................................................................... 230 х 228 х 257 mmNettopaino ............................................................................................................ 1,63 kg ±3%

KokoonpanoVedenkeitin .......................................................................................................................... 1 kplVedenkeittimen alusta ..................................................................................................... 1 kplKäyttöohje .......................................................................................................................... 1 kplHuoltokirja .......................................................................................................................... 1 kpl

Valmistajalla on oikeus tuotekehityksen yhteydessä parantaa tuotteen rakennetta, kokoonpanoa ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta ko. muutoksista.

Laitteen osat A11. Kosketuslevy 2. Kattila 3. Nokka, jossa on irrotettava kattilakivisuodatin 4. Kansi 5. Kannen avauspainike 6. Kädensija 7. Vedenkorkeusmerkki

8. Sähkövirtajohto 9. Alusta, jossa on syvennys johdolle

Ohjauspaneeli A21. “Boil” (“Keitä”) – keittää vettä2. “Start/Stop” (“Käynnistä/pysäytä”) – keittää (lämmittää) vettä asetettuun

lämpötilaan saakka; pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan 3. “Reheat” (“Lämmitä uudelleen”) – lämmittää veden keittämättä sitä 4. Veden lämpötilapainikkeet

I. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYN-NISTÄMISTÄOta laite ja sen osat laatikosta varovasti. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mai-nostarrat. Jätä paikoilleen kaikki mahdolliset varoitus- ja opastustarrat, sekä laitteen rungossa oleva sarjanumerotarra!

Jos sarjanumero tuotteesta puuttuu, takuu raukeaa automaattisesti.

Puhdista tuotteen runko kostealla liinalla ja sen jälkeen kuivalla liinalla. Vieras haju ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä ei ole laitteen vian merkki.

Kuljetuksen jälkeen tai jos olet säilyttänyt laitetta matalalla lämpötilalla, jätä laite tasaantumaan huonelämpötilalla vähintään 2 tunniksi ennen kun käyn-nistät sen.

Kuten valmistaja neuvoo, kaada vedenkeittimeen vettä ylärajaan asti ja kiehauta laitteen desinfiointiin ja vieraiden hajujen poistamiseen.

II. LAITTEEN KÄYTTÖ A3

Ennen käyttöäLaita kattila ja alusta kovalle, tasaiselle, kuivalle pinnalla etäälle muista esineistä, joita höyry saattaa vahingoittaa.

HUOMAUTUS: laitetta on tarkoitus käyttää vain veden lämmitykseen ja keit-tämiseen.

Kun kattila kytketään virtalähteeseen, alustan merkkivalot syttyvät 1 sekunnin ajaksi. Kuuluu lyhyt äänimerkki, ja laite siirtyy valmiustilaan (ei merkkivaloa)

Veden lämpötilan ylläpitotila Tämä tila kytketään automaattisesti päälle lämmityksen jälkeen, ja sen avulla asetettua veden lämpötilaa voidaan pitää yllä (40, 55, 70, 85 tai 95°С) 12 tunnin ajan. Jos veden lämpötila laskee asetettua arvoa alemmas, lämmityselementti kytketään automaattisesti päälle. Vettä ei keitetä uudelleen. Ajan päätyttyä lait-teesta kuuluu 5 lyhyttä äänimerkkiä, ja se siirtyy valmiustilaan.

Page 88: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

88

Veden keittäminen 1. Paina valmiustilassa “Boil”. Merkkivalo syttyy palamaan. 2. Jos haluat pitää veden tietyssä lämpötilassa keittämisen jälkeen, paina asiaankuu-

luvaa lämpötilapainiketta (40, 55, 70, 85 tai 95°С). Merkkivalo syttyy palamaan.

Lämpötila voidaan asettaa tai sitä voidaan muuttaa samoin keittämisen aikana tai sen jälkeen.

3. Paina ”Start/Stop” ja odota noin 3 sekuntia: ”Start/Stop”-merkkivalo syttyy, ja vesi alkaa lämmetä.

4. Kun vesi on kiehunut, asetusten mukaan:• kattila siirtyy takaisin valmiustilaan (ei merkkivaloa); • kattila siirtyy lämpötilan ylläpitotilaan (uudelleenlämmitys- ja

lämpötilamerkkivalot syttyvät palamaan).5. Painamalla ”Start/Stop” voit keskeyttää lämmitysprosessin tai kytkeä automaat-

tisen lämpötilanylläpitotilan pois päältä.

Veden lämmittäminen keittämättä Tämä on pullotetulle lähdevedelle tai suodatetulle vedelle suositeltava tila. Keit-tämättömän veden luontaiset ominaisuudet säilyvät. Tämä on erityisen tärkeää laadukasta teetä valmistettaessa.

1. Paina valmiustilassa ”Reheat”. Merkkivalo syttyy palamaan. 2. Painamalla 5 sekunnin kuluessa lämpötilapainiketta voit asettaa veden

lämpötilan (40, 55, 70, 85 tai 95°С). Merkkivalo syttyy palamaan.

Jos lämpötilaa ei aseteta 5 sekunnin kuluessa, laite siirtyy valmiustilaan (ei merk-kivaloa). Lämpötilaa voidaan myös muuttaa lämmitysprosessin aikana paina-malla asianmukaistalämpötilapainiketta.

3. Paina ”Start/Stop” tai odota 5 sekuntia: ”Start/Stop”-merkkivalo syttyy palamaan, ja vesi alkaa lämmetä. Samaan aikaan ”Reheat”-, ”Start/Stop”- ja lämpötilamerk-kivalo syttyy palamaan.

4. Kun vesi on lämmitetty, kattila siirtyy lämpötilan ylläpitotilaan (uudelleenläm-mitys- ja lämpötilamerkkivalot syttyvät palamaan).

Kuivumissuojaus Kattila sammuu automaattisesti keittämisen jälkeen ja alustalta poistettaessa. Jos kattila on tyhjä tai jos siinä ei ole riittävästi vettä, kuivumissuojaus sammuttaa kattilan automaattisesti. Kun laite on jäähtynyt, se on jälleen käyttövalmis.

Älä aktivoi kuivumissuojausta, sillä se voilyhentää laitteen käyttöikää.

Ready for Sky - tekniikkaReady for Sky - tekniikka avulla voit käyttää samannimistä ohjelmistosovellusta laitteen etähallintaan äly¬puhelimelta tai taulutietokoneelta.

1. Lataa ohjelmisto App Storesta tai Google Play (käyttöjärjestelmäsi mukaan) älypuhelimelle tai taulutietokoneelle.

2. Kytke mobiililaitteessasi päälle Bluetooth v4.0. 3. Avaa Ready for Sky -sovellus, luo tili ja noudata näytöllä näkyviä kehotteita.. 4. Avaa ja päivitä käytettävissä olevien laitteiden luettelo mobiililaitteen kyt-

kemiseksi. 5. Valitse kytkettävä laite käytettävissä olevien laitteiden joukosta. Laitteen nimi

on sama kuin mallinumero. Voit määrittää uuden nimen tai pysäyttää oletu-sarvoisen asennuksen.

6. Vahvista valitun laitteen kytkentä ja noudata mobiililaitteen näytöllä näkyviä ohjeita. Kun kattila kytketään ohjauspaneeliin, “Boil”-merkkivalo ja 85°С:n merkkivalo tai ”Reheat” -merkkivalo ja 55 °С-merkkivalo syttyvät vuorotellen palamaan.

Jotta voit varmistaa vakaan kytkennän, mobiililaitteen pitäisi olla enintään 15 metrin päässä laitteesta.

III. LAITTEEN HOITOKytke kattila irti ennen puhdistusta ja anna sen jäähtyä.

Älä puhdista sitä hankausaineilla tai kemikaaleilla, joita ei suositella elintarvik-keiden kanssa kosketuksiin joutuville esineille.

Älä upota alustaa, sähköjohtoa tai pistoketta veteen: sähkökontaktit eivät saa joutua kosketuksiin veden kanssa. Varmista, että sähkökontaktit ovat täysin kuivat, ennen kuin käytät kattilaa uudelleen.

Puhdista kattilan pinta ja alusta säännöllisesti pehmeällä kostealla liinalla.Kalkkikiveä saattaa muodostua ajan kuluessa laitteen sisään. Käytä erityistä keittiöön tarkoitettua kalkkikiven poistoainetta (hankittava erikseen) ja noudata käyttöo-hjeita.Kalkkikivisuodatin voidaan irrottaa puhdistusta varten: avaa kansi, poista suodatin varoen, upota se sitruunavesiliuokseen, huuhtele ja aseta takaisin paikalleen.

IV. ENNEN KUN VIET LAITTEESI KORJAAMOON

Vika Mahdollinen syys Korjaus

Kun painikkeita painetaan, merkkivalot eivät syty pala-maan

Laite ei saa virtaa Kytke laite toimivaan pistorasiaan

Vedenkeitin sammuu ennen-aikaisesti

Lämmityselementissä on kalkkia

Puhdista lämmityselementti kalkista (ks. Laitteen hoito)

Page 89: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

89

RK-M170S-E

FIN

Vika Mahdollinen syys Korjaus

Vedenkeitin sammuu muuta-man sekunnin jälkeen käyn-nistämisestä

Vedenkeittimessä ei ole vettä, ylikuumenemissuo-ja on laukaissut

Irrota laite sähköverkosta ja anna jäähtyä. Jatkossa kaada vedenkeitti-meen vettä MIN –alarajan (0,5 l) yli

Synkronointi ei onnistunut

Bluetooth ei ole päällä mobiililaitteessa Laita Bluetooth päälle

Ready for Sky sovellus mobiililaitteessa ei ole aktiivinen

Avaa Ready for Sky sovellus mobiililait-teessa

Synkronoinnittavat lait-teet ovat liian kaukana toisistaan

Varmista että laitteet ovat 15 m ra-jalla

HUOMIO! Mikäli mobiilisovelluksessa ilmestyy jokin vika, ei välttämättä osoit-tautua huoltokeskukseen. Osoittaudu REDMOND: in tekniseen palveluun ja meidän ammattilaiset kertovat miten vika korjataan. Teidän ehdotuksia ja huomautuksia tulee varautumaan seuraavalla päivityksellä. Maanne REDMOND asiakastuen yhteystiedot löytyy www.redmond.company sivuilta. Saat myös apua, jos täytät palautteen.

V. TAKUUSITOUMUS Tällä tuotteella on 2 vuoden takuuaika ostopäivästä lähtien. Takuuaikana val-mistaja on velvollinen korjaamaan kaikki valmistajan viat korjaamalla viallisen tuotteen, vaihtamalla vaurioituneet varaosat tai koko laite uuteen, mikäli viat johtuvat huonolaatuisista materiaaleista tai valmistusvirheistä. Takuu on voi-massa vain siinä tapauksessa, jos ostopäivä on vahvistettu alkuperäisessä ta-kuukuitissa olevalla kaupanleimalla ja myyjän allekirjoituksella. Tämä takuu hyväksytään vain silloin, jos tuotetta on käytetty käyttöohjeiden mukaisesti eikä sitä ole korjattu eikä sen osia irroitettu, jos laite ei ole vaurioitunut käyttöoh-jeiden vastaisen käytön aikana ja on säilytetty tuotteen alkuperäinen kompletoint Tämä takuu ei kata tuotteen normaalia kulumista käytön aikana eikä kulutus-hyödykkeenä pidettäviä osia (esim. suodattimia, lamppuja, palamista estävää pinnoitetta, tiivisteitä yms).

Tuotteen käyttö- ja takuuaika lasketaan joko myynti- tai valmistuspäivämääräs-tä (tapauksessa, jolloin myyntipäivää ei ole mahdollista määritellä).

Laitteen valmistusaika sisältyy tuotteen sarjanumeroon, joka on merkitty tuot-teen rungossa olevaan tarraan. Sarjanumero on 13-merkkinen, 6. ja 7. merkit tarkoittavat kuukautta ja 8. merkki tarkoittaa valmistusvuotta.

Valmistajan määräämä tuotteen käyttöaika on 3 vuotta ostopäivämäärästä sillä ehdolla, että tuotetta käytetään tämän käyttöohjekirjan ja teknisten stan-dardien mukaisest

Sähkölaitteiston ympäristöystävällinen kierrätysPakkausmateriaalin, käyttöohjekirjan ja laitteen hyödyksikäy-tön tulee suorittaa jätteiden jalostuksen paikallisen ohjelman mukaisest Pidä huolta ympäristöstä: älä heitä sellaiset tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien kanssa.

Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalous-jätteen mukana, vaan ne tulee kierrättää erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan laitteet erikois-

tuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovuttamaan ne vastaaville järjestöille. Näin edistät ja autat arvokkaiden raaka-aineiden käsittelyä, sekä epäpuhtaiden ai-neiden puhdistusta.

Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet palautusta ja kierrätys-tä varten koko EU-alueella.

Bluetooth on Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. App Store on Yhdysvalloissa ja muissa maissa rekisteröity Apple Inc. -yhtiön palve-lumerkki. Google Play on Google Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.

Page 90: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

90

Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas.

Atsargumo priemonės • Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius nesilaikant techni-

nės saugos reikalavimų ir gaminio eksploatacijos taisyklių. • Šis prietaisas skirtas naudoti namų sąlygomis ir gali būti naudo-

jamas butuose, sodybose, viešbučių numeriuose, parduotuvių, biu-rų poilsio kambariuose ir kitose, panašios nepramoninės paskirties patalpose. Naudojimas pramoniniais ar kitais nenumatytais tikslais bus laikomas šios gaminio eksploatacijos instrukcijos sąlygų pa-žeidimu. Tokiu atveju gamintojas neatsako už galimas pasekmes.

• Prieš jungiant prietaisą į elektros tinklą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka prietaiso nominaliąją įtampą (žr. technines gaminio cha-rakteristikas arba gamyklinę gaminio duomenų lentelę).

• Naudokite prietaiso galingumui pritaikytą ilgintuvą: parametrų neatitikimas gali sukelti trumpąjį jungimą arba dėl to gali užsi-degti kabelis.

Page 91: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

91

RK-M170S-E

LTU

• Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai būtina sąlyga, sauganti nuo elektros smūgio. Naudojant ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas.

• Pasinaudojus, valant ar perkeliant prietaisą į kitą vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite laikydami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite sausomis rankomis.DĖMESIO! Veikimo metu prietaisas įkaista! Būkite atsargūs! Nelieskite prietaiso korpuso jam veikiant. Vengiant nudegimų karštais garais atidarius dangtį, nesilenkite virš prietaiso.

• Naudokite prietaisą pagal paskirtį. Prietaiso naudojimas šioje ins-trukcijoje nenumatytais tikslais bus laikoma eksploatacijos taisy-klių pažeidimu.

• Virdulį galima naudoti tik su jo komplekte esančiu pagrindu.• Netieskite maitinimo laido tarpduryje ar netoli šilumos šal-

tinių. Pasirūpinkite, kad elektros kabelis nepersisuktų ir ne-persilenktų, nesiliestų su aštriais daiktais, kampais ar baldų briaunomis.

Page 92: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

92

ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros maitinimo kabelį, gali kilti garantijos sąlygas neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrikdytas elektros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina skubiai pakeisti klientų aptarnavimo centre.

• Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neatsparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu: tai gali sutrikdyti veikimą ir suga-dinti prietaisą.

• Draudžiama naudoti prietaisą lauke: į prietaiso kontaktus patekus drėgmės ar pašalinių objektų, tai gali sukelti rimtų jo gedimų.

• Prieš valant prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros tinklo ir yra visiškai atvėsęs. Griežtai laikykitės prietaiso valymo instrukcijų.DRAUDŽIAMA merkti prietaiso korpusą į vandenį!

• 8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų fizinių, jutiminių ar pro-tinių gebėjimų, nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis prietaisu tik prižiūrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo

Page 93: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

93

RK-M170S-E

LTU

instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą bei suvokia su prie-taiso naudojimu susijusią grėsmę. Vaikams negalima žaisti prie-taisu. Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite jaunesniems kaip 8 metų vaikams neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis.

• Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir kt.) gali būti pavojingas vaikams. Pavojus uždusti! Laikykite pakuotę neprieina-moje vaikams vietoje.

• Draudžiama savarankiškai taisyti sugedusį prietaisą arba keisti jo kons-trukciją. Prietaisą privalo taisyti tik autorizuoto techninės priežiūros centro specialistas. Dėl neprofesionaliai atlikto darbo prietaisas gali sugesti, padaryti traumą arba sugadinti turtą.DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą naudoti draudžiama.

Page 94: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

94

Techninės charakteristikos Modelis ....................................................................................................................RK-M170S-EGalingumas ...........................................................................................................2000-2400 WĮtampa ...................................................................................................... 220-240 V, 50/60 HzApsauga nuo elektros smūgio .................................................................................... I klasėTalpa .........................................................................................................................................1,7 lKorpuso medžiaga ...........................................nerūdijantis plienas, plastmasinė dangaNuovirų filtras ..............................................................................................................išimamasKaitinimo temperatūros pasirinkimas ...............................................40, 55, 70, 85, 95°CNuotolinio valdymo funkcija „Ready for Sky“ .................................................................yraDuomenų perdavimo protokolas ................................................................ Bluetooth v4.0Minimali palaikoma „Android“ versija ......................................................... 4.3 Jelly BeanMinimali palaikoma iOS versija .........................................................................................8.0Vandens virinimo funkcija....................................................................................................yraVandens pašildymas iki nustatytos temperatūros be virinimo.................................yraAutomatinis nustatytos vandens temperatūros palaikymas ........................ iki 12 val.Automatinis išsijungimas:

• užvirus vandeniui• nesant vandens• nukeliant nuo pagrindo

Kaitinimo elementas ................................................................................paslėptas, diskinisPasukimas ant pagrindo ....................................................................................................360°Elektros kabelio laikymo skyrius .......................................................................................yraKontaktų grupė su šilumos jutikliu ............................................................................. STRIXElektros kabelio ilgis ......................................................................................................0,75 mMatmenys ................................................................................................230 х 228 х 257 mmNeto svoris .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

KomplektacijaVirdulys ................................................................................................................................. 1 vnt.Virdulio pagrindas ............................................................................................................. 1 vnt.Naudojimosi instrukcija ................................................................................................... 1 vnt.Techninio aptarnavimo knygelė .................................................................................... 1 vnt.

Gamintojas, tobulindamas savo produkciją, be išankstinio įspėjimo pasilieka teisę keisti jos dizainą, komplektaciją, o taip pat technines charakteristikas.

Modelio įrengimas A11. Jutiklinis valdymo pultas 2. Virdulio korpusas 3. Snapelis su nuimamu nuovirų filtru 4. Dangtis 5. Dangčio atidarymo mygtukas 6. Rankena 7. Langelis su vandens lygio skale

8. Elektros maitinimo kabelis 9. Pagrindas su skyriumi elektros kabeliui

Valdymo pultas A21. Mygtukas „Boil“ („Virimas“) – vandens virinimas2. Mygtukas „Start/Stop“ („Paleisti/Sustabdyti“) – vandens virinimas (šildymas)

iki nustatytos temperatūros; veikimo sustabdymas, grįžimas į budėjimo režimą. 3. Mygtukas „Reheat“ („Pašildyti“) – vandens šildymas iki nustatytos temperatū-

ros jo nevirinant. 4. Vandens temperatūros pasirinkimo mygtukai.

I. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTISPašalinkite visas pakavimo medžiagas ir reklaminius lipdukus. Palikite savo vieto-je ant gaminio korpuso esantį serijos numerį ir įspėjamąjį lipduką.

Ant gaminio nesant serijos numerio, automatiškai panaikinama teisė gauti ga-rantinį aptarnavimą.

Nušluostykite korpusą drėgna šluoste, tuomet nuvalykite sausai. Pašalinio kvapo atsiradimas, prietaisą naudojant pirmą kartą, nėra prietaiso gedimo požymis.

Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina jį palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.

Gamintojas rekomenduoja prieš pradedant naudotis prietaisu kelis kartus užvir-tinti vandenį ir jį išpilti, kad tokiu būdu būtų pašalintas galimas pašalinis kvapas, o pats prietaisas būtų dezinfekuotas.

II. PRIETAISO EKSPLOATACIJA A3

Paruošimas naudotiPastatykite virdulį su pagrindu ant tvirto, lygaus, sauso ir horizontalaus paviršiaus taip, kad jį supantys daiktai ar paviršiai nenukentėtų nuo karštų garų, kylančių užvirus vandeniui.

DĖMESIO! Prietaisas skirtas tik vandeniui pašildyti ir virinti.

Prijungus virdulį prie elektros tinklo, 1 sek. įsijungs ir vėl užges ant pagrindo esantys indikatoriai. Pasigirs trumpas garsinis signalas ir prietaisas persijungs į budėjimo režimą (nėra jokios indikacijos).

Nustatytos vandens temperatūros palaikymo režimas Šis režimas įsijungia automatiškai pasibaigus šildymui ir leidžia 12 val. palaikyti iš anksto nustatytą vandens temperatūrą (40, 55, 70, 85 arba 95°С). Temperatūrai nukritus žemiau pasirinktos reikšmės, automatiškai įsijungs kaitinimo elementas. Pakartotinai vanduo nėra virinamas. Pasibaigus režimo veikimo laikui, pasigirs 5 trumpi signalai ir prietaisas persijungs į budėjimo režimą.

Page 95: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

95

RK-M170S-E

LTU

Vandens virinimas 1. Budėjimo režime spauskite „Boil“ mygtuką. Įsijungs mygtuko indikatorius. 2. Jei norite, kad užvirus vandeniui įsijungtų nustatytos temperatūros palaikymo režimas,

paspauskite atitinkamos temperatūros mygtuką (40, 55, 70, 85 arba 95°С). Įsijungs mygtuko indikatorius.

Tokiu pat būdu galima išsirinkti arba pakeisti pasirinktą temperatūrą proceso metu arba užvirus vandeniui.

3. Spauskite „Start/Stop“ mygtuką arba palaukite maždaug 3 sek.: įsijungs myg-tuko „Start/Stop“ indikatorius, prasidės vandens šildymo procesas.

4. Užvirus vandeniui, priklausomai nuo pasirinktų nuostatų:• virdulys sugrįš į budėjimo režimą (nėra jokios indikacijos); • virdulys persijungs į nustatytos vandens temperatūros palaikymo režimą

(švies mygtukų „Reheat“ ir pasirinktos temperatūros indikatoriai).5. Vandens šildymo procesui nutraukti arba automatinio temperatūros palaiky-

mo režimui atjungti spauskite „Start/Stop“ mygtuką.

Vandens šildymas nevirinant Šis režimas rekomenduojamas naudojant geriamąjį vandenį, fasuotą arba išvalytą specialiais filtrais. Nevirintas vanduo išsaugo savo natūralias savybes, o tai ypatingai svarbu plikant brangias arbatas.

1. Budėjimo režime spauskite „Reheat“ mygtuką. Įsijungs mygtuko indikatorius. 2. Per 5 sek. paspauskite temperatūros, iki kurios reikia pašildyti vandenį, pasi-

rinkimo mygtuką (40, 55, 70, 85 arba 95°С), įsijungs mygtuko indikatorius.

Jei per 5 sek. temperatūros neišsirinksite, prietaisas persijungs į budėjimo režimą (nėra jokios indikacijos). Temperatūrą galima keisti ir šildymo proceso metu, pa-spaudus atitinkamą temperatūros mygtuką.

3. Spauskite „Start/Stop“ mygtuką arba palaukite 5 sek. įsijungs mygtuko „Start/Stop“ indikatorius ir prasidės vandens šildymo procesas. Tuo metu švies myg-tukų „Reheat“, „Start/Stop“ ir pasirinktos temperatūros indikatoriai.

4. Sušilus vandeniui, virdulys persijungs į nustatytos vandens temperatūros pa-laikymo režimą (švies mygtukų „Reheat“ ir pasirinktos temperatūros indikatoriai).

Saugos sistemos Virdulys turi automatinio išsijungimo užvirus vandeniui arba nukėlus jį nuo pagrin-do sistemą. Virdulyje nesant vandens arba esant nepakankamam jo kiekiui suveiks automatinė apsauga nuo perkaitimo ir bus atjungtas virdulio maitinimas. Atvėsęs prietaisas vėl bus pasirengęs dirbti.

Reikėtų vengti virdulio apsaugos sistemos suveikimo situacijų, nes tai trumpina prietaiso tarnavimo laiką.

Technologija Ready for SkyTechnologija Ready for Sky dėka prietaisą galėsite valdyti nuotoliniu būdu per iš-manųjį telefoną ar planšetę, jei bus įdiegta to paties pavadinimo programa.

1. Iš App Store arba Google Play parduotuvės (priklausomai nuo jūsų įrenginio operacinės sistemos) į savo išmanųjį telefoną arba planšetę atsisiųskite programą.

2. Mobiliajame įrenginyje įjunkite „Bluetooth v4.0“ funkciją. 3. Paleiskite priedą Ready for Sky, sukurkite paskyrą ir sekite nurodymais. 4. Atidarykite ir atnaujinkite prieinamų sujungti su mobiliuoju įrenginiu prietaisų sąrašą. 5. Iš pateikto prieinamų įrenginių sąrašo išsirinkite prijungiamą prietaisą. Įren-

ginio pavadinimas sutampa su modelio numeriu. Jūs galite sukurti naują pavadinimą arba palikti nustatytąjį.

6. Patvirtinkite pasirinkto prietaiso prijungimą ir sekite mobiliojo prietaiso ekrane pateikiamomis instrukcijomis ir nurodymais.Derinant ryšį, virdulio valdymo plokštė-je pakaitomis įsijungs mygtukų „Boil“ ir „85 °С“ arba „Reheat“ ir „55 °С“ indikatoriai.

Stabiliam ryšiui užtikrinti, mobiliojo prietaiso atstumas iki įrenginio turi būti ne didesnis kaip 15 metrų.

III. PRIETAISO PRIEŽIŪRAPrieš valdydami atjunkite virdulį nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.

Nenaudokite abrazyvinių priemonių ir cheminių medžiagų, kurios nėra skirtos naudoti su daiktais, kontaktuojančiais su maistu.

Nemerkite virdulio, pagrindo, elektros kabelio ar kištuko į vandenį: elektros kon-taktai negali liestis su vandeniu. Prieš pakartotinį virdulio naudojimą įsitikinkite, kad elektros kontaktai yra visiškai sausi!

Virdulio korpusą ir pagrindą periodiškai nuvalykite minkštu audiniu.Ilgiau naudojant ant kaitinimo elemento ir vidinių prietaiso sienų gali susidaryti kalkių ar nuovirų. Rekomenduojame naudoti priemones, skirtas nuoviroms ir kalkėms šalinti nuo virtuvinės technikos (perkama atskirai), taip, kaip instrukcijoje nurodo priemonės gamintojas.Išimamas nuovirų filtras saugo nuo priklausomai nuo užsiteršimo lygio: atidaryki-te dangtį, atsargiai išimkite filtrą, įmerkite jį kelioms minutėms į vandens ir citrinų rūgšties tirpalą, tuomet nuplaukite ir įstatykite į vietą.

IV. PRIEŠ KREIPIANTIS Į KLIENTŲ APTARNAVIMO CENTRĄ

Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas

Paspaudus mygtukus neįsi-jungia nei vienas indikato-rius.

Nėra maitinimo iš tinklo. Prijunkite virdulį prie veikiančio elektros tinklo.

Page 96: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

96

Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas

Virdulys išsijungia anksčiau laiko.

Ant kaitinimo elemento susi-kaupė nuoviros.

Nuvalykite kaitinimo elementą nuo nuovirų (žr. Skyrių „Prietaiso priežiūra“.

Virdulys išsijungia po kelių sekundžių.

Virdulyje nėra vandens, suveikė apsauga nuo perkaitimo.

Išjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Naudojant toliau, pilkite į virdu-lį vandens virš MIN žymos (0,5 l).

Sinchronizacija nepavyko

Mobiliajame įrenginyje išjung-ta Bluetooth funkcija

Įjunkite Bluetooth funkciją mo-biliajame įrenginyje

Mobiliajame įrenginyje neak-tyvus Ready for Sky priedas

Mobiliajame įrenginyje atidary-kite priedą Ready for Sky

Sinchronizuojami prietaisai per toli vienas nuo kito

Įsitikinkite, kad jie yra ne toliau kaip 15 metrų atstumu

DĖMESIO! Esant kokių nors priedo Ready for Sky sutrikimų, nebūtina kreiptis į klientų aptarnavimo skyrių. Kreipkitės į REDMOND techninės pagalbos skyrių, pašalinti klaidas ir/arba atstatyti Ready for Sky funkciją jums padės mūsų speci-alistai. Atliekant eilinius atnaujinimus, atsižvelgsime į jūsų pasiūlymus ir pastabas dėl priedo veikimo. REDMOND produkcijos vartotojų techninės pagalbos tarnybos kontaktus savo šalyje rasite tinklapyje www.redmond.company. Pagalba gali būti suteikta ir užpildžius šiame tinklapyje pateiktą atgalinio ryšio formą.

V. GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI Šiam gaminiui, nuo įsigijimo dienos, suteikiama 2 metų garantija. Garantinio laiko-tarpio metu, esant nepakankamos kokybės medžiagoms ar netinkamam jų surinki-mui, gamintojas įsipareigoja šalinti bet kokius gamyklinius gedimus juos remon-tuojant, keičiant detales arba visą gaminį. Garantija įsigalioja tik tokiu atveju, jeigu garantinio talono originale nurodyta įsigijimo data patvirtinta parduotuvės ants-paudu ir pardavėjo parašu. Ši garantija pripažįstama tik tuo atveju, jeigu gaminys buvo naudojamas laikantis eksploatacijos instrukcijos nurodymų, nebuvo remon-tuotas, išrinktas ar pažeistas dėl neteisingo ar netinkamo elgesio, o taip pat jeigu yra išsaugota pilna gaminio komplektacija. Ši garantija netaikoma esant natūraliam gaminio nusidėvėjimui ir greitai nusidėvinčioms dalims (filtrams, lemputėms, ne-prisvylančiai dangai, tarpinėms ir t. t.).Gaminio tarnavimo laikas ir garantinių įsipareigojimų laikas skaičiuojamas nuo pardavimo arba gaminio pagaminimo dienos (tuo atveju, jeigu pardavimo datos nustatyti neįmanoma).

Prietaiso pagaminimo data nurodyta serijos numeryje, nurodytame identifikacinia-me lipduke, esančiame ant gaminio korpuso. Serijos numerį sudaro 13 simbolių. 6-as ir 7-as simbolis nurodo mėnesį, 8-as — prietaiso pagaminimo metus.Gamintojo nurodomas prietaiso tarnavimo laikas — 3 metai, su sąlyga, kad prietai-sas naudojamas laikantis šios naudojimosi instrukcijos ir taikytinų techninių stan-dartų nurodymų.

Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos utilizacija)Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis atitinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinkosauga: neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.Negalima išmesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos reikia išmesti atskira Senos įrangos savininkai privalo atnešti nebenaudojamus prietaisus į specialius surinkimo

punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms. Tokiu būdu jūs prisidėsite prie vertingos žaliavos perdirbimo ir valymo nuo kenksmingų medžiagų programos.Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojančios elektros ir elektronikos įrangos utilizavimą, reikalavimus.Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utiliza-cijos ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius visoje Europos Sąjungos teritorijoje.

Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc. App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA și alte țări. Google Play este o marcă înregistrată a companiei Google Inc.

Page 97: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

97

RK-M170S-E

LVA

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku.

Drošības pasākumi • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kuri radušies

neievērojot drošības tehnikas prasības un izstrādājuma lieto-šanas noteikumus.

• Šī elektroierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos un to var izmantot dzīvokļos, laiku mājās, viesnīcu numuros, ofisu un veikalu palīgtelpās vai citās līdzīgās vietās, un tā nav paredzē-ta rūpnieciskai izmantošanai. Rūpnieciskā vai jebkura cita ne-piemērota ierīces izmantošana tiks uzskatīta par izstrādājuma lietošanas noteikumu pārkāpumu. Šajā gadījumā ražotājs ne-uzņemas atbildību par iespējamām sekām.

• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai tā spriegums atbilst nominālajam ierīces spriegumam (skat. teh-nisko raksturojumu vai izstrādājuma rūpnīcas plāksnīti).

• Izmantojiet pagarinātāju, kurš atbilst ierīces patērējamai jaudai -

Page 98: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

98

parametru neatbilstība var radīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.

• Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar sazemējumu– tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka tas arī ir ar sazemē-jumu.

• Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pēc lietošanas, kā arī tīrī-šanas un pārvietošanas laikā. Atvienojiet strāvas vadu ar sausām rokām, pieturot to aiz kontaktspraudņa, nevelkot aiz vada.UZMANĪBU! Darbības laikā ierīce uzkarst! Esiet uzmanīgi! Neaiztie-ciet ar rokām ierīces korpusu darbības laikā. Lai izvairītos no apde-guma ar karstiem tvaikiem, atverot vāku, neliecieties pāri ierīcei.

• Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam nolūkam. Ierīces lietoša-na mērķiem, kuri nav norādīti instrukcijā, ir lietošanas notei-kumu pārkāpums.

• Tējkannu drīkst izmantot tikai ar paliktni, kurš ietilpst ierīces komplektā.

Page 99: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

99

RK-M170S-E

LVA

• Nenovietojiet strāvas vadu durvju ailēs vai siltuma avotu tu-vumā. Uzmaniet, lai vads nesagrieztos un nesalocītos, nesa-skartos ar asiem priekšmetiem, stūriem vai mēbeļu malām.ATCERIETIES: nejaušs strāvas vada bojājums var izraisīt tāda veida bojājumus, kuri neatbilst garantijas noteikumiem, kā arī radīt elek-triskās strāvas triecienu. Bojātais strāvas vads ir steidzami jānomai-na servisa centrā.

• Nenovietojiet ierīci uz mīkstas un termoneizturīgas virsmas, neapklājiet to darbības laikā: tas var novest pie ierīces pārkar-šanas un bojājumiem.

• Ierīci aizliegts izmantot ārups telpām: mitruma iekļūšana kon-taktgrupā vai svešķermeņu iekļūšana ierīces korpusā var izrai-sīt nopietnus ierīces bojājumus.

• Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir atvienota no elektro-tīkla un pilnībā atdzisusi. Stingri ievērojiet ierīces tīrīšanas norādes.AIZLIEGTS ierīces korpusu iegremdēt ūdenī!

• Bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas, kurām ir fiziski,

Page 100: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

100

neiroloģiski vai psihiski traucējumi, vai nepietiekama pieredze un zinā-šanas, var lietot ierīci tikai kādas personas uzraudzībā un/vai gadījumā, ja tās ir instruētas ierīces izmantošanas drošības jautājumos un apzinās bīstamību, saistītu ar šīs ierīces izmantošanu. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Glabājiet ierīci un strāvas vadu bērniem (jaunākiem par 8 ga-diem) nepieejamā vietā. Ierīces tīrīšanu un apkalpošanu nedrīkst veikt bērni bez vecāku uzraudzības.

• Iepakojuma materiāls (plēve, putuplasts, u.c.) var būt bīstams bērniem. Nosmakšanas iespēja! Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā.

• Aizliegts patstāvīgi veikt ierīces remontu vai veikt izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces remonts ir jāveic tikai autorizēto servisa centra speciālistiem. Neprofesionāli izpildīti darbi var izraisīt ierīces salū-šanu, traumas un īpašuma bojājumus.

UZMANĪBU! Aizliegts izmantot ierīci jebkādu bojājumu gadījumā.

Page 101: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

101

RK-M170S-E

LVA

Tehniskais raksturojums Modelis ...................................................................................................................RK-M170S-EJauda ......................................................................................................................2000-2400 WSpriegums ...............................................................................................220-240 V, 50/60 HzAizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ........................................................I klaseTilpums ...................................................................................................................................1,7 lKorpusa materiāls .........................................nerūsējošais tērauds, plastmasas apvalksKaļķa nogulšņu filtrs..............................................................................................noņemamsTemperatūras izvēle ūdens sildīšanai .............................................. 40, 55, 70, 85, 95°CTālvadības funkcija “Ready for Sky” ..................................................................................... irDatu pārraides protokols ...............................................................................Bluetooth v4.0Minimālās prasības Android atbalsta versijai ...........................................4.3 Jelly BeanMinimālās prasības iOS atbalsta versijai ....................................................................... 8.0Ūdens vārīšanas funkcija ........................................................................................................ irŪdens uzsildīšanas funkcija ar iestatīto temperatūru bez ūdens vārīšanas .......... irAutomātiska iestatītās ūdens temperatūras uzturēšana .................. līdz 12 stundāmAutomātiska izslēgšanās:

• ūdens uzvārīšanās gadījumā • ūdens trūkuma gadījumā • noņemot no paliktņa

Sildelements ..............................................................................................slēptais, diskveidaRotācija uz paliktņa ...........................................................................................................360°Nodalījums strāvas vada glabāšanai .................................................................................. irKontaktgrupa ar termosensoru.....................................................................................STRIXStrāvas vada garums......................................................................................................0,75 mGabarītizmēri ........................................................................................ 230 х 228 х 257 mmNeto svars .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

KomplektācijaTējkanna ..............................................................................................................................1 gab.Tējkannas paliktnis ..........................................................................................................1 gab.Lietošanas instrukcija......................................................................................................1 gab.Servisa grāmatiņa .............................................................................................................1 gab.

Ražotājam ir tiesības mainīt dizainu, komplektāciju, kā arī izstrādājuma tehnisko specifikāciju sava produkta pilnveidošanas laikā, bez iepriekšēja brīdinājuma par šīm izmaiņām.

Modeļa uzbūve A11. Sensorais vadības panelis 2. Tējkannas korpuss 3. Snīpītis ar noņemamu kaļķa nogulšņu filtru 4. Vāks 5. Vāka atvēršanas poga 6. Rokturis

7. Logs ar graduētu ūdens līmeņa skalu 8. Strāvas vads 9. Paliktnis ar padziļinājumu strāvas vada glabāšanai

Vadības panelis A21. Poga “Boil”— ūdens vārīšana2. Poga “Start/Stop” — ūdens vārīšana (uzsildīšana) līdz iestatītajai temperatūrai;

darbības pārtraukšana, atgriešanās gaidīšanas režīmā 3. Poga“Reheat” — ūdens uzsildīšana līdz iestatītajai temperatūrai bez vārīšanas 4. Ūdens temperatūras izvēles poga

I. PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA Uzmanīgi izpakojiet ierīci, noņemiet visus iepakojuma materiālus un reklāmas uzlīmes. Obligāti saglabājiet uzlīmi ar izstrādājuma sērijas numuru un brīdinošās uzlīmes.

Ja uz ierīces nav sērijas numura, tas automātiski liedz tiesības uz garantijas apkalpo-šanu.

Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru lupatiņu, pēc tam rūpīgi noslaukiet. Pirmajā izman-tošanas reizē var parādīties nepatīkama smaka, kas nav uzskatāma par ierīces bojājumu.

Pēc transportēšanas vai uzglabāšanas zemā temperatūrā, ierīci pirms ieslēgšanas ir nepieciešams paturēt istabas temperatūrā ne mazāk par 2 stundām.

Ražotājs iesaka pirms pirmās izmantošanas reizes vairākkārtīgi uzvārīt ūdeni tē-jkannā, lai likvidētu iespējamās nepatīkamās smakas un dezinficētu ierīci.

II. IERĪCES LIETOŠANA A3

Sagatavošana darbam Novietojiet tējkannu ar paliktni uz cietas, līdzenas, sausas un horizontālas virsmas tā, lai ap-kārtējie priekšmeti un virsmas neciestu no karstā tvaika, kurš izplūst ūdens vārīšanās procesā.

UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta tikai ūdens sildīšanai un vārīšanai.

Pēc tējkannas pieslēgšanas elektrotīklam, uz 1 sekundi iedegsies indikatori uz paliktņa, pēc tam tie nodzisīs. Atskanēs īss skaņas signāls un ierīce pāries gaidīšanas režīmā (nav indikācijas).

Iestatītās ūdens temperatūras uzturēšanas režīms Šis režīms ieslēdzas automātiski, uzreiz pēc ūdens uzsildīšanas un ļauj saglabāt iz-vēlēto ūdens temperatūru (40, 55, 70, 85 vai 95°С) līdz 12 stundām. Ja temperatūra pazemināsies, automātiski ieslēgsies sildelements. Ūdens netiek atkārtoti uzvārīts. Pēc režīma darbības beigām atskanēs 5 īsi signāli un ierīce pāries gaidīšanas režīmā.

Ūdens vārīšana 1. Gaidīšanas režīmā nospiediet pogu “Boil”. Iedegsies pogas indikators.

Page 102: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

102

2. Ja Jūs vēlaties, lai pēc ūdens uzvārīšanās ieslēdzas ūdens temperatūras uztu-rēšanas režīms, nospiediet izvēlētajai temperatūrai (40, 55, 70, 85 vai 95°С) atbilstošo pogu. Iedegsies pogas indikators.

Tādā pašā veidā var izvēlēties vai mainīt ūdens temperatūru vārīšanās procesā vai pēc tā beigām.

3. Nospiediet pogu “Start/Stop” vai pagaidiet 3 sekundes: iedegsies pogas “Start/Stop” indikators, sāksies ūdens sildīšanas process.

4. Pēc ūdens uzvārīšanās, atkarībā no veiktajiem iestatījumiem:• tējkanna pāries gaidīšanas režīmā (indikācijas nebūs);• tējkanna pāries iestatītās ūdens temperatūras uzturēšanas režīmā (degs

pogas “Reheat”un izvēlētās temperatūras indikatori). 5. Lai pārtrauktu ūdens sildīšanas procesu vai atslēgtu automātisko iestatītās

ūdens temperatūras uzturēšanas režīmu, nospiediet pogu “Start/Stop”.

Ūdens sildīšana bez vārīšanas Šo režīmu iesakām izmantot dzeramā ūdens, artēziskā pudeļu ūdens vai filtrētā ūdens sildīšanai. Ūdens, kurš nav vārīts, saglabā savas dabiskās īpašības, kas ir īpaši svarīgi gatavojot elitārās tējas šķirnes.

1. Gaidīšanas režīmā nospiediet pogu “Reheat”. Iedegsies pogas indikators.2. 5 sekunžu laikā nospiediet izvēlētās temperatūras pogu, līdz kurai ir nepie-

ciešams uzsildīt ūdeni (40, 55, 70, 85 vai 95°С), iedegsies pogas indikators.

Ja 5 sekunžu laikā temperatūra netiks izvēlēta, ierīce pāries gaidīšanas režīmā (indikācijas nebūs). Izvēlēto temperatūru var mainīt ūdens sildīšanas procesā, nospiežot atbilstošās temperatūras pogu.

3. Nospiediet pogu “Start/Stop” vai pagaidiet 5 sekundes: iedegsies pogas “Start/Stop” indikators, sāksies ūdens sildīšanas process. Degs pogas “Reheat”, “Start/Stop” un izvēlētās temperatūras indikatori.

4. Pēc ūdens uzsildīšanas, tējkanna pāries iestatītās temperatūras uzturēšanas režīmā (degs pogas “Reheat”un izvēlētās temperatūras indikatori).

Drošības sistēmas Tējkanna ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās sistēmu pēc ūdens uzvārīšanās un noņemšanas no paliktņa. Ja tējkannā nav ūdens vai ūdens daudzums ir nepietiekams, nostrādā automātiskā aizsardzība pret pārkaršanu un strāvas padeve tiek atslēgta. Pēc ierīces atdzišanas, tā atkal būs gatava darbam.

Centieties izvairīties no gadījumiem, kad nostrādā tējkannas aizsardzība pret pārkaršanu, jo tas samazina tējkannas kalpošanas ilgumu.

Tehnoloģija Ready for SkyTehnoloģija Ready for Sky, ar tāda paša nosaukuma lietojumprogrammu, ļauj attā-lināti vadīt ierīci ar smartfona vai planšetdatora palīdzību.

1. Lejupielādējiet programmu no App Store vai Google Play (atkarībā no izman-tojamās ierīces operētājsistēmas) savā smartfonā vai planšetdatorā.

2. Mobilajai ierīcei ieslēdziet funkciju Bluetooth v4.03. Startējiet pielikumu Ready for Sky, izveidojiet kontu un sekojiet turpmākajām

norādēm. 4. Atveriet un atjaunojiet pieejamo ierīču sarakstu savienošanai ar mobilo ierīci. 5. No pieejamo ierīču saraksta izvēlieties pievienojamo ierīci. Ierīces nosaukums

sakrīt ar modeļa numuru. Jūs varat samainīt nosaukumu vai atstāt iestatīto. 6. Apstipriniet izvēlētās ierīces pieslēgšanu un sekojiet instrukcijām un norādēm, kuras

parādīsies uz mobilās ierīces ekrāna. Savienošanas laikā uz tējkannas vadības pa-neļa pārmaiņus degs pogu “Boil” un “85°С” vai pogu “Reheat” un “55°С” indikatori.

Lai nodrošinātu stabilu savienojumu, mobilā ierīce nedrīkst atrasties tālāk par 10 metriem no ierīces.

III. IERĪCES KOPŠANA Pirms tīrīšanas atvienojiet tējkannu no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.

Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus līdzekļus un ķīmiskas vielas,kuras nav ieteicams izmantot priekšmetu tīrīšanai, kuriem ir saskare ar pārtiku.

Neiegremdējiet tējkannu, paliktni, strāvas vadu vai kontaktdakšu ūdenī: elektriskie kontakti nedrīkst saskarties ar ūdeni. Pirms tējkannas atkārtota izmantošanas pārliecinieties, ka elektriskie kontakti ir pilnīgi sausi!

Periodiski tīriet tējkannas korpusu un paliktni ar mīkstu, mitru drānu.Ar laiku uz sildelementa un ierīces iekšējām sienām var veidoties kaļķu nogulsnes. Izmantojiet līdzekli kaļķu nogulšņu tīrīšanai un likvidēšanai (var iegādāties atse-višķi), saskaņā ar līdzekļa ražotāja instrukciju. Noņemamais kaļķa nogulšņu filtrs ir jātīra pēc nepieciešamības: atveriet vāku, uzmanīgi noņemiet filtru, iemērciet to uz pāris minūtēm citronskābes ūdens šķīdu-mā, pēc tam noskalojiet un ievietojiet atpakaļ.

IV. PIRMS VĒRŠANĀS SERVISA CENTRĀ

Bojājums Iespējamais cēlonis Bojājums novēršana

Spiežot pogas, neiedegas ne-viens indikators Elektrotīklā nav strāvas Pievienojiet tējkannu kontakt-

ligzdai, kura nav bojāta

Tējkanna izslēdzas pirms laika Uz sildelementa ir izveidojušās kaļķu nogulsnes

Attīriet sildelementu no nogul-snēm (skat. nodaļu «Ierīces kopšana»)

Page 103: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

103

RK-M170S-E

LVA

Bojājums Iespējamais cēlonis Bojājums novēršana

Tējkanna izslēdzas pēc pāris sekundēm

Tējkannā nav ūdens, nostradā aizsardzība pret pārkaršanu

Atvienojiet ierīci no elektrotīk-la un ļaujiet tam atdzist. Turp-mākai izmantošanai ielejiet tējkannā ūdeni augstāk par MIN (0,5 l) atzīmi

Sinhronizācija nav izdevusies

Mobilajai ierīcei ir atslēgta Bluetooth funkcija

Ieslēdziet Bluetooth funkciju mobilajai ierīcei

Pielikums Ready for Sky mobi-lajai ierīcei nav aktīvs

Atveriet mobilajā ierīcē pieli-kumu Ready for Sky

Sinhronizējamās ierīces atro-das pārāk tālu viena no otras

Pārliecinieties, ka ierīces atro-das ne tālāk par 15 metriem viena no otras

UZMANĪBU! Gadījumā, ja rodas kādi traucējumi darbā ar Ready for Sky pielikumu, nav obligāti jāvēršas servisa centrā. Vērsieties pie REDMOND tehniskā atbalsta dienesta un saņemiet mūsu speciālistu konsultāciju par kļūdas vai/un traucējumu novēršanu darbā ar Ready for Sky. Jūsu priekšlikumi un ieteikumi tiks ņemti vērā veicot nākamos atjauninājumus. REDMOND produkcijas lietotāju atbalsta dienes-ta kontaktinformāciju, atbilstošu Jūsu valstij, varat atrast mājas lapā www.redmond.company. Jūs varat arī saņemt palīdzību, mājas lapā aizpildot at-griezeniskā ziņojuma formu.

V. GARANTIJAS SAISTĪBAS Šai ierīcei ir paredzēta 2 gadu garantija no iegādāšanās brīža. Garantijas periodā ražotājs apņemas novērst jebkādus ražošanas defektus ar remonta palīdzību, de-taļu nomaiņu vai veikt visas ierīces maiņu, ja to izraisījusi nepietiekama materiālu vai ražošanas kvalitāte. Garantija stājas spēkā tikai tajā gadījumā, ja pirkuma datums ir apstiprināts ar veikala zīmogu un pārdevēja parakstu uz oriģinālā garantijas ta-lona. Garantijas apkalpošana ir spēkā tikai gadījumos, ja ierīce ir lietota saskaņā ar lietošanas instrukciju, nav remontēta, nav bijusi izjaukta un nav bijusi bojāta nepa-reizas lietošanas rezultātā, kā arī ir saglabāta pilna ierīces komplektācija. Minētā garantija neattiecas uz dabisko ierīces un izejmateriālu (filtri, lampiņas, pretpiede-guma pārklājumi, gumijas blīves u.tml.) nodilumu. Izstrādājuma darbības laiks un garantijas apkalpošanas laiks tiek skaitīti no ierīces pārdošanas datuma vai izgatavošanas datuma (gadījumā, ja pārdošanas datumu nevar noteikt).

Ierīces izgatavošanas datumu var atrast sērijas numurā, kurš atrodas uz identifikā-cijas uzlīmes uz ierīces korpusa. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm. 6-tā un 7-tā zīme apzīmē mēnesi, 8-tā — ierīces izgatavošanas gadu. Ražotāja noteiktais ierīces darbības laiks ir 3 gadi no iegādāšanās dienas ar nosa-cījumu, ka izstrādājuma lietošana notiek saskaņā ar doto instrukciju un piemēro-jamiem tehniskajiem standartiem.

Ekoloģiski nekaitīga utilizācija (elektronisko un elektrisko ierīču utilizācija)Iepakojumu, lietošanas instrukciju, kā arī pašu ierīci nepieciešams utilizēt atbilstoši vietējai atkritumu pārstrādes programma Rū-pējieties par apkārtējo dabu: neizmetiet šādus izstrādājumus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.Izmantotās (vecās) ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzī-ves atkritumiem, tos ir nepieciešams utilizēt atsevišķ Vecās tehnikas īpašniekiem ir jānodod to speciālos pieņemšanas punk-

tos vai atbilstošai organizācija Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo izejvielu pārstrādes procesam.Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elek-trisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. Dotā direktīva nosaka galvenās elektrisko un elektroniski iekārtu atkritumu utilizācijas un pārstrādes prasības, kuras darbojas visā Eiropas Savienības teritorijā.

Bluetooth ir kompānijas Bluetooth SIG, Inc. reģistrētā preču zīme.AppStore ir Apple Inc. pakalpojumu zīme, kura ir reģistrēta ASV un citās valstīs. Google Play ir kompānijas Google Inc. reģistrētā preču zīme.

Page 104: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

104

Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega.

Ohutusmeetmed• Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud

ohutustehnika nõuete ja toote kasutusreeglite mittejärgimi-sega.

• Nimetatud elektriseadet võib kasutada korterites, suvilates, hotelli numbrites, kaupluste olmeruumides, kontoriruumides ja teistes taolistes mittetööstusliku kasutamise tingimustes. Seadme tööstuslikku või muud otstarbekohatut kasutamist loetakse toote kasutuse rikkumiseks. Sel juhul ei kanna tootja vastutust võimalike tagajärgede eest.

• Enne seadme sisselülitamist elektrivõrku, kontrollige, kas sel-le pinge vastab seadme nominaalsele toitepingele (vt. tehni-line iseloomustik või toote tehasetabelit).

• Kasutage seadme tarbitavale võimsusele vastavat pikendajat. Pa-rameetrite mittevastavus võib tingida lühise ja kaabli süttimise.

Page 105: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

105

RK-M170S-E

EST

• Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi kaitse eest. Kasutades piken-dajat veenduge, et see on maandatud.

• Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest. TÄHELEPANU! Töötamise ajal seade soojeneb! Olge ettevaatlikud! Seadme töö ajal ärge puudutage kätega seadme korpust. Kuumast aurust saadavate põletuste vältimiseks ärge kummarduge seadme kohale kaane avamisel.

• Kasutage seadet vaid selle määratlusel. Seadme kasutamine eesmärkidel, mis erinevad antud juhendis toodust, on kasutus-juhendite rikkumine.

• Teekannu on lubatud kasutada vaid seadme komplekti kuulu-va teekannu alusega.

• Ärge paigaldage elektritoitejuhet ukseavadesse või soojusal-likate läheduses. Jälgige, et elektrijuhe ei oleks kokku keerdu-

Page 106: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

106

nud ja painutatud, ei puutuks kokku teravate esemetega, mööb-li nurkadega ja äärtega.PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vigastamine võib tingida garantiitingimustele mittevastavaid vigastusi, samuti tekitada elek-trilöögi. Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult lasta hoolduske-skuses välja vahetada.

• Ärge paigaldage tööanumaga seadet pehmele ja mitte termo-kindlale pinnale, töö ajal ärge seda kinni katke: see võib tin-gida seadme töö häired ja vigastused.

• Seadet on keelatud kasutada avatud õhus. niiskuse või kõrva-liste esemete sattumine seadme korpusesse võivad tingida tõsiseid vigastusi.

• Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud. Järgige rangelt seadme puhastamise juhendeid.KEELATUD on paigutada seadet vette!

• Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha-, meele- või vai-

Page 107: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

107

RK-M170S-E

EST

mupuudega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemu-si või teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma täiskasvanute järelevalveta puhasta-da ega hooldada.

• Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) võivad olla lastele ohtlikud. Lämmatamise oht! Säilitage pakendit lastele kättesaamatus kohas.

• Keelatud on seadme iseseisev remont või muudatuste tegemine selle konstruktsiooni. Seadme remonti peab tegema eranditult vaid autoriseeritud hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaalselt tehtud remont võib tingida seadme rikke, trauma või vara kahjustuse.

TÄHELEPANU! Keelatud seadme kasutamine mistahes vigastuste korral.

Page 108: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

108

Tehnilised andmed Mudel ......................................................................................................................RK-M170S-EVõimsus .................................................................................................................2000-2400 WPinge........................................................................................................220−240 V, 50/60 HzElektrilöögikaitse.............................................................................................................klass IMaht ................................................................................................................................ 1,7 liitritKorpuse materjal ...............................................................roostevaba teras, plastkestagaKatlakivifilter ..........................................................................................................eemaldatavVee kuumutamise temperatuuri valimine ....................................... 40, 55, 70, 85, 95°CKaugjuhtimisfunktsioon „Ready for Sky”.......................................................................... onAndmete edastamise protokoll ...................................................................Bluetooth v4.0Minimaalne toetatav Androidi versioon .....................................................4.3 Jelly BeanMinimaalne toetatav iOS-i versioon ................................................................................ 8.0Vee keetmise funktsioon ...................................................................................................... onVee etteantud temperatuurini kuumutamise funktsioon ilma keetmiseta ........... onVee automaatne hoidmine etteantud temperatuuril .............................. kuni 12 tundiAutomaatne väljalülitus:

• vee keemaminemisel • vee puudumisel• kannu aluselt eemaldamisel

Kuumutuselement ...............................................................................................kaetud plaatPööratavus alusel ...............................................................................................................360°Juhtme hoiukoht ..................................................................................................................... onTemperatuurianduri ühendusgrupp ............................................................................STRIXToitejuhtme pikkus .........................................................................................................0,75 mVälismõõtmed ....................................................................................... 230 х 228 х 257 mmNetokaal ................................................................................................................. 1,63 kg ±3%

Komplekti kuuluvadVeekeetja .................................................................................................................................1 tkVeekeetja alus ........................................................................................................................1 tkKasutusjuhend .......................................................................................................................1 tkHooldusraamat ......................................................................................................................1 tk

Oma toodangu täiustamise käigus on tootjal õigus täiendava etteteavitamiseta muuta disaini, komplektatsiooni, samuti tehnilisi iseloomustikke.

Multikeetja ehitus A11. Puutetundlik juhtpaneel 2. Veekeetja korpus 3. Tila koos eemaldatava katlakivifiltriga 4. Kaas 5. Kaane avamise nupp 6. Käepide 7. Veetaseme skaalaga aken

8. Toitejuhe 9. Alus koos süvendiga toitejuhtme hoidmiseks

Juhtpaneel A21. Nupp „Boil” vee keetmiseks.2. Nupp „Start/Stop” vee kuumutamiseks etteantud temperatuurini, töö peata-

miseks, tagasi ooterežiimi lülitamiseks. 3. Nupp „Reheat” vee kuumutamiseks etteantud temperatuurini ilma keetmata. 4. Vee temperatuuri valimise nupud.

I. ENNE KASUTAMISTVõtke seade ettevaatlikult karbist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamsildid. Kindlasti jätke kohale seerianumbriga kleebis ja hoiatav kleebis.

Seadmel oleva seerianumbri puudumine jätab teid automaatselt ilma garantii-hoolduse õigusest.

Pühkige seadme korpust niiske lapiga, seejärel kuivatage. Kõrvalise lõhna tekkimi-ne esimesel kasutamisel ei ole seadme vigastuseks.

Peale transportimist või madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet hoida toatemperatuuril vähemalt 2 tundi enne sisselülitamist.

Tootja soovitab enne kasutamise algust keeta vesi mõned korrad võimalike kõrva-liste lõhnade eemaldamiseks ja seadme desinfitseerimiseks.

II. SEADME KASUTAMINE A3

Tööks ettevalmistaminePaigaldage veekeetja koos alusega kõvale tasasele ja kuivale horisontaalpinnale kohta, kus vee keemaminemisel kannu tilast väljuv aur ei saaks ümbritsevaid esemeid ega pindu kahjustada.

TÄHELEPANU! Seade on mõeldud ainult vee kuumutamiseks ja keetmiseks.

Pärast veekeetja elektrivõrku ühendamist süttivad alusel olevad indikaatorid 1 se-kundiks, seejärel need kustuvad. Kostab lühike helisignaal ja seade lülitub oote-režiimi (vastav indikaator puudub).

Määratud veetemperatuuri hoidmine See režiim lülitub sisse automaatselt pärast vee kuumutamise lõppemist ja võimal-dab hoida vett eelnevalt valitud temperatuuril (40, 55, 70, 85 ja 95°С) kuni 12 tun-di. Kui temperatuur langeb allapoole valitud näitu, käivitub automaatselt vee ku-umutamine. Uuesti keema vett seejuures ei aeta. Režiimi töö lõppemisel kostab 5 lühikest signaali ja seade lülitub ooterežiimi.

Vee keetmine 1. Vajutage ooterežiimis nuppu „Boil”. Nupu indikaator süttib.

Page 109: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

109

RK-M170S-E

EST

2. Kui soovite, et pärast vee keemaminekut lülituks sisse etteantud temperatu-uri hoidmine, vajutage vastava temperatuuri valimise nuppu (40, 55, 70, 85 või 95°С). Nupu indikaator süttib.

Sel viisil saate temperatuuri valida või valitud temperatuuri muuta vee kuumuta-mise ajal või pärast keemaajamise lõppu.

3. Vajutage nuppu „Start/Stop” või oodake umbes 3 sekundit: nupu „Start/Stop” indikaator süttib ja seade alustab vee kuumutamist.

4. Pärast vee keemaminemist, olenevalt valitud seadetest:• veekeetja naaseb ooterežiimi (vastav indikaator puudub), • veekeetja lülitub etteantud temperatuuri hoidmise režiimi (põlevad nupu

„Reheat” ja valitud temperatuuri indikaatorid).5. Vee kuumutamise peatamiseks või automaatse temperatuurihoidmise režiimi

väljalülitamiseks vajutage nuppu „Start/Stop”.

Kuumutamine ilma keetmata Seda režiimi soovitame kasutada joogivee, pudelisse villitud arteesiavee või eri-filtritega puhastatud vee jaoks. Vesi, mida ei keedeta, säilitab oma looduslikud omadused, mis on eriti oluline luksuslikku sorti tee valmistamisel.

1. Vajutage ooterežiimis nuppu „Reheat”. Nupu indikaator süttib. 2. Vajutage 5 sekundi jooksul selle temperatuuri nuppu, milleni soovite vee

kuumutada (40, 55, 70, 85 või 95°С), nupu indikaator süttib.

Kui 5 sekundi jooksul temperatuuri ei valita, lülitub seade ooterežiimi (vastav indikaator puudub). Temperatuuri saab muuta ka kuumutamise ajal, vajutades vastavat temperatuuri valimise nuppu.

3. Vajutage nuppu „Start/Stop” või oodake 5 sekundit: nupu „Start/Stop” indika-ator süttib ja seade alustab vee kuumutamist. Seejuures põlevad nuppude „Reheat” ja „Start/Stop” ning valitud temperatuuri indikaatorid.

4. Pärast vee kuumutamist lülitub veekeetja etteantud temperatuuri hoidmise režiimi (põlevad nupu „Reheat” ja valitud temperatuuri indikaatorid).

Kaitsesüsteemid Veekeetjal on kaitsesüsteem, mis lülitab seadme automaatselt välja, kui vesi läheb keema või kann võetakse aluselt maha. Kui kannus ei ole vett või on vett liiga vähe, lülitab ülekuumenemiskaitse sisselülitatud kannu toite automaatselt välja. Pärast mahajahtumist on seade jälle tööks valmis.

Katsuge kannu ülekuumenemiskaitse rakendumist vältida, sest see vähendab kannu eluiga.

Tehnoloogia Ready for Sky Tehnoloogia „Ready for Sky” võimaldab juhtida seadet kaugjuhtimise teel samani-melise rakendusprogrammi abil nuti-telefonist või tahvelarvutist.

1. Laadige programm alla rakendustepoest App Store või Google Play (olenevalt kasutatava seadme operatsioonisüsteemist) oma nutitelefoni või tahvelarvutisse.

2. Lülitage mobiilseadmel sisse funktsioon Bluetooth v4.0. 3. Käivitage rakendus Ready for Sky, looge konto ja järgige kuvatavaid viipasid. 4. Avage ja uuendage mobiilseadmega ühendamiseks saadaval olevate sead-

mete loetelu. 5. Valige saadaval olevate seadmete nimekirjast ühendatud seade. Seadme nimi

vastab mudeli numbrile. Võite määrata uue nime või jätta vaikimisi määratud nime.

6. Kinnitage valitud seadme ühendamine ja järgige mobiilseadme ekraanil kuva-tavaid juhiseid ja viipasid. Sel ajal, kui veekeetja loob juhtpaneeliga sidet, põlevad vaheldumisi nuppude „Boil” ja „85°С” või „Reheat” ja „55°С” indikaatorid.

Stabiilse ühenduse tagamiseks ei tohi mobiilseade olla seadmest kaugemal kui 15 m.

III. SEADME HOOLDAMINEEnne puhastamist ühendage veekeetja elektrivõrgust lahti ja laske sel maha jahtuda.

Puhastamisel ärge kasutage kraapivaid puhastusvahendeid ega kemikaale, mida ei soovitata toiduainetega kokkupuutes kasutada.

Ärge kastke kannu, alust, toitejuhet ega pistikut vette: elektrikontaktid ei tohi märjaks saada. Enne kannu uuesti kasutamist veenduge, et elektrikontaktid on täiesti kuivad!

Puhastage korpust ja alust regulaarselt niiske lapiga.Aja jooksul võib kuumutuselemendile ja kannu siseseintele tekkida katt või katla-kivi. Eemaldage see köögitehnika jaoks soovitatud katlakivi eemaldamise vahen-diga (tuleb eraldi osta), järgides vahendi tootja juhiseid.Eemaldatavat katlakivifiltrit puhastage vajaduse järgi: avage kaas, võtke filter et-tevaatlikult välja, hoidke seda paar minutit sidrunhappevees, seejärel peske ja pange tagasi oma kohale.

IV. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE PÖÖRDUMIST

Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod

Nuppude vajutamisel ei sütti ükski indikaator Puudub elektritoide Lülitage teekann töökorras elek-

trivõrku

Teekann lülitub enneaeg-selt välja

Soojenduselemendile on tek-kinud katlakivi

Puhastage soojenduselement kat-lakivist (vt. jagu “Seadme hoolda-mine”)

Page 110: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

110

Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod

Teekann lülitub sisse mõne sekundi möödudes

Teekannus puudub vesi, hakkas tööle õlesoojenemise kaitse

Lülitage seade elektrivõrgust välja ja andke sellel jahtuda. Edasisel kasutamisel täitke anum veega kõrgemale märgist MIN (0,5 l)

Sünkroniseerimine ei õn-nestunud

Mobiilseadmel on Bluetooth välja lülitatud

Lülitage mobiilseadmel funktsioon Bluetooth sisse

Rakendus Ready for Sky ei ole mobiilseadmel aktiveeritud

Avage mobiilseadmel rakendus Rea-dy for Sky

Sünkroniseeritavad seadmed asuvad üksteisest liiga kaugel

Veenduge, et seadmed ei oleks üksteisest kaugemal kui 15 meetrit

TÄHELEPANU! Probleemide korral rakenduse Ready for Sky töös ei ole hoolduske-skusesse pöördumine ilmtingimata vajalik. Pöörduge REDMONDi tehnilise toe poole ja meie spetsialistid aitavad teil vead ja/või Ready for Sky töö tõrked lahen-dada. Teie ettepanekuid ja märkusi võetakse rakenduse järgmise uuenduse juures arvesse. REDMONDi toodete kasutajatoe kontaktandmed oma riigis leiate veebisai-dilt www.redmond.company. Abi saamiseks võite täita ka tagasisidevormi sellel saidil.

V. GARANTIIKOHUSTUSED Seadmele antakse garantii 2 aastat ostmisest. Garantiiperioodi jooksul kohustub tootja kõrvaldama remondi, osade väljavahetamise või kogu toote asendamise teel kõik tehasedefektid, mis on põhjustatud ebakvaliteetsetest materjalidest või toot-misvigadest. Garantii jõustub ainult siis, kui ostu kinnitatakse kaupluse pitseri ja müüja allkirjaga originaalgarantiitalongil. Garantii kehtib ainult sellisel juhul, kui seadet kasutatakse kasutusjuhiste järgi, kui seda pole remonditud, lahti monteeritud ega väärkasutuse läbi kahjustatud, ning tingimusel, et kogu seadme komplekt on alles. Garantii ei kata seadme loomulikku kulumist ega kulumaterjale (filtreid, lampe, kinnikõrbemisevastast katet, tihendeid jms).Toote eluiga ja garantii kehtivusaega hakatakse lugema müügikuupäevast või valmistamiskuupäevast (juhul kui müügikuupäeva ei ole võimalik kindlaks määra-ta).Valmistamiskuupäev on näidatud toote korpusel oleval identifitseerimissildil. Se-erianumber koosneb 13 numbrimärgist. 6. ja 7. märk näitavad kuud, 8. märk seadme väljalaskeaastat.Tootja määratud kasutusiga on 3 aastat ostmisest alates tingimusel, et seadet kasutatakse käesoleva kasutusjuhendi ja kehtivate tehniliste standardite järgi.

Keskkonnasõbralik jäätmekäitlus (elektri- ja elektroonikasead-mete romude käitlemine)Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäät-mekäitluseeskirjade järg Hoidke keskkonda: ärge visake selliseid seadmeid olmejäätmete hulka.Kasutusest kõrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olme-prügi hulka, vaid neid tuleb käidelda erald Vanade seadmete omanikud peavad viima need seadmed vastavatesse kogumis-punktidesse. Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete üm-

bertöötlemisele ja väldite saasteainete sattumist keskkonda.Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis reguleerib elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist.See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja taaskasutamise põhinõuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.

Bluetooth on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc registreeritud kaubamärk. App Store on ettevõtte Apple Inc. USA-s ja teistes riikides registreeritud teenusemärk. Google Play on ettevõtte Google Inc registreeritud kaubamärk.

Page 111: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

111

RK-M170S-E

CZE

Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost.

Bezpečnostní opatření• Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením bezpeč-

nostních opatření a nesprávným použitím výrobku. • Tento přístroj je elektrickým zařízením pro použití v domác-

nosti. Přístroj lze použít v bytech, rodinných či venkovských domech (resp. na chatě), hotelových pokojích, obytných míst-nostech prodejen, kanceláří a za jiných podobných podmínek mimo průmyslové použití. Průmyslové či jakékoliv použití s ji-ným účelem zařízení se pokládá za porušení pokynů přísluš-ného použití výrobku. V tomto případě výrobce neodpovídá za možné následky a škody.

• Před zapnutím zařízení do elektrické sítě zkontrolujte, zda se shoduje napětí elektrické sítě s jmenovitým napájecím napětím

Page 112: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

112

zařízení (viz. technické charakteristiky resp. výrobní štítek vý-robku).

• Použijte prodlužovačku, která odpovídá příkonu spotřebiče. Neshoda parametrů může způsobit zkrat resp. vznícení kabelu.

• Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím uzemňova-cí kontakt s ochranným uzemňovacím vedením — je to závaz-ný požadavek elektrické bezpečnosti. Při použití prodlužovač-ky taky dbejte na to, aby měla uzemnění.

• Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě po skonče-ní jeho použití a taky během čištění anebo přemístění. Vyta-hujte elektrickou šňůru suchýma rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za šnůru.POZOR! Během provozu se přístroj zahřívá! Buďte opatrní! Nedotýkej-te se tělesa přístroje během jeho fungování. Nenaklánějte se nad přístrojem při otevření víka, aby nedošlo k opaření.

• Přístroj používejte pouze k účelům pro něž je určen. Použití

Page 113: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

113

RK-M170S-E

CZE

přístroje pro jiné účely, než jsou uvedeny v této příručce, je porušením pravidel použití.

• Používat rychlovarnou konvice lze pouze s podstavcem, který je jijí součástí.

• Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory nebo v blíz-kosti zdrojů tepla. Dbejte o to, aby se elektrická šňůra nepře-krucovala, nelámala, nepřehýbala, nedotýkala se ostrých před-mětů, rohů a okrajů nábytku.Pamatujte si: náhodné poškození napájecího kabelu může způsobit poruchy, které neodpovídají záručným podmínkám, rovněž taky úraz elektrickým proudem. Poškozený napájecí kabel vyžaduje okamžitou výměnu v servisním centru.

• Přístroj s pracovní nádobou neumísťujte na měkkém povrchu, přičemž by tento povrch měl být teplovzdorný. Nezakrývejte přístroj během provozu: to může způsobit poruchu a poškoze-ní přístroje.

• Zakazuje se používání přístroje v otevřeném prostoru: pronik-

Page 114: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

114

nutí vlhkosti do kontaktní skupiny nebo zásah cizích předmě-tů dovnitř tělesa může způsobit vážné poruchy zařízení.

• Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elek-trické sítě a úplně vychladl. Pečlivě postupujte podle pokynů na čištění.ZAKAZUJE SE ponořovat těleso přístroje do vody!

• Děti ve věku 8 let a starší, rovněž jako i osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi ani lidé s nedostatkem zkušeností či znalostí mohou používat tento pří-stroj jen v případě, pokud tyto osoby jsou pod dohledem a/nebo byly s ohledem na použití tohoto zařízení instruktovány ohledně bezpečného použití přístroje a jsou si vědomy nebez-pečí spojených s jeho používáním. Děti si nesmí hrát s přístro-jem. Chraňte přístroj s přívodní šňůrou v místě nedostupném pro děti mladší 8 let. Čištění a obsluhu zařízení nesmí provádět děti bez dozoru dospělých.

Page 115: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

115

RK-M170S-E

CZE

• Nenechávejte obalový materiál (balíci folie, polystyrén apod.) tohoto výrobku v dosahu dětí. Může pro ně být nebezpečný! Nebezpečí udušení! Uschovávejte obaly mimo dosah dětí.

• Zakazuje se samostatně provádět opravy zařízerní resp. měnit jeho konstrukci. Všechny servisní a opravářské práce musí vy-konávat autorizované servisní středisko. Neprofesionálně vy-konaná práce může způsobit poruchu zařízení a taky úrazy a poškození majetku.POZOR! Zakazuje se provozovat zařízení s jakoukoliv poruchou.

Page 116: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

116

Technické vlastnosti Model ......................................................................................................................RK-M170S-EVýkon ....................................................................................................................2000-2400 WNapětí .......................................................................................................220-240 V, 50/60 HzElektrická bezpečnost .....................................................................................................třída IObjem .....................................................................................................................................1,7 lSložení ................................................................... nerezavějící ocel, plastový vnější obalFiltr vodního kamene ........................................................................................... oddělitelnýTeplota vody ............................................................................................ 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky dálkové ovládání........................................................................................anoProtokol přenosu dat ......................................................................................Bluetooth v4.0Minimální podporovaná verze Android.......................................................4.3 Jelly BeanMinimální podporovaná verze iOS ................................................................................... 8.0Vaří vodu..................................................................................................................................anoOhřívá vodu na nastavenou teplotu bez varu ..............................................................anoAutomaticky udržuje teplotu vody .................................................................. až 12 hodinAutomatické vypínání:

• při varu • při prázdné nádobě • při sejmutí z podstavce

Topný prvek......................................................................................................přiložená deskaOtáčení na základně ..........................................................................................................360°Prostor na uložení kabelu ..................................................................................................anoSoustava ovládacích obvodů a čidlo teploty ...........................................................STRIXDélka napájecího kabelu ..............................................................................................0,75 mCelkové rozměry ................................................................................... 230 х 228 х 257 mmVáha netto .............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

KompletaceRychlovarná konvice ..........................................................................................................1 ks.Podstavec rychlovarné konvice .......................................................................................1 ks.Návod k použití ....................................................................................................................1 ks.Servisní knížka......................................................................................................................1 ks.

Výrobce má právo provádět změny designu, kompletace a rovněž i změnu technic-kých parametrů během zdokonalení své produkce bez předběžného oznámení takových změn.

Součásti spotřebiče A11. Touchpad 2. Konvice 3. Hubice s odnímatelným filtrem vodního kamene 4. Víko 5. Tlačítko pro otevření víka 6. Rukojeť

7. Ukazatel hladiny vody 8. Přívodní elektrický kabel 9. Podstavec s výřezem pro kabel

Ovládací panel A21. „Boil“ („Var“) – vaří vodu2. „Start/Stop“ – vaří (ohřívá) vodu na nastavenou teplotu; zastavuje a přepíná

do pohotovostního režimu 3. „Reheat“ („Ohřev“) – ohřívá vodu, aniž by se vařila 4. Tlačítka pro nastavení teploty vody

I. PŘED PRVNÍM ZAPNUTÍMOpatrně vyndejte výrobek a jeho součástky z krabice. Odstraňte všechny balicí materiály a reklamní samolepky. Nesmí se odstraňovat z tělesa přístroje nálepka, na které je uvedeno sériové (výrobní) číslo, a varovné štítky.

Pokud sériové (výrobní) číslo výrobku bude chybět, pak to Vás automaticky zbaví práva záručního servisu.

Otřete těleso přístroje vlhkou tkaninou, poté utřete ho nasucho. Při prvním použi-tí je možný vznik cizího zápachu, co není důsledkem poruchy přístroje.

Po přepravě či uschování přístroje při nízkých teplotách nechte ho stát při poko-jové teplotě po době minimálně 2 hodiny před prvním zapnutím.

Než začnete konvici používat, výrobce doporučuje několikrát převařit v ní čistou vodu, aby byly odstraněněny cizí zápachy, a pro dezinfekci přístroje.

II. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A3

Před použitímUmístěte konvici a podstavec na suchý rovný povrch, v dostatečné vzdálenosti od předmětů nebo povrchů, které by mohla poškodit pára.

POZNÁMKA: spotřebič se používá pouze pro ohřev a var vody.

Kontrolky na podstavci se po připojení konvice do elektrické sítě na 1 vteřinu rozsvítí. Ozve se krátký signál a spotřebič se přepne do pohotovostního režimu (bez rozsvícené kontrolky).

Režim udržování teploty vody Tento režim se zapne automaticky po ukončení ohřevu vody a umožní udržet na-stavenou teplotu (40, 55, 70, 85 nebo 95°C) po dobu 12 hodin. Pokud teplota vody klesne pod stanovenou hodnotu, zapnese automaticky topný prvek. Voda neprochá-zí novým varem. Spotřebič nakonecvydá 5 krátkých zapípnutí a přepne se do po-hotovostního režimu.

Page 117: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

117

RK-M170S-E

CZE

Vaření vody 1. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „Boil“ Kontrolka se rozsvítí. 2. Pokud chcete po převaření vody udržet vodu na úrovni nastavené teploty,

stiskněte příslušné tlačítko pro nastavení teploty (40, 55, 70, 85 nebo 95°С). Kontrolka se rozsvítí.

Teplotu lze nastavit nebo změnit stejným způsobem jak během varu, tak po dosa-žení bodu varu.

3. Stiskněte tlačítko ”Start/Stop” a vyčkejte přibližně 3 vteřiny: Rozsvítí se kon-trolka ”Start/Stop” a voda se začíná ohřívat.

4. Jakmile voda projde varem, podle nastavení:• konvice se přepne do pohotovostního režimu (nesvítí žádná kontrolka); • konvice se přepne do režimu udržování teploty (svítí kontrolka «Reheat» -

Ohřívání a kontrolka teploty).5. Stisknutím tlačítka ”Start/Stop” přerušíte proces ohřívání nebo vypnete režim

automatického udržováníteploty.

Ohřívání vody bez varu Tento režim se doporučuje pro balenou artézskou vodu nebo pro filtrovanou vodu. Voda, která neprojde varem, si zachovává své přirozené vlastnosti, což je obzvlášť důležité při přípravě kvalitních čajů.

1. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „Reheat“. Kontrolka se rozsvítí. 2. Do 5 vteřin stiskněte tlačítko pro nastavení teploty a nastavte ji na požado-

vanou hodnotu (40, 55, 70, 85 nebo 95°С). Kontrolka se rozsvítí.

Pokud není teplota do 5 vteřin nastavena, spotřebič se přepne do pohotovostního režimu (nesvítí žádná kontrolka). Teplotu lze během procesu ohřívání změnit stisknutímpříslušného tlačítka teploty.

3. Stiskněte tlačítko ”Start/Stop” nebo vyčkejte 5 vteřin: Rozsvítí se kontrolka Stop/Start a voda se začíná ohřívat. Současně se rozsvítí kontrolky „Reheat“, Stop/Start a kontrolka teploty.

4. Jakmile se voda ohřeje, přepne se konvice do režimu udržování teploty (roz-svítí se kontrolka „Reheat“ – Ohřev a kontrolka teploty).

Ochrana proti přehřátí Konvice se automaticky vypne po dosažení varu a po sejmutí z podstavce. Pokud je konvice prázdná nebo v ní není dostatečné množství vody, díky ochraně proti přehřátí se automaticky vypne. Jakmile konvice vystydne, je možné ji znovu zapnout.

Snažte se vyhnout aktivaci ochrany proti přehřátí, neboť se tímzkracuje životnost spotřebiče.

Technologie Ready for Sky Technologie Ready for Sky vám umožňuje používat softwarovou aplikaci stejného názvu k ovládání spotřebiče na dálku přes chytrý telefon nebo tablet.

1. Stáhněte si do chytrého telefonu nebo tabletu software z App Store nebo Google Play (v závislosti na operačním systému, který používáte).

2. Zapněte na mobilním přístroji Bluetooth v4.0. 3. Otevřete aplikaci Ready for Sky, vytvořte si účet a řiďte se pokyny na displeji. 4. Otevřete a aktualizujte seznam dostupných spotřebičů, které lze připojit k

mobilnímu přístroji. 5. Ze seznamu dostupných spotřebičů si zvolte ten, který chcete připojit. Název

spotřebiče je stejný jako číslo modelu. Můžete zadat nový název nebo insta-laci zastavit.

6. Potvrďte připojení zvoleného spotřebiče a řiďte se pokyny na displeji mobil-ního přístroje. Jakmile konvici připojíte k ovládacímu panelu, postupně se rozsvítí kontrolky „Boil“ a 85°С nebo „Reheat“ a 55°С.

Pro zajištění stabilního připojení by mobilní přístroj neměl být od spotřebiče dále než 15 metrů.

III. ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČEKonvici před čištěním vypněte ze zásuvky a nechejte vystydnout.

Nečistěte za pomoci abrazivních nebo chemických přípravků, které nejsou dopo-ručené pro přístroje, jež se dostávají do styku s potravinami.

Podstavec, elektrický kabel a zástrčku neponořujte do vody: elektrické kontakty nesmí přijít do kontaktu s vodou. Před dalším použitím konvice zkontrolujte, že jsou elektrické kontakty zcela suché.

Povrch konvice a podstavce pravidelně otírejte měkkým vlhkým hadříkem.Uvnitř konvice se může časem usadit vodní kámen. Použijte speciální přípravek na odstranění vodního kamene (zakoupený zvlášť) a postupujte podle pokynů pro jeho použití.Filtr vodního kamene lze vyjmout a vyčistit: otevřete víko, opatrně filtr vyjměte, namočte ho do roztoku vody s citronem, opláchněte a vraťte zpět na místo.

IV. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO

Porucha Možné příčiny Odstranění chyby

Po stisknutí tlačítekse ne-rozsvítí žádná kontrolka.

V elektrické síti chybí napá-jení, není elektrický proud Zapněte konvici do fungující zásuvky

Konvice se předčasně vypíná Na topném tělese se vytvo-řily vápenaté usazeniny

Očistěte topné těleso od vápenatých usazenin (viz. “Čištění spotřebiče”)

Page 118: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

118

Konvice se vypíná po něko-lika vteřinách

V konvici není voda, spusti-la se ochrana proti přehřátí

Odpojte přístroj z elektrické sítě a nechte ho vychladnout. Při dalším použití naplňujte konvici vodou nad značku MIN (0,5 l)

Pokus o synchronizaci se-lhal

Funkce Bluetooth na mobil-ním zařízení je vypnutá

Zapněte funkci Bluetooth na mobil-ním zařízení

Apikace Ready for Sky na mobilním zařízení není aktívna

Otevřete aplikaci Ready for Sky na mobilním zařízení

Synchronizující přístroje se nacházejí příliš daleko

Ujistěte se, že přístroje se nacházejí maximálně 15 metrů od sebe

UPOZORNĚNÍ! V případě jakékoliv poruchy programu Ready for Sky není třeba se obrátit na servisní středisko. Zavolejte na linku technické podpory REDMOND a získejte odpověď našich specialistů na váš problém a/nebo řešení jak odstranit poruchu programu Ready for Sky. Na vaše náměty a připomínky budeme brát ohled při následující aktualizaci.Kontaktní údaje Zákaznického centra REDMOND ve vaší zemi najdete na web stránce www.redmond.company. Pokud vyplníte formulář zpětné vazby na této webové stránce, můžete také získat pomoc.

V. ZÁRUČNÍ ZÁVAZKY Na daný výrobek se vztahuje záruka v délce 2 let od doby nákupu. V průběhu záruč-ní doby se výrobce zavazuje odstranit opravou, záměnou detailů, nebo záměnou celého výrobku libovolné výrobní defekty, zaviněné špatnou kvalitou materiálu nebo montáže. Záruka je platná pouze tehdy, je-li datum koupě potvrzeno razítkem prodejny a podpisem prodavače na originálním záručním listu. Úplná záruka bude uznána pouze v tom případě, jestli byl výrobek používán v souladu s návodem k použití, nebyl opravován a rozebírán, nebyl poškozen v důsledku nesprávného použití a zůstal plně zkompletován. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebo-vání výrobku a spotřební materiál (filtry, žárovky, antipřipalovací povrchy, těsnění atd.).Doba použití výrobku a doba trvání záručních závazků k němu se počítají od data prodeje nebo od data výroby výrobku (v případě, jestli datum prodeje nelze určit).Datum výroby přístroje je možné najít v seriovém čísle, které se nachází na identi-fikačním štítku na tělese výrobku. Seriové číslo obsahuje 13 znaků. 6. a 7. znaky označují měsíc, 8. znak označuje rok výroby výrobku.Výrobcem určená doba služby přístroje je 3 roky ze dne nákupu při podmínce, že výrobek je používán v souladu s tímto návodem a použitými technickými stan-dardy.

Ekologicky čisté upotřebení (likvidace elektrického a elektronic-kého zařízení)Likvidaci obalu, návodu k použití a také samotného přístroje je nutné provádět v souladu s místním programem na zpracování druhotných odpadů. Projevte zájem o ochranu životního prostře-dí: nevyhazujte takové předměty spolu s běžným bytovým odpa-dem.Použité (staré) přístroje se nemají vyhazovat s běžným domácím odpadem, musí se likvidovat odděleně. Majitelé starého zařízení

jsou povinni je přinést do specializovaných sběrných míst, nebo odevzdat v přísluš-né organizac Pomáháte tím programům na zpracování druhotných odpadů a ochra-ně od zamořujících látek.Tento přístroj je označen v souladu s Evropskou direktivou 2012/19/EU, regulující likvidaci elektrického a elektronického zařízení.Daná direktiva vymezuje základní požadavky na zpracování a likvidaci odpadů od elektrických a elektronických přístrojů, platné na celém území Evropské unie.

Bluetooth je registrovaná obchodní známka Bluetooth SIG, Inc. App Store je značka služeb Apple Inc., která je registrovaná v USA a dalších zemích. Google Play je registrovaná obchodní známka Google Inc.

Page 119: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

119

RK-M170S-E

POL

Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania.

Środki bezpieczeństwa• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wy-

nikłe wskutek nie przestrzegania techniki bezpieczeństwa i zasad eksploatacji wyrobu.

• Dane urządzenie elektryczne jest przeznaczone do użycia w warunkach domowych i może być używane w mieszkaniach, domach podmiejskich, pokojach hotelowych, pomieszczeniach socjalnych sklepów, biur lub w innych podobnych warunkach eksploatacji nieprzemysłowej. Przemysłowe lub jakiekolwiek inne niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia będzie uważane za naruszenie warunków należytego użytko-wania wyrobu. W takim przypadku producent nie ponosi od-powiedzialności za możliwe następstwa.

• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź,

Page 120: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

120

czy jej napięcie jest zgodne z napięciem znamionowym zasi-lania urządzenia (zob. charakterystyki techniczne lub tabliczkę fabryczną wyrobu).

• Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są odpowiednie do mocy, pobieranej przez urządzenie. Niezgodność tych parame-trów może doprowadzić do zwarcia lub zapalenia się przewodu.

• Podłączaj urządzenie tylko do gniazd, mających uziemienie, — jest to obowiązkowy wymóg bezpieczeństwa elektrycznego. Jeżeli korzystasz z przedłużacza, upewnij się, że on także po-siada uziemienie.

• Wyłączaj urządzenie z gniazda po użyciu, a także podczas jego czyszczenia lub przemieszczenia. Przewód elektryczny wyjmuj suchymi rękami, trzymając go za wtyczkę, a nie za przewód.UWAGA! Podczas pracy urządzenie nagrzewa się! Zachowaj ostrożność! Nie dotykaj rękami korpusu urządzenia podczas go działania. Aby uniknąć oparzeń gorącą parą nie nachylaj się nad urządzeniem podczas otwierania pokrywki.

Page 121: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

121

RK-M170S-E

POL

• Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użycie urządzenia w celach, innych od przytoczonych w niniejszej in-strukcji, stanowi naruszenie zasad eksploatacji.

• Dozwolone jest używanie czajniku wyłącznie z podstawką, wchodzącą w skład zestawu.

• Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory drzwiowe lub w pobliżu źródeł ciepła. Zwróć uwagę na to, aby przewód elektryczny nie był poskręcany oraz nie miał zagięć, nie miał kon-taktu z przedmiotami ostrymi, narożnikami i krawędziami mebli.PAMIĘTAJ: przypadkowe uszkodzenie przewodu zasilania elektrycz-nego może doprowadzić do usterek, które nie są objęte warunkami gwarancji, a także do porażenia prądem elektrycznym. Uszkodzony przewód elektryczny wymaga pilnej wymiany w centrum serwisowym.

• Nie stawiaj urządzenia z naczyniem roboczym na miękkiej i nie odpornej na działanie ciepła powierzchni, nie przykrywaj go podczas pracy: to może doprowadzić do naruszenia działania i do uszkodzenia urządzenia.

Page 122: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

122

• Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwartym powie-trzu: dostanie się wilgoci do grupy kontaktów lub przedmiotów postronnych do wnętrza korpusu urządzenia może doprowadzić do jego poważnych uszkodzeń.

• Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że jest ono odłą-czone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło. Ściśle prze-strzegaj instrukcji odnośnie czyszczenia urządzenia.ZABRONIONE jest zanurzanie korpusu urządzenia w wodzie!

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych oraz umysłowych lub nie posiadające odpo-wiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub jeśli zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane na temat sposobu korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i zro-zumiały ryzyko z tym związane. Nie należy pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja, przepro-

Page 123: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

123

RK-M170S-E

POL

wadzane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia odpowiedniego nadzoru. Należy pamiętać, aby urządzenie i przewód zasilający znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.

• Materiały opakunkowe (folia, styropian itd.) mogą być niebez-pieczne dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia! Przechowuj opakowanie w miejscu, niedostępnym dla dzieci.

• Zabroniona jest samodzielna naprawa urządzenia lub wpro-wadzanie zmian w jego budowie. Naprawę urządzenia powinien przeprowadzać wyłącznie specjalista autoryzowanego centrum serwisowego. Niefachowo wykonana naprawa może doprowa-dzić do zepsucia urządzenia, obrażeń i uszkodzenia mienia.UWAGA! Zabronione jest używanie urządzenia przy jakimkolwiek wa-dliwym działaniu.

Page 124: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

124

Dane techniczneModel ......................................................................................................................RK-M170S-EMoc .........................................................................................................................2000-2400 WNapięcie ...................................................................................................220-240 V, 50/60 HzZabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym ..................................klasa IObjętość ..................................................................................................................................1,7 lMateriały......................................... stal nierdzewna, obudowa z tworzywa sztucznegoFiltr antyosadowy ................................................................................................. wyjmowanyTemperatura wody .................................................................................. 40, 55, 70, 85, 95°CPilot zdalnego sterowania Ready for Sky ....................................................................... takProtokół transmisji danych ...........................................................................Bluetooth v4.0Minimalna wymagana wersja Android .......................................................4.3 Jelly BeanMinimalna wymagana wersja iOS .................................................................................... 8.0Gotowanie wody .................................................................................................................... takPodgrzewanie wody do ustalonej temperatury bez gotowania .............................. takAutomatyczne utrzymywanie temperatury wody......................................do 12 godzinFunkcja automatycznego wyłączenia:

• po zagotowaniu wody • w przypadku braku wody • w przypadku zdjęcia z podstawki

Grzałka .............................................................................................. zakryta grzałka płytowaObrót na podstawce ...........................................................................................................360°Schowek na przewód elektryczny ..................................................................................... takObwód sterujący i czujnik temperatury ....................................................................STRIXDługość przewodu elektrycznego ..............................................................................0,75 mWymiary gabarytowe .......................................................................... 230 х 228 х 257 mmWaga netto............................................................................................................. 1,63 kg ±3%

ZestawCzajnik ................................................................................................................................... 1 szt.Podstawka pod czajnik ..................................................................................................... 1 szt.Instrukcja obsługi .............................................................................................................. 1 szt.Książeczka serwisowa ...................................................................................................... 1 szt.

Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wy-robu, a także do zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie doskonalenia swojej produkcji bez dodatkowego powiadomienia o tych zmianach.

Części urządzenia A11. Panel dotykowy 2. Czajnik 3. Dzióbek z wyjmowanym filtrem antyosadowym 4. Pokrywa 5. Przycisk otwarcia pokrywy 6. Rączka

7. Wskaźnik poziomu wody 8. Przewód elektryczny 9. Podstawka z wgłębieniem na przewód elektryczny

Panel sterowania A21. Boil – zagotowanie wody2. Start/Stop – zagotowanie (podgrzanie) wody do ustalonej temperatury, na-

stępnie przełączenie w tryb gotowości 3. Reheat – podgrzanie wody bez gotowania 4. Przyciski temperatury wody

I. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIAOstrożnie rozpakuj urządzenie, usuń wszystkie materiały opakunkowe i naklejki reklamowe. Obowiązkowo zachowaj na miejscu naklejkę z numerem seryjnym i naklejkę ostrzegawczą.

Brak numeru seryjnego na wyrobie powoduje automatyczne wygaśnięcie prawa do jego obsługi gwarancyjnej.

Wytrzyj korpus urządzenia wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha. Poja-wienie się niepożądanego zapachu przy pierwszym użyciu nie świadczy o niespra-wności urządzenia.

Po transportowaniu lub przechowywaniu urządzenia przy niskiej temperaturze należy pozostawić je przy temperaturze pokojowej na co najmniej 2 godziny przed włączeniem.

Przed rozpoczęciem użytkowania producent zaleca kilkakrotne zagotowanie wody w czajniku w celu usunięcia ewentualnych zapachów postronnych i dezynfekcji urządzenia.

II. OBSŁUGA URZĄDZENIA A3

Przed uruchomieniemPostaw czajnik z podstawką na twardej, równej i suchej powierzchni z dala od innych przedmiotów lub powierzchni, które mogłyby ulec uszkodzeniu pod wpływem pary.

UWAGA: urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania i zagotowywa-nia wody.

Po podłączeniu czajnika do sieci zasilającej lampki kontrolne na podstawce zaświecą się na 1 sekundę. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy, po czym urządzenie przełączy się w tryb gotowości (lampki kontrolne zgasną).

Tryb podtrzymywania temperatury wody Tryb włącza się automatycznie po zakończeniu podgrzewania i umożliwia podtr-zymywanie ustalonej temperatury wody (40, 55, 70, 85 lub 95°С) przez maksymal-

Page 125: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

125

RK-M170S-E

POL

nie 12 godzin. Jeśli woda wystygnie poniżej ustalonej temperatury, grzałka samoc-zynnie się włączy. Woda nie jest ponownie doprowadzana do wrzenia. Po upływie ustalonego czasu urządzenie wyda 5 krótkich sygnałów dźwiękowych i przełączy się w tryb gotowości.

Gotowanie wody 1. Kiedy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wciśnij przycisk Boil. Za-

świeci się lampka kontrolna. 2. Jeśli po zagotowaniu chcesz podtrzymywać ustawioną temperaturę wody,

wciśnij odpowiedni przycisk (40, 55, 70, 85 lub 95°С). Zaświeci się lampka kontrolna.

Temperaturę można ustawiać i zmieniać w taki sam sposób podczas gotowania i po zagotowaniu.

3. Wciśnij przycisk Start/Stop i odczekaj ok. 3 sekund: Lampka kontrolna przy-cisku Start/Stop zaświeci się, a grzałka zacznie podgrzewać wodę.

4. Po zagotowaniu wody, w zależności od ustawienia:• czajnik przełącza się z powrotem w tryb gotowości (lampki kontrolne gasną); • czajnik przełącza się w tryb podtrzymywania temperatury (zaświecą się lampki

kontrolne Reheat i temperatury).5. Wciśnij przycisk Start/Stop, jeśli chcesz przerwać podgrzewanie lub wyłączyć

tryb automatycznego podtrzymywania temperatury.

Podgrzewanie wody bez gotowania Ten tryb jest zalecany do podgrzewania butelkowanej wody artezyjskiej lub wody przefiltrowanej. Woda, która nie została zagotowana, zachowuje naturalne walory, co ma szczególne znaczenie podczas parzenia lepszych herbat.

1. Kiedy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wciśnij przycisk Reheat. Zaświeci się lampka kontrolna.

2. W ciągu 5 sekund wciśnij przycisk temperatury, do jakiej chcesz podgrzać wodę (40, 55, 70, 85 lub 95°С). Zaświeci się lampka kontrolna.

Jeśli nie ustawisz temperatury przed upływem 5 sekund, urządzenie przełączy się w tryb gotowości (lampki kontrolne zgasną). Temperaturę możesz także zmienić w trakcie podgrzewania, wciskając odpowiedni przycisk.

3. Wciśnij przycisk Start/Stop lub odczekaj 5 sekund: Lampka kontrolna przycis-ku Start/Stop zaświeci się, a grzałka zacznie podgrzewać wodę. Zaświecą się lampki kontrolne Reheat, Start/Stop i temperatury.

4. Po podgrzaniu wody czajnik przełącza się w tryb podtrzymywania tempera-tury (zaświecą się lampki kontrolne Reheat i temperatury).

Zabezpieczenie przed uruchomieniem pustego czajnika Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody oraz po zdjęciu z podstawki. Jeśli czajnik jest pusty lub jeśli ilość wody w jego wnętrzu jest niewystarczająca, system zabezpieczający automatycznie wyłączy urządzenie. Po wystygnięciu urząd-zenie będzie ponownie gotowe do użycia.

Staraj się unikać uruchamiania zabezpieczenia, ponieważ grozi to szybszym zuży-ciem czajnika.

Technologia Ready for Sky Technologia Ready for Sky umożliwia korzystanie z aplikacji o tej samej nazwie do zdalnego sterowania urządzeniem za pomocą smartfona lub tabletu.

1. Pobierz oprogramowanie na smartfona lub tablet ze sklepu App Store lub Google Play (w zależności od systemu operacyjnego).

2. Włącz Bluetooth v4.0 w urządzeniu przenośnym. 3. Otwórz aplikację Ready for Sky, utwórz konto i postępuj zgodnie z instrukcja-

mi wyświetlanymi na ekranie. 4. Otwórz i zaktualizuj listę dostępnych urządzeń, aby nawiązać połączenie z

urządzeniem przenośnym. 5. Wybierz pożądane urządzenie z listy dostępnych urządzeń. Nazwa urządzenia

to jego numer modelu. Możesz zmienić nazwę lub przeprowadzić domyślną instalację.

6. Potwierdź połączenie z wybranym urządzeniem i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie urządzenia przenośnego. Podczas łączenia czajnika z pa-nelem sterowania lampki kontrolne Boil i 85°С albo Reheat i 55°С będą się zaświe-cały na przemian.

Aby zagwarantować stabilność połączenia, trzymaj urządzenie przenośne w odle-głości nie większej niż 15 metrów od garnka.

III. CZYSZCZENIE CZAJNIKAPrzed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyczkę przewodu elektrycznego z gniazda i zaczekaj, aż czajnik wystygnie.

Nie czyść czajnika środkami ściernymi ani chemicznymi, które nie nadają się do powierzchni mających kontakt z żywnością.

Nie zanurzaj podstawki, przewodu elektrycznego ani wtyczki w wodzie: styki elektryczne nie mogą zamoknąć. Przed ponownym użyciem czajnika upewnij się, że styki elektryczne są całkowicie suche.

Okresowo czyść powierzchnię czajnika i podstawki miękką wilgotną ściereczką.Z czasem wewnątrz czajnika może osadzać się kamień. Użyj specjalnego odkamie-niacza kuchennego (do nabycia oddzielnie), przestrzegając instrukcji na opakowaniu.Filtr antyosadowy można wyjąć w celu wyczyszczenia: otwórz pokrywę, ostrożnie wyjmij filtr, zanurz go w roztworze wody z sokiem cytrynowym, a następnie wypłucz.

Page 126: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

126

IV. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO PUNKTU SERWISOWEGO

Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia

Po wciśnięciu przycisków nie zaświeca się żadna lampka kontrolna

Brak zasilania elek-trycznego Podłącz czajnik do sprawnego gniazdka

Czajnik przedwcześnie wyłącza się

Powstał kamień na ele-mencie grzewczym

Oczyść element grzewczy z kamienia (zob. rozdział “Obsługa urządzenia”)

Czajnik wyłącza się po kilku sekundach

W czajniku nie ma wody, zadziałało zabezpiecze-nie przed przegrzaniem

Odłącz urządzenie od źródła zasilania i odczekaj, aż wystygnie. Podczas póź-niejszego użytkowania napełniaj czajnik wodą powyżej kreski MIN (0,5 l)

Próba synchronizacji nie powiodła się

Odłączona jest funkcja Bluetooth w urządzeniu mobilnym

Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu mobilnym

Nie aktywna aplikacja Ready for Sky w urządze-niu mobilnym

Uruchom aplikacje Ready for Sky w ur-ządzeniu mobilnym

Synchronizowane urząd-zenie znajduje się zbyt daleko

Upewnij się, że urządzenia znajdują się w odległości, nie przekraczającej 15 me-trów od siebie

UWAGA! W razie jakiejkolwiek awarii pracy aplikacji mobilnej Ready for Sky, zw-rócenie się do centrum serwisowego jest obowiązkowe. Skontaktuj się z REDMOND za pośrednictwem infolinii i skorzystaj z bezpłatnej porady naszych specjalistów w celu usunięcia błędu i/lub awarii pracy Ready for Sky. Propozycje i prace apli-kacji mobilnej będę uwzględnione podczas kolejnej aktualizacji. Dane kontaktowe REDMOND znajdziesz na stronie www.redmond.company. Pomoc uzyskasz także korzystając z formularza kontaktowego, dostępnego na stronie internetowej.

V. ZOBOWIĄZANIA GWARANCYJNE Dany produkt objęty jest 2 lata gwarancją liczoną od daty zakupu. W ciągu całego okresu gwarancyjnego producent zobowiązuje się do usunięcia wad fabrycznych (spowodowanych nieodpowiednią jakością materiałów lub błędem w produkcji urządzenia) poprzez naprawę, wymianę części lub całego urządzenia. Gwarancja nabiera mocy tylko wówczas, jeśli data zakupu potwierdzona jest pieczątką sklepu i podpisem sprzedawcy na karcie gwarancyjnej. Gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia, które były używane zgodnie z instrukcją obsługi, nie były naprawiane,

nie były rozkładane na części oraz nie były uszkodzone wskutek nieprawidłowego użytkowania, a także urządzenia które posiadają komplet akcesoriów. Gwarancja nie obejmuje zwykłego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz takich elementów jak filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teflonowe, gumowe uszczelki itp. Okres eksploatacji wyrobu i czas trwania zobowiązań gwarancyjnych liczony jest od dnia sprzedaży lub od daty produkcji wyrobu (w przypadku, gdy określenie daty sprzedaży jest niemożliwe).Datę produkcji przyrządu można znaleźć na numerze seryjnym, umieszczonym na naklejce identyfikacyjnej na korpusie wyrobu. Numer seryjny składa się z 13 znaków. 6-y i 7-y znaki oznaczają miesiąc, 8-y — rok produkcji urządzenia.Ustalony przez producenta okres użytkowania urządzenia wynosi 3 lata od dnia jego kupna pod warunkiem, że urządzenie użytkowane jest zgodnie z niniejszą instrukcją i obowiązującymi normami technicznym.

Ekologicznie nieszkodliwa utylizacja (utylizacja sprzętu elek-trycznego i elektronicznego)Po zakończeniu okresu użytkowania opakowanie, instrukcję użytkowania, a także samo urządzenie należy oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie należy wyrzucać tego typu wyrobów wraz ze zwykłymi od-padami z gospodarstwa domowego.Używanych (starych) urządzeń nie należy wyrzucać z pozostały-mi odpadami bytowymi, należy je utylizować oddzielnie. Posia-

dacze starych urządzeń powinni dostarczyć je do specjalnych punktów odbiorczych. Jednocześnie Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych oraz przyczynia się do nieprzedostawania się do środowiska naturalnego potencjalnie niebezpiecznych substancji.Dane urządzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU, re-gulującą utylizację sprzętu elektrycznego i elektronicznego.Dyrektywa ta określa podstawowe wymagania odnośnie utylizacji i przeróbki od-padów ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego, obowiązujące na całym teryto-rium Unii Europejskiej.

Bluetooth jest zastrzeżonym znakiem towarowym Bluetooth SIG, Inc. App Store jest znakiem usługowym Apple Inc. zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Google Play jest zastrzeżonym znakiem towarowym Google Inc.

Page 127: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

127

RK-M170S-E

RUS

Перед началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы.

Меры безопасности• Производитель не несет ответственности за повреждения,

вызванные несоблюдением техники безопасности и правил эксплуатации изделия.

• Данный электроприбор предназначен для использования в бытовых условиях и может применяться в квартирах, за-городных домах, гостиничных номерах, бытовых помеще-ниях магазинов, офисов или в других подобных условиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считать-ся нарушением условий надлежащей эксплуатации изделия. В этом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.

Page 128: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

128

• Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см. технические характеристики или за-водскую табличку изделия).

• Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие параметров может при-вести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.

• Подключайте прибор только к розеткам, имеющим зазем-ление, — это обязательное требование электробезопасности. Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет зазем-ление.

• Выключайте прибор из розетки после использования, а так-же во время его очистки или перемещения. Извлекайте элек-трошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод.ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор нагревается! Будьте осто-рожны! Не касайтесь руками корпуса прибора во время его рабо-

Page 129: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

129

RK-M170S-E

RUS

ты. Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь над устройством при открывании крышки.

• Используйте прибор только по назначению. Использование прибора в целях, отличающихся от указанных в данном ру-ководстве, является нарушением правил эксплуатации.

• Разрешается использовать чайник только с подставкой, вхо-дящей в комплект прибора.

• Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вблизи источников тепла. Следите за тем, чтобы элек-трошнур не перекручивался и не перегибался, не соприка-сался с острыми предметами, углами и кромками мебели.ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания мо-жет привести к неполадкам, которые не соответствуют усло-виям гарантии, а также к поражению электротоком. Поврежден-ный электрокабель требует срочной замены в сервис-центре.

• Не устанавливайте прибор с рабочей емкостью на мягкую и нетермостойкую поверхность, не накрывайте его во время

Page 130: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

130

работы: это может привести к нарушению работы и поломке устройства.

• Запрещена эксплуатация прибора на открытом воздухе: попадание влаги в контактную группу или посторонних пред-метов внутрь корпуса устройства может привести к его се-рьезным повреждениям.

• Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от элек-тросети и полностью остыл. Строго следуйте инструкциям по очистке прибора.ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду!

• Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с ограниченны-ми физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, можно пользоваться при-бором только под присмотром и/или в том случае, если они были проинструктированы относительно безопасного исполь-зования прибора и осознают опасности, связанные с его ис-

Page 131: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

131

RK-M170S-E

RUS

пользованием. Дети не должны играть с прибором. Держите прибор и его сетевой шнур в месте недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства не должны производиться детьми без присмотра взрослых.

• Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т. д.) может представлять опасность для детей. Опасность удушья! Хра-ните упаковку в недоступном для детей месте.

• Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен произ-водиться исключительно специалистом авторизованного сер-вис-центра. Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества.ВНИМАНИЕ! Запрещено использование прибора при любых неис-правностях.

Page 132: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

132

Технические характеристикиМодель ....................................................................................................................RK-M170S-EМощность............................................................................................................2000-2400 ВтНапряжение ...........................................................................................220-240 В, 50/60 ГцЗащита от поражения электрическим током .......................................................класс IЕмкость ..................................................................................................................................1,7 лМатериал корпуса ................................нержавеющая сталь, пластиковая оболочкаФильтр от накипи ......................................................................................................съемныйВыбор температуры нагрева воды ................................................. 40, 55, 70, 85, 95°CФункция дистанционного управления “Ready for Sky” ......................................... естьПротокол передачи данных........................................................................Bluetooth v4.0Минимальная поддерживаемая версия Android ..................................4.3 Jelly BeanМинимальная поддерживаемая версия iOS ............................................................... 8.0Функция кипячения воды ................................................................................................ естьФункция нагрева воды до заданной температуры без кипячения .................. естьАвтоматическое поддержание заданной температуры воды .............до 12 часовАвтоотключение:

• при закипании • при отсутствии воды • при снятии с подставки

Нагревательный элемент ...................................................................скрытый, дисковыйВращение на подставке ..................................................................................................360°Отсек для хранения электрошнура ............................................................................. естьКонтактная группа с термодатчиком ........................................................................STRIXДлина электрошнура.....................................................................................................0,75 мГабаритные размеры ...........................................................................230 х 228 х 257 ммВес нетто ................................................................................................................ 1,63 кг ±3%

КомплектацияЧайник ...................................................................................................................................1 шт.Подставка под чайник .....................................................................................................1 шт.Руководство по эксплуатации ......................................................................................1 шт.Сервисная книжка .............................................................................................................1 шт.

Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также в технические характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.

Устройство модели A11. Сенсорная панель управления 2. Корпус чайника 3. Носик с установленным съемным фильтром от накипи 4. Крышка 5. Кнопка открывания крышки 6. Ручка

7. Окно с градуированной шкалой уровня воды 8. Шнур электропитания 9. Подставка с углублением для хранения электрошнура

Панель управления A21. Кнопка “Boil” — кипячение воды.2. Кнопка “Start/Stop” — кипячение (нагрев) воды до заданной температуры;

остановка работы, возврат в режим ожидания. 3. Кнопка “Reheat” — нагрев воды до заданной температуры без кипячения. 4. Кнопки выбора температуры воды.

I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯОсторожно распакуйте изделие, удалите все упаковочные материалы и реклам-ные наклейки. Обязательно сохраните на месте наклейку с серийным номером и предупреждающую наклейку.

Отсутствие серийного номера на изделии автоматически лишает вас права на его гарантийное обслуживание.

Протрите корпус прибора влажной тканью, затем вытрите насухо. Появление посторон-него запаха при первом использовании не является следствием неисправности прибора.

После транспортировки или хранения при низких температурах необхо-димо выдержать прибор при комнатной температуре не менее 2 часов перед включением.

Производитель рекомендует перед началом использования несколько раз вскипятить воду в чайнике для удаления возможных посторонних запахов и дезинфекции прибора.

II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА A3Подготовка к работеУстановите чайник с подставкой на твердую ровную сухую горизонтальную поверхность так, чтобы окружающие предметы или поверхности не пострадали от горячего пара, выходящего при кипении.

ВНИМАНИЕ! Прибор предназначен только для нагревания и кипячения воды.

После подключения чайника к электросети индикаторы на подставке загорятся на 1 секунду, затем погаснут. Прозвучит короткий звуковой сигнал и прибор перейдет в режим ожидания (индикация отсутствует).

Режим поддержания заданной температуры воды Этот режим включается автоматически после завершения нагрева и позволяет поддерживать заранее выбранную температуру воды (40, 55, 70, 85 или 95°С) в течение 12 часов. Если температура опускается ниже выбранного значения, автоматически включается нагревательный элемент. Повторного кипячения при

Page 133: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

133

RK-M170S-E

RUS

этом не происходит. По окончании работы режима звучат 5 коротких сигналов и прибор переходит в режим ожидания.

Кипячение воды 1. В режиме ожидания нажмите кнопку “Boil”. Загорится индикатор кнопки. 2. Если вы хотите, чтобы после окончания кипячения включился режим под-

держания заданной температуры воды, нажмите кнопку выбора соответству-ющей температуры (40, 55, 70, 85 или 95°С). Загорится индикатор кнопки.

Таким же образом можно выбрать или изменить выбранную температуру в процессе или по окончании кипячения воды.

3. Нажмите кнопку “Start/Stop” или подождите около 3 секунд: индикатор кнопки “Start/Stop” загорится, начнется процесс нагрева воды.

4. После закипания воды, в зависимости от выбранных настроек:• чайник вернется в режим ожидания (индикация отсутствует); • чайник перейдет в режим поддержания заданной температуры воды (горят

индикаторы кнопок «Reheat» и выбранной температуры).5. Для прерывания процесса нагрева воды или отключения режима автома-

тического поддержания температуры нажмите кнопку “Start/Stop”.

Нагрев воды без кипячения Этот режим рекомендуется при использовании питьевой воды, бутилированной артезианской или очищенной с помощью специальных фильтров. Вода, не под-вергшаяся кипячению, сохраняет свои природные свойства, что особенно важно при заваривании элитных сортов чая.

1. В режиме ожидания нажмите кнопку “Reheat”. Загорится индикатор кнопки. 2. В течение 5 секунд нажмите кнопку выбора температуры, до которой необ-

ходимо нагреть воду (40, 55, 70, 85 или 95°С), загорится индикатор кнопки.

Если в течение 5 секунд температура не будет выбрана, прибор перейдет в режим ожидания (индикация отсутствует). Также можно изменить тем-пературу в процессе нагрева, нажав соответствующую кнопку выбора температуры.

3. Нажмите кнопку “Start/Stop” или подождите 5 секунд: индикатор кнопки “Start/Stop” загорится и начнется процесс нагрева воды. При этом будут гореть индикаторы кнопок “Reheat”, “Start/Stop” и выбранной температуры.

4. После нагрева воды чайник перейдет в режим поддержания ее темпера-туры (горят индикаторы кнопок “Reheat” и выбранной температуры).

Системы безопасности Чайник оснащен системой автоматического отключения после закипания воды и снятия с подставки. При отсутствии воды в чайнике или недостаточном ее количестве сработает автоматическая защита от перегрева и отключит электропитание чайника. Осты-нув, прибор будет снова готов к работе.

Следует избегать ситуаций срабатывания защиты чайника от перегрева, поскольку это способствует сокращению срока службы прибора.

Технология Ready for Sky Технология Ready for Sky позволяет с помощью одноименной програм-мы-приложения управлять прибором дистанционно с помощью смартфо-на или планшета.

1. Загрузите программу из магазина приложений App Store или Google Play (в зависимости от операционной системы используемого устройства) на свой смартфон или планшет.

2. Включите функцию Bluetooth v4.0 на мобильном устройстве. 3. Запустите приложение Ready for Sky, создайте аккаунт и следуйте появляю-

щимся на экране подсказкам. 4. Откройте и обновите список доступных для соединения с мобильным

устройством приборов. 5. Из списка доступных устройств выберите подключаемый прибор. Имя

устройства совпадает с номером модели. Вы можете задать новое имя или оставить установленное по умолчанию.

6. Подтвердите подключение выбранного прибора и следуйте инструкциям и подсказкам на экране мобильного устройства. Во время установления связи на панели управления чайника будут попеременно загораться пары индикаторов кнопок “Boil” и “85°С” или “Reheat” и “55°С”.

Для обеспечения стабильной связи мобильное устройство должно нахо-диться не более чем в 15 метрах от прибора.

III. УХОД ЗА ПРИБОРОМПеред очисткой отсоедините чайник от электросети и дайте ему остыть.

Не используйте при очистке абразивные средства и химические вещества, не рекомендованные для применения с предметами, контактирующими с пищей.

Не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: электрические контакты не должны соприкасаться с водой. Перед повтор-ным использованием чайника убедитесь, что электрические контакты со-вершенно сухие!

Периодически очищайте корпус чайника и подставку влажной мягкой тканью.Со временем на нагревательном элементе и внутренних стенках прибора может образоваться налет или накипь. Используйте средство для очистки и удаления накипи с кухонной техники (приобретается отдельно), в соответствии с инструк-цией производителя средства.Съемный фильтр от накипи очищайте по мере загрязнения: откройте крышку, аккуратно снимите фильтр, погрузите на несколько минут в водный раствор лимонной кислоты, после чего промойте и установите на место.

Page 134: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

134

IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР

Неисправность Возможная причина Способ устранения

При нажатии кнопок ни один индикатор не загорается Отсутствие электропитания Подключите чайник к ис-

правной электророзетке

Чайник преждевременно от-ключается

Образовалась накипь на на-гревательном элементе

Очистите нагревательный элемент от накипи (см. раздел «Уход за прибором»)

Чайник выключается через несколько секунд

В чайнике нет воды, срабо-тала защита от перегрева

Отключите прибор от элек-тросети и дайте ему остыть. При дальнейшей эксплуата-ции наполняйте чайник во-дой выше отметки MIN (0,5 л)

Попытка синхронизации не удалась

Отключена функция Bluetooth на мобильном устройстве

Включите функцию Bluetooth на мобильном устройстве

Приложение Ready for Sky на мобильном устройстве не активно

Откройте приложение Ready for Sky на мобильном устрой-стве

Синхронизируемые устрой-ства находятся слишком да-леко

Убедитесь что устройства находятся в пределах 15 ме-тров друг от друга

ВНИМАНИЕ! В случае возникновения какого-либо сбоя в работе приложения Ready for Sky, обращение в сервисный центр не обязательно. Просто позво-ните в службу технической поддержки REDMOND по телефону 8-800-200-77-41 (звонок по России бесплатный) и получите консультацию и помощь наших специалистов по устранению ошибки и/или сбоя в работе Ready for Sky. Ваши предложения и замечания по работе приложения будут учтены в нем при очередном обновлении.

V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАНа данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента его приобретения. В течение гарантийного периода изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне. Настоящая

гарантия признается лишь в том случае, если изделие применялось в соответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на есте-ственный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипри-гарные покрытия, уплотнители и т. д.).Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчис-ляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить невозможно).Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соот-ветствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.

Экологически безвредная утилизация (утилизация электри-ческого и электронного оборудования)Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также са-мого прибора необходимо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов. Проявите за-боту об окружающей среде: не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.Использованные (старые) приборы не должны выбрасываться

с остальным бытовым мусором, они должны утилизироваться отдельно. Владель-цы старого оборудования обязаны принести приборы в специальные пункты приема или сдать в соответствующие организации. Тем самым вы помогаете программе по переработке ценного сырья, а также очистке загрязняющих ве-ществ. Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU, регулирующей утилизацию электрического и электронного оборудования.Данная директива определяет основные требования к утилизации и переработ-ке отходов от электрических и электронных приборов, действующие на всей территории Европейского Союза.

Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком компании Bluetooth SIG, Inc. App Store является знаком обслуживания Apple Inc., зарегистрированным в США и других странах. Google Play является зарегистрированным товарным знаком компании Google Inc.

Page 135: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

135

RK-M170S-E

ROU

Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de ma-terial de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare.

Măsuri de siguranţă• Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de

nerespectarea cerinţelor tehnicii securităţii şi ale regulilor de exploatare a dispozitivului.

• Prezentul dispozitiv electric este prevăzut pentru utilizare în con-diţii de trai şi poate fi utilizat în apartamente, căsuţe de vacanţă, camere de hotel, clădiri de uz social ale magazinelor, oficiile sau în alte condiţii similare de utilizare nonindustriale. Utilizarea in-dustrială sau orice altă nespecială a dispozitivului va fi considerată ca încălcarea condiţiilor de utilizare corespunzătoare a dispoziti-vului. În acest caz producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele posibile.

• Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea lui corespunde cu tensiunea nominală a dispozitivului

Page 136: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

136

(a se vedea caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei producăto-area dispozitivului).

• Utilizaţi prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurtcircuit sau inflamarea cablului.

• Conectaţi dispozitivul doar la prizele cu contact sigur cu pămîn-tul, — este o cerinţă obligatorie de securitate electrică. Utilizând prelungitorul, asiguraţi-vă că acesta are de asemenea contact sigur cu pămîntul.

• Deconectaţi dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum şi în timpul curăţării sau deplasării. Extrageţi cablul de alimenta-re cu mâinele uscate, ţinându-l de ştecher, dar nu de cablul de alimentare.ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul se încălzeşte! Fiţi pru-denţi! Nu atingeţi cu mâinile corpul dispozitivului în timpul fun-cţionării lui. Pentru a evita arsurile de la aburul fierbinte, nu vă aplecaţi deasupra dispozitivului la deschiderea capacului.

Page 137: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

137

RK-M170S-E

ROU

• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale. Utilizarea dis-pozitivului în alte scopuri deosebite de cele menţionate în acest manual este o încălcare a regulilor de utilizare.

• Se permite utilizarea fierbătorului doar cu suportul care face par-te din setul de livrare.

• Nu întindeţi cablul de alimentare electrică în golurile uşilor sau în apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă, că cablul de ali-mentare electrică să nu fie răsucit şi îndoit, sau în contact cu obiectele, colţurile şi marginile ascuţite ale mobilierului.REŢINEŢI: deteriorarea accidentală a cablului de alimentare electrică poate cauza defecte, care nu corespund cerinţelor de garanţie, precum şi la electrocutare. Cablul de alimentare deteriorat necesită o înlo-cuire urgentă în centrul de deservire.

• Nu instalaţi dispozitivul cu vasul de lucru pe o suprafaţa moale şi nerezistentă la căldură, nu-l acoperiţi în timpul funcţionării: aceas-ta poate duce la dereglarea funcţionării şi deterioararea dispozi-tivului.

Page 138: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

138

• Nu exploataţi dipozitivul la aer liber: pătrunderea umidităţii în contactele electrice sau a altor obiecte străine în interiorul corpu-lui dispozitivului poate provoca deteriorări grave.

• Înainte de curăţarea dispozitivului asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică şi s-a răcit complet. Urmaţi riguros instrucţiunile de curăţare a dispozitivului.NU scufundaţi corpul dispozitivului în apă!

• Acest aparat poate i utilizat de către copii cu vârste de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi izice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatu-lui în siguranţă şi dacă înţeleg pericolele pe care le implică. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul! Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a i supravegheaţi. Nu lăsați dispozitivul și cablului lui de alimentare la îndemâna copiilor sub 8 ani.

Page 139: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

139

RK-M170S-E

ROU

• Materialul de ambalare (pelicula, masa plastică expandantă, etc) poate fi periculoas pentru copii. Pericol de sufocare! Păstraţi amba-lajul la un loc inaccesibil pentru copii.

• Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stătător sau întroducerea modificărilor în construcția lui. Repararea dis-pozitivului trebuie să fie efectuată doar de către un specialist al centrului de deservire autorizat. Lucrul efectuat neprofe-sional poate duce la defectarea dispozitivului, vătămări și deteriorarea bunurilor.ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în cazul oricărui defect.

Page 140: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

140

Caracteristicile tehnice Моdel ......................................................................................................................RK-M170S-EPutere ....................................................................................................................2000-2400 WTensiune ..................................................................................................220-240 V, 50/60 HzProtecția împotriva electrocutării ..............................................................................clasa ICapacitate ..............................................................................................................................1,7 lМaterialul dispozitivului ...............................................oțel inoxidabil, coajă de plasticFiltru pentru cal ......................................................................................................... detașabilAlegerea temperaturii de încălzire a apei ...................................... 40, 55, 70, 85, 95°CFuncția controlului de la distanță “Ready for Sky” ....................................................еsteProtocolul transferului de date ...................................................................Bluetooth v4.0Versiunea minimă acceptată Android ..........................................................4.3 Jelly BeanVersiunea minimă acceptată iOS ...................................................................................... 8.0Funcția fierberii apei ..........................................................................................................еsteFuncția încălzirii apei până la temperatura setată fără fierbere .........................еsteMenținerea automată a temperaturii apei setate ................................până la 12 oreDeconectarea automată:

• La fierberea • În lipsa apei • La scoaterea de pe unitatea de bază

Elementul de încălzire .........................................................................................ascuns, discRotația standului ................................................................................................................360°Compartiment de păstrare a cablului ...........................................................................еsteGrupul de contact cu senzorul de temperatură ......................................................STRIXLungimea cablului de alimentare .............................................................................0,75 mDemensiuni de gabarit ...................................................................... 230 х 228 х 257 mmMasa netă ............................................................................................................... 1,63 kg ±3%

CompletareFierbător .............................................................................................................................1 buc.Suport pentru fierbător ...................................................................................................1 buc.Instrucțiuni de utilizare ..................................................................................................1 buc.Carte de service.................................................................................................................1 buc.

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, conţinutul, precum şi caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecţionării dispozitivului fără anunţarea prealabilă despre aceste modificări.

Modelul aparatului A11. Panoul de control tactil 2. Dispozitivul fierbătorului3. Gură de scurgere cu filtru anti-calcar detașabil4. Capac 5. Butonul de deschidere a capacului 6. Mâner

7. Fereastra cu scara gradată a nivelului apei8. Cablu de alimentare 9. Stand cu nișă de depozitare a cablului

Panoul de control A21. Butonul“Boil” — fierberea apei2. Butonul “Start/Stop” — fierberea (încălzirea) apei până la temperatura

specificată; stația lucrului, revenirea la regimul de așteptare3. Butonul “Reheat” —încălzirea apei până la temperatura spăcificată fără fierbere 4. Butoanele alegereii temperaturii apei

I. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZAREDespachetaţi dispozitivul, înlăturaţi toate materialele de ambalare şi autocolante promoţionale. Păstraţi obligatoriu autocolanta cu numărul seriei şi autocolanta de avertizare.

Lipsa numărului de serie pe dispozitiv va anula automat drepturile de deservire garantată.

Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi-l pînă la uscat. Apariţia unui miros străin la prima utilizare nu prezintă semne de deteriorare a dispozitivului.

După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai puţin 2 ore înainte de conectare.

Producătorul recomandă înaintea începerii utilizării de a fierbe de câteva ori apă în fierbător pentru eliminarea mirosurilor străine şi dezinfectarea dispozitivului.

II. FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI A3

Pregătirea pentru lucruAșezați fierbătorul cu suportul pe o suprafață plană uscată astfel încât, obiectele sau suprafețele din jur să nu fie afectate de aburul fierbinte, care iese la fierbere.

ATENȚIE! Dispozitivul este destinat numai pentru încălzirea și fierberea apei.

După conectarea fierbătorului la sursa de alimentare se vor aprinde LED-urile pe stant timp de 1 secundă, după care se vor stinge. Va răsuna un semnal sonor scurt și dispozitivul va trece în regimul de așteptare (indicația lipsește).

Regimul de menținere a temperaturii apei specificate Acest regim se conectează automat după terminarea încălzirii și permite să mențineți din timp temperatura specificată a apei (40, 55, 70, 85 sau 95°С) timp de 12 ore. Dacă temperaturа scade sub valoarea selectată, automat se conectează elementul de încălzire. Fierberea repetată nu are loc. La sfârșitul lucrului regimului vor răsuna 5 semnale scurte și dispozitivul va trece în regimul de așteptare.

Page 141: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

141

RK-M170S-E

ROU

Fierberea apei 1. În regimul de așteptare apăsați butonul “Boil”. Va lumina indicatorul butonului. 2. Dacă dumneavoastră doriți, ca după sfârșitul fierberii să se conecteze

regimul menținerii temperaturii specificate a apei, apăsați butonul alegerii temperaturii corespunzătoare (40, 55, 70, 85 sau 95°С). Va lumina indicatorul butonului.

În același mod puteți alege sau schimba temperatura specificată în procesul sau la sfârșitul fierberii apei.

3. Apăsați butonul “Start/Stop” sau așteptați timp de 3 secunde: indicatorul butonului “Start/Stop” se va aprinde, va începe procesul încălzirii apei.

4. După fierberea apei, în funcție de setările selectate:• Fierbătorul va reveni la regimul de așteptare (indiciile lipsesc); • Fierbătorul va trece în regimul menținerii temperaturii specificate a apei

(ard indicatoarele butoanelor «Reheat» și temperatura specificată).5. Pentru întreruperea procesului de încălzire a apei sau deconectarea regimu-

lui menținerii automate a temperaturii apăsați butonul “Start/Stop”.

Încălzirea apei fără fierbere Acest regim este recomandat la utilizarea apei potabile, apă îmbuteliată sau purificată prin filtre speciale. Apa, cu excepția cazului când este fiartă, își păstrează proprietățile naturale, care este deosebit de important pentru pregătirea soiurilor de ceai de elită.

1. În regimul de așteptare apăsați butonul “Reheat”. Se va aprinde indicatorul butonului.

2. Timp de 5 secunde apăsați butonul alegerii temperaturii, până la care este nece-sar să încălziți apa (40, 55, 70, 85 sau 95°С), se vor aprinde indicatorii butoanelor.

Dacă timp de 5 secunde temperatura nu va fi specificată, dispozitivul va trece în regimul de așteptare (indiciile lipsesc). Deasemenea puteți schimba tempera-tura în procesul de încălzire, apăsând butonul corespunzător de selectare a temperaturii.

3. Apăsați butonul “Start/Stop” sau așteptați 5 secunde: indicatorul butonului “Start/Stop” va lumina și va începe procesul de încălzire a apei.În acest timp se vor aprinde indicatorii butoanelor “Reheat”, “Start/Stop” și temperaturii specificate.

4. După încălzirea apei fierbătorul va trece în regimul de menținerea temperaturii acesteea (se vor aprinde indicatorii butoanelor “Reheat” și temperaturii specificate).

Sisteme de securitateFierbătorul este echipat cu sistem automat de deconectare după fierberea apei și scoaterea de pe unitatea de bază. În lipsa apei în fierbător sau la cantitatea insuficientă a acesteea va funcționa protecția automată împotriva supraîncălzirii și va deconecta alimentarea fierbătorului. Răcit, dispozitivul va fi iarăși gata pentru utilizare.

Evitați situațiile activității protecției fierbătorului de supraîncălzire, deoarece aceasta duce la micșorarea duratei de funcționare a aparatului.

Tehnologie Ready for Sky Tehnologie Ready for Sky vă permite cu ajutorul programului de aplicație cu același nume să controlați aparatul de la distanță cu ajutorul unui smartphone sau tabletă.

1. Descărcați programul de pe App Store sau Google Play (În funcție de sistemul de operare al aparatului) pe smartphonul sau tableta dumneavoastră.

2. Activați funcția Bluetooth v4.0 pe dispozitivul mobilului. 3. Lansați aplicația Ready for Sky, creați un cont și urmați instrucțiunile. 4. Deschideți și actualizați lista de conexiuni disponibile pentru dispozitive cu

un dispozitiv mobil. 5. Din lista dispozitivelor disponibile selectați dispozitivul conectat. Numele

dispozitivului se potrivește cu numărul modelului. Dumneavoastră puteți specifica un nume nou sau puteți lăsa pe cel setat în mod implicit.

6. Confirmați conectarea dispozitivului ales și urmăriți instrucțiile și solicitările de pe ecranul dispozitivului mobil. În timpul stabilirii conexiunii pe panoul de control al fierbătorului se vor aprinde alternativ perechile indicatoarelor butoanelor “Boil” și “85°С” sau “Reheat” și “55°С”.

Pentru asigurarea conexiunii stabile dispozitivul mobil nu trebuie să fie mai mult de 15 metri de la aparat.

III. ÎNGRIJIREA DISPOZITIVULUIÎnainte de curățare deconectați fierbătorul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească.

Nu utilizați la curățare agenți abrazivi și produse chimice, care nu sunt reco-mandate de a fi utilizate cu obiectele, care sunt în contact cu produsele alșimentare.

Nu scufundați fierbătorul, standul, cablul electric sau fișa în apă: contactele elec-trice nu trebuie să intre în contact cu apa. La utilizarea repetată a fierbătorului asigurați-vă, că contactele elctrice sunt uscate!

Curățați periodic dispozitivul fierbătorului și baza cu o cârpă moale și umedă.Cu timpul pe elementul de încălzire și pereții interiori ai dispozitivului se poate forma calcar sau raid. Folosiți detergent pentru curățare și eliminarea calcarului cu tehnica bucătăriei (se vinde aparte), în dependență de instrucția producătorului produsului.Filtrul detașabil pentru calcar curățați-l în măsura gradului de contaminare: deschideți capacul, atent scoateți filtrul, puneți la măcerat pentru câteva minute într-o soluție apoasă de acid citric, după care spălați-l și instalați-l la loc.

Page 142: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

142

IV. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE DESERVIRE

Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare

La apăsarea butoanelor nici un indicator nu se va aprinde

Lipseşte energia electrică Conectaţi dispozitivul la priza electrică în stare de funcţionare

F i e r b ă t o r u l s e deconectează din timp

Pe elementul de încălzire s-au format depuneri de calcar

Curăţaţi elementul de încălzire de depunerile de calcar (a se vedea secţiunea “Îngrijirea dispozitivului”)

Fierbătorul se conectează peste câteva secunde

În fierbător lipseşte apa, s-a declanşat protecţia contra supraîncălzirii

Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se răcească.La utilizarea ulterioară umpleţi fierbătorul cu apă mai sus de marcajul MIN (0,5 l)

Încercarea de sincroni-zare nu a reușit

Este deconectată funcția Blue-tooth pe dispozitivul mobil

Activați funcția Bluetooth pe dis-pozitivul mobil

Aplicația Ready for Sky pe dispozitivul mobil nu este activă

Deschideți aplicația Ready for Sky pe dispozitivul mobil

Dispozitivele sincronizate se află prea departe

Asigurați-vă că dispozitivele se află în limitele de 15 metri unul de celălalt

ATENȚIE! În cazul apariției oricărei defecțiuni în activitatea aplicației Ready for Sky, adresarea la centrul de servicii nu este obligatorie. Adresați-vă la asistența tehnică REDMOND și primiți consultația specialiștilor noștri pentru rezolvarea greșelii și/sau defecțiunii în activitatea Ready for Sky. Propunerile și observările dumneavoastră pentru activitatea aplicației vor fi luate în considerare în următoarea actualizare. Datele de contact ale serviciului de susținere a utilizatorilor pro-duselor REDMOND în țara dumneavoastră le puteți găsi pe site-ul www.redmond.company. Dumneavoastră deasemenea puteți primi ajutor îndeplinind în site-ul dat formularul de feedback.

V. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIEAcest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărări. În timpul perioadei de garanție, producătorul se angajează să repare prin reparație, înlocuirea pieselor sau înlocuirea întregului aparat oricare defecte din fabrică

cauzate de calitatea joasă a materialelor sau ansamblări. Garanția intră în vigoare numai în cazul, în cazul în care data achiziției este confirmată de sigiliul și semnătura magazin vânzătorului de pe certificatul de garanție original. Această garanție este valabilă doar în cazul, când produsul a fost utilizat în conformitate cu manualul de instrucțiuni, nu s-a reparat, nu s-a stricat și nu a fost deteriorat de manipularea necorespunzătoare, și deasemenea este păstrat setul întreg al dispozitivului. Această garanție nu se aplică pentru uzura fizică a produsului și materialele consumabile (filtre, becuri, acoperiri non-stick, sigilii ș.m.d.).Perioada activității produsului și perioada de garanție se calculează de la data vânzării sau data fabricației produsului (în cazul, dacă data vânzării nu poate fi identificată).Data de fabricație a dispozitivului poate fi găsită în numărul de serie, situat pe eticheta de identificare atașată pe carcasa produsului. Numărul de serie este constituit din 13 simboluri. Al 6-lea și al 7-lea simbol înseamnă luna, al 8-lea — anul lansării dispozitivului.Durata activității dispozitivului setată de producător constituie 3 ani de la data achiziției, cu condiția, că funcționarea produsului se face în conformitate cu acest manual și standardele tehnice aplicabile.

Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice și electronice)Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum și dispozi-tivul însuși trebuie să fie efectuată în conformitate cu programele de reciclare locale. Arătați preocupare pentru mediu: nu aruncați aceste produse cu deșeurile menajere obișnuite.Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, ele trebuie eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt obligați pentru a aduce dispozitive la centrele de

recepție speciale sau organizațiilor în cauză. Astfel, ajutați programul la prelu-crarea materiilor prime valoroase, precum și curățarea de poluanți.Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU, reglementează reciclarea echipamentelor electrice și electronice.Această directivă specifică cerințele de bază pentru eliminarea și reciclarea deșeurilor de la dispozitivele electrice și electronice, valabilă pe întreg teritoriul Uniunii Europene.

Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc. App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA și alte țări. Google Play este o marcă înregistrată a companiei Google Inc.

Page 143: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

143

RK-M170S-E

HUN

Mielőtt használatba venné a terméket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott haszná-lati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát.

Biztonságvédelmi szabályok• A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel kapcsolatos

biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó meghibásodásokért.

• Az adott elektromos berendezés egy magas funkcionalitású, otthoni körülmények közt, szállodai szobákban, boltok és irodák gazdasági helyiségeiben, valamint más, nem ipari célból hasz-nálatos helyiségekben való ételkészítésre alkalmas készülék. A készülék ipari vagy más nem rendeltetésszerű használata, a rendeltetésszerű használat feltételeinek megsértését jelenti. Ebben az esetben a gyártó a lehetséges következményekért nem vállal felelősséget.

• Mielőtt a készüléket hálózatba csatlakoztatna, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik –e a készülék tápfeszültségé-

Page 144: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

144

vel (lásd a műszaki jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét).• Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék

teljesítményi paramétereinek - a paraméterek eltérései rö-vidzárlathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek.

• Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket - ez kötelező biztonságvédelmi előírás. Hosszabbítót használva, győződjön meg hogy a hosszabbító földelt.

• A készülék használata befejeztével, valamint a készülék tisztí-tásakor és áthelyezésekor, húzza ki a csatlakozó dugót. A csat-lakozó dugót száraz kézzel, nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki.FIGYELEM! Üzem közben a készülék felmelegszik! Legyen óvatos! Üzem közben, ne érintse kézzel a készüléket. Égési sérülések elkerü-lése érdekében, a fedél kinyitásakor ne hajoljon a készülék fölé.

• Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A készülék, az adott használati utasítástól eltérő használata, az üzemeltetési szabályok megsértését jelenti.

Page 145: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

145

RK-M170S-E

HUN

• A vizforraló készüléket csak a készülék tartozékaként szállított megvilágítással lehet használni.

• Ne vezesse a tápkábelt ajtónyílásokon keresztül vagy hőforrá-sok közelében. Ügyeljen, hogy a tápkábel ne csavarodjon ösz-sze és ne törjön meg, valamint ne érjen éles tárgyakhoz vagy bútor éleihez és széleihez.EMLÉKEZZEN: a tápvezeték véletlen sérülése olyan meghibásodá-sokhoz vezethet, amelyek nem egyeznek meg a garanciavállalási feltételekkel, valamint áramütést okozhatnak. A sérült elektromos kábelt a szervizközpontban azonnal ki kell cserélni.

• Ne helyezze a készüléket puha vagy nem hőálló felületre, üzemelés közben ne takarja le: ez a készülék inkorrekt műkö-déséhez és meghibásodásához vezethet.

• Tilos a készülék kültéri használata: nedvesség vagy idegen tárgyak a készülék belsejébe jutása, a készülék komoly meg-hibásodásához vezethet.

• Tisztítás előtt, győződjön meg, hogy a készülék le van kapcsolva

Page 146: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

146

a hálózatról és teljesen kihűlt. Szigorúan tartsa be a tisztítással kapcsolatos utasításokat.TILOS a készüléket vízbe meríteni!

• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a készüléket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszé-lyekkel. Ügyeljen, hogy a gyermekek ne használják a készüléket játékszerként. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik. A készüléket és elektromos tápkábelt 8 évesnél fiatalabb gyermekek elől elzárt helyen tárolja.

• A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a gyerekek ré-szére veszélyt jelent. Fulladás veszélyét! A csomagolóanyagot gyermekektől távol tárolja.

• Minden, karbantartással és javítással kapcsolatos munkát csak

Page 147: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

147

RK-M170S-E

HUN

az illetékes márkaszerviz szakembere végezhet. A nem szakmailag elvégzett munka a készülék meghibásodásához vezethet, valamint sérülése-ket és anyagi károkat okozhat. FIGYELEM! A meghibásodott készülék bárminemű használa-ta, tilos.

Műszaki jellemzők Modell .....................................................................................................................RK-M170S-ETeljesítmény ........................................................................................................2000-2400 WFeszültség ...............................................................................................220-240 V, 50/60 HzElektromos biztonság ................................................................................................. I osztályŰrtartalom ............................................................................................................................1,7 LÖsszetétel ..................................................rozsdamentes acél, műanyag külső burkolatVízkő szűrő .................................................................................................................... levehetőVízhőmérséklet ........................................................................................ 40, 55, 70, 85, 95°CReady for Sky távvezérlés..................................................................................................igenAdatátviteli protokoll .....................................................................................Bluetooth v4.0Minimális támogatott Android változat ....................................................4.3 Jelly BeanMinimális támogatott iOS változat .................................................................................. 8.0A víz forralása .......................................................................................................................igenA víz felmelegítése a hőmérséklet beállítása érdekében, forralás nélkül .........igenA vízhőmérséklet automatikus megtartása ...................maximum 12 órán keresztülAutomatikus kikapcsolás:

• forrás esetén • ha üres • ha le van választva az alapról

Fűtőelem ......................................................................................................................... zárt lapElforgatás az alapon ..........................................................................................................360°Kábel tároló hely .................................................................................................................igenVezérlő áramkör és hőmérséklet érzékelő ...............................................................STRIXElektromos tápkábel hossza .......................................................................................0,75 mBefoglaló méretek .............................................................................. 230 х 228 х 257 mmNettó súly ............................................................................................................... 1,63 kg ±3%

FelszereltségVizforraló ...............................................................................................................................1 db.Vizforraló talpazat ..............................................................................................................1 db.Használati utasítás .............................................................................................................1 db.Szervizkönyv .........................................................................................................................1 db.

A gyártó, a termékek fejlesztése során, további értesítés nélkül fenntartja a design, a felszereltség, valamint a termék műszaki jellemzőinek változtatási jogát.

A készülék részei A11. Érintőpad 2. Vízforraló 3. Kiöntő, levehető vízkő szűrővel 4. Fedél 5. A fedél nyitógombja 6. Fogantyú 7. Vízszint jelző

Page 148: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

148

8. Elektromos tápkábel 9. Alap, a kábel számára kialakított bevágással

Vezérlőpanel A21. “Boil” (“Forralás”) – felforralja a vizet2. ”Start/Stop” – felforralja (felmelegíti) a vizet a beállított hőmérsékletre; leáll

és készenléti üzemmódba kapcsol 3. “Reheat” (“Melegítés”) – forralás nélkül melegíti a vizet 4. Vízhőmérséklet gombok

I. HASZNÁLAT ELŐTTÓvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és reklámmatricát. Feltétlenül őrizze meg a termék burkolatán található figyelmeztető, illetve sorozatszámot tartalmazó matricát.

A terméken feltüntetett sorozatszám hiánya a garanciális szolgáltatások igény-bevétele automatikus megszűnését jelenti.

Nedves ruhával törölje át a készülék burkolatát, majd törölje szárazra. Első használat alkalmával jelentkező idegen szagok nem jelentik a készülék meghibásodását.

Szállítás vagy raktározás után alacsony hőmérsékleten, a készüléket használat előtt legalább 2 órán keresztül tartsa szobahőmérsékleten.

A gyártó javasolja használat előtt, az idegen szagok eltávolítása és fertőtlenítés érdekében, néhány alkalommal vizet forralni a készülékben.

II. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A3

Használat előttHelyezze a vízforralót és az alapot szilárd, egyenletes, száraz sík felületre, megfelelő távolságban az olyan tárgyaktól vagy felületektől, amelyeket a gőz károsíthat.

Megjegyzés: a készülék kizárólag víz melegítésére vagy forralására használható.

Miután csatlakoztatta a vízforralót a hálózati táplálásra, az alapon elhelyezkedő visszajelzők 1 másodpercre kigyulladnak. Egy rövid hangjelzés hallható és a készülék készenléti üzemmódba kapcsol (nem világít visszajelző).

A vízhőmérséklet tartás üzemmód Ez az üzemmód automatikusan bekapcsol a melegítést követően, és lehetővé teszi a beállított vízhőmérséklet (40, 55, 70, 85 vagy 95°С) megtartását 12 órán keresz-tül. Ha a víz hőmérséklete a beállított érték alá csökken, a fűtőelem automatikusan bekapcsol. A víz nem lesz újra felforralva. Az időszakasz végén, a készülék 5 rövid hangjelzést ad és készenléti üzemmódba kapcsol.

Víz forralása 1. Készenléti módban nyomja meg “Boil” gombot. A visszajelző kigyullad.

2. Ha szeretné a forralást követően a vizet a beállított hőmérsékleten tartani, nyomja meg a megfelelő hőmérséklet gombját (40, 55, 70, 85 vagy 95°С). A visszajelző kigyullad.

A hőmérséklet a forralás alatt vagy után ugyanilyen módon állítható be.

3. Nyomja meg a ”Start/Stop” gombot és várjon körülbelül 3 másodpercig: A ”Start/Stop” kijelző kigyullad és a víz melegítése elkezdődik.

4. Amikor a víz felforrt, a beállításoktól függően:• a vízforraló visszakapcsol készenléti üzemmódba (nem világít visszajelző); • a vízforraló átkapcsol hőmérséklettartás üzemmódba (a ”Reheat” és a

hőmérséklet visszajelzők kigyulladnak).5. Nyomja meg a ”Start/Stop” gombot a melegítési folyamat megszakításához

vagy az automatikus hőmérséklettartás üzemmód kikapcsolásához.

Víz melegítése forralás nélkül Ezt az üzemmódot palackozott artézi víz vagy szűrt víz esetén ajánlott használni. A víz, amely nincs felforralva, megőrzi természetes tulajdonságait, ami különösen fontos a prémium teák készítése során.

1. Készenléti módban nyomja meg a ”Reheat” gombot. A visszajelző kigyullad. 2. 5 másodpercen belül nyomja meg a hőmérséklet gombot, a vízhőmérséklet

beállítása érdekében (40, 55, 70, 85 vagy 95°С). A visszajelző kigyullad.

Ha a hőmérséklet beállítása 5 másodpercen belül nem történik meg, a készülék készenléti üzemmódba kapcsol (nem világít visszajelző). A hőmérséklet a melegítési folyamat során is megváltoztatható, a megfelelő hőmérséklet gomb megnyomásával.

3. Nyomja meg a ”Start/Stop” gombot vagy várjon 5 másodpercig: A ”Start/Stop” visszajelző kigyullad és a víz melegítése elkezdődik. Ugyanakkor, a ”Reheat”, a ”Start/Stop” és a hőmérséklet visszajelzők kigyulladnak.

4. A víz felmelegítése után a vízforraló hőmérséklettartás üzemmódba lép (a ”Reheat” és a hőmérséklet visszajelzők kigyulladnak).

Száraz forralás elleni védelem A vízforraló automatikusan kikapcsol a forralás után, és amikor eltávolítja az alapjáról. Ha a vízforraló üres vagy nincs benne elegendő víz, a száraz forralás elleni védelem automatikusan kikapcsolja a vízforralót. A lehűlés után a készülék ismét használatra kész.

Próbálja elkerülni a száraz forralás elleni védelem bekapcsolását, mert ez csök-kentheti a készülék élettartamát.

A Ready for Sky technológiaA Ready for Sky technológia lehetővé teszi az azonos nevű szoftver alkalmazás használatát a készülék okostelefonról vagy tabletről történő távvezérlése érdekében.

1. Töltse le a szoftvert az App Store-ból vagy a Google Play (az operációs rendszerétől függően) az okostelefonjára vagy tabletjére.

2. Kapcsolja be a Bluetooth v4.0 funkciót a mobil eszközén. 3. Nyissa meg a Ready for Sky alkalmazást, hozzon létre egy fiókot és kövesse a

képernyőn megjelenő utasításokat.

Page 149: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

149

RK-M170S-E

HUN

4. Nyissa meg és frissítse a mobil eszközhöz történő csatlakoztatáshoz ren-delkezésre álló készülékek listáját.

5. A rendelkezésre álló készülékek listájából válassza ki a csatlakoztatni kívánt készüléket. A készülék neve megegyezik a modell számmal. Beállíthat egy új nevet vagy leállíthatja az alapértelmezett telepítést.

6. Hagyja jóvá a kiválasztott készülék csatlakoztatását, és kövesse a mobil eszköz képernyőjén megjelenő utasításokat. Miközben csatlakoztatja a vízfor-ralót a vezérlőpanelhez, a “Boil” és a 85°С vagy a ”Reheat” és az 55°С visszajelzők felváltva kigyulladnak.

A stabil kapcsolat biztosítása érdekében a mobil eszköz készüléktől mért távol-sága nem lehet nagyobb 15 méternél.

III. A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSAA tisztítás előtt húzza ki a vízforraló csatlakozódugóját és hagyja kihűlni azt.

Ne tisztítsa súrolószerekkel vagy olyan vegyi anyagokkal, amelyek az élelmiszerek-kel érintkező eszközök esetén nem ajánlottak.

Ne merítse vízbe az alapot, az elektromos vezetéket vagy a csatlakozódugót: az elektromos érintkezőket nem érheti víz. A vízforraló ismételt használata előtt győződjön meg arról, hogy az elektromos érintkezők teljesen szárazak-e.

Rendszeres időközönként tisztítsa meg a vízforraló és az alap felületét egy puha, nedves törlőruhával.A készülék belsejében az idő múlásával vízkő halmozódhat fel. Használjon speciális konyhai vízkő eltávolítót (külön vásárolható meg), és kövesse a használati utasításokat.A vízkő szűrő levehető a tisztítás érdekében: nyissa ki a fedelet, óvatosan vegye ki a szűrőt, merítse citromos-vizes oldatba, majd öblítse le és helyezze vissza.

IV. MIELŐTT SZERVIKÖZPONTHOZ FORDULNAMeghibásodás Lehetséges ok Elhárítás módja

A gombok megnyomásakor egyik visszajelző sem gyullad ki)

Nincs hálózati feszültség Csatlakoztassa a készüléket működőképes aljzatba

A vízmelegítő készülék idő előtt kikapcsol

Vízkő lerakodás képződött a fűtőelemen

Tisztítsa meg a fűtőelemet a vízkőlerakodástól (lásd a “A készülék karbantartása”) fejezetet

A vízmelegítő készülék néhány másodperc elteltével kikapcsol

A víztartályban nincs víz, működésbe lépett a túlmelegedés elleni védelem

Kapcsolja le a készüléket a hálózatról, várja, meg amíg a készülék kihűl. További használatkor MIN (0,5 l) jelzés fölötti szintig töltsön vizet a tartályba

Meghibásodás Lehetséges ok Elhárítás módja

A szinkronizálás nem járt eredménnyel

A mobiltelefonon ki van kapc-solva a Bluetooth funkció

Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobilon

A Ready for Sky melléklet a mobiltelefonon nem aktív

Nyissa ki a Ready for Sky mellékletet a mobilon

A szinkronizálandó készül-ékek túl messze vannak egymástól

Győződjön meg arról, hogy a készül-ékek maximum 15 méter távolságon vannak egymástól

FIGYELEM! Amennyiben a Ready for Sky melléklet működésével kapcsolatos hiba merülne fel, nem kötelező a szervizbe fordulni. Forduljon a REDMOND cég technikai támogató csoportjához, amelyen szakemberünk tanácsot ad a Ready for Sky rendszer működésében keletkezett hiba elhárításával kapcsolatosan. Az ön által elmondott a melléklet működésével kapcsolatos vélemények és javaslatok figyelembe lesznek véve a soron következő frissítéseknél. A REDMOND támogató csoportjának elérhetőségeit megtalálhatja saját országában a www.redmond.company honlapon. Ugyancsak segítséget kaphat, ha kitölti e honlapon bemutatott kapcsolat-felvételi űrlapot.

V. GARANCIÁLIS KÖTELEZETTSÉGEKAz adott termékre 2 év garancia biztosított a vásárlás idejétől kezdve. A garan-ciális időszak alatt a gyártó köteles javítás, alkatrész csere vagy az egész termék helyettesítése útján elhárítani bármilyen gyári hibát, amely nem megfelelő minőségű anyagok felhasználása vagy összeszerelés következtében keletkezett. A garancia csak abban az esetben lép hatályba, ha a vásárlási idő az üzlet bé-lyegzőjével és az eladó aláírásával van igazolva az eredeti garancialevélen. Az eredeti garanciát csak abban az esetben ismerik el, ha a termék a használati utasítás szerint volt használva, nem esett át javításon, szétszerelésen és nem sérült helytelen kezelés következtében, valamint meg van őrizve a teljes kész-let. Az adott garancia nem terjed ki a termék természetes kopására és fogyóesz-közökre (szűrők, izzók, tapadásmentes bevonat, tömítőanyagok, stb.).

A termék élettartalma és a garanciális kötelezettségek érvényességi ideje az eladás napjától vagy a termék gyártási időpontjától számítódik (abban az eset-ben, ha az eladási dátumot lehetetlen meghatározni).

A termék gyártási időpontja megtalálható a sorozatszámon, amely az azonosító címkén található a termék készüléktestén. A sorozatszám 13 jelből áll. A 6-ik és 7-ik jel a hónapot jelzi, a 8-ik pedig a készülék gyártási évét.

A gyártó által megadott készülék élettartalma: a vásárlás napjától számított 3 év, feltéve, hogy a készülék az utasításoknak és műszaki szabályoknak megfele-lően van kezelve.

Page 150: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

150

Környezetbarát hulladékkezelés (elektromos és elektronikus berendezések kezelése)A csomagolás, a felhasználói kézikönyv, valamint maga a ké-szülék újrafeldolgozását a helyi újrahasznosítási program keretében kell elvégezn Gondoskodjon környezetéről: ne dobjon ki ilyen termékeket általános háztartási hulladékkal együtt.

A használt (régi) készülékek nem dobhatók ki a háztartási szeméttel együtt, ezek hulladékkezelését külön kell elvégezn A régi, használt készülékeket a tulajdonosuk speciális hulladék átvevő helyekre kell szállítsa, illetve megfelelő szervezeteknél kell, hogy leadja. Ezzel, Ön segíti az értékes alapanyagok feldolgozásával és szennyezet anyagok tisztításával kapcsolatos programot.

A készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van ellátva.

Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket állapít meg a használt készülékek visszavételére és újrahasznosítására vonatkozóan.

A Bluetooth a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye. Az App Store az Apple Inc. bejegyzett szolgáltatási védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Google Play a Google Inc. bejegyzett védjegye.

Page 151: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

151

RK-M170S-E

BGR

Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация.

Мерки за безопасност• Производителят не носи отговорност за повреди, които са

резултат от неспазване на изискванията на техниката за безопасност и правилата за използване на уреда.

• Този електрически уред е предназначен за използване в битови условия и може да се използва в квартири, вили, хотелски стаи, битови помещения на магазини, офиси или в други подобни условия на непромишлена експлоатация. Промишлено или всяко друго използване на уреда не по предназначение се смята за нарушаване на условията за правилна експлоатация на изделието. В този случай произ-водителят не носи отговорност за възможните последствия.

• Преди да включите устройството в електрическата мрежа, проверете съвпада ли нейното напрежение с номиналното

Page 152: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

152

напрежение на захранването на уреда (вж. техническите характеристики или фирмената табелка на изделието).

• Използвайте удължител, подходящ за мощността на уреда: несъответствието на параметрите може да предизвика късо съединение или запалване на кабела.

• Включвайте уреда само към заземени контакти - това е за-дължително изискване за защита от токов удар. Когато из-ползвате удължител, уверете се, че той също е заземен.

• След използване на уреда, по време на почистване и пре-местване, изключвайте уреда от контакта. Изключвайте захранващия кабел със сухи ръце, като го държите за щеп-села, а не за шнура.ВНИМАНИЕ! По време на работа приборът се нагрява! Внима-вайте! Не докосвайте с ръце корпуса на уреда по време на рабо-тата му. За да се избегне изгаряне от горещата пара, не се накланяйте над уреда при отваряне на капака.

• Използвайте уреда само по предназначение. Използването

Page 153: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

153

RK-M170S-E

BGR

на уреда за цели, различни от посочените в това ръководство, е нарушение на правилата за експлоатация.

• Чайникът може да се използва само с поставката, влизаща в комплекта на уреда.

• Не изтегляйте захранващия кабел през каси на врати или близо до източници на топлина. Внимавайте кабелът да не се усуква и да не се прегъва, както и да не се докосва до остри предмети, ъгли и ръбове на мебели.ПОМНЕТЕ: случайната повреда на захранващия кабел може да доведе до повреди, които не съответстват на условията на гаранцията, както и до токов удар. Повреденият захранващ кабел трябва незабавно да се смени в сервизен център.

• Не поставяйте уреда с работния съд върху мека не топлоу-стойчива повърхност, не го покривайте по време на работа: това може да доведе до нарушаване на работата и повреда на устройството.

• Забранено е използването на уреда на открито: попадането

Page 154: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

154

на влага в контактната група или на чужди предмети вътре в корпуса на устройството може да доведе до сериозната му повреда.

• Преди да започнете да почиствате уреда, уверете се, че е изключен от електрическата мрежа и е напълно изстинал. Спазвайте строго инструкциите за почистване на уреда.ЗАБРАНЯВА СЕ потапянето на корпуса на уреда във вода!

• Деца на възраст 8 години и повече, както и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит или знания, могат да използват уреда само под наблю-дение и/или в случай, че са били инструктирани относно безо-пасното използване на уреда и осъзнават опасностите, свързани с използването му. Деца не бива да си играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия му кабел на място, недостъпно за деца под 8 години. Почистването и обслужването на уреда не трябва да се извършва от деца без надзор от възрастен.

Page 155: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

155

RK-M170S-E

BGR

• Опаковъчният материал (фолио, пенопласт и т.н.) може да представлява опасност за децата. Опасност от задушаване! Пазете опаковката в недостъпно за деца място.

• Забранен е самостоятелният ремонт на прибора или праве-не на промени в конструкцията му. Ремонтът на уреда тряб-ва да се извършва само от специалист от упълномощен сер-визен център. Непрофесионално извършеният ремонт може да доведе до счупване на уреда, травми и повреда на иму-щество.ВНИМАНИЕ! Забранено е използването на уреда, ако са налице някакви дефекти.

Page 156: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

156

Технически характеристикиМодел ......................................................................................................................RK-M170S-EМощност ...............................................................................................................2000-2400 WНапрежение...........................................................................................220-240 V, 50/60 HzЕлектрическа безопасност ...........................................................................................клас IОбем ........................................................................................................................................1,7 lСъстав ........................................................неръждаема стомана, пластмасова обвивкаФилтър за котлен камък..........................................................................................сменяемТемпература на водата ....................................................................... 40, 55, 70, 85, 95 °CReady for Sky дистанционно управление ...................................................................... даПротокол за предаване на данните.........................................................Bluetooth v4.0Минималната поддържана версия на Android ......................................4.3 Jelly BeanМинималната поддържана версия на iOS ................................................................... 8.0Кипване на водата ................................................................................................................ даНагряване на водата до зададена температура без кипване .............................. даАвтоматично поддържане на температурата на водата .........................до 12 часаАвтоматично изключване:

• при кипване• при изпразване• при снемане от поставката

Нагревател ....................................................................................................вградена платкаВъртене върху поставката ..............................................................................................360°Място за съхраняване на кабела ..................................................................................... даКонтролна верига с термодатчик ..............................................................................STRIXДължина на електрическия кабел ............................................................................0,75 мГабаритни размери ..............................................................................230 х 228 х 257 ммТегло нето ............................................................................................................... 1,63 кг ±3%

КомплектЧайник ...................................................................................................................................1 бр.Поставка за чайника ........................................................................................................1 бр.Ръководство за експлоатация .......................................................................................1 бр.Сервизна книжка ...............................................................................................................1 бр.

Производителят има право да прави промени в дизайна, комплектацията и в техническите характеристики на изделието в процеса на усъвър-шенстване на продукцията си, без да уведомява предварително за тези изменения.

Части на уреда A11. Сензорен панел2. Чайник3. Накрайник със сменяем филтър за котлен камък4. Капак5. Бутон за отваряне на капака

6. Дръжка7. Индикатор за нивото на водата8. Кабел на електрозахранването 9. Поставка с ниша за кабела

Контролен панел A21. „Boil“ – кипване на водата2. „Start/Stop“ – кипване (нагряване) на водата до зададена температура;

прекратяване на работата и преминаване в режим на изчакване3. „Reheat“ – нагряване на водата без кипване4. Бутони за температурата на водата

I. ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕВнимателно разопаковайте изделието, отстранете всички опаковъчни материа-ли и рекламни стикери. Задължително запазете табелката със серийния номер и предупредителния стикер.

Липсата на сериен номер върху изделието автоматично ви лишава от правото на гаранционно обслужване.

Избършете корпуса на уреда с влажна кърпа, след което внимателно го подсу-шете. Появяването на странична миризма при първото използване не е следствие от неизправност на уреда.

След транспортиране или съхраняване при ниски температура трябва да оставите уреда при стайна температура не по-малко от 2 часа, преди да го включите.

Производителят препоръчва преди началото на използване няколко пъти да кипнете вода в чайника за отстраняване на възможни странични ми-ризми и за дезинфекция на уреда.

II. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА A3

Преди употребаПоставете чайника и поставката на твърда, равна, суха хоризонтална повърхност далече от други предмети или повърхности, които могат да бъдат повредени от парата.

ЗАБЕЛЕЖКА: Уредът трябва да се използва само за нагряване и кипване на вода.

След свързването на чайника към електрическата мрежа индикаторите на по-ставката ще светнат за 1 секунда. Излъчва се кратък сигнал и уредът преминава в режим на изчакване (без светлинен индикатор)

Режим на поддържане на температурата на водатаТози режим се включва автоматично след нагряването и позволява да се под-държа зададената температура на водата (40, 55, 70, 85 или 95 °С) в продълже-

Page 157: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

157

RK-M170S-E

BGR

ние на 12 часа. Ако температурата спадне под зададената стойност, нагревателят се включва автоматично. Водата не кипва повторно. В края на периода уредът издава 5 кратки сигнала и преминава в режим на изчакване.

Кипване на вода1. В режим на изчакване натиснете бутона „Boil”. Индикаторът светва.2. Ако искате да поддържате водата с определена температура след кипва-

нето, натиснете бутона за съответната температура (40, 55, 70, 85 или 95°С). Индикаторът светва.

По този начин може да се зададе или промени температурата по време на или след кипването.

3. Натиснете бутона „Start/Stop” и изчакайте около 3 секунди: Индикаторът на бутона „Start/Stop” светва и водата започва да се нагрява.

4. Когато водата кипне, в зависимост от настройките:• чайникът се връща в режим на изчакване (без светлинен индикатор);• чайникът преминава в режим на поддържане на температурата (светват

индикаторът на бутона „Reheat” и индикаторите за температурата).5. Натиснете „Start/Stop” за прекъсване на процеса на нагряване или изклю-

чете автоматичния режим на поддържане на температурата.Нагряване на вода без кипванеТова е препоръчителният режим за бутилираната изворна или филтрирана вода. Вода, която не е била подлагана на кипене, съхранява природните си качества, което е особено важно при приготвянето на елитни сортове чай.

1. В режим на изчакване натиснете бутона „Reheat”. Индикаторът светва.2. В рамките на 5 секунди натиснете бутона за задаване на температурата на

водата (40, 55, 70, 85 или 95 °С). Индикаторът светва.

Ако температурата не бъде зададена в рамките на 3 секунди, уредът преминава в режим на изчакване (без светлинен индикатор). Температура-та може да се промени и по време на процеса на нагряване чрез натискане на бутона за съответната температура.

3. Натиснете бутона „Start/Stop” или изчакайте 5 секунди: Индикаторът на бутона „Start/Stop” светва и водата започва да се нагрява. Същевременно светват индикаторите на бутоните „Reheat”и „Start/Stop”, както и индикато-рите за температурата.

4. След нагряването на водата чайникът преминава в режим на поддържане на температурата (светват индикаторът на бутона „Reheat” и индикаторите за температурата).

Система за защитаЧайникът се изключва автоматично след кипване и при снемане от поставката му.Ако чайникът е празен или в него няма достатъчно вода, системата за защита автоматично ще го изключи. Когато се охлади, уредът отново ще бъде готов за употреба.

Опитвайте се да избягвате активирането на системата за защита, тъй като това може да съкрати експлоатационния живот на уреда.

Технологията Ready for Sky Технологията Ready for Sky позволява да използвате софтуерното приложение със същото име за дистанционно управление на уреда от смартфон или таблет.

1. Свалете софтуера от App Store или Google Play (в зависимост от операцион-ната ви система) на своя смартфон или таблет.

2. Включете Bluetooth v4.0 на вашето мобилно устройство.3. Отворете приложението Ready for Sky, създайте потребителски профил и

следвайте подсказките, които се появяват на екрана.4. Отворете и актуализирайте списъка на наличните уреди за свързване с

мобилното устройство.5. От списъка с наличните уреди изберете този, който трябва да бъде свързан.

Името на уреда е същото като номера на модела. Можете да зададете ново име или да спрете инсталацията по подразбиране.

6. Потвърдете свързването на избрания уред и следвайте инструкциите на екрана на мобилното устройство. При свързването на чайника с контролния панел поред ще светват двойките индикатори „Boil” и „85°С” или „Reheat” и „55°С”.

За да се гарантира стабилна връзка, мобилното устройство трябва да се намира на не повече от 15 метра от уреда.

III. ГРИЖИ ЗА УРЕДАПреди почистване изключете чайника от мрежата и го оставете да се охлади.

Не чистете с абразивни средства или химични вещества, които не се препоръчват за предмети, влизащи в контакт с хранителни продукти.Не потапяйте във вода поставката, електрическия кабел или щепсела: електрическите контакти не трябва да влизат в контакт с вода. Преди повторното използване на чайника се уверете, че електрическите контакти са напълно сухи.

Периодично почиствайте повърхността на чайника и поставката с влажна мека кърпа.С течение на времето във вътрешността на уреда може да се натрупа котлен камък. Използвайте специално средство за отстраняване на котлен камък от кухненски съдове (закупува се отделно) и следвайте инструкциите на произво-дителя.Филтърът за котлен камък може да се сваля за почистване: отворете капака, внимателно извадете филтъра, потопете го във воден разтвор с лимон, след което изплакнете и го поставете обратно на мястото му.

Page 158: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

158

IV. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗ-НИЯ ЦЕНТЪР

Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване

При натискане на бутоните не светва нито един от индика-торите

Липсва захранване Включете чайника към работещ електрически контакт

Чайникът се изключва преждевременно

Върху нагревателния елемент се е образувал котлен камък

Почистете нагревателния елемент от котления камък (вж. раздел “Грижи за уреда”)

Чайникът се изключва след няколко секунди

В чайника няма вода, активирала се е защитата от прегряване

Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да изстине. При по-нататъшното използване пълнете чайника с вода по-високо от отметката MIN (0,5 l)

Опитът за синхронизация не се е произвел

Изключена функция Bluetooth на мобилно-то устройство

Включете функцията Bluetooth на мобилното устройство

Приложението Ready for Sky на мобилното устройство не е активно

Активирайте приложението Ready for Sky на мобилното устройство

Опитът за синхронизация не се е произвел

Синхронизиращите устройства се намират сравнително далеко

Убедете се че устройствата се нами-рат в пределите на 10 метра едно от друго

ВНИМАНИЕ! В случай на възникване на каквато и да било неизправност в приложението Ready for Sky, обръщането към сервизния център не е задъл-жително. Обърнете се към службата за техническа поддръжка REDMOND и ще получите консултация от нашите специалисти по отстраняване на грешки и/или неизправност Ready for Sky. Вашите предложения и забележки по работата на приложението ще бъдат включени в следващата актуа-лизация. Контактните данни за службата по поддръжка клиентелската продукция REDMOND във вашата страна можете да намерите в сайта www.redmond.company. Вие също можете да получите помощ, попълвайки в дадения сайт формуляра за обратна връзка.

V. ГАРАНЦИЯ Този продукт е с гаранция за срок от 2 години, считано от датата на покупката. По време на гаранционния период, производителят се задължава за ремонт,

резервни части или подмяна на целия продукт, всякакви дефекти, дължащи се на недостатъчно добро качество на материала или монтаж. Гаранцията влиза в сила само ако датата на покупката, се потвърждава, с печат и подпис от магазин на продавача на оригиналната гаранционна карта. Тази гаранция е валидна само в случай, ако продуктът се използва в съответствие с инструкциите за експлоа-тация, не е бил ремонтиран или разглобен и не е бил повреден в резултат от неправилно боравене, както и за поддържане на пълен набор от продукта. Тази гаранция не покрива нормалното износване на елементите и консумативите (филтри, лампички, противозалепващо покритие, уплътнители и т. н.).Срокът на експлоатация на продукта и на гаранционния срок, се изчислява от датата на продажбата или от датата на производството на продукта (ако датата на продажба, не може да се определи).Датата на производството на устройството може да се намери в серийния номер намиращ се на идентификационния етикет прикрепен към продукта. Серийният номер се състои от 13 цифри. 6-ти и 7-ми символи показват месеца, 8 — година-та на производство на устройството.Установеният от производителя срок на годност на устройството е 3 години, считано от датата на закупуване, при условие, че експлоатацията на изделието е в съответствие с настоящото ръководство и приложимите технически стандарти.

Екологично безвредна утилизация (утилизация на електри-ческо и електронно оборудване)Изхвърлянето на опаковката, ръководствата, както и самият уред трябва да се извърши в съответствие с местните програ-ми за рециклиране. Проявете загриженост за околната среда и не изхвърляйте тези продукти с обикновените битови отпа-дъци.Използваните (стари) уреди не трябва да се изхвърлят с дру-гите битови отпадъци, те трябва да се утилизират отделно.

Собствениците на старо оборудване трябва да отнесат уредите в специалните пунктове за събиране на такива отпадъци или да ги предадат в съответните организации. Така ще подпомогнете програмата за преработка на ценни суро-вини, както и за пречистване на замърсяващи вещества.Даденият прибор е произведен в съответствие с Европейските директиви 2012/19/EU, регулиращи използването на електрически електронни уреди.Дадената директива определя основните изисквания за използване ипреработ-ка на отпадъците от електрическите електронни прибори, действащи на терито-рията на целия Европейски Съюз.

Bluetooth е регистрираната търговска марка на Bluetooth SIG, Inc.App Store е сервизната марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и в други страни.Google Play е регистрираната търговска марка на Google Inc.

Page 159: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

159

RK-M170S-E

HRV

Prije početka korištenja ovog uređaja, pažljivo pročitajte uputu za njegovu upotrebu i čuvajte je kao priručnik. Pravilno korištenje uređaja može značajno produljiti vrijeme njegove upotrebe.

Мjere sigurnosti • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja, koja su nastala

uslijed nepoštovanja sigurnosnih normi i uputa za upotrebu ovaj električni uređaj.

• Ovaj je električni aparat namijenjen za upotrebu u kućanstvu, a može se koristiti u stanovima, vikendicama, hotelskim sobama, trgovinama, uredima ili u drugim sličnim uvjetima neindustrijske namjene. Industrijska ili bilo koja druga zloupotreba aparata smatrati će se kršenjem pravilne upotrebe proizvoda. U ovom slučaju, proizvođač ne preuzima odgovornost za posljedice.

• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu, provjerite da li je napon istovjetan sa naponom napajanja uređaja (pogledajte specifikacije ili pločicu proizvoda).

• Koristite produžni kabel, predviđen za priključnu snagu

Page 160: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

160

uređaja – neusklađenost parametara može dovesti do kratkog spoja ili pregorijevanja kabela.

• Uključujte uređaj samo na utičnice koje imaju uzemljenje, - to je obvezatan uahtjev glede zaštite od strujnog udara. Kada koristite produžni kabal, uvjeritre se da i on, također, ima uzemljenje.

• Isključujte uređaj iz utičnice suhim rukama, povlačenjem kabela za napajanje strujom za utikač, a ne za sam kabel. PAŽNJA! Za vrijeme rada uređaj se grije! Budite obazrivi! Ne dotičite kućište uređaja tijekom njegovog rada. Da bi izbjegli opekotine od vrele pare ne naginjite se nad uređaj prilikom otvaranja poklopca.

• Koristite uređaj isključivo prema namjeni. Upotreba uređaja za potrebe koje se razlikuju od onih koje su dane u uputama, predstavlja narušavanje uvjeta upotrebe.

• Dozvoljava se upotreba čajnika samo sa postoljem koje ulazi u komplet isporuke.

• Ne provlačite kabel za napajanje električnom energijom u

Page 161: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

161

RK-M170S-E

HRV

blizini izvora topline, plinskih i električnih štednjaka. Vodite računa o tome da se kabel ne uvrće i ne lomi, te da ne dolazi u dodir s oštrim predmetima, bridovima namještaja.UPAMTITE: slučajno oštećenje kabela za napajanje strujom može dovesti do momenata koji ne odgovaraju uvjetima garancije, ta do udara električnom energijom. Oštećeni električni kabel treba odmah zamijeniti u servis centru.

• Ne prekrivajte ga za vrijeme rada: to može dovesti do narušavanja rada uređaja i do njegovog kvara.

• Zabranjena je upotreba uređaja na otvorenom: dospijeće vlage u kontaktnu skupinu ili stranih predmeta unutar kućišta uređaja može dovesti do ozbiljnih oštećenja.

• Prije početka čišćenja uređaja provjerite da li je isti isključen iz struje te da se potpuno ohladio. Strogo se pridržavajte uputa za čišćenje uređaja.ZABRANJENO je uranjanje kućišta uređaja u vodu!

• Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe s ograničenim

Page 162: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

162

osjetilima, fizičkim ili intelektualnim sposobnostima, s nedo-voljnim iskustvom ili znanjima, mogu koristiti uređaj samo pod prismotrom i/ili u slučaju ako su obučeni glede sigurnog koriš-tenja uređaja, te ako su svjesni opasnosti koje nosi korištenje uređaja. Djeca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom. Držite aparat i njegov kabel za struju izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora odralih osoba.

• Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu predstavljati opasnost za djecu. Opasnost od gušenja! Držite ambalažu na mjestu van domašaja djece.

• Nije dozvoljeno da samostalno obavljate popravku aparat ili da mijenjate njegov dizajn. Popravke aparata mora provoditi samo ovlašteni servisni centar. Neprofesionalno obavljen posao može dovesti do kvara aparata, ozljeda i oštećenja imovine.PAŽNJA! Zabranjuje se korištenje neispravnog uređaja.

Page 163: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

163

RK-M170S-E

HRV

Tehničke karakteristike Model ......................................................................................................................RK-M170S-ESnaga .....................................................................................................................2000-2400 WNapon .......................................................................................................220-240 V, 50/60 HzElektrična sigurnost ........................................................................................................klasa IVolumen.................................................................................................................................1,7 LSastav .................................................................................nehrđajući čelik, plastika izvanaFilter za kamenac........................................................................................................... odvojivTemperatura vode ................................................................................... 40, 55, 70, 85, 95°CSpremno za Sky daljinsko upravljanje ............................................................................. daProtokol za prijenos podataka .....................................................................Bluetooth v4.0Minimalna podržana verzija Androida ........................................................4.3 Jelly BeanMinimalna podržana verzija iOS/a ................................................................................... 8.0Prokuhava vodu ....................................................................................................................... daZagrijava vodu na određenu temperaturu bez vrenja ................................................. daAutomatski zadržava temperaturu vode ............................................................do 12 satiAutomatski se isključuje:

• nakon vrenja • kada je prazan • kada je uklonjen s podnožja

Grijaći element .............................................................................................. zatvorena pločaRotacija na podnožju .........................................................................................................360°Prostor za spremanje kabela ............................................................................................... daKontrolni osigurači i temperaturni senzor ................................................................STRIXDuljina električnog gajtana .........................................................................................0,75 mGabaritne mjere ................................................................................... 230 х 228 х 257 mmTežina netо ............................................................................................................ 1,63 kg ±3%

КоmpletiranjeČajnik ...................................................................................................................................1 kom.Postolje čalnika ................................................................................................................1 kom.Upute za upotrebu...........................................................................................................1 kom.Servisna knjižica ..............................................................................................................1 kom.

Proizvođač ima pravo na unošenje izmjena u dizajnu, kompletu, kao i na izmjene tehničkih karakteristika proizvoda u cilju poboljšanja svojih proizvoda bez prethod-ne najave takvih promjena.

Dijelovi aparata A11. Dodirni zaslon 2. Vrč 3. Kljun s odvoijim filterom za kamenac 4. Poklopac 5. Gumb za otvaranje poklopca 6. Ručka

7. Pokazatelj razine vode 8. Električni kabel 9. Baza s utorom za kabel

Kontrolni panel A21. „Boil“ — prokuhava vodu2. „Start/Stop“ — prokuhava (zagrijava) vodu na postavljenu temperaturu; preki-

da rad i prebacuje se na standby 3. „”Reheat“ — zagrijava vodu bez prokuhavanja 4. Gumbi za temperaturu vode

I. PRIJE POČETKA KORIŠTENJA Pažljivo izvadite proizvod i njegove dijelove iz kutije. Uklonite sve materijale za pakiranje i promidžbene naljepnice (ako ih ima). Оbvezatno sačuvajte na svome mjestu pločicu sa serijskim brojem proizvoda na njegovom kućištu!

Odsustvo serijskog broja na proizvodu automatski Vas lišava prava na njegovo garancijsko servisiranje.

Obrišite kućište uređaja vlažnom krpom, zatim ga osušite. Pojava stranog mirisa kod prvog korištenja nije posljedica neispravnosti uređaja.

Nakon prijevoza ili čuvanja na niskim temperaturama potrebno je uređaj držati na sobnoj temperaturi najmanje 2 sata prije njegovog uključenja.

Proizvođač preporučuje prije početka korištenja uređaja nekoliko puta prokuhati vodu u čajniku kako bi se uklonili strani mirisi i uređaj dezinficirao.

II. UPORABA APARATA A3

Prije uporabePostavite vrč na podnožje na tvrdu, ravnu i suhu površinu dalje od drugih predme-ta ili površina koje mogu biti oštećene djelovanjem pare.

OPASKA: aparat je namijenjen za uporabu za zagrijavanje i prokuhavanje samo vode.

Nakon povezivanja vrča na izvor napajanja pokazatelji na podnožju će zasvijetliti na 1 sekundu. Kratki signal tada bude emitiran i aparat se prebacuje na standby način rada (pokazatelji nisu osvijetljeni)

Način rada održavanja temperature vode Ovaj se način rada automatski uključuje nakon zagrijavanja i on omogućuje da temperatura vode bude održavana (40, 55, 70, 85 or 95°С) do 12 sati. Ako tempe-ratura vode padne ispod postavljene temperature, grijaći element se automatski uključuje. Voda se ne prokuhava ponovno. Nakon isteka vremena, aparat emitira 5 kratkih signala, a zatim se prebacuje na standby.

Page 164: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

164

Prokuhavanje vode 1. U standby načinu rada, pritisnite „Boil“. Lampica pokazatelja se pali. 2. Ako želite održavati vodu na postavljenoj temperaturi nakon prokuhavanja, pritisnite

odgovarajući temperaturni gumb (40, 55, 70, 85 or 95°С). Lampica pokazatelja se pali.

Temperatura može biti postavljena ili promijenjena na isti način tijekom ili nakon prokuhavanja.

3. Pritisnite gumb ”Start/Stop” i pričekajte 3 sekunde. Pokazatelj ”Start/Stop” gumba se pali i počinje zagrijavanje vode.

4. Kada voda počne vreti, ovisi o postavkama:• vrč se prebacuje u standby način rada (pokazatelj nije upaljen); • vrč se prebacuje u način rada za održavanje temperature (pokazatelji za

”Reheat”, i temperature se pale).5. Pritisnite gumb ”Start/Stop” kako biste prekinuli proces zagrijavanja ili iskl-

jučili automatski način rada za održavanje temperature.

Zagrijavanje vode bez prokuhavanja Ovo je preporučeni način rada za flaširanu artešku ili fitriranu vodu. Voda koja nije prokuhana zadržava svoje prirodne karakteristike, što je posebice važno kod kuhan-ja kvalitetnih čajeva.

1. U standby načinu rada, pritisnite gumb ”Reheat” (podgrijavanje). Lampica pokazatelja se pali.

2. Unutar 5 sekundi, pritisnite temperaturni gumb kako biste postavili tempe-raturu (40, 55, 70, 85 ili 95°С). Lampica pokazatelja se pali.

Ako temperatura nije postavljena unutar 5 sekundi, aparat se prebacuje u standby način rada (pokazatelj ne svijetli). Temperatura također može biti promijenjena tijekom procesa zagrijavanja pritiskom na odgovarajući temperaturni gumb.

3. Pritisnite gumb ”Start/Stop” ili pričekajte 5 sekunde. Pokazatelj ”Start/Stop” gumba se pali i počinje zagrijavanje vode. U isto vrijeme, pokazatelji za ”Reheat”, ”Start/Stop” i temperature će se upaliti.

4. Kada je voda zagrijana, vrč se prebacuje u način rada za održavanje tempera-ture (pokazatelji za ”Reheat” i temperature će biti upaljeni).

Zaštita od suhog prokuhavanja Vrč se automatski isključuje nakon prokuhavanja vode i kada je uklonjen s podnožja. Ako je vrč prazan ili ako nema dovoljno vode, zaštitni mehanizam protiv suhog prokuhavanja će automatski isključiti vrč. Kada se aparat ohladi, bit će ponovno sreman za uporabu.

Pokušajte izbjegavati aktiviranje zaštite od suhog prokuhavanja jer to može skratiti životni vijek aparata.

Tehnologija Ready for Sky Tehnologija Ready for Sky omogućuje da koristite softversku aplikaciju istog imena za daljinsko upravljanje uređajem s pametnog telefona ili tableta.

1. Ovu aplikaciju možete na vaš pametni telefon ili tablet preuzeti s App Store ili Google Play (ovisno o vrsti vašeg operativnog sistema).

2. Uključite Bluetooth v4.0 na vašem mobilnom uređaju. 3. Otvorite aplikaciju Ready for Sky, kreirajte račun i slijedite upute koje će se

pojavljivati na zaslonu. 4. Otvorite i obnovite popis dostupnih uređaja koji se mogu povezati s vašim

mobilnim uređajem. 5. S popisa dostupnih uređaja odaberite onaj s kojim se želite povezati. Naziv

uređaja je isti kao i broj modela. Možete postaviti neko novo ime ili zausta-viti instalaciju po zadanome.

6. Potvrdite povezivanje odabranog uređaja i slijedite upute na zaslonu vašeg mobilnog uređaja. Prilikom povezivanja vrča na kontrolni panel pokazatelji za Prokuhavanje i temperature 85°С ili za Podgrijavanje i 55°С će se upaliti.

Kako biste osigurali postojanost stabilne veze, vaš mobilni uređaj ne smije biti udaljen više od 15 metara od aparata.

III. ODRŽAVANJE APARATAPrije čišćenja isključite vrč iz utičnice i ostavite ga da se ohladi.

Nemojte koristiti abrazivna ili kemijska sredstva koja se ne preporučuju za predme-te koji dolaze u kontak s prehrambenim namirnicama.

Nemojte podnožje, elektični kabel ili prekidač u vodu: električni kontakti ne smiju doći u dodir s vodom. Prije ponovne uporabe vrča, provjerite da su svi električni kontakti potpuno suhi.

Periodičino čistite površine vrča, kao i podnožje s mekom, vlažnom krpom.Nakupine kamenca se mogu s vremenom pojaviti unutar aparata. Koristite poseb-no kuhinjsko sredstvo za uklanjanje kamenca (kupuje se posebno) i slijedite nje-gove upute za uporabu.Filter za kamenac može biti odvojen radi čišćenja: otvorite poklopac, pažljivo izvadite filter, uronite ga u otopinu limunova soka, te zatim isperite i vratite u aparat.

IV. PRIJE OBRAĆANJA U SERVISNI CENTAR Neispravnost Mogući uzroci Način otklanjanja

Kada su gumbi pritisnuti-nijedna od lampica poka-zatelja neće biit uključena.

Nema napajanja električnom energijom

Priključite čajnik na ispravnu elek-tričnu priključnicu

Čajnik se prije vremena isključuje

Stvorio se kamenac na grijnom elementu

Оčistite grijni element od kamenca (vidi zadio “Održavanje aparata”)

Page 165: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

165

RK-M170S-E

HRV

Čajnik se isključio poslije nekoliko sekundi

U čajniku nema vode, auključi-la se zaštita od pregorijevanja

Isključite urežaj iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi. Kod upo-trebe čajnika napunite čajnik vo-dom iznad oznake MIN (0,5 l)

Pokušaj sinkronizacije nije uspeo

Funkcija Bluetooth na mobil-nom uređaju je isključena

Uključite funkciju Bluetooth na mobilnom uređaju

Aplikacija Ready for Sky na mobilnom uređaju nije aktivna

Otvorite aplikaciju Ready for Sky na mobilnom uređaju

Uređaji se nalaze vrlo daleko jedan od drugog

Provjerite da se uređaji nalaze ne dalje od 15 metara jedan od drugog

PAŽNJA! U slučaju nekog poremećaja u radu aplikacije Ready for Sky, nije obavez-no zvati servisni centar. Obratite se službi tehničke podrške REDMOND kako biste dobili konzultaciju naših stručnjaka u vezi s greškom i/ili poremećajem u radu Ready for Sky. Vaši prijedlozi i preporuke u vezi rada aplikacije će biti uzeti u obzir pri sljedećem obnavljanju. Kontakti službe podrške korisnika produkcije REDMOND u vašoj zemlji mogu se naći na sajtu www.redmond.company. Isto tako možete dobiti pomoć ako ispunite formular za kontakt.

V. GARANCIJAZa ovaj se proizvod daje garancija od 2 godine od momenta njegove nabavke. Tijekom garantnog roka proizvođač se obvezuje otkloniti putem popravke, zamjene dijela ili zamjene cijelog proizvoda koji su posljedica tvorničkog de-fekta, ili koji su nastali uslijed kvalitete materijala ili sklapanja proizvoda u tvornici. Garancija je pravosnažna samo u slučaju kada je datum kupnje potvrđen pečatom prodavaone i potpisomprodavatelja na izvornom garancijskom talonu. Ova garancija se priznaje samo u slučaju ako se proizvod koristio sukladno uputama danim u uputama za upotrebu, ako proizvod nije popravljan, nije rastavljan, te ako nije došlo do njegovog oštećenja uslijed nepravilnog ruko-vanja i kada je sačuvana kompletnost proizvoda. Ova se garancija ne odnosi na prirodno habanje proizvoda i potrošnih materijala (filteri, lampice, premaz pro-tiv zagorijevanja, brtvila i t.d.).

Rok trajanja proizvoda i rok valjanosti garancijskih obveza za isti, računaju se od dana prodaje ili od dana proizvodnje proizvoda (u slučaju ako je datum prodaje nemoguće odrediti).

Datum proizvodnje proizvoda može se naći u serijskom broju koji se nalazi na identifikacijskoj naljepnici na kućištu proizvoda. Serijski se broj sastoji od 13 znakova. U njemu 6. i 7. znak označavaju mjesec, 8. znak označava godinu proi-zvodnje uređaja.

Rok trajanja proizvoda koji je utvrdio proizvođač uređaja iznosi 3 godine od dana njegove nabavke pod uvjetom da se isti koristio u skladu sa ovim uputama i primen-jivim tehničkim standardima.

Ekološki neškodljivo iskorištavanje (iskorištavanje električnih i elektroničkih uređaja)Utilizacija ambalaže, uputa za upotrebu, te samog uređaja potrebno je izvesti u skladu s lokalnim propisima za preradu otpada. Vodite računa o zaštiti okoliša: ne bacajte ove proi-zvode skupa sa običnim komunalnim smećem.

Iskorišteni (stari) uređaji se ne smiju bacati s ostalom kućan-skom tehnikom, isti se moraju iskorištavati odvojeno. Vlasni-ci starih uređaja moraju donijeti uređaj na mjesta njihovog

prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj način pomažete program za preradu dragocijenih sirovina, te očuvanju okoliša.

Ovaj je uređaj označen sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU, kojom se re-gulira korištenje uređaja nakon isteka životnog vijeka električnih i elektroničkih uređaja.

Ova direktiva utvrđuje osnovne zahtjeve glede korištenja i prerade otpada od električnih i elektroničkih uređaja koji se primjenjuju na cijelom teritoriju Eu-ropske unije.

Bluetooth je registrirani zaštitni znak Bluetooth SIG, Inc. App Store je oznaka usluge Apple-a Inc., registrirana u SAD-u i drugim državama. Google Play je registrirani zaštitni znak Google-a Inc.

Page 166: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

166

Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺžuje jeho životnosť.

Bezpečnostné opatrenia• Výrobca nezodpovedá za škody zpôsobené porušením bez-

pečnostných opatrení a nesprávnym použitím výrobku. • Tento prístroj je elektrickým zariadením pre použitie v do-

mácnosti. Prístroj je možné používať v bytoch, rodinných do-moch alebo na chatách, v hotelových izbách, hospodárskych miestnosťach obchodov, kanceláriách a za iných podobných podmienok okrem priemyselných účelov. Priemyselné alebo iné podobné použitie zariadenia s iným účelom sa považuje za porušenie pokynov príslušného použitia výrobku. V tomto prípade výrobca nezodpovedá za prípadné následky a škody.

• Pred pripojením zariadenia ku elektrickej sieti zkontrolujte, či sa napätie elektrickej siete shoduje s menovitým napájacím

Page 167: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

167

RK-M170S-E

SVK

napätím zariadenia (viď. technické charakteristiky, resp. tová-renský štítok výrobku).

• Používajte predĺžovačku, ktorá zodpovedá príkonu zariadenia. Neshoda parametrov môže spôsobiť skrat resp. vznietenie kábla.

• Vždy pripojte prístroj len k zásuvkám, ktoré sú zabezpečené uzemňovacím kontaktom s ochranným uzemňovacím vedením. To je nevyhnuteľná požiadavka pre elektrickú bezpečnosť. Zároveň pri použití predĺžovačky dbajte na to, aby bola uzem-nená.

• Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po ukonče-ní jeho použitia, ako aj počas čistenia alebo premiestnenia. Vytiahujte elektrický kábel suchými rukami, pritom pridržujte ho za zástrčku, ale nikdy za šnúru.POZOR! Počas prevádzky sa prístroj zohrieva! Buďte opatrní! Nedotýkajte sa telesa prístroja počas jeho fungovania. Nenakláňajte sa nad prístrojom pri otvorení veka, aby nedošlo k opareniu.

Page 168: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

168

• Prístroj používajte len pre účely, na ktoré je určený. Použitie prístroja pre iné účely, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, považuje sa za porušenie pravidiel použitia.

• Používanie rýchlovarnej kanvice sa dovoľuje len s podstavcom, ktorý je súčasťou kanvice.

• Nepreťahujte elektrický kábel cez dverné otvory alebo v blíz-kosti zdrojov tepla. Dbajte na to, aby sa elektrická šnúra ne-prekrucovala, nelámala, neprehýbala, nedotýkala sa ostrých predmetov, rohov a okrajov nábytku.Pamätajte si: neočakávané poškodenie napájacího kábla môže spôsobiť poruchy, ktoré nepodliehajú záručným podmienkam, rovnako ako aj dôjsť do úrazu elektrickým prúdom. Poškodený napájací kábel vyžaduje súrnu výmenu v servisnom centre.

• Neumiestňujte prístroj s pracovnou nádobou na mäkkom, resp. Neteplovzdornom povrchu. Neprikrývajte prístroj počas pre-vádzky, čo môže spôsobiť poruchu a poškodení prístroja.

• Zakazuje sa použitie prístroja v otvorenom priestore: prenik-

Page 169: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

169

RK-M170S-E

SVK

nutie vlhkosti do kontaktnej skupiny alebo zásah cudzích predmetov dovnútra telesa môže priviesť k serióznym po-ruchám zariadenia.

• Pred čistením prístroja ubezpečte sa, že je odpojený od elek-trickej siete a úplne vychladol. Dôsledne postupujte podľa pokynov na čistenie.ZAKAZUJE SA ponárať teleso prístroja do vody!

• Deťom do 8 rokov a starším, a taktiež osobám s obmedzený-mi fyzickými, senzorovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností alebo vedomostí, je možné používať prístroj len pod dozorom/alebo v tom prípade, ak boli poučení v zmysle bezpečného používania prístroja a tiež si uvedomujú nebezpečenstvo spojené s jeho používaním. Nedovoľujte deťom hrať sa s prístrojom. Uskladňujte prístroj a jeho elektrickú šnúru v miestach neprístupných deťom mlad-ším ako 8 rokov. Deti nesmú čistiť a používať zariadenia bez dozoru dospelých.

Page 170: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

170

• Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén a pod.) tohto vý-robku môže byť nebezpečný pre deti! Existuje nebezpečie udusenia! Uschovávajte obaly mimo dosah detí.

• Zakazuje sa samostatne vykonávať opravy zariadernia resp. meniť jeho konštrukciu. Všetky servisné a opravárske práce by sa mali vykonávať len v autorizovaných servisných centrách. Neprofesionelne vykonaná práca môže spôsobiť poruchu zariadenia, ako aj úrazy a poškodenia majetku.POZOR! Zakazuje sa používať zariadenie s akoukoľviek poruchou.

Page 171: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

171

RK-M170S-E

SVK

Technické parametre Model ......................................................................................................................RK-M170S-E Výkon .....................................................................................................................2000-2400 W Napätie ....................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz Elektrická bezpečnosť .................................................................................................. trieda I Objem ......................................................................................................................................1,7 l Zloženie ..............................................................................nerezová oceľ, plastový povrch Filter na vodný kameň .......................................................................................odnímateľný Teplota vody ............................................................................................. 40, 55, 70, 85, 95°C Diaľkové ovládanie Ready for Sky .................................................................................áno Protokol prenosu dát .....................................................................................Bluetooth v4.0Minimálna podporovaná Android verzia ...................................................4.3 Jelly BeanMinimálna podporovaná iOS verzia ................................................................................. 8.0Varí vodu..................................................................................................................................áno Ohrieva vodu na nastavenú teplotu bez varenia .......................................................áno Udržuje teplotu vody automaticky ................................................................. až 12 hodín Automaticky sa vypne:

• pri zovretí • ak je bez body • pri odobratí z podstavca

Vykurovacie teleso ...................................................................................... vstavaná platňaRotácia na podstavci..........................................................................................................360°Úložný priestor kábla ..........................................................................................................ánoOvládacie obvody a snímač teploty ............................................................................STRIXDĺžka napájacieho kábla ..............................................................................................0,75 mCelkové rozmery ................................................................................... 230 х 228 х 257 mmHmotnosť netto ................................................................................................... 1,63 kg ± 3%

SúpravaRýchlovarná konvica ...........................................................................................................1 ks.Podstavec rýchlovarnej konvice ......................................................................................1 ks.Návod na použitie ...............................................................................................................1 ks.Servisná knižka.....................................................................................................................1 ks.

Výrobca má právo vykonávať zmeny designu, súpravy ako aj zmenu technických parametrov počas zdokonaľvania svojej produkcie bez predbežného oznámenia takových zmien.

Časti spotrebiča A11. Dotyková plocha 2. Kanvica 3. Výlevka s odnímateľným filtrom na vodný kameň4. Veko 5. Tlačidlo na otvorenie veka 6. Rukoväť

7. Ukazovateľ hladiny vody8. Elektrický napájací kábel 9. Podstavec s možnosťou uloženia kábla

Ovládací panel A21. „Boil“ („Varenie“) — varí sa voda.2. „Start/Stop“ („Spustenie/Zastavenie“) — varí sa (ohrieva sa) voda na nastavenú

teplotu; zastaví a prepne do pohotovostného režimu. 3. „Reheat“ („Opätovný ohrev“) — ohrieva vodu bez varenia. 4. Tlačidlá teploty vody.

I. PRED PRVÝM ZAPNUTÍMOpatrne vytiahnite výrobok a jeho súčiastky z krabice. Odstráňte všetky baliace materiály a reklamné nálepky. Z telesa prístroja sa nesmie odstráňovať nálepka, na ktorej je uvedené výrobné číslo a varovné štítky.

V prípade ak výrobné číslo výrobku bude chýbať, to Vás automaticky zbaví práva záručného servisu.

Pretrite teleso prístroja vlhkou tkaninou, potom ho pretrite dosucha. Pri prvom použití môže vzniknúť cudzí zápach, čo nie je dôsledkom poruchy prístroje.

Po prepravovaní alebo uschovaní prístroja pri nízkych teplotách nechajte ho stáť pri izbovej teplote v priebehu minimálne 2 hodiny pred prvým zapnutím.

Pred tým, ak začnete používať kanvicu, výrobca odporúča niekoľkokrát prevariť v nej čistú vodu, aby sa odstránili všetky cudzie zápachy, a taktiež pre dezinfekciu prístroja.

II. POUŽITIE SPOTREBIČA A3

Pred použitímUmiestnite kanvicu a podstavec na pevný, rovný, suchý povrch v dostatočnej vzdia-lenosti od iných objektov alebo plôch, ktoré môžu byť poškodené parou.

POZNÁMKA: prístroj je určený len na ohrev a varenie vody.

Po pripojení kanvice k elektrickej sieti sa indikátory na podstavci rozsvietia na 1 sekundu. Bude vyslaný krátky signál a spotrebič sa prepne do pohotovostného režimu (nesvieti žiadna kontrolka).

Režim udržiavania teploty vody Tento režim sa automaticky zapne po zahriatí a umožňuje nastavenie teploty vody na (40, 55, 70, 85 alebo 95°С) po dobu 12 hodín. V prípade, že teplota vody klesne pod nastavenú teplotu, výhrevné teleso sa automaticky zapne. Voda sa znovu nevarí. Na konci stanoveného času prístroj vyšle 5 krátkych signálov a prepne sa do po-hotovostného režimu.

Page 172: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

172

Varenie vody 1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo “Boil”. Indikátor sa rozsvieti2. Ak chcete udržať vodu na nastavenej teplote po varení, stlačte tlačidlo prí-

slušnej teploty (40, 55, 70, 85 alebo 95°С). Indikátor sa rozsvieti.

Teplotu možno nastaviť alebo zmeniť rovnakým spôsobom počas alebo po varení.

3. Stlačte tlačidlo ”Start/Stop” a počkajte asi 3 sekundy: indikátor ”Start/Stop” sa rozsvieti a voda sa začne zahrievať.

4. Keď voda zovrela, v závislosti od nastavenia:• sa kanvica prepne späť do pohotovostného režimu (nesvieti žiadna

kontrolka); • sa kanvica prepne do režimu udržiavania teploty (rozsvietia sa kontrolky

pre opakovaný ohrev a ukazovateľ teploty). 5. Stlačte tlačidlo ”Start/Stop” a preruší sa proces ohrevu alebo sa vypne auto-

matický režim údržby teploty.

Ohrev vody bez varenia Tento režim sa odporúča pre balenú vodu alebo filtrovanú vodu. Voda, ktorá nebo-la uvarená si zachováva svoje prirodzené vlastnosti, čo je dôležité najmä pri vare-ní kvalitných čajov.

1. V pohotovostnom režime stlačte ”Reheat”. Kontrolka sa rozsvieti. 2. Do 5 sekúnd stlačte tlačidlo teploty a nastavte teplotu vody (40, 55, 70, 85

alebo 95°С). Kontrolka sa rozsvieti.

Ak teplota nie je nastavená do 5 sekúnd, zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu (nesvieti žiadna kontrolka). Teplotu je možné meniť aj počas procesu ohrievania stlačením príslušného tlačidla teploty.

3. Stlačte tlačidlo ”Start/Stop”, alebo počkajte 5 sekúnd: kontrolka ”Start/Stop” sa rozsvieti a voda sa začne zohrievať. Súčasne sa rozsvieti kontrolka opako-vaného ohrevu, Spustenie/Zastavenia a ukazovateľa teploty.

4. Po ohriatí vody kanvica prejde do režimu udržiavania teploty (rozsvietia sa kontrolky opakovaného ohrevu a teploty).

Ochrana proti chodu naprázdno Kanvica sa automaticky vypne po prevarení a keď je odstránená z podstavca. Ak je kanvica prázdna alebo v nej nie je dostatok vody, ochrana pred chodom na-prázdno kanvicu automaticky vypne. Po ochladení bude prístroj opäť pripravený na použitie.

Snažte sa vyhnúť aktivácii ochrany, pretože môže viesť k zníženiu životnosti spo-trebiča.

Technológie Ready for Sky Technológie Ready for Sky Vám umožňuje používať softvérovú aplikáciu s rovnakým názvom na diaľkové ovládanie zariadenia z telefónu alebo tabletu.

1. Softvér si môžete prevziať do smartphonu alebo tabletu z App Store alebo Google Play (v závislosti od Vášho operačného systému).

2. Na vašom mobilnom zariadení si zapnite Bluetooth v4.0. 3. Otvorte aplikáciu Ready for Sky, vytvorte si účet a postupujte podľa pokynov,

ktoré sa objavia na obrazovke. 4. Otvorte a aktualizujte zoznam dostupných zariadení, aby ste sa pripojili k

mobilným zariadeniam.5. Zo zoznamu dostupných zariadení vyberte ten, ku ktorému sa chcete pripojiť.

Názov zariadenia je rovnaký ako číslo modelu. V predvolenom nastavení môžete vytvoriť nový názov alebo zastaviť inštaláciu.

6. Potvrďte pripojenie vybraného zariadenia a postupujte podľa pokynov na obrazovke mobilného zariadenia. Pri pripájaní kanvice k ovládaciemu panelu sa rozsvieti kontrolka “Boil” a 85 °С alebo ”Reheat” a 55 °С v tomto poradí.

Ak chcete zabezpečiť stabilné pripojenie, mobilné zariadenie by nemalo byť viac ako 15 metrov od spotrebiča.

III. STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČPred čistením odpojte kanvicu a nechajte ju vychladnúť.

Nečistite ju drsnými predmetmi alebo chemickými látkami, ktoré nie sú odporúča-né pre predmety prichádzajúce do styku s potravinami.

Neponárajte podstavec, sieťový kábel alebo zástrčku do vody: elektrické kontakty nesmú prísť do styku s vodou. Pred opätovným použitím kanvice sa uistite, že sú elektrické kontakty úplne suché.

Pravidelne čistite povrch kanvice a podstavec mäkkou vlhkou handričkou. Vnútri prístroja sa môže v priebehu času nahromadiť vodný kameň. Použite špeci-álny odstraňovač vodného kameňa (predáva sa samostatne) a postupujte podľa pokynov na použitie. Filter na vodný kameň môžete pred čistením odstrániť: otvorte veko, opatrne vyberte filter, ponorte ho do roztoku citrónu a vody, potom ho opláchnite a dajte na miesto.

IV. PRED OBRÁTENÍM SA NA SERVISNÉ CENTRUM

Porucha Prípadné príčiny Odstránenie chyby

Po stlačení tlačidla sa neroz-svieti žiadny z indikátorov

V elektrickej sieti chýba napá-janie, nie je elektrický prúd

Pripojte konvicu ku správne fun-gujúcej zásuvky

Kanvica sa predčasne vypí-na

Na ohrievacom telese sa vy-tvorili vápenaté usadeniny

Očistite ohrievacie teleso od vá-penatých usadenín (viď. “Starost-livosť o spotrebič”)

Page 173: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

173

RK-M170S-E

SVK

Kanvica se vypína po niekoľkých sekundách

V kanvici nie je voda, spustil sa ochranný režim proti prehriatiu

Odpojte prístroj od  elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. Pri ďalšom použití naplnite kan-vici vodou nad značku MIN (0,5 l)

Pokus o synchronizáciu nevyšiel

Funkcia Bluetooth na mobil-nom zariadení je vypnutá

Zapnite funkciu Bluetooth na mobilnom zariadení

Apikácia Ready for Sky na mo-bilnom zariadení nie je aktívna

Otvorte aplikáciu Ready for Sky na mobilnom zariadení

Synchronizujúce prístroje sa nachádzajú príliž ďaleko

Presvedčte sa, že prístroje sa na-chádzajú maximálne 15 metrov od seba

UPOZORNENIE! V prípade akejkoľvek poruchy programu Ready for Sky nie je po-trebné obrátiť sa na servisné centrum. Zavolajte na linku technickej podpory REDMOND a získajte odpoveď našich špecialistov na váš problém a/alebo riešenie ako odstrániť poruchu programu Ready for Sky. Na vaše námety a pripomienky budeme brať ohľad pri nasledujúcej aktualizácii. Kontaktné údaje Zákazníckeho centra REDMOND vo vašej krajine nájdete na web stránke www.redmond.company. Ak vyplneníte formulár spätnej väzby na tejto webovej stránke, môžete tiež získať pomoc.

V. ZÁRUKA Na tento prístroj je poskytovaná záruka na 2 roky od dátumu zakúpenia. Počas záručnej doby sa výrobca zaväzuje opravou alebo výmenou celého prístroja odstrá-niť prípadné vady vyplývajúce z chyby materiálu alebo spracovania. Záruka sa vzťahuje na prístroj iba vtedy, ak je v deň dátum nákupu potvrdená pečiatkou a podpisom predajcu na originálnom záručnom liste. Táto záruka je platná len v prípade, že bol prístroj používaný v súlade s návodom na použitie, nie je opravený alebo rozložený a nebol poškodený v dôsledku nesprávnej manipulácie, rovnako a tiež v prípade, že je kompletný. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie a spotrebný materiál (filtre, žiarovky, protihorľavé pokrytie, tmely, atď.).Životnosť prístroja a záručnej doby plynie od dátumu predaja alebo od dátumu výroby produktu (v prípade, ak dátum predaja nemožno určiť).Dátum výroby zariadenia možno nájsť na sériovom čísle, uvedenom na typovom štítku výrobku. Sériové číslo sa skladá z 13 číslic. 6. a 7. číslice označujú mesiac, 8 — rok výroby zariadenia.Záruka výrobcu na prístroj je 3 roky od dátumu zakúpenia, za predpokladu, že sa používa v súlade s týmto návodom a platnými technickými normam

Ekologický neškodlivá recyklácia (recyklácia elektrického spotrebiča)Likvidácia obalu, manuálu, ako aj samotného zariadenia musí byť vykonaná v súlade s miestnymi programami recyklácie. Prejav-te záujem o ochranu životného prostredia: nevyhadzujte takéto prístroje do bežného komunálneho odpadu.Opotrebované (staré) prístroje nemôžu byť vyhodené spolu s ostatnými bežnými smeťam Musia byť recyklované zvlášť. Maji-telia opotrebovaných zariadení musia odniesť p rístroje do špe-

ciálnych zberní alebo ich odovzdať zodpovedajúcim organizáciám. Takouto činnos-ťou podporujete program na recykláciu cenných surovín a taktiež chránite ovzdušie od škodlivých látok. Tento spotrebič v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ, ktorá sa riadi likvi-dáciu elektrických a elektronických zariadení. Táto smernica definuje základné požiadavky na likvidáciu a recykláciu odpadov z elektrických a elektronických zariadení, ktoré platia v celej Európskej únii.

Bluetooth je registrovaná ochranná známka spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. App Store je servisná známka spoločnosti Apple Inc., registrovaná v USA a ďalších krajinách. Google Play je registrovaná ochranná známka spoločnosti Google Inc.

Page 174: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

174

Πριν ξεκινήστε τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για να χρησιμοποιήσετε σαν εγχειρίδιο. Η σωστή χρήση της συσκευής θα αυξήσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της.

Μετρα ασφαλειας• Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που

προκαλέθηκαν από μη τήρηση μέτρων ασφαλείας και κανονισμών χρήσης της συσκευής.

• Η παρούσα ηλεκτρική συσκευή προορίζεται για χρήση σε σπίτια, διαμερίσματα, εξοχικά, δωμάτια ξενοδοχείων, βοηθητικούς χώρους καταστημάτων, γραφεία ή υπό άλλους όρους μη βιομηχανικής παραγωγής. Βιομηχανική ή οποιαδήποτε άλλη μη προβλεπόμενη χρήση της συσκευής θα θεωρείται παράβαση δέουσας χρήσης της συσκευής. Σ’ αυτήν την περίπτωση ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για πιθανές συνέπιες.

• Πριν από τη σύνδεση της συσκευής με το ηλεκτρικό ρεύμα ελέγξτε αν συμπίπτει η τάση του με την προδιαγραφόμενη τάση

Page 175: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

175

RK-M170S-E

GRE

της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά ή τον πίνακα εργοστασίου στη συσκευή).

• Χρησιμοποιείστε καλώδιο επέκτασης που αντιστοιχεί στην καταναλούμενη ισχύ της συσκευής, η μη αντιστοιχία της ισχύος του καλωδίου μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα ή ανάφλεξη του καλωδίου.

• Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μέσω των πρίζων που έχουν γείωση – είναι απαραίτητος όρος για ασφάλεια. Χρησιμοποιώντας καλώδιο επέκτασης βεβαιωθείτε ότι επίσης έχει γείωση.

• Να βγάζετε τη συσκευή από τη πρίζα μετά από τη χρήση και κατά τον καθαρισμό ή την μεταφορά της. Αποσυνδέοντας τη συσκευή από το ρεύμα, να το κάνετε με στεγνά χέρια, κρατήστε το ρευματολήπτη και μην τραβάτε το καλώδιο.ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά η λειτουργία της η συσκευή γίνεται ζεστή! Να προσέχετε! Μην αγγίζετε με τα χέρια το περίβλημα της συσκευής

Page 176: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

176

κατά τη λειτουργία της. Για αποφυγή εγκαυμάτων με ζεστό ατμό μην σκύβετε πάνω από τη συσκευή όταν ανοίγετε το καπάκι.

• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους αυτή προορίζεται. Η χρήση της συσκευής με τους σκοπούς άλλους από τις περιγραφόμενους στις οδηγίες, αποτελεί παραβίαση όρων εκμετάλλευσης.

• Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο με τη βάση που είναι στο σετ της συσκευής.

• Μην βάζετε το καλώδιο ρεύματος σε ανοίγματα πορτών ή κοντά στα σώματα θέρμανσης. Παρατηρήστε να μην στρέφει και να μην λυγίζει, μην αγγίζει αιχμηρά αντικείμενα, γωνιές και άκρες επίπλων.ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ: τυχόν βλάβη καλωδίου ρεύματος μπορεί να συνεισφέρει βλάβες που δεν εμπίπτουν στους όρους εγγύησης, όπως επίσης στην ηλεκτροπληξία. Το χαλασμένο καλώδιο πρέπει επειγόντος να αλλάξει στο κέντρο εξυπηρέτησης.

Page 177: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

177

RK-M170S-E

GRE

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή με το δοχείο σε μαλακή και μη θερμοανθεκτική επιφάνεια, μην την σκεπάζετε κατά τη λειτουργία: αυτό μπορεί να συνεισφέρει ανωμαλίες στη λειτουργία της και βλάβη της συσκευής.

• Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαίθριο. Αν πέσει υγρασία στις επαφές της συσκευής ή ξένα αντικείμενα στο σώμα της συσκευής, μπορεί να συνεισφέρει σοβαρές ζημιές.

• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και έχει κρυώσει. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες καθαρισμού της συσκευής. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να βουτάτε το σώμα της συσκευής στο νερό!

• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα παιδιά

Page 178: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

178

δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο στο χώρο μη προσβάσιμο από παιδιά κάτω 8 ετών.

• Υλικά συσκευασίας (μεμβράνη, πολυστυρένιο κλπ) μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας σε μη προσβάσιμο για τα παιδιά χώρο.

• Απαγορεύεται επιδιόρθωση της συσκευής εκτός των ειδικών κέντρων, όπως επίσης αλλαγές της κατασκευής της. Η επιδιόρθωση της συσκευής πρέπει να τελείται εξαιρετικά από τους ειδικούς διαπιστευμένου κέντρου εξυπηρέτησης. Η μη επαγγελματική εργασία μπορεί να συνεισφέρει βλάβη της συσκευής, τραυματισμό και ζημιές στην περιουσία.ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται η χρήση της συσκευή εφόσον έχει οποιεσδήποτε βλάβες.

Page 179: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

179

RK-M170S-E

GRE

Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο ...................................................................................... RK-M170S-EΙσχύς ...........................................................................................2000-2400 W Τάση .................................................................................220-240 V, 50/60 Hz Ηλεκτρική ασφάλεια ..............................................................................κλάση I Όγκος ....................................................................................................... 1,7 L Σύνθεση .........................................ανοξείδωτος χάλυβας, πλαστικό εξωτερικό Φίλτρο αλάτων ............................................................................ αποσπώμενο Θερμοκρασία νερού ..........................................................40, 55, 70, 85, 95°C Τηλεχειριστήριο Ready for Sky .....................................................................ναι Πρωτόκολλο μετάδοσης δεδομένων ...........................................Bluetooth v4.0Ελάχιστη υποστηριζόμενη έκδοση Android ................................4.3 Jelly BeanΕλάχιστη υποστηριζόμενη έκδοση iOS ........................................................ 8.0Βράζει νερό ..................................................................................................ναι Ζεσταίνει νερό σε ορισμένη θερμοκρασία χωρίς να βράζει...........................ναι Διατηρεί αυτόματα την θερμοκρασία του νερού ............................ έως 12 ώρες Απενεργοποιείται αυτόματα:

• όταν έχει βράσει • όταν δεν περιέχει νερό • όταν αφαιρείται από την βάση

Θερμαντικό στοιχείο ............................................................ εσώκλειστη πλάκαΠεριστροφή στη βάση ...............................................................................360°Χώρος φύλαξης καλωδίου ............................................................................ναιΚύκλωμα ελέγχου και αισθητήρας θερμοκρασίας ..................................STRIXΜήκος ηλεκτρικού καλωδίου .................................................................. 0,75 μΜεγέθη ............................................................................. 230 х 228 х 257 mmΒάροςκαθαρό ............................................................................1,63 χλγρ ±3%ΠεριλαμβάνειΒραστήρας .............................................................................................. 1 τεμ.Βάση του βραστήρα ................................................................................ 1 τεμ.Οδηγίεςχρήσης ....................................................................................... 1 τεμ.Φυλλάδιο εγγύησης ................................................................................. 1 τεμ.

Ο παραγωγός έχει δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο ντιζάιν, σύνολο και στα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος κατά τη διάρκεια βελτίωσης των προϊόντων του χωρίς επιπρόσθετη ειδοποίηση γι’ αυτές τις αλλαγές.

Μέρη της συσκευής A11. Επιφάνεια αφής (touchpad) 2. Βραστήρας 3. Στόμιο με αποσπώμενο φίλτρο αλάτων 4. Καπάκι 5. Κουμπί για το άνοιγμα του καπακιού 6. Χειρολαβή 7. Δείκτης στάθμης νερού

8. Καλώδιο ηλεκτρισμού 9. Βάση με εσοχή για το καλώδιο

Πίνακας ελέγχου A21. Boil (Βράσιμο) – βράζει το νερό2. Start/Stop (Έναρξη/Διακοπή) – βράζει (ζεσταίνει) το νερό σε ορισμένη

θερμοκρασία, διακόπτει την λειτουργία και περνάει σε κατάσταση αναμονής 3. Reheat (Ξαναζέσταμα) – ζεσταίνει το νερό χωρίς να το βράζει 4. Κουμπιά θερμοκρασίας νερού

I. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Βγάλτε τη συσκευή από το κουτί, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και διαφημιστικά αυτοκόλλητα . Οπωσδήποτε φυλάξτε στη θέση της την πινακίδα με αριθμό σειράς και προειδοποίηση.

Απουσία αριθμού σειράς στο σώμα της συσκευής σας αφαιρεί αυτομάτως το δικαίωμα εγγύησης.

Σκουπίστε το σώμα της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί και αφήστε το να στεγνώσει. Εμφάνιση ξένης μυρωδιάς κατά την πρώτη χρήση δεν αποτελεί ένδειξη ελαττώματος της συσκευής.

Μετά από τη μεταφορά ή αποθήκευση της συσκευής σε χαμηλές θερμοκρασίας πρέπει να αφήσετε τη συσκευή σε θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον για 2 ώρες πριν από τη χρήση.

Ο παραγωγός συμβουλεύει πριν από τη χρήση μερικές φορές να βράσετε νερό στο βραστήρα για αφαίρεση τυχόν ξένων μυρωδιών και για απομόλυνση της συσκευής.

II. ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A3

Πριν την χρήσηΤοποθετήστε τον βραστήρα και την βάση σε μια σκληρή, ομαλή, στεγνή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από άλλα αντικείμενα ή επιφάνειες που μπορεί να υποστούν ζημιές από τον ατμό.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το ζέσταμα και το βράσιμο νερού.

Αφού συνδέσετε τον βραστήρα στην πρίζα, οι ενδείξεις στην βάση θα φωτιστούν για 1 δευτερόλεπτο. Ακούγεται ένα σύντομο σήμα και η συσκευή περνάει σε κατάσταση αναμονής (δεν ανάβει καμία ένδειξη)

Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας νερού Η λειτουργία αυτή ενεργοποιείται αυτόματα μετά το ζέσταμα και επιτρέπει την διατήρηση μιας ορισμένης θερμοκρασίας νερού (40, 55, 70, 85 ή 95°С) για 12 ώρες. Εάν η θερμοκρασία του νερού πέσει κάτω από την ορισμένη θερμοκρασία,

Page 180: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

180

ενεργοποιείται αυτόματα το θερμαντικό στοιχείο. Το νερό δεν ξαναβράζει. Όταν λήξει ο χρόνος, η συσκευή εκπέμπει 5 σύντομα σήματα και περνάει σε κατάσταση αναμονής.

Βράσιμο νερού 1. Ενώ βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, πατήστε Boil. Ανάβει η φωτεινή

ένδειξη. 2. Εάν θέλετε να διατηρήσετε το νερό σε μια ορισμένη θερμοκρασία μετά το

βράσιμο, πατήστε το σχετικό κουμπί θερμοκρασίας (40, 55, 70, 85 ή 95°С). Ανάβει η φωτεινή ένδειξη.

Η θερμοκρασία μπορεί να οριστεί ή να αλλάξει ταυτόχρονα κατά την διάρκεια του βρασμού ή μετά από αυτόν.

3. Πατήστε Start/Stop και περιμένετε για 3 δευτερόλεπτα περίπου: Ανάβει η ένδειξη Start/Stop και το νερό αρχίζει να θερμαίνεται.

4. Όταν το νερό βράσει, αναλόγως των ρυθμίσεων:• ο βραστήρας περνάει ξανά σε λειτουργία αναμονής (δεν ανάβει καμία ένδειξη), • ο βραστήρας περνάει σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας (ανάβουν

οι ενδείξεις Reheat και θερμοκρασίας).5. Πατήστε Start/Stop για να διακόψετε την λειτουργία θέρμανσης ή για να

απενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας.

Ζέσταμα νερού χωρίς βράσιμο Αυτή είναι η προτεινόμενη λειτουργία για εμφιαλωμένο νερό πηγής ή φιλτραρισμένο νερό. Το νερό το οποίο δεν έχει βράσει διατηρεί τις φυσικές του ιδιότητες, κάτι το οποίο είναι εξαιρετικά σημαντικό για όταν παρασκευάζετε κορυφαίες ποικιλίες τσαγιού.

1. Ενώ βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, πατήστε Reheat. Ανάβει η φωτεινή ένδειξη.2. Μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας για να ορίσετε

την θερμοκρασία του νερού (40, 55, 70, 85 ή 95°С). Ανάβει η φωτεινή ένδειξη.

Εάν δεν ορίσετε θερμοκρασία μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή περνάει σε κατάσταση αναμονής (δεν ανάβει καμία ένδειξη). Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την θερμοκρασία κατά την διάρκεια της διαδικασίας θέρμανσης πατώντας το σχετικό κουμπί θερμοκρασίας.

3. Πατήστε Start/Stop ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα: Ανάβει η ένδειξη Start/Stop και το νερό αρχίζει να θερμαίνεται. Ταυτόχρονα, θα ανάψουν οι ενδείξεις Reheat, Start/Stop και η ένδειξη θερμοκρασίας.

4. Όταν το νερό ζεσταθεί, ο βραστήρας περνάει σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας (ανάβουν οι ενδείξεις Reheat και θερμοκρασίας).

Προστασία από λειτουργία χωρίς νερό Ο βραστήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετά το βράσιμο και όταν αφαιρείται από την βάση του. Εάν ο βραστήρας είναι άδειος ή δεν έχει αρκετό νερό μέσα, η προστασία από λειτουργία χωρίς νερό απενεργοποιεί αυτόματα τον βραστήρα. Όταν κρυώσει, η συσκευή θα είναι ξανά έτοιμη για χρήση.

Προσπαθήστε να αποφύγετε την ενεργοποίηση της προστασίας από λειτουργία χωρίς νερό, καθώς αυτό μπορεί να μειώσει την διάρκεια ζωής της συσκευής.

Tεχνολογία Ready for Sky Tεχνολογία Ready for Sky μπορείτε να χρησιμοποιείτε την ομώνυμη εφαρμογή λογισμικού για να ελέγχετε την συσκευή από απόσταση, από ένα smartphone ή tablet.

1. Κατεβάστε την εφαρμογή από το App Store ή το Google Play (αναλόγως του λειτουργικού συστήματος που έχετε εγκατεστημένο) στο smartphone ή το tablet σας.

2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth v4.0 στην κινητή συσκευή σας. 3. Ανοίξτε την εφαρμογή Ready for Sky, δημιουργήστε έναν λογαριασμό και

ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. 4. Ανοίξτε και ενημερώστε την λίστα των διαθέσιμων συσκευών για να

συνδέσετε την κινητή συσκευή σας. 5. Από την λίστα των διαθέσιμων συσκευών, επιλέξτε αυτή που θέλετε να

συνδέσετε. Το όνομα της συσκευής είναι ίδιο με τον αριθμό του μοντέλου. Μπορείτε να ορίσετε ένα νέο όνομα ή να σταματήσετε την εγκατάσταση από προεπιλογή.

6. Επαληθεύστε την σύνδεση της επιλεγμένης συσκευής και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη της κινητής συσκευής.

Για να διασφαλίσετε ότι η σύνδεση είναι σταθερή, η κινητή συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση μεγαλύτερη των 15 μέτρων από την συσκευή.

III. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣΠριν να καθαρίσετε, βγάλτε τον βραστήρα από την πρίζα και αφήστε τον να κρυώσει.

Μην καθαρίζετε με σκληρά στοιχεία ή χημικές ουσίες που δεν συστήνονται για είδη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.

Μην βυθίζετε την βάση, το καλώδιο ηλεκτρισμού ή το φις στο νερό: οι ηλεκτρικές επαφές δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με νερό. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τον βραστήρα, βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές επαφές είναι εντελώς στεγνές.

Καθαρίζετε περιοδικά την επιφάνεια του βραστήρα και την βάση με ένα μαλακό υγρό πανί.Με την πάροδο του χρόνου, μπορεί να συγκεντρωθούν άλατα στο εσωτερικό της συσκευής. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν αφαίρεσης αλάτων (πωλείται ξεχωριστά) και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης.

Page 181: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

181

RK-M170S-E

GRE

Μπορείτε να βγάλετε και να καθαρίσετε το φίλτρο αλάτων: ανοίξτε το καπάκι, βγάλτε προσεκτικά το φίλτρο, βυθίστε το σε ένα διάλυμα από λεμόνι και νερό, στην συνέχεια ξεπλύνετε και ξαναβάλτε το στην θέση του.

IV. ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης

Όταν τα κουμπιά είναι πατημένα, δεν ανάβει καμία ένδειξη)

Δεν υπάρχει ρεύμα Συνδέστε το βραστήρα με πρίζα που λειτουργεί

Ο βραστήρα απενεργοποιείται πρόωρα

Στο θερμαντικό στοιχείο συγκε-ντρώθηκαν άλατα

Καθαρίστε το θερμαντικό στοιχείο από άλατα (βλ. κεφάλαιο “Φροντι-δα τησ συσκευησ”)

Ο βραστήρας απενεργοποιείται σε μερικά δευτερόλεπτα

Δεν υπάρχει νερό στο βραστή-ρα, λειτούργησε προστασία από υπερθέρμανση

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει. Κατά την επόμενη χρήση να γεμί-ζετε το βραστήρα με νερό πάνω από το σημείο MIN (0,5 λ)

Η προσπάθεια συγχρο-νισμού απέτυχε

Η λειτουργία Bluetooth στο κινητό σας είναι σε κατάσταση εκτός λειτουργίας

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο κινητό σας

Η λειτουργία Ready for Sky στο κινητό σας είναι σε κατάσταση εκτός λειτουργίας

Ανοίξτε τη λειτουργία Ready for Sky στο κινητό σας

Οι συγχρονισμένες συσκευές βρίσκονται πάρα πολύ μακριά η μία από την άλλη

Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές βρί-σκονται σε απόσταση όχι περισ-σότερη από 15 μέτρα η μια από την άλλη

ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε περίπτωση βλάβης της εφαρμογής Ready for Sky, δεν είναι ανάγκη να απευθυνθείτε στην υπηρεσία εγγύησης. Παρακαλείσθε όπως επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη της REDMOND και συμβουλευτείτε από τους ειδικούς μας όσο για την εξάλειψη / αποφυγή των λαθών και παραλείψεων ή/και την αποτυχημένη χρήση της Ready for Sky. Θα φροντίσουμε οι προτάσεις καθώς και οι παρατηρήσεις σας σχετικά με την λειτουργία της εφαρμογής να ληφθούν υπόψη κατά την επόμενη ανανέωση της εφαρμογής. Στοιχεία επικοινωνίας κέντρου εξυπηρέτησης πελατών της REDMOND στη χώρα σας μπορείτε να βρείτε στην εξής ιστοσελίδα: www.redmond.company. Επίσης μπορείτε να λάβετε βοήθεια έχοντας συμπληρώσει την αντίστοιχη αίτηση στην ιστοσελίδα μας.

V. ΕΓΓΥΗΣΗΣτην παρούσα συσκευή παρέχεται εγγύηση διάρκειας 2 ετών από την ημερομηνία

απόκτησης. Κατά τη διάρκεια της εγγυητικής περιόδου ο κατασκευαστής υποχρεούται δια μέσου επισκευής, αντικατάστασης εξαρτημάτων ή αντικατάστασης όλου του προϊόντος να διορθώσει οποιαδήποτε κατασκευαστικά ελλατώματα που προκλήθηκαν από την ανεπαρκή ποιότητα των υλικών ή της συναρμολόγησης. Η εγγύηση μπαίνει σε ισχύ μόνο σε περίπτωση εάν η ημερομηνεία απόκτησης είναι θεωρημένη με τη σφραγίδα του καταστήματος, καθώς και την υπογραφή του πωλητή στην πρωτότυπη κάρτα εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση θεωρείται αποδεκτή μόνο σε περίπτωση εάν η συσκευή δεν έχει υποστεί επισκευές, δεν έχει αποσυναρμολογηθεί και δεν έχει φθαρθεί ως αποτέλεσμα λάνθασμένης διαχείρισης και επίσης αν έχει διατηρηθεί όλο το σετ του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει την φυσιολογική φθορά της συσκευής και αναλώσιμα υλικά (φίλτρα, λαμπτήρες, αντικολλητικές επιστρώσεις, συμπυκνωτές κ.α.)Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής και η προθεσμία ισχύος των εγγυητικών υποχρεώσεων σχετικά μ’αυτή, υπολογίζονται από την ημερομηνία πώλησης ή από την ημερομηνία κατασκευής της συσκευής (σε περίπτωση εάν είναι αδύνατο να προσδιοριστεί η ημερομηνία πώλησης). Η ημερομηνία κατασκευής της συσκευής μπορεί να τοποθετείται στον σειριακό αριθμό, που βρίσκεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών στο περίβλημα της συσκευής. Ο σειριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. Ο 6ος και ο 7ος χαρακτήρες δηλώνουν το μήνα, και ο 8ος το έτος παραγωγής της συσκευής Η καθορισμένη από τον κατασκευαστή διάρκεια λειτουργίας της συσκευής αποτελεί 3 χρόνια από την ημερομηνία της απόκτησής της υπό τον όρο ότι η χρήση της συσκευής πραγματοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και τις εφαρμοστές τεχνικές προδιαγραφές.

Οικολογικά ακίνδυνη ανακύκλωση (ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού)Την συσκευασία, τις οδηγίες χρήσης καθώς και την ίδια τη συσκευή πρέπει να τα απορρίπτετε σύμφωνα με το τοπικό πρόγραμμα ανακύκλωσης. Φροντίστε το περιβάλλον: μην πετάτε τέτοια προϊόντα μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.Χρησιμοποιημένες (παλαιές) συσκευής δεν πρέπει να πετάγονται στα σκουπίδια, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά. Ιδιοκτήτες παλιού εξοπλισμού υποχρεούνται να φέρουν τις

συσκευές σε ειδικά σημεία συγκέντρωσης ή σε ανάλογους οργανισμούς. Μ΄αυτό υποστηρίζετε προγράμματα ανακύκλωσης πολύτιμων πρώτων υλών και στον καθαρισμό από μολυσματικούς παράγοντες.Άυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EE – σχετικά με τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΆΗΗΕ).Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζ εται σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.

Η ονομασία Bluetooth αποτελεί σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. Το App Store αποτελεί σήμα υπηρεσιών της Apple Inc., εγγεγραμμένης στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Το Google Play αποτελεί σήμα κατατεθέν της Google Inc.

Page 182: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

182

İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehbe-ri olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanım ömrünü uzatacaktır.

Güvenlik tedbirleri• Üretici, güvenlik tekniği ve cihazın kullanım ku rallarının ihla-

linden kaynaklanan hasara uğranmasında hiç bir sorumluluk kabul etmez.

• İşbu elektrikli alet ev şartlarında gıdaların hazırlanmasında kullanılması için tasarlanmış bir cihazdır ve dairelerde, şehir dışında bulunan evlerde, misafirhane odalarında, dükkânların teşhir dışı kullanma alanlarında, ofislerde ve benzeri sanayi için kullanılmakta olan alanlar dışında kullanılabilir. Cihazın sanayi şartlarında ya da buna benzer amaç dışı alanlarda kul-lanılması, ürünün kullanma şartlarına uygun kullanılmamış sayılması için neden sayılacaktır. Bunun gibi durumlarda üre-tici olası sonuçlardan sorumlu tutulamaz.

• Cihazı elektrik şebekesine takmadan önce, şebeke elektrik geri-liminin, nominal gerilimi cihazın beslenme gerilimine uyup uy-

Page 183: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

183

RK-M170S-E

TUR

madığını kontrol ediniz (teknik özelliklerine ya da fabrikanın ürün tablosuna bkz.).

• Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin uygunsuzluğu kısa devreye ya da kab lonun yanmasına sebep olabilir.

• Cihazı sadece topraklaması mevcut olan prizlere takınız, bu kural elektrik çarpmasından korunma ile ilgili mutlaka yerine getirilmesi gereken bir zorunluluktur. Uzatma kablolarını kul-lanırken, mutlaka bunlarında topraklamalarının olup olmadı-ğından emin olunuz.

• Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek ya da başka bir yere taşımak istediğinizde prizden çekiniz. Elektrik kordonunu, el-leriniz kuru iken prizden çekiniz, fişi prizden çekerken kordon-dan değil, fişten tutarak çekiniz.DİKKAT! Cihazın çalışma sırasında ısınmaktadır! Dikkatli olun! Cihaz çalışırken eliniz ile gövdesine dokunmayınız. Sıcak buhardan dolayı yanıkların meydana gelmesine mahal vermemek için, kapağı açarken, cihazın üzerine eğilmeyiniz.

Page 184: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

184

• Cihazı, sadece amacına yönelik olarak kullanınız. Cihazın işbu Kullanım Kılavuzunda belirtilmiş amaçlar dışında kullanılma-sı, kullanım kurallarının ihlal edilmesi anlamına gelmektedir.

• Su ısıtıcısını, sadece cihazın takımına dahil olan güç tabanı ile birlikte kullanınız.

• Elektrik besleme kablosunu kapı boşluklarından ya da ısı kaynak-larına yakın yerlerden döşemeyiniz. Elektrik besleme kablosunun kıvrılmamasına ya da bükülmemesine, kesici aletler, mobilyaların köşeleri ve kenarları ile temas etmemesine dikkat ediniz. UNUTMAYINIZ: Elektrik besleme kablosunun kazaen bozulması, garanti kapsamına girmeyen aksaklıklara ve elek trik akımından oluşan hasarlara sebep olabilir. Bozulmuş elektrik kablosu, acil olarak servis merkezinde değiştirilmelidir.

• Cihazın ısınmakta olan çalışır kısmını yumuşak ve sıcaklığa dayanıklı olmayan yüzeyler üzerinde koymayınız: bu durum çalışma şartlarının bozulmasına ve cihazın arıza yapmasına sebep olabilir.

Page 185: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

185

RK-M170S-E

TUR

• Cihazın açık havada kullanılması yasaktır: temas grubuna ne-min ya da ana gövdenin içine yabancı bir cismin girmesi onun ciddi bir şekilde hasar görmesine neden olabilir.

• Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik şebekesinden gelen elektriğin kesilmiş ve tamamen soğumuş olduğundan emin olunuz. Cihazın temizlenmesi sırasında kullanma talima-tına kesinlikle uyulması gerekmektedir. Cihazın gövdesinin suya daldırılması YASAKTIR!

• Fiziksel, nörolojik veya zihinsel engelli bireyler (çocuklar dâhil), veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan insanlar tarafından, bu ki-şileri denetleyen veya güvenliklerinden sorumlu olan ve ciha-zın kullanımıyla ilgi li bilgi veren biri olmadığı takdirde bu ci-hazın kullanılması uygun değildir. Cihaz, aksesuarları ve fabrika ambalajı ile oyna mamaları için çocuklar gözetim altın-da tutulmalıdır. Cihazın temizlenmesi ve ba kımı yetişkinlerin gözetimi olmadan ço cuklar tarafından yapılmamalıdır.

Page 186: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

186

Evdeki Çocuklar • Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar ve fiziksel, duygusal ve

zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tec-rübe eksikliği olan veyahut kullanım kitabını okumayacak ve-yahut anlayamayacak, güvenlik önlemleri ni uygulamayacak kişiler tarafından kesinlik le yalnız başına kullanılmamalıdır. Yukarıda anılan kişiler ve 8 yaşından büyük çocuklar yanların-da ürünü tanıyan ve güvenlik önlem lerini alabilecek bir refa-katçi ile kullanmalıdır. Çocuklar kesinlikle ürünle veyahut elekt-rik bağlantıları ile oynamamalıdır. 8 yaşın altın daki çocuklar kesinlikle cihaza yaklaştırılma malıdır. Cihazın bakım ve temiz-liği kesinlikle başlarında refakatçi olmaksızın çocuklar ta-rafından yapılmamalıdır.

• Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üstüne ve ar-kasına koymayınız. Çünkü çocuklar bunları almak için cihazın üzerine çıkmak isteyecektir.

Page 187: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

187

RK-M170S-E

TUR

• Dikkat! Çocukların cihaz ile oyna masına ve içini açmasına izin vermeyiniz. Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlike li olabi-lir (folyo ve stropor gibi). Boğulma tehlikesi! Ambalaj malze-melerini çocuklar dan uzak yerlerde saklayınız veya mümkün olduğunca çabuk evden çıkartınız. Artık kul lanılmayan cihazın elektrik bağlantısı evde oynayan çocuklar için bir tehlike yaratma ması açısından sökülmeli ve tüm kablolar ortadan kaldırılmalıdır.

• Kullanıcılar tarafından cihazın tamiratının yapılması ya da onun konstrüksiyonunda değişiklik yapmaları yasaktır. Cihazda her-hangi bir arıza var ise kullanmayınız. Hasarlı cihazı muhakkak yetkili teknik servise tamir ettiriniz. Kitapçık sonundaki müş-teri hizmetleri numarasından bölgenizdeki servis detaylarına ulaşabilirsiniz.DİKKAT! Herhangi bir arızası bulunan cihazın kullanılması yasaktır.

Page 188: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

188

Teknik Özellikler Model ........................................................................................................................RK-M170S-E Güç ...........................................................................................................................2000-2400 W Voltaj ......................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz Elektrik emniyeti ................................................................................................................ Sınıf I Hacim ......................................................................................................................................1,7 L Bileşimi .......................................................................paslanmaz çelik, plastik dış kaplama Çıkarılabilir kireç filtresi ......................................................................................................evetSu sıcaklığı..................................................................................................40, 55, 70, 85, 95°C Ready for Sky uzaktan kumanda .......................................................................................evet Veri aktarım protokolü .................................................................................... Bluetooth v4.0Desteklenen minimum Android sürümü ...................................................... 4.3 Jelly BeanDesteklenen minimum iOS sürümü ...................................................................................8.0Su kaynatma ............................................................................................................................evet Suyu kaynatmadan istenen sıcaklık derecesinde ısıtma ...........................................evet Suyu otomatik olarak sıcak tutma ................................................................... 12 saate dek Otomatik olarak kapanır:

• kaynama sağlandığında • boşken • kaideden kaldırıldığında

Isıtma elemanı ..............................................................rezistans görünür değil, düz taban Taban üzerinde dönme ...................................................................................................... 360° Kablo saklama yeri ................................................................................................................evet Devre ve ısı kontrolü sensörü ........................................................................................ STRIXElektrik besleme kablosu uzunluğu ........................................................................... 0,75 mEbat ölçüleri ............................................................................................230 х 228 х 257 mmNet ağırlık ...............................................................................................................1,63 kg ± 3%

Ürün ana parça listesiSu ısıtıcısı ............................................................................................................................... 1 Ad.Su ısıtıcı ünite ....................................................................................................................... 1 Ad.Kullanım Kılavuzu ............................................................................................................... 1 Ad.Servis kitapçığı ..................................................................................................................... 1 Ad.

Üretici firmanın, üretmekte olduğu ürünlerin geliştirilmesi sırasında ürünün tasa-rımında, parçalarında, teknik özelliklerinde, önceden haber vermeden değişiklik yapma hakkı saklıdır.

Cihazın parçaları A11. Touchpad 2. Su ısıtıcı 3. Çıkarılabilir kireç filtreli ağız 4. Kapak 5. Kapak açma düğmesi 6. Tutacak

7. Su seviyesi göstergesi 8. Elektrik kablosu 9. Kablo için, girintili taban

Kontrol paneli A21. "Boil" ("Kaynat") - Su kaynatır2. "Start/Stop" ("Aç/Kapa") – Suyu kaynatır / belirtilen sıcaklık derecesinde ısıtır,

durdurur veya bekleme durumuna alır 3. "Reheat" ("Yeniden ısıt") - Suyu kaynatmadan ısıtır 4. Su sıcaklığı düğmeleri

I. İLK KULLANIMDAN ÖNCE Ürünü ve onun parçalarını dikkatlice ambalajından çıkartınız, tüm ambalajlama malzemelerini ve reklam yapışkanlarını sökünüz. Uyarı yapışkanlarını, ürün gövde-sinde bulunan ürün seri numarası gösterge ve tabloları bulunan yapışkanlarını mutlaka muhafaza ediniz!

Ürün üzerinde seri numarasının bulunmaması otomatik olarak ürün ile ilgili garanti hizmetlerinin verilmesi hakkından mahrum bırakmaktadır.

Ürünün gövdesini ıslak bez ile siliniz, daha sonra kurulayınız. İlk kullanımda yaban-cı kokunun oluşması cihazın arızalı olduğu anlama gelmemektedir.

Soğuk hava şartlarında nakliye ya da saklamadan sonra, çalıştırmadan önce, ciha-zın en azından 2 saat oda sıcaklığında bekletilmesi gerekmektedir.

Üretici, su ısıtıcısını kullanmaya başlamadan önce, var olan yabancı kokuların giderilmesi ve cihazın dezenfekte edilmesi için su ısıtıcıda birkaç kez su kaynatıl-masını tavsiye etmektedir.

II. CİHAZIN KULLANIMI A3

Kullanmadan önceSu ısıtıcısını, buhardan zarar görebilecek diğer nesne veya yüzeylerin uzağında, kuru, düz ve sert bir tezgâh üzerinde bulunan kaidesine yerleştirin.

NOT: Cihaz yalnızca su ısıtmak ve kaynatmak için kullanılmalıdır.

Su ısıtıcısı ana güç kaynağına bağlandığında, kaide üzerindeki ışık 1 saniye kadar yanar. Kısa bir sesli sinyal duyulur ve cihaz bekleme moduna geçer (gösterge ışığı yanmaz).

Su sıcaklığını muhafaza etme modu Bu mod, ısıtma işlemini takiben otomatik olarak devreye girer ve suyun sıcaklığının 12 saat boyunca muhafaza edilmesini sağlar (40, 55, 70, 85 veya 95°С). Suyun sıcaklığı, ayarlanan ısı derecesi altına düştüğünde, ısıtma elemanı otomatik olarak açık konuma gelir. Su yeni-den kaynatılmaz. Süre sonunda, cihaz 5 kısa sinyal verir ve bekleme moduna geçer.

Page 189: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

189

RK-M170S-E

TUR

Su kaynatma 1. Bekleme modunda, "Boil" üzerine basın. Gösterge ışığı yanar. 2. Suyu, kaynamayı takiben belirlenen sıcaklıkta muhafaza etmeyi arzu ediyor-

sanız, ilgili sıcaklık tuşuna basın (40, 55, 70, 85 veya 95°С). Gösterge ışığı yanar.

Sıcaklık, kaynama sırasında ve sonrasında da, aynı şekilde değiştirilebilir.

3. "Start/Stop" üzerine basın ve 3 saniye kadar bekleyin: "Start/Stop" gösterge ışıkları yanar ve su ısınmaya başlar.

4. Su ısındığında, gerçekleştirilen ayarlara bağlı olarak:• Su ısıtıcısı yeniden bekleme moduna döner (gösterge ışığı yok), • Su ısıtıcısı, sıcaklığı muhafaza etme moduna geçer ("Reheat" ve sıcaklık

göstergeleri etkin).5. Isıtma işlemini durdurmak için, lütfen "Start/Stop" üzerine basın veya otoma-

tik sıcaklık tutma modunu seçin.

Kaynatmasız su ısıtma Bu, şişe suyu veya filtrelenmiş su için tavsiye edilir. Kaynatılmayan su, çayın dem-lenmesi açısından önemli olan, doğal özelliklerini muhafaza eder.

1. Bekleme modunda, "Reheat" üzerine basın. Gösterge ışığı yanar. 2. 5 saniye içinde, su sıcaklığını ayarlamak için sıcaklık düğmesine basın (40, 55,

70, 85 veya 95°С). Gösterge ışığı yanar.

5 saniye içinde sıcaklığın ayarlanmaması durumunda, cihaz bekleme moduna geçer (gösterge ışığı yok). Sıcaklık, ısıtma işlemi sırasında da, ilgili butona basıla-rak değiştirilebilir.

3. "Start/Stop" üzerine basın veya 5 saniye kadar bekleyin: "Start/Stop" gösterge ışıkları yanar ve su ısınmaya başlar. Aynı zamanda, "Reheat", "Start/Stop" ve sıcaklık göstergeleri de yanar.

4. Su ısındığında, su ısıtıcısı sıcaklığı muhafaza etme moduna geçer ("Reheat" ve sıcaklık göstergeleri açık).

Susuz kaynatma emniyeti Su ısıtıcısı, kaynamayı ve kaidesinden alınmasını takiben otomatik olarak kapalı konuma gelir. Su ısıtıcısı içinde su yoksa veya yeterince su yoksa, susuz kaynatma emniyeti su ısıtıcısının otomatik olarak kapalı konuma getirilmesini sağlar. Cihaz soğuduğunda, yeniden kullanıma hazır olacaktır.

Susuz kaynatma emniyetinin engellenmesi, cihazın kullanılamaz duruma gelme-sine neden olabilir.

Ready for Sky teknolojisiReady for Sky teknolojisi seçeneği aynı adlı uygulamayı akıllı telefon ya da tablet-ten aygıtı uzaktan kontrol etmek için kullanmanızı sağlar.

1. App Store veya Google Play yazılımı akıllı telefon ya da tabletinize indirin (İşletim sisteminize uygun olarak).

2. Mobil aygıtınızdan Bluetooth v4.0 aktif hale getirin. 3. Ready for Sky uygulamasını açın, bir hesap oluşturun ve ekranda görülen

komutları takip edin. 4. Mobil aygıtınızla bağlanmak için kullanılabilir aygıtları listesini açın ve gün-

celleyin. 5. Uygun aygıtlar listesinden bağlanacağınızı seçin. Aygıt adı model numarası

ile aynıdır. Yeni bir isim belirleyebilir ya da varsayılan olarak uygulamayı durdurabilirsiniz.

6. Seçilen aygıtın bağlantısını onaylayın ve mobil aygıtınızın ekranındaki tali-matları takip edin. Su ısıtıcısını kontrol paneline bağlarken, "Boil" ve 85°С veya "Reheat" ve 55°С göstergeleri yanar.

sabit bir bağlantı sağlamak için, mobil cihaz aygıttan 15 metreden fazla uzakta olmamalıdır.

III. CİHAZIN BAKIMISu ısıtıcısını temizlemeden önce, fişini prizden çıkarın ve soğumasını bekleyin.

Cihazı aşındırıcı özellikteki ürünler veya besin maddeleri ile teması tavsiye edil-meyen kimyasal maddelerle temizlemeyin.

Cihazın kaidesini, elektrik kablosunu veya fişini su içine sokmayın. Elektrik kontak-larının su ile temas etmemesi gerekir. Cihazı yeniden kullanmadan önce, elektrik kontaklarının tamamen kuru olduklarından emin olun.

Su ısıtıcısının yüzeylerini ve kaidesini, yumuşak, nemli bir bezle düzenli aralıklarla temizleyin.Zamanla cihazın içinde kireç birikebilir. Mutfakta kullanıma özel bir kireç çözücü kullanın (ürünle birlikte teslim edilmez) ve kullanım talimatlarına uyun.Kireç filtresi temizlik amacıyla yerinden çıkarılabilir: Kapağı açın, filtreyi dikkatlice çıkarın, filtreyi limonlu su içinde bekletin, ardından durulayın ve yerine yerleştirin.

IV. SERVİS MERKEZİNE BAŞVURMADAN ÖNCE

Arıza Olası nedenleri Arıza giderme yöntemi

Düğmelere basılı olduğunda, gösterge ışıklarından hiçbiri yanmaz.

Elektrik şebekesinde gerilim yok

Su ısıtıcınızın fişini çalışır vaziyetteki prize takınız

Page 190: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

190

Su ısıtıcısı erken kapanıyor Isıtıcı rezistans kireç bağlamıştır

Isıtıcı rezistansın kirecini temizleyiniz (“Cihazin Bakımi” Bölümüne” bkz.)

Su ısıtıcı birkaç saniye sonra kapanıyor

Su ısıtıcısında su yok, aşırı ısınmadan koruma devreye girmiştir

Cihazın fişini elektrik şebekesinden çekiniz ve soğuması için bırakınız. Bir sonraki kullanımlarda, su ısıtıcısını kullanmadan önce MIN (0,5 litre) se-viyesine kadar su koynuz

Senkronizasyon işlemi başarı-sız

Mobil cihazındaki Blu-etooth fonksiyonu devre dışı kalır

Mobil cihaz üzerindeki Bluetooth fonksiyonunu etkinleştirin

Mobil cihazı üzerindeki Sky app için hazır

Mobil cihaz üzerindeki Ready for Sky uygulamasını çalıştırın

Senk. Cihazları çok uzaktır

Cihazların birbirlerinden 15 metre uzaklıkta yerleştirildiğinden emin olun

DIKKAT! Ready for Sky uygulamasının işleyişi sırasında herhangi bir arızanın ortaya çıkması halinde servis merkezine müracaat etmeniz zorunlu değildir. RED-MOND teknik servis merkezine başvurunuz ve Ready for Sky uygulaması hata ve/veya arızalarının düzeltilmesi konusunda tavsiyeler alınız. Uygulamanın işleyişi konusunaki öneri ve yorumlarınız bir sonraki güncellemede dikkate alınacaktır. Sizin ülkenizdeki REDMOND ürünü kullanıcılarını destekleme servisinin iletişim bilgilerini www.redmond.company. Sayfamızdan bulmanız mümkündür. Ayrıca bu sayfada yer alan geri bildirim formunu doldurduktan sonra yardım alabilirsiniz.

V. SERVİS HİZMETLERİServis hizmetleri SSH PLUS şirketi tarafından verilir (Adres: Orta Mah. Topkapı Maltepe Cad. No:6 Silkar Plaza Kat:2. Bayrampaşa / İstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/).Bölgenizde yetkili servis olup olmadığı hakkında bilgi servis kitabında bulabilirsi-niz.

VI. GARANTİ YÜKÜMLÜLÜKLERİBu cihaz için alındığı andan itibaren 2 yıllık garanti verilir. Garanti süresi boyunca imalatçı, yetersiz malzeme kalitesinden veya montajdan kaynaklanan tüm fabrika hataları, onarım, parça değiştirme veya ürünü komple değiştirerek gidermeye so-rumludur. Garanti, satın alma tarihi, ancak mağazanın kaşesi ile ve orijinal garanti kuponunda satıcının imzası ile onaylandığında geçerlidir. İşbu garanti, ürünün ancak kullanma talimata göre kullanılması, tamir görmemesi, parçalanmaması ve yanlış kullanım sonucu bozulmaması halinde ve ürünün tam takım olarak olduğun-

da geçerlidir. İşbu garanti, ürünün doğal yıpranması ve sarf malzemeleri (filtreler, ampuller, yapışmaz kaplamalar, sıkıştırma malzemeleri) kapsamaz. Ürünün çalışma ömrü ve garanti süresi, ürünün satış tarihinden veya imalat tari-hinden (satış tarihini belirtmek imkansız olduğu durumlarda) hesaplanır.Ürünün imalat tarihini, gövdesinde bulunan etikette yazılan seri numarasında bulabilirsiniz. Seri numarası, 13 işaretten oluşur. 6. ve 7. işaret ay belirler, 8. işaret ise imalat yılı belirler.İmalatçının belirlediği çalışma ömrü, ürünün kullanması bu talimata ve uygulanan teknik standartlara göre yapıldığı halde satış tarihinden itibaren 7 sene.

Ekolojik açıdan zararsız geri dönüşüm (elektrik ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü)Ürünün ambalajı, kullanım talimatı ve ürün kendisinin çöpe atılması, yerel atık işleme programına göre yapılmal Çevreye özen gösteriniz: bu tür ürünleri, normal ev atıkları ile birlikte çöpe atmayınız.Kullanılmış (eski) ürünlerin, diğer ev çöpü ile atılması yasaktır. Bunlar, ayrı olarak geri dönüşüm işlemi görmelidir. Eski ürünlerin

sahipleri, ürünleri özel toplama noktalarına getirmeli veya ilgili kuruluşlara teslim etmelidir. Böylece değerli hammaddenin tekrar işlenmesine ve kirleten maddelerin arındırılmasına yardımcı olursunuz.Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeliği 2012/19/ EU’ye uygun şekilde işaretlenmiştir.Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü için olan çerçeveyi belirler.

Bluetooth, Bluetooth SIG, şirketinin tescilli ticari markasıdır. App Store, Apple şirketinin Amerika ve diğer ülkelerde tescilli hizmet markasıdır. Google Play, Google şirketinin tescilli ticari markasıdır.

Page 191: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

191

RK-M170S-E

UKR

Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить термін його служби.

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені

недотриманням вимог щодо техніки безпеки та правил експлу-атації виробу.

• Даний електроприлад призначений для використання в побу-тових умовах і може застосовуватися в квартирах, заміських будинках, готельних номерах, побутових приміщеннях магазинів, офісів або в інших подібних умовах непромислової експлуата-ції. Промислове або будь-яке інше нецільове використання пристрою вважатиметься порушенням умов належної експлу-атації виробу. У цьому випадку виробник не несе відповідаль-ності за можливі наслідки.

• Перед підключенням пристрою до електромережі перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення прила-

Page 192: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

192

ду (див. технічні характеристики або заводську табличку виробу). • Використовуйте подовжувач, розрахований на споживану по-

тужність приладу: невідповідність параметрів може призвести до короткого замикання або займання кабелю.

• Підключайте прилад лише до розеток, що мають заземлення, — це обов’язкова вимога електробезпеки. Використовуючи по-довжувач, переконайтеся, що він також має заземлення.

• Вимикайте прилад із розетки після використання, а також під час його очищення або переміщення. Витягуйте електрошнур сухими руками, утримуючи його за штепсель, а не за дріт.УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається! Будьте обережні! Не торкайтеся руками корпусу приладу у процесі його експлуатації. Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над пристроєм під час відкриття кришки.

• Використовуйте прилад лише за призначенням. Використання приладу в цілях, що відрізняються від вказаних у даній інструк-ції, є порушенням правил експлуатації.

Page 193: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

193

RK-M170S-E

UKR

• Дозволяється використовувати чайник лише з підставкою, що входить до комплекту приладу.

• Не протягуйте шнур електроживлення в дверних отворах або поблизу джерел тепла. Стежте за тим, щоб електрошнур не пе-рекручувався та не перегинався, не стикався з гострими пред-метами, кутами й краями меблів.ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове пошкодження кабелю електроживлення може призвести до неполадок, які не відповідають умовам гарантії, а також до ураження електрострумом. Пошкоджений електро-кабель потребує термінової заміни в сервіс-центрі.

• Не встановлюйте прилад на мяку й нетермостійку поверхню, не накривайте його під час роботи: це може призвести до порушен-ня роботи та поломки пристрою.

• Заборонено експлуатацію приладу на відкритому повітрі: пот-рапляння вологи до контактної групи або сторонніх предметів всередину корпусу пристрою може призвести до його серйозних пошкоджень.

Page 194: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

194

• Перед очищенням приладу переконайтеся, що він відключений від електромережі й повністю охолов. Чітко дотримуйтеся ін-струкцій щодо очищення приладу. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду!

• Даний прилад не призначений для використання людьми (в тому числі дітьми), в яких є фізичні, нервові або психічні відхи-лення або брак досвіду та знань, за винятком випадків, коли за такими особами здійснюється нагляд або проводиться їхній інструктаж щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно наглядати за дітьми, щоб не допустити їхніх ігор із приладом, його комплектуючими, а також заводською упаковкою. Очищення й обслуговування пристрою не мають виконувати діти без нагляду дорослих.

• Пакувальний матеріал (плівка, пінопласт тощо) може бути не-безпечним для дітей. Небезпека задухи! Зберігайте упаковку в недоступному для дітей місці.

Page 195: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

195

RK-M170S-E

UKR

• Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін до його конструкції. Ремонт приладу має здійснюватися винятково фахівцем авторизованого сервіс-центру. Некваліфіковано ви-конана робота може призвести до поломки приладу, травм і пошкодження майна.УВАГА! Заборонено використання приладу за будь-яких несправ-ностей.

Page 196: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

196

Технічні характеристики Модель ....................................................................................................................RK-M170S-E Потужність ..........................................................................................................2000-2400 Вт Напруга ...................................................................................................220-240 В, 50/60 Гц Захист від ураження електричним струмом ..........................................................клас I Об’єм ........................................................................................................................................1,7 л Матеріал корпусу ......................................... нержавіюча сталь, пластикова оболонка Фільтр від накипу .......................................................................................................знімнийВибір температури нагрівання води .............................................. 40, 55, 70, 85, 95°C Технологія “Ready for Sky” ......................................................................................................є Стандарт передачі даних .............................................................................Bluetooth v4.0Підтримка пристроїв:Android .............................................................................................4.3 Jelly Bean або вищеiOS .......................................................................................................................... 8.0 або вищеФункція кип’ятіння води.........................................................................................................є Функція нагрівання води до заданої температури без кип’ятіння .........................є Автоматичне підтримання заданої температури води ......................... до 12 годин Автовимкнення:

• при закипанні• при відсутності води• при знятті з підставки

Нагрівальний елемент ...................................................................................... прихований Обертання на підставці ...................................................................................................360°Відсік для зберігання електрошнура ................................................................................єДовжина електрошнура ...............................................................................................0,75 мГабаритні розміри ................................................................................230 х 228 х 257 ммВага нетто з підставкою ...................................................................................1,63 кг ± 3%Контактная группа с термодатчиком ........................................................................STRIX

Комплектація Чайник ...................................................................................................................................1 шт.Підставка для чайника ....................................................................................................1 шт.Інструкція з експлуатації ................................................................................................1 шт.Сервісна книжка ................................................................................................................1 шт.

Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до технічних характеристик виробу під час вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлення про ці зміни.

Будова приладу A11. Сенсорна панель управління 2. Корпус приладу 3. Носик зі знімним фільтром від накипу4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки

6. Ручка 7. Шкала рівня води 8. Шнур електроживлення 9. Підставка з відсіком для зберігання електрошнура

Панель управлiння A21. Кнопка “Boil” — кип’ятіння води2. Кнопка “Start/Stop” — кип’ятіння (нагрівання) води до заданої температури;

зупинка роботи, повернення до режиму очікування 3. Кнопка “Reheat” — нагрівання води до заданої температури без кип’ятіння 4. Кнопки вибору температури води

I. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯОбережно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Видаліть усі пакуваль-ні матеріали та рекламні наклейки.

Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклейки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером виробу на його корпусі! Від-сутність серійного номера на виробі автоматично позбавляє вас права на його гарантійне обслуговування.

Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно витримати прилад за кімнатної температури не менше ніж 2 години перед увімкненням.

Корпус приладу протріть вологою тканиною. Знімні деталі промийте теплою водою, ретельно просушіть усі елементи приладу перед увімкненням в електромережу.

Для видалення можливих сторонніх запахів і пилу, що виникли під час вироб-ництва та зберігання, а також для дезінфекції приладу налийте в чайник воду до максимальної позначки мірної шкали та закип’ятіть її. Можна дода-ти у воду 1-2 чайні ложки лимонної кислоти. Вилийте воду й ополосніть колбу холодною водою. За необхідності повторіть ці дії ще раз.

II. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ A3

Підготовка до роботиВстановіть чайник з підставкою на тверду рівну суху горизонтальну поверхню. Встановлюючи його, стежте за тим, щоб пара, що виходить під час кипіння, не потрапляла на шпалери, декоративні покриття, електронні прилади й інші пред-мети, які можуть пошкодитися через підвищену вологість і температуру.

УВАГА! Прилад призначений тільки для нагрівання та кип’ятіння води.

Після підключення чайника до електромережі індикатори на підставці спалахнуть на 1 секунду, потім згаснуть. Пролунає короткий звуковий сигнал, і прилад пе-рейде в режим очікування (індикації немає).

Page 197: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

197

RK-M170S-E

UKR

За відсутності води в чайнику або в разі недостатньої її кількості спрацює авто-матичний захист від перегрівання. Почекайте, поки він охолоне. Після цього прилад буде готовий до роботи.

Варто уникати ситуацій спрацьовування захисту чайника від перегрівання, оскільки це спричинює скорочення терміну служби приладу.

Технологія Ready for SkyТехнологія Ready for Sky дозволяє вам завдяки однойменній програмі-додатку управляти приладом дистанційно за допомогою смартфону або планшета.

1. Завантажте додаток Ready for Sky з магазина додатків App Store або Google Play (залежно від операційної системи використовуваного пристрою) на свій смартфон або планшет.

2. Увімкніть функцію Bluetooth на мобільному пристрої.3. Запустіть додаток Ready for Sky, створіть акаунт і дотримуйтеся підказок,

що зявляються на екрані.4. Відкрийте і обновіть список доступних для з’єднання з мобільним пристро-

єм приладів. 5. Із списку доступних пристроїв виберіть прилад, що підключається. Імя

пристрою збігається з номером моделі. Ви можете задати нове імя або залишити стандартне.

6. Підтвердіть підключення обраного приладу і дотримуйтесь інструкцій і підказкам на екрані мобільного пристрою. Під час встановлення зв’язку на панелі управління чайника поперемінно спалахуватимуть пари індикаторів кнопок “Boil” і “85°С” або “Reheat” і “55°С”.

Для забезпечення стабільного зв’язку мобільний пристрій має знаходитися не далі ніж за 15 метрів від приладу.

III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМПеред очищенням від’єднайте чайник від електромережі та дайте йому охоло-нути.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використання при очищенні приладу грубих серветок або губок абразивних паст. Також неприпустиме використання будь-яких хімічно агресивних або інших речовин, не рекомендованих для застосування з предме-тами, що контактують з їжею.

Не занурюйте чайник, підставку, електричний шнур або штепсель у воду: электричні контакти не мають стикатися з водою!

Періодично очищуйте корпус чайника та підставку вологою м’якою тканиною.З часом на нагрівальному елементі та внутрішніх стінках приладу може утво-ритися наліт або накип. Використовуйте засіб для очищення та видалення на-кипу з кухонної техніки (купується окремо) відповідно до інструкції виробника засобу.

Режим підтримання заданої температури води Цей режим вмикається автоматично після завершення нагрівання й дозволяє підтримувати заздалегідь обрану температуру води (40, 55, 70, 85 або 95°С) упродовж 12 годин. Якщо температура опускається нижче за вибране значення, автоматично вмикається нагрівальний елемент. Повторного кип›ятіння при цьо-му не відбувається. Після закінченні роботи режиму лунають 5 коротких сигналів, і прилад переходить у режим очікування.

Кип’ятіння води 1. У режимі очікування натисніть кнопку “Boil”. Спалахне індикатор кнопки. 2. Якщо ви хочете, щоб після закінчення кип’ятіння увімкнувся режим підтри-

мання заданої температури води, натисніть кнопку вибору відповідної температури (40, 55, 70, 85 або 95°С). Спалахне індикатор кнопки.

Таким же чином можна вибрати або змінити вибрану температуру в про-цесі або після завершення кип’ятіння води.

3. Натисніть кнопку “Start/Stop” або почекайте близько 3 секунд: індикатор кнопки “Start/Stop” спалахне, почнеться процес нагрівання води.

4. Після закипання води, залежно від вибраних налаштувань:• чайник повернеться в режим очікування (індикації немає); • чайник перейде в режим підтримання заданої температури води (горять

індикатори кнопок «Нагрев» та вибраної температури).5. Для переривання процесу нагрівання води або вимкнення режиму авто-

матичного підтримання температури натисніть кнопку “Start/Stop”.

Нагрівання води без кип’ятіння Цей режим рекомендується у разі використання питної води, бутильованої ар-тезіанської або очищеної за допомогою спеціальних фільтрів. Вода, що не ки-п›ятилася, зберігає свої природні властивості, що особливо важливо під час заварювання елітних сортів чаю.

1. У режимі очікування натисніть кнопку “Reheat”. Спалахне індикатор кнопки. 2. Упродовж 5 секунд натисніть кнопку вибору температури, до якої необхід-

но нагріти воду (40, 55, 70, 85 або 95°С), спалахне індикатор кнопки.

Якщо впродовж 5 секунд температуру не буде вибрано, прилад перейде в режим очікування (індикації немає). Також можна змінити температуру в процесі нагрівання, натиснувши відповідну кнопку вибору температури.

3. Натисніть кнопку “Start/Stop” або почекайте 5 секунд: індикатор кнопки “Start/Stop” спалахне, і почнеться процес нагрівання води. При цьому го-рітимуть індикатори кнопок “Reheat”, “Start/Stop” і вибраної температури.

4. Після нагрівання води чайник перейде в режим підтримання її температу-ри (горять індикатори кнопок “Reheat” і вибраної температури).

Системи безпекиЧайник обладнано системою автоматичного вимкнення після закипання води або зняття з підставки.

Page 198: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

198

ремонту, заміни деталей або заміни усього виробу будь-які заводські дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або зборки.Гарантія набирає сили тільки в тому випадку, якщо дата покупки підтверджена печаткою магазину і підписом продавця на оригінальному гарантійному талоні. Дійсною гарантія визнається лише в тому випадку, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався, не розбирався і не був пошкоджений в результаті неправильного поводження з ним, а також збереже-на повна комплектність виробу. Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу і видаткові матеріали (фільтри, лампочки, антипригарні покриття, ущільнювачі і т. д.).Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього обчислюю-ться з дня продажу або з дати виготовлення виробу (у випадку, якщо дату продажу визначити неможливо).Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.Встановлений виробником термін служби приладу складає 3 роки з дня його придбання за умови, що експлуатація виробу здійснюється відповідно до цієї інструкції і застосовних технічних стандартів.

Екологічно безпечна утилізація (утилізація електричного й елек-тронного обладнання)Утилізацію упаковки, посібника користувача, а також самого прила-ду необхідно здійснювати відповідно до місцевої програми з пере-робки відходів. Потурбуйтеся про навколишнє середовище: не ви-кидайте такі вироби разом із звичайним побутовим сміттям.

Використані (старі) прилади не можна викидати з іншим побутовим сміттям, їх потрібно утилізувати окремо. Власники старого обладнання зобов’язані віднести прилади до спеціальних пунктів прийому або здати до відповідних організацій. Так ви допомагаєте програмі з переробки цінної сировини, а також очищення забруднюючих речовин.Даний прилад позначено відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU, що регулює утилізацію електричного й електронного обладнання.Дана директива визначає основні вимоги до утилізації та переробки відходів від електричних і електронних приладів, які є чинними на всій території Євро-пейського союзу.

Bluetooth є зареєстрованим товарним знаком компанії Bluetooth SIG, Inc.App Store є знаком обслуговування Apple Inc., зареєстрованим у США та інших країнах.Google Play є зареєстрованим товарним знаком компанії Google Inc.

Знімний фільтр від накипу очищуйте в міру забруднення: відкрийте кришку, обережно зніміть фільтр, занурте на кілька хвилин у водний розчин лимонної кислоти, після чого промийте та встановіть на місце.

IV. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕР-ВІС-ЦЕНТРУ

Несправність Можлива причина Спосіб усунення

Чайник не вмикається Немає електрожи-влення

Підключіть чайник до справної електроро-зетки

Чайник передчасно вимикається

Утворився накип на нагрівальному еле-менті

Очистіть нагрівальний елемент від накипу (див. розділ «Догляд за приладом»)

Чайник вимикається через кілька секунд

У чайнику немає води, спрацював захист від перегрівання

Відключіть прилад від електромережі та дайте йому охолонути. Під час подальшої експлуатації наповнюйте чайник водою вище за позначку MIN

Спроба синхронізації не вдалася

Вимкнено функцію Bluetooth на мобіль-ному пристрої

Увімкніть функцію Bluetooth на мобільному пристрої

Додаток Ready for Sky на мобільному пристрої не активний

Відкрийте додаток Ready for Sky на мобіль-ному пристрої

Пристрої, що син-хронізуються, знахо-дяться дуже далеко один від одного

Переконайтеся, що пристрої знаходяться в межах 15 метрів один від одного

УВАГА! У разі виникнення будь-якого збою в роботі додатка Ready for Sky звернення до сервісного центру не обов’язкове. Зверніться до служби тех-нічної підтримки REDMOND і отримайте консультацію наших фахівців із усунення помилки та збою в роботі Ready for Sky. Ваші пропозиції та заува-ження щодо роботи додатка буде враховано під час чергового оновлення. Контактні дані служби підтримки користувачів продукції REDMOND у вашій країні можна знайти на сайті www.redmond.company. Ви також можете отримати допомогу, заповнивши на даному сайті форму зворотного зв’язку.

V. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯНа даний виріб надається гарантія терміном на 2 роки з моменту придбання. Протягом гарантійного періоду виготовлювач зобов’язується усунути шляхом

Page 199: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

199

RK-M170S-E

KAZ

Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның қызметінің мерзімін ұзартады.

Сақтану шаралары• Өндіруші қауіпсіздік техникасының талаптарын және бұйым-

ды пайдалану ережелерін сақтамаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.

• Бұл электр аспап пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, тұрмыстық нөмірлерде, дүкендердің тұр-мыстық бөлмелерде, офистер мен өнеркәсіптік емес пайда-ланудың кез келген басқа осындай жағдайларда пайдаланыла алады. Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген мақсатсыз пайдалану бұйымды тиісті түрде пайдалану шарттарын бұзу болып саналады. Бұл жағдайда өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.

• Құрылғыны электр желісіне қосар алдында оның кернеуі аспаптың номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз

Page 200: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

200

(бұйымның техникалық сипаттамалары немесе зауыттық кес-тесін қараңыз).

• Аспаптың тұтынатын қуатына есептелген ұзартқыш қол-даныңыз: параметрлердің сәйкессіздігі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің жануына әкеліп соқтыруы мүмкін.

• Аспапты тек жерлендірілетін розеткілерге ғана қосыңыз, — бұл электр қауіпсіздігінің міндетті талабы. Ұзартқышты қолдана отырып, оның жерлендірілетініне көз жеткізіңіз.

• Аспапты қолданған соң, сонымен қатар оны тазалаған неме-се тасымалдаған кезде розеткіден өшіріңіз. Электр бауын сымынан емес, штепселінен ұстап тұрып, құрғақ қолмен шығарыңыз.НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап қызады! Абай болыңыз! Аспап корпусына жұмыс істеп тұрғанда қол тигізбеңіз. Ыстық будан күйіп қалмау үшін қақпақты ашқанда құрылғы үстіне еңкей-меңіз.

Page 201: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

201

RK-M170S-E

KAZ

• Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. Аспапты осы нұсқа-улықта көрсетілгендерден ерекшеленетін мақсаттарда пай-далану пайдалану ережелерін бұзу болып табылады.

• Аспап жинағына кіретін тіреуішті шәйнекті ғана қолдануға рұқсат етіледі.

• Электр қоректендіру бауын есік қуыстарында немесе жылу көздерінің жанында тартпаңыз. Электр бауының бұралмағанын және иілмегенін, үшкір заттарға, бұрыштар мен жиһазға ти-мегенін қадағалаңыз.ЖАДЫҢЫЗДА БОЛСЫН: электр қоректендіру кабелі зақымдалуы кепілдік шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға, сонымен қатар электр тоғына ұрынуға әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымдалған электр кабелі сервис-орталықта жедел ауыстыруды талап ете-ді.

• Азық салынған табақты жұмсақ және ыстыққа төзбейтін бет-ке орнатпаңыз, оны жұмыс кезінде жаппаңыз, бұл құрылғының

Page 202: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

202

жұмысының бұзылуына және сынуына әкеліп соқтыруы мүм-кін.

• Аспапты ашық ауада пайдалануға тыйым салынады: құрылғы корпусының ішіне су немесе бөгде заттардың түсуі оны қатты зақымдауы мүмкін.

• Аспапты тазалар алдында оның электр желісінен өшіріліп, толық суығанына көз жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқауларды қатаң ұстаныңыз.Аспап корпусын суға батыруға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!

• Бұл аспап физикалық, жүйке немесе психикалық ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың (оның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап бе-ретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың аспаппен, оның жинақта-ушыларымен, сонымен қатар зауыттық орамымен ойнауына

Page 203: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

203

RK-M170S-E

KAZ

жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қара-уынсыз жасамауы тиіс.

• Орам материалы (үлдір, пенопласт және т. б.) балалар үшін қауіпті болуы мүмкін. Тыныстың тарылу қаупі бар! Орамды балалардың қолы жетепйтін жерде сақтаңыз.

• Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады. Қызмет көрсету және жөндеу бой-ынша барлық жұмыстарды авторландырылған сервис-орталық жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы мүмкін.НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген ақауларда пайдалануға тыйым салынады.

Page 204: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

204

Техникалық сипаттамалары Үлгісі ........................................................................................................................RK-M170S-E Қуаты ....................................................................................................................2000-2400 Вт Кернеуі ....................................................................................................220-240 В, 50/60 Гц Электр тоғымен зақымданудан қорғау .............................................................. I дәреже Көлемі ....................................................................................................................................1,7 л Корпус материалы ......................... тат баспайтын болат, термо оқшаулаушы қабат Қаққа қарсы сүзгі ................................................................................................... алынбалыСуды жылыту температурасын таңдау ........................................... 40, 55, 70, 85, 95°C Ready for Sky технологиясы .............................................................................................бар Деректерді беру стандарты ........................................................................Bluetooth v4.0Құрылғыларды сүйемелдеуі:Android ................................................................................. 4.3 Jelly Bean немесе жоғары iOS ...............................................................................................................8.0 немесе жоғары Қайнаған су қызметін таңдау ..........................................................................................бар Қайнатусыз берілген температураға дейін суды ысыту қызметі .......................бар Берілген су температурасын автоматты ұстап тұру ......................12 сағатқа дейін Автоматты сөндіру:

• қайнаған кезде• тіреуіштен алған кезде• су жеткіліксіз болған кезде

Қыздыру элементінің түрі .....................................................................................жасырынТіреуіште айналу ................................................................................................................360ºЭлектр бау сақтауға арналған ұяшық ..........................................................................барЭлектр бау ұзындығы ....................................................................................................0,75 мГабариттік өлшемдері .........................................................................230 х 228 х 257 ммТұғырықтан таза салмақ ..................................................................................1,63 кг ± 3%Байланыс тобы..................................................................................................................STRIX

ЖинақЭлектр шәйнек ................................................................................................................1 дана Шәйнекке арналған тұғыр ..........................................................................................1 данаПайдалану бойынша нұсқаулық ..............................................................................1 данаСервистік кітапша ..........................................................................................................1 дана

Өндіруші осындай өзгерістер туралы қосымша хабарламастан өз өнімін жетілдіру барысында оның дизайны, жинағы, сонымен қатар бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгеріс енгізуге құқылы.

Үлгі құрылымы A11. Басқарудың сенсорлы панелі 2. Корпус 3. Шүмек және алынбалы қаққа қарсы сүзгі 4. Қақпақ 5. Қақпақты ашатын түймешік

6. Тұтқа 7. Су деңгейі шкаласы 8. Электр қоректендіру бауы 9. Электр бауды сақтауға арналған ұяшықты тіреуіш

Басқару панелі A21. “Boil” тетігі — қайнатылған су2. “Start/Stop” тетігі — суды берілген температурада қайнату (ысыту); жұмысты

тоқтату, күту қызметіне қайтару “Reheat” — қайнатусыз берілген темпера-тураға дейін суды ысыту қызметі

3. Су температурасын таңдау тетігі

I. ПАЙДАЛАНА БАСТАУ АЛДЫНДА A3Бұйым мен оның құрамдастарын қораптан абайлап шығарыңыз. Барлық орау материалдары мен жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.

Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш (бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені орнында міндетті түрде сақтаңыз! Бұйымда сериялық нөмірі жоқ болса, кепілдік қызмет көрсету құқығынан автоматты түрде айырыласыз.

Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме температурасында ұстау керек.

Құралдың тұрқын ылғалды шүберекпен сүртіңіз. Алмалы-салмалы бөлшектерін жылы сумен жуып, электр желісіне қосар алдында құралдың барлық элементтерін мұқият кептіріңіз.

Құралды өндіру және сақтау, сондай-ақ дезинфекциялау кезінде пайда болған шаң мен мүмкін болатын бөгде заттардан жою үшін өлшемді шәкілдің максималды белгісіне дейін шәйнекке су құйыңыз, оны кейін қайнатыңыз. Суға лимон қышқылының 1-2 қасығын суға қосуға болады. Суды төгіп, колбаны суық сумен шайыңыз. Қажеттілігіне қарай осы әрекетті қайталаңыз.

II. ҚҰРАЛДЫ ПАЙДАЛАНУ Жұмысқа даярлауТұғырлы шәйнекті қатты тегіс құрғақ көлденең бетке орнатыңыз. Орнату барысын-да қайнағанда шығатын будың тұсқағаздар, декоративті жабындылар, элек-трондық аспаптар мен жоғары ылғалдылық пен температудан зардап шегуі мүмкін басқа да заттарға тимегенін қадағалаңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрал суды қайнату мен ысытуға арналған.

Шәйнекті электрожелі индикаторына қосқанда 1 сектунтқа үйкектері жанады, одан кейін өшіп қалады. Қысқа дыбыстық белгі беріледі және құрал күту қыз-метіне ауысады (индикация жойылады).

Page 205: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

205

RK-M170S-E

KAZ

кетуден автоматты қорғаныс істеп кетеді. Оны суығанша күтіңіз. Одан кейін құрал жұмысқа дайын болады.

Шәйнекті қатты қыздырып жіберуден сақтау қажет, ол құралдың қызмет уақытын шектейді. .

Ready for Sky технологиясы Ready for Sky технологиясы планшет немесе смартфонның көмегімен бір атауы бар бағдарлама-қолданба арқылы құралды қашықтықтан басқаруға мүмкіндік береді.

1. Өзіңіздің планшетіңізге немесе смартфоныңызға (қолданылатын құрылғының операциялық жүйесіне байланысты) App Store немесе Google Play қосымшалар дүкенінен Ready for Sky қосымшасын жүктеңіз.

2. Ұялы құрылғыда Bluetooth функциясын қосыңыз.3. Ready for Sky қосымшасын іске қосыңыз, аккаунтты жасаңыз және экрандағы

көмекші сөздерді орындап отырыңыз.4. Ашық және мобильді құрылғы құрылғылар үшін қол жетімді Косылымдар

тізімін жаңарту.5. Қол жетімді құралдар тізімінен қосылатын құралды таңдап алыңыз.

Құрылғының аты үлгінің нөмірімен сәйкес келеді. Сіз жаңа атауды белгілей аласыз немесе бастапқы күйі бойынша қалдыра аласыз.

6. Экрандағы көмекші сөздерді орындап отырыңыз. Шәйнекті басқару панелі-не орнату кезінде үздіксіз қос индикатор тетігі “Boil” және “85°С” жанады немесе “Reheat” және “55°С” жанады.

Тұрақты байланысты қамтамасыз ету үшін ұялы құрылғы құралдан 15 метр-ден астам қашықтықта болуы керек.

III. АСПАПТЫ КҮТУТазалар алдында шәйнекті электр желісінен ажыратып, суытыңыз.

Аспапты тазалау барысында қатты сулықтар немесе сіңіргіштер абразивті паста ларды қолдануға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Сондай-ақ кез келген химиялық грессивті немесе асқа жанасатын заттармен бірге қолдануға кеңес беріл-меген басқа да заттарды қолдануға болмайды.

Шәйнек, тұғыр, электр бау немесе штепсельді суға батырмаңыз: электр түйіспелер суға тимеуі тиіс!

Шәйнек пен тұғырды ара-тұра дымқыл жұмсақ матамен тазартып отырыңыз.Ысыту элементінде және құралдың ішкі қабырғаларында қабыршықтануы не-месе көбік пайда болуы мүмкін. Ас үй техникасына арналған арнайы құралдар-мен көбіктерді жойыңыз (бөлек сатып алынады), өнімді өндірушілермен ұсынылған.Ауыспалы фильтр қатты қайнатылғанда ластануына қарай тазалаңыз: қақпағын

Берілген су температурасын сақтау режимі Бұл режим суды ысытқаннан кейін және алдын ала қойылған су температурасын (40, 55, 70, 85 немесе 95°С) автоматты түрде 12 сағат ұстап тұрады. Егер темпе-ратура таңдалғаннан төмен түссе, онда автоматты түрде жылыту элементі қосылады. Қайта қайнату болмайды. Режим жұмысы аяқталғанда 5 қысқа дыбыс беріледі және құрал күту режиміне түседі.

Суды қайнату 1. Күту режимінде “Boil” тетігін басыңыз. Тетік индикаторы жанады. 2. Егер сіз су қайнатылғаннан кейін белгіленген температураны ұстап тұрғанын

қаласаңыз, қажетті температура тетігін басыңыз (40, 55, 70, 85 немесе 95°С). Тетік индикаторы жанады.

Соымен қатар су қайнап жатқанда немесе аяқталғанда температураны өзгертуге немесе таңдауға болады.

3. “Start/Stop” тетігін басыңыз немесе 3 секундтей күтіңіз: “Start/Stop” инди-катор тетігі жанады, суды ысыту үрдісі басталады.

4. Су қайнағаннан кейін, таңдалған қызмет түріне байланысты:• Шәйнек күту режиміне түседі (индикация жойылады); • Шәйнек белгілеген су температурасы режиміне ауысады («Ысыту»

индикатор тетігі жанады және таңдалған температура).5. Суды ысыту үрдісін үзу үшін немес температураны сақтау режимін авто-

матты өшіру үшін “Start/Stop” тетігін басыңыз.

Қайнатусыз суды ысыту Бұл режим ауыз суын қолданғанда, бөтелкедегі артезианды немесе арнайы фильтрмен тазартылған сулар кезінде қолданған дұрыс. Су, қайнатусыз-ақ өзінің қасиетін сақтайды, әсіресе жоғары сортты қайнатқанда.

1. Күту режимінде “Reheat” тетігін басыңыз. Тетік индикаторы жанады.2. 5 секунд ішінде температураны таңдау тетігін басыңыз, су қайнатылатынға

дейін (40, 55, 70, 85 или 95°С), тетік индикаторы жанады.

Егер 5 секунд ішінде температура таңдалмаса, құрал күту режиміне түседі (индикация жойылады). Сонымен қатар, қайнау үрдісінде қажетті темпера-тура тетігін басу арқылы ауыстыруға болады.

3. “Start/Stop” тетігін басыңыз немесе 5 секунд күтіңіз: индикатор тетігі “Start/Stop” жанады және судың ысыту үрдісі басталады. Соымен қатар, “Reheat”, “Start/Stop” индикатор тетігін және таңдалған температура.

4. Ысытылғанан кейін шәйнек оның температурасын сақтау режиміне ауысады ( “Reheat” индикатор тетігі жанады және таңдалған температура тетігі).

Қауіпсіздік жүйесіШәйнек су қайнағаннан кейін немесе түпқоймадан алу кезінде автоматты ажыратылу жүйесімен жабдықталған.Шәйнектің ішінде су жоқ кезде немесе жеткіліксіз болған кезде қатты қызып

Page 206: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

206

ауыстыру жолымен материалдар немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған кез келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді. Осы кепілдік тек бұйым пайда-лану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар бұй-ымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т. б.).Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттемелердің қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса).Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші — құрылғының шығарылған жылын білдіреді.Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық стандарттарға сәйкес жүруі жағдай-ында сатып алынған күнінен 3 жыл құрайды.

Экологиялық зиянсыз кәдеге жарату (электрлік және элек-трондық жабдықтарды кәдеге жарату) Орамның, пайдаланушы нұсқаулығының, сонымен бірге құрал-дың өзінің кәдеге жаратылуын қалдықтарды қайта өңдеу бой-ынша жергілікті бағдарламаға сәйкес іске асыру қажет. Қор-шаған ортаға қамқорлық танытыңыз: ондай бұйымдарды кәдімгі тұрмыстық қоқыстармен бірге лақтырмаңыз. Пайдаланған (ескі) құралдар қалған тұрмыстық қоқыстармен лақтырылмауы тиіс, олар бөлек кәдеге жаратылуы қажет. Ескі

жабдық иелері құралдарды арнайы қабылдау пунктеріне әкелуге немесе сәйкес ұйымдарға тапсыруға міндетті. Бұнымен сіз құнды шикізатты қайта өңдеу, сонымен қатар ластаушы заттарды тазалау бойынша бағдарламасына көмекте-сесіз. Берілген құрал электрлік және электрондық жабдықты кәдеге жаратуды реттей-тін 2012/19/EU Еуропалық бағыттамасына сәйкес белгіленген. Берілген бағыттама электрлік және электрондық құралдардан қалдықтарды кәдеге жарату және қайта өңдеуге деген, Еуропалық Одақтың барлық аумағын-да қолданылатын негізгі талаптарды анықтайды.

Bluetooth — Bluetooth SIG, Inc компаниясының тіркелген тауар белгісі болып табылады. App Store — АҚШ және басқа елдерде тіркелген Apple Inc. қызмет көрсету белгісі болып табылады. Google Play — Google Inc компаниясының тіркелген тауар белгісі болып табылады.

ашыңыз, фильтр абайлап алыңыз, суда лимон қышқылын бірнеше минутқа қал-дырыңыз, одан кейін жуып, орнына орнатыңыз.

IV. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР АЛДЫНДА

Ақау Ықтимал себеп Жою тәсілі

Шәйнек қосылмайды Электр қоректендіру жоқ

Шәйнекті жұмыс істейтін электр розеткіге қосыңыз

Шәйнек алдын ала өшеді

Қыздыру элементінде қақ тұрды

Қыздыру элементін қақтан тазартыңыз («Аспапты күту» тарауын қараңыз)

Шәйнек бірнеше се-кундтан соң өшеді

Шәйнекте су жоқ. қ ы з ы п ке т уд е н қорғаныс қосылып кеткен

Аспапты электр желісінен ажыратып, оны толық суытыңыз. Шәйнекті ары қарай пай-далану үшін шәйнекті жоғары белгіге MIN жеткізе толтырыңыз

Синхронизациялау әрекеті сәтсіз болды

Ұялы құрылғыда Bluetooth функциячссы өшіп тұр

Ұялы құрылғыда Bluetooth функциясын қосыңыз

Ұялы құрылғыда Ready for Sky қолданбасы белсенді емес

Ұялы құрылғыда Ready for Sky қолданбасын ашыңыз

Синхронизацияла-натын құрылғылар тым алыс

Құрылғылардың бір бірінен 15 метр шегін-де тұрғанына көз жеткізіңіз

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ready for Sky қосымшасының жұмысында қандай-да бір істен шығу орын алған кезде сервистік орталыққа жүгіну міндетті емес. REDMOND техникалық қолдау қызметіне барыңыз және Ready for Sky жұмысындағы істен шығу және/немесе қателіктерді жою бойынша біздің мамандардан кеңес алыңыз. Сіздің ұсыныстарыңыз бен қосымшаның жұмысы жөніндегі ескертулеріңіз кезекті жаңарту кезінде ескерілетін болады.

Сіздің еліңіздегі REDMOND өнімінің пайдаланушыларын қолдау қызметінің байланыс мәліметтерін www.redmond.company. сайтынан қарауға болады. Сізге осы сайттағы кері байланыс нысанын толтыра отырып көмекті алуға болады.

V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕРОсы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды

Page 207: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки.Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049.

Импортер: ООО «АЛЬФА», 195027, г. Санкт-Петербург, Свердловская набережная, д. 44, литера Б.

© REDMOND. Все права защищены. 2016.Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.© REDMOND. All rights reserved. 2016.Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.

Page 208: Electric Kettle RK-M170S-E - Multicooker · PDF file7 RK-M170S-E GBR • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result

Produced by Redmond Industrial Group LLCOne Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805AAlbany, New York, 12210, United Stateswww.redmond.companywww.multicooker.comMade in China

RK-M170S-E-UM-2