Education

16
Di Francesca Elicio Firas Jawabreh Sofia Mariano Umberto Puttin

description

A short presentation in English and Italian on education and workhouses in Victorian times, after the students of

Transcript of Education

Page 1: Education

Di

Francesca Elicio

Firas Jawabreh

Sofia Mariano

Umberto Puttin

Page 2: Education

Only rich children had the opportunity to be educated, they had a governess who

taught them at home.

Solo i bambini ricchi avevano la possibilità di essere istruiti, avevano una governante

che li istruiva a casa.

This was the system of education untilRobert Raikes invented a new one based in

churches: the Sunday School (1831).

Questo fu il sistema dell’istruzione fino a quando Robert Raikes ne inventò uno nuovo tenuto nelle chiese: la Scuola

Domenicale (1831).

Page 3: Education

Teachers were often strict and their pay was poor. Most of them weren’t

qualified so they learnt «on the job» in a sort of apprenticeship.

Gli insegnanti erano spesso severi e il loro stipendio era magro. La maggior parte di

loro non era qualificata, quindi apprendeva «sul posto di lavoro» in una sorta di

apprendistato.

Teaching was often the job of unmarried ladies and when you married you stopped teaching. L’insegnamento era spesso il

lavoro delle donne non maritate e nel momento in cui ci si sposava si smetteva di svolgere l’incarico

di docente.

Page 4: Education

School began at 9.00 am and finished at 5.00 pm. There was a two hour

lunch break to allow enough time for children to go home.

La scuola cominciava alle 9.00 e finiva alle 17.00. C’erano 2 ore di pausa

pranzo per concedere ai bambini un tempo sufficiente a tornare a casa.

Page 5: Education

CLASSROOMS

In the first half of the 1800s, classes were massive. Sometimes there were more than 100 pupils in every class.

Nella prima metà del 1800, le classi erano molto numerose. Talvolta c’erano più di 100 alunni in ogni classe.

Page 6: Education

Victorian pupils sat at iron-framed

desks. These were usually bolted to

the floor in rows facing the front of

the classroom.

Gli alunni Vittoriani erano seduti in

banchi profilati in ferro. Questi erano

generalmente fissati al pavimento in

file che fronteggiavano l’aula.

The walls of

a Victorian

school were

often

completely

bare.

Le pareti di una

scuola

vittoriana erano

spesso

completamente

“nude”.

Sometimes different classrooms were

only divided from the others by curtains.

This meant that it was very easy to hear

noise coming from other lessons.

A volte le diverse classi erano divise

tra loro solo da tende. Ciò significava

che era molto facile sentire rumore

proveniente da altre lezioni.

Page 7: Education

Workhouses were where poor people who had no job or home

lived. Also in the workhouses were orphaned and abandoned children, the physically and mentally sick, the disabled, the elderly and unmarried

mothers.

Le workhouse erano i luoghi in cui vivevano le persone povere che non

avevano un lavoro o una casa. Inoltre nelle workhouse c’erano bambini orfani e

abbandonati, persone malate fisicamente e mentalmente, i disabili, gli anziani e le

madri nubili.

People earned their keep by doing jobs in the

workhouse.

Le persone si guadagnavano l’alloggio

svolgendo lavori nelle workhouse.

Page 8: Education

Under the 1834 Act, Poor Law Unions

were required to provide at least three

hours a day of schooling for

workhouse children, and to appoint a

schoolmaster and/or schoolmistress.

In base all’Atto del 1834, le Poor

Law Unions erano tenute a fornire

ai bambini delle workhouse

almeno tre ore al giorno di

scuola, e a nominare un maestro e

/o una maestra di scuola.

• Most workhouses had their own

school rooms or school blocks, such as

this one at Ongar in Essex:

• La maggior parte delle

workhouse avevano aule o

edifici scolastici loro

propri, come questa di

Ongar nell’Essex:

Page 9: Education

Before 1834, poor people were looked after by buying

food and clothing from money collected from land owners and other wealthy

people.

Prima del 1834, le persone povere venivano aiutate comprando cibo e vestiti con il denaro raccolto da

proprietari terrieri e da altre persone benestanti.

Page 10: Education

The children were taught

"reading, writing, arithmetic, and

the principles of the Christian

Religion, and such other instruction

as may fit them for service, and

train them to habits of

usefulness, industry and virtue".

Ai bambini erano insegnati " la

lettura, la scrittura, l’aritmetica, e i

principi della religione cristiana e ogni

altro tipo d’istruzione tale che

potesse andar loro bene per un

impiego, e addestrarli alle abitudini

dell’utilità, dell'industria e della virtù".

Page 11: Education

The provision of such industrial training which would equip children for future

employment was taken up by many other unions. As well as agricultural and

horticultural work, the range of training gradually expanded to include trades

such as carpentry, tailoring and shoe-making. Larger separate schools also

developed activities such as drill, swimming, and the formation of school

bands.

Il conferimento di una tale formazione

industriale che avrebbe equipaggiato i

bambini per un impiego futuro era

gestito da molte associazioni. Così

come l’agricoltura e l’orticultura, lo

spettro della formazione gradualmente

si espanse fino ad includere mestieri

come il carpentiere, il sarto e il

calzolaio. Le più grandi scuole private

svilupparono inoltre attività come

esercitazioni pratiche, nuoto, e la

formazione di bande scolastiche.

Liverpool - Kirkdale Industrial School, c.1850

One of the largest separate schools of

England.

Page 12: Education

Una workhouse forniva:

• A place to live

• A place to work and earn money

• A free medical care

• Food

• Clothes

• Free education for children and training for a job

A workhouse provided:

• Un posto dove vivere

• Un posto dove poter lavorare e guadagnare denaro

• Cure mediche gratuite

• Cibo

• Vestiti

• Educazione gratuita per i bambini e formazione professionale

The staff of a workhouse included:

• A master

• A matron

• A medical officer

• A chaplain

• A porter

• A school teacher

Lo staff in una workhouse includeva:

• Un dirigente

• Una governante

• Un funzionario medico

• Un cappellano

• Un custode

• Un insegnante scolastico

Page 13: Education

Workhouses provided almost everything that was needed onsite:

dining-hall for eating dormitories for sleeping kitchen school-rooms nurseries, rooms for the sick, a chapel, a mortuary. bakery laundry tailors for making clothes shoe-maker vegetable gardens small farm

Le workhouse fornivano quasi ogni cosa di cui c’era bisogno in loco:

Il refettorio I dormitori La cucina Le aule scolastiche Le infermerie Le stanze per i malati Una cappella Un obitorio Un forno La lavanderia I sarti per confezionare

vestiti Il calzolaio Gli orti Una piccola fattoria

Page 14: Education

What were workhouses like?

Women, children and men had different living and working areas in the workhouse, so families were

split up.

Donne, bambini e uomini avevano differenti aree per vivere e lavorare nella workhouse, quindi le famiglie

venivano divise.

The young and old as well as men and women were made to work hard, often doing unpleasant

jobs

I giovani e gli anziani come anche uomini e donne dovevano lavorare duramente, spesso svolgendo

lavori sgradevoli.

Page 15: Education

The poor were made to wear a uniform. This meant that everyone looked the

same and everyone outside knew they were poor and lived in the workhouse.

Ai poveri era imposto di indossare un’uniforme. Questo significava che tutti

avevano lo stesso aspetto e ognuno al di fuori sapeva che erano poveri e vivevano nella

workhouse.Children could also find themselves 'hired out' (sold) to work in factories or mines.

I bambini potevano inoltre scoprire che erano stati «assoldati» (venduti) per lavorare

in industrie o in miniere.

Page 16: Education