dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From...

6
1 3 1 2 MÁS CERCA CLOSER Parador de Oropesa. Plaza Palacio, 1. 45560 Oropesa (Toledo). Tel.: 925 430 000. Fax: 925 430 777. [email protected] MÁS CERCA CLOSER DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüenza CAST ILLA-LA MANCHA IS THE LAND OF WINDMILLS, CHEESE, WINE… AND THE ROUTE OF DON QUIXOTE OFFERED BY PARADORES. CASTILLA-LA MANCHA ES TIERRA DE MOLINOS, DE LLANURAS, DE QUESO, DE VINO... DE LA RUTA DE DON QUIJOTE DE PA R A DORES . Texto: Lluc Canals sin dar parte a persona alguna de su intención y sin que nadie le viese, una mañana, antes del día, que era uno de los calurosos del mes de julio, se armó de todas sus armas, subió sobre Rocinante, puesta su mal compuesta celada, embrazó su adarga, tomó su lanza, y, por la puerta falsa de un corral, salió al campo con grandísimo contento y albo- rozo de ver con cuánta facili- dad había dado principio a su buen deseo’. (Don Quijote de La Mancha, Capítulo II). Paradores de Turismo ofrece la ‘Ruta de Don Quijote’, una forma de conocer Castilla-La Mancha, armarse caballero y adentrarse en las tierras que el personaje manchego más famoso del mundo recorrió a lomos de su caballo Roci- nante. El compromiso de Paradores consiste en difun- dir y promocionar aquellos eventos relacionados con el IV aniversario de la publicación de la novela de Miguel de Cervantes. Para ello, distribuirán más de 50.000 ejemplares en versión reducida y 5.000 unidades ínte- gras, realizarán encuentros gastronómicos, juegos infan- tiles y concursos, y se podrá obtener un diploma que a c redite la realización de la ruta. Oropesa, Toledo, Alma- gro, Manzanares, Albacete, Cuenca y Sigüenza son los Paradores que directamente están relacionados con los paisajes que recorrió el ‘caballero de la triste figura’. ‘Y así, giving notice of his intention to anyone, and without any- body seeing him, one morning before the dawning of the day (which was one of the hottest of the month of July) he donned his suit of armour, mounted Rocinante with his patched-up helmet on, braced his buckler, took his lance, and by the back door of the yard sallied forth upon the plain in the highest contentment and satisfaction at seeing with what ease he had made a beginning with his grand purpose’. (Don Quixote of La Mancha, Chapter II). Paradores de Turismo offers the ‘Route of Don Quixote’, a way of discovering Castilla-La Mancha, of being knighted and getting to know the land travelled by the world’s most famous character from La Mancha on the back of his horse, Rocinante. Paradores is committed to publicising and promoting events related to the 4th Centennial of the publication of the novel by Cervantes. To do so, it will dis- tribute more than 50,000 copies of a reduced version of the work and 5,000 complete versions. It will also offer g a s t ronomic events, children's games, contests and the possibility of receiving a diploma for covering the entire route. Oropesa, Toledo, Almagro, Manzanares, Albacete, Cuenca and Sigüenza are the Paradores directly related to the land travelled by the Knight of the Gloomy Visage. ‘So, without ‘Ruta Don Quijote’ en Paradores The Paradores ‘Don Quixote Route’ Oro p e sa Toledo Almagro Manzanares Cuenca Albacete Sigüenza Oropesa La ruta de Paradores por Castilla-La Mancha comienza en la localidad toledana de Oropesa. Aquí se puede realizar la primera parada para llenar las alforjas de diferentes manualidades artesanas como bordados, encajes, cerámicas y vestidos, que los personajes de Miguel de Cervantes lucían en la novela. Una tradición artesana que tuvo su auge en el siglo XVII, siglo de oro español. Desde esta hermosa localidad se pueden visitar diferentes lugares como La Calzada de Oropesa, Herreruela de Oropesa, El Puente del Arzobispo, Valdeverdeja o Las Ventas de San Julián. Pueblos con magnetismo y encanto a los pies de la sierra de Gredos. El paseo por la naturaleza se puede completar visitando la laguna del Grullo o los embalses de Rosarito, La Elipa, Navalcán o La Cerquilla. Antes de partir, recorrer las calles de la propia Oropesa, un conjunto histórico construido entre los siglos XIII, XIV y XV, aderezadas con monumentos como la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, del siglo XVI, o el Convento de la Misericordia, del siglo XVII, son ventajas que alimentan los sentidos. Oropesa The Paradores’ route through Castilla-La Mancha begins in the town of Oropesa, province of Toledo. Make your first stop here to fill your saddlebag with handcrafted items such as embroidery, lace, ceramics and replicas of the clothing worn by the characters of Miguel de Cervantes in the novel. A tradition that rose to popularity in the 17th century, the Spanish Golden Age. From this beautiful city you can visit different places such as La Calzada de Oropesa, Herreruela de Oropesa, El Puente del Arzobispo, Valdeverdeja or Las Ventas de San Julián. Magnetic, enchanting villages in the foothills of the Sierra de Gredos. Complete your nature walk with a visit to the Grullo Lake or the Rosarito, La Elipa, Navalcán or La Cerquilla reservoirs. Before you go, stroll through the streets of Oropesa and see its monuments built in the 13th–15th centuries, monuments such as the Church of Nuestra Señora de la Asunción built in the 16th century or the 17th century Convento de la Misericordia. 14th century castle palace, ancestral home of the Count and Countess of Oropesa Álvarez de Toledo, and with views of the Sierra de Gredos, the Parador at Oropesa offers the perfect conditions for resting and working. Its 47 guest rooms, two convention & event rooms and a magnificent swimming pool as shown in the photograph, all add to its appeal. PLEASURE OR WORK Castillo palacio del siglo XIV, casa solariega de los Condes de Oropesa Álvarez de Toledo, y con vistas a la sierra de Gredos, el Parador de Oropesa reúne las condiciones perfectas para el descanso y el trabajo. Sus 47 habitaciones, dos salones para celebraciones y convenciones, y una magnífica piscina, como muestra la fotografía, amplían su atractiva oferta. PLACER O TRABA JO

Transcript of dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From...

Page 1: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

1 31 2

MÁS CERCA CLOSER

Parador de Oropesa. Plaza Pa l a c i o , 1. 45560 Oropesa (Toledo). Tel.: 925 430 000. Fax: 925 430 777. oropesa@parador. e s

MÁS CERCA CLOSER

DE OROPES AA SIGUENZAFrom Oropesa to Sigüe n z a

CAST ILLA-LA MANCHA IS THE LAND OF WINDMIL LS, CHEESE, WINE …A ND THE ROUTE OF DON QUIXOTE OFFERED BY PA R A DORES .

CAST ILLA-LA MANCHA ES TIERRA DE MOL INOS, DE LLANUR AS, DEQUESO, DE VINO... DE LA RU TA DE DON QUIJOTE DE PA R A DORES .

Texto: Lluc Canals

sin dar parte a persona alguna de suintención y sin que nadie le viese, una

mañana, antes del día, que era uno de los calurosos delmes de julio, se armó de todas sus armas, subió sobreRocinante, puesta su mal compuesta celada, embrazósu adarga, tomó su lanza, y, por la puerta falsa de uncorral, salió al campo con grandísimo contento y albo-rozo de ver con cuánta facili-dad había dado principio a subuen deseo’. (Don Quijote deLa Mancha, Capítulo II).

Paradores de Turismo ofrecela ‘Ruta de Don Quijote’, unaforma de conocer Castilla-LaMancha, armarse caballero yadentrarse en las tierras queel personaje manchego másfamoso del mundo recorrió alomos de su caballo Roci-nante. El compromiso de Paradores consiste en difun-dir y promocionar aquellos eventos relacionados con elIV aniversario de la publicación de la novela de Miguelde Cervantes. Para ello, distribuirán más de 50.000ejemplares en versión reducida y 5.000 unidades ínte-gras, realizarán encuentros gastronómicos, juegos infan-tiles y concursos, y se podrá obtener un diploma quea c redite la realización de la ruta. Oropesa, Toledo, Alma-gro, Manzanares, Albacete, Cuenca y Sigüenza son losParadores que directamente están relacionados con lospaisajes que recorrió el ‘caballero de la triste figura’.

‘Y así, giving notice of his intentionto anyone, and without any-

body seeing him, one morning before the dawning of the day (which was one of the hottest of the month ofJuly) he donned his suit of arm o u r, mounted Rocinantewith his patched-up helmet on, braced his buckler, tookhis lance, and by the back door of the yard sallied forth

upon the plain in the highestcontentment and satisfactionat seeing with what ease hehad made a beginning with hisgrand purpose’. (Don Quixoteof La Mancha, Chapter II).

P a r a d o res de Turismo off e r sthe ‘Route of Don Quixote’, away of discovering Castilla-LaMancha, of being knightedand getting to know the landtravelled by the world’s most

famous character from La Mancha on the back of hishorse, Rocinante. Paradores is committed to publicisingand promoting events related to the 4th Centennial of thepublication of the novel by Cervantes. To do so, it will dis-tribute more than 50,000 copies of a reduced version ofthe work and 5,000 complete versions. It will also off e rg a s t ronomic events, children's games, contests and thepossibility of receiving a diploma for covering the entireroute. Oropesa, Toledo, Almagro, Manzanares, Albacete,Cuenca and Sigüenza are the Paradores directly re l a t e dto the land travelled by the Knight of the Gloomy Vi s a g e .

‘ So,w i thout

‘Ruta Don Quijote’ en ParadoresThe Paradores ‘Don Quixote Route’

O ro p e sa

To l e d o

A l m a g ro

M a n z a n a re s

C u e n c a

A l b a c e t e

S i g ü e n z a

Oropesa La ruta de Paradores porCastilla-La Mancha

comienza en la localidad toledana de Oropesa.Aquí se puede realizar la primera parada para llenarlas alforjas de diferentes manualidades artesanascomo bordados, encajes, cerámicas y vestidos, quelos personajes de Miguel de Cervantes lucían en lanovela. Una tradición artesana que tuvo su auge enel siglo XVII, siglo de oro español. Desde estahermosa localidad se pueden visitar diferenteslugares como La Calzada de Oropesa, Herreruela

de Oropesa, El Puente del Arzobispo, Valdeverdeja o Las Ventas de San Julián. Pueblos con magnetismoy encanto a los pies de la sierra de Gredos. El paseopor la naturaleza se puede completar visitando lalaguna del Grullo o los embalses de Rosarito,La Elipa, Navalcán o La Cerquilla. Antes de partir,recorrer las calles de la propia Oropesa, un conjuntohistórico construido entre los siglos XIII, XIV y XV,aderezadas con monumentos como la iglesia deNuestra Señora de la Asunción, del siglo XVI, o elConvento de la Misericordia, del siglo XVII, sonventajas que alimentan los sentidos.

Oropesa The Paradores’route through

Castilla-La Mancha begins in the town ofO r o p e s a , province of To l e d o . Make your firststop here to fill your saddlebag withhandcrafted i tems such as embroidery,l a c e , ceramics and replicas of the clothingworn by the characters of Miguel deCervantes in the novel. A tradition that roseto popularity in the 17th century, t h eSpanish Golden A g e . From this beautifulcity you can visit different places such asLa Calzada de Oropesa, Herreruela deO r o p e s a , El Puente del A r z o b i s p o ,

Va l d everdeja or Las Ventas de San Julián.M a g n e t i c , enchanting villages in thefoothills of the Sierra de Gredos . C o m p l e t eyour nature walk with a visit to the GrulloLake or the Rosarito, La Elipa, Navalcán orLa Cerqui lla reservoirs. Before you go, s t r o l lthrough the streets of Oropesa and see itsmonuments built in the 13th–15thc e n t u r i e s , monuments such as the Churchof Nuestra Señora de la Asunción built inthe 16th century or the 17th centuryConvento de la Misericordia.

14th century castle palace,ancestral home of the Countand Countess of OropesaÁlvarez de Toledo, and withviews of the Sierra de Gredos,the Parador at Oropesa offersthe perfect conditions forresting and working. Its 47 guest rooms, two convention& event rooms and amagnificent swimming pool asshown in the photograph, alladd to its appeal.

PLE A SUREOR WORK

Castillo palacio del siglo XIV, casasolariega de los Condes de OropesaÁlvarez de Toledo, y con vistas a la sierra de Gredos, el Parador de Oropesa reúne las condicionesperfectas para el descanso y el trabajo. Sus 47 habitaciones,dos salones para celebraciones y convenciones, y una magníficapiscina, como muestra la fotografía,amplían su atractiva oferta.

PLACER O TRABA JO

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:41 Página 2

Page 2: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

1 51 4

MÁS CERCA CLOSER

Parador de Toledo. Cerro del Emperador, s/n. 45002 Toledo. Tel.: 925 221 850. Fax: 925 225 166. toledo@parador. e s Parador de Almagro. Ronda de San Fr a n c i s c o , 31. 13270 Almagro (Ciudad Real). Tel.: 926 860 100. Fax: 926 86 01 50. almagro@parador. e s

Contemplando el discurrir del río Tajo se alza el cerro del Emperador donde se ubica el Parador de Toledo, que ofrece una panorámicaincomparable de la ciudad, de la catedral,del alcázar y de las sinagogas. Sus 72 habitaciones, sus tres salones, su piscina ysus lujosas instalaciones, acompañado de un confortable mobiliario, hacen de esteParador el vigía perfecto de la Ciudad Imperial.

BA LCÓN DE LA CIUDA D

Overlooking the course of the TagusRiver, the Parador at Toledo islocated on the Cerro del Emperadorwhich offers incomparablepanoramic views of the city, theCathedral, the Fortress and thesynagogues. Its 72 guest rooms,3 convention rooms, swimming pooland luxury installations, togetherwith its comfortable furnishings,make this Parador the perfectwatchtower of the Imperial City.

BA LCONY OV ER THE CI TY

Descubrir Almagro desde el convento de SanFrancisco, construido por la familia Dávila de la Cuevaen 1596 y actual Parador de Turismo es un privilegio.También lo es disfrutar de las 54 habitacionesinstaladas en las antiguas celdas monacales, de suscuatro salones totalmente acondicionados paracelebraciones y convenciones, de un espléndido jardín(en la foto), de la piscina y de los 14 patios interiores.

ESCEN A RIO TEAT R A LD i s c overing Almagro from the Convent of SanFr a n c i s c o , built by the Dávila de la Cueva family in 1596 and now the Parador de Tu r i s m o , is a greatprivilege. So is staying at one of its fift y-four guestrooms installed in the former monastic cells,its four fully equipped convention & event rooms, i t ssplendid gardens (in the photo), its swimming pooland fourteen court yards.

T HE AT RICAL STAGE

MÁS CERCA CLOSER

Toledo Seguir los pasos del ingeniosohidalgo Don Quijote de

La Mancha. Seguir las huellas de un Rocinante quemarca el camino hacia la antigua capital del Reinode Castilla, Toledo, a través de una ruta donde se hadejado atrás Talavera de la Reina, entre otrasinteresantes localidades. Toledo es una ciudad consiglos de historia. La catedral, levantada en el sigloXIII sobre una antigua iglesia visigoda, la mezquitadel Cristo de la Luz o la plaza de Zocodover son

visitas obligadas. Yendo al norte de la capital se puede

aprovechar para visitar Esquivias (donde se casóCervantes con Catalina de Palacios en 1586),Granátula de Calatrava, Moral de Calatrava,Villarubia de los Ojos, Fuente el Fresno, Malagón,Fernán Caballero, Torralba de Calatrava, Daimiel,Carrión de Calatrava, Huerta de Valdecarábanos,Yepes... Todo un sinfín de lugares románticos dondep e r d e r s e , sin prisa, como si el reloj se hubiesedetenido en el siglo XVII. Y el caminar continúatambién por el Parque Nacional de Tablas de Daimiel,el Parque Arqueológico de Calatrava La Vieja o elsantuario de la Virgen de la Sierra.

Toledo Follow the steps of theIngenious Hidalgo Don

Quixote of La Mancha. Follow the tracks ofhis horse, R o c i n a n t e , as they travel towardthe former capital of the Kingdom ofC a s t i l l a , To l e d o , leaving behind Talavera dela Reina and other interesting places.Toledo is a city with a history that goesback centuries. The cathedral, raised in the13th century on the site of an ancientVisigoth church, the Cristo de la LuzMosque and the Plaza de Zocodover aremust see attractions. Travelling to the nort h

of the capital, you can also visit Esquivias(where Cervantes married Catalina dePalacios in 1586), Granátula de Calatrava,Moral de Calatrava, Villarubia de los Ojos,Fuente el Fresno, M a l a g ó n , F e r n á nC a b a l l e r o , Torralba de Calatrava, D a i m i e l ,H u e rta de Va l d e c a r á b a n o s . . . A long list ofromantic places to lose yourself in, w i t h o u th u r r y, as though the clock had stopped inthe 17th century.And the walk continuesthrough the Tablas de Daimiel NationalP a r k , the Calatrava La Vieja A r c h a e o l o g i c a lPark and the Virgen de la Sierra Sanctuary.

Almagro Tras atravesar las Tablasde Daimiel se llega hasta

la ciudad del teatro, Almagro, epicentro, sin duda,de la ruta que plantea Paradores. Tras visitar unalocalidad que rezuma cultura por todas susesquinas, con su plaza Mayor o su corral deComedias, entre otros muchos placeres,encontramos un monumento natural: la ZonaVolcánica del Campo de Calatrava.Su impresionante riqueza natural se sitúa en elcentro de una serie de mágicas localidades con el apellido Calatrava, como Corral,Villamayor,Argamasilla, Gramátula, Los Pozuelos o Calzada. Unconjunto circular de sobrenatural belleza, cercado

por castillos como el de Calatrava La Nueva, enAldea del Rey, o el de Salvatierra, en Calzada deCalatrava, y monumentos de importanciaarqueológica como la ermita de la Virgen deZuqueca, con restos visigodos y de la Edad deBronce. Además, se puede visitar Ciudad Real y su catedral del siglo XVI, un monumento góticocon detalles renacentistas, o bajarnos haciaPuertollano, Brezatortas o Fuencaliente. Por último,el viajero puede continuar su camino hasta llegar aValdepeñas para visitar el museo del Vi n o , el museode Los Molinos y contemplar el gigante eólico másgrande del mundo, el de Gregorio Prieto.

Almagro After c rossing the Ta b l a sde Daimiel, you reach the

theatre c ity, A l m a g r o , undoubtedly the epicentre ofthe Paradores Route. Following your visit of thiscity with culture wherever you look, with its PlazaMayor and the Corral de Comedias, among manyother pleasures, you will come upon a naturalmonument: the Volcanic Zone of the Campo deC a l a t r a v a . Its impressive natural beauty is situatedin the midst of a series of magical towns under thesurname Calatrava, like Corral, Vi l l a m a y o r,A r g a m a s i l l a , G r a m á t u l a , Los Pozuelos or Calzada.A group of towns of unmatched beauty,surrounded by castles such as the Calatrava laN u eva castle in Aldea del Rey or the Salvatierra

castle in Calzada de Calatrava and import a n tarchaeological monuments such as the Virgen de Zuqueca chapel with Visigoth and Bronze A g er e m a i n s . You can also visit Ciudad Real and its16th century cathedral, a Gothic monument withRenaissance details, or perhaps Puert o l l a n o ,B r e z a t o rtas or Fuencaliente. Fi n a l l y, the travellercan continue his journey to Valdepeñas to visit the Wine Museum (its wines have Designation of Origin), the Windmill Museum and the world’slargest windmill, the Gregorio Prieto.

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:41 Página 4

Page 3: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

1 71 6

Parador de Mazanares. Aut. Andalucía, km 174. 13200 Manzanares (Ciudad Real). Tel.: 926 610 400. Fax: 926 610 935. manzanares@parador. e s Parador de Albacete. CN-301, km 251. 02000 Albacete. Tel.: 967 245 321. Fax: 967 243 271. albacete@parador. e s

Una quinta manchega acoge al Parador de Albacete,situado en la llanuna de La Mancha. Remodelado en2002, en sus 64 habitaciones los cabeceros se hansustituido por unos de madera y forja en sintonía conlos textiles utilizados. El jardín, la piscina, los ampliosventanales, donde la luz toma protagonismo, y susdos salones, hacen que en sus estancias adquierauna enorme relevancia la tranquilidad del viajero.

LA LUZ PRODIGIOSA

A country house on the plains of La Mancha is the setting for the Parador at Albacete. Remodelledin 2002, the headboards in its 64 guest rooms we r ereplaced with wood and wrought iron in harm o ny with the linens. The garden, swimming pool, a n dlarge windows, where natural light plays a key role,and its two conference rooms, guarantee thet r av e l l e r ’s tranquillity.

PRODIGIOUS LIGH T

M a n z a n a r esDespués deValdepeñas y

siguiendo al norte, las llanuras cerealistas cercanasa Manzanares, centro neurálgico de toda la comarca,te acompañan. Desde allí podemos trasladarnoshasta La Solana, cuna del azafrán, localidad quetodavía conserva arquitectura del siglo XVI, cuandoera un importante centro comercial. El caminocontinúa hacia Argamasilla del Alba donde loscastillos de Peñarroya y Argamasilla abren sus

puertas a un pasado lleno de caballeros, damascortesanas... y prisioneros, ya que en la Cueva deMedrano estuvo recluido Cervantes. Según cuenta laleyenda, allí comenzó a escribir las aventuras de Don Quijote. Un paseo que también está presente enTomelloso y su posada de los Portales. Tras visitarestos lugares, las huellas de la locura de Don Quijotesiguen al norte hasta Campo de Criptana y susmolinos de viento, aunque actualmente sólo quedan10 de los 34 con los que llegó a contar. Tras recobrarla cordura, y antes de emprender rumbo a Albacete,se puede llegar hasta Villanueva de los Infantes,al sureste de Manzanares, y ver el convento de SantoDomingo, donde murió Quevedo, o la casa de Don Diego de Miranda, el famoso Caballero del Verde Gabán, hazañas relatadas por Cervantes.

M a n z a n a r es AfterVa l d e p e ñ a s

and moving north through the cereal plainsthat run along the Manzanares, t h ebackbone of the entire region, you can visitLa Solana, the birthplace of saffron. T h i stown still retains its architecture from the16th century when it was an import a n ttrade centre. From there you can move onto Argamasilla del Alba where the Peñarroyaand Argamasilla castles open their doors toa past full of gentlemen, c o u rtesans… andprisoners: Cervantes was held captive in theMedrano Cave. Legend has it that hes t a rted writing the adventures of DonQuixote here. A past which you can also find

in Tomelloso and its Posada de losP o rt a l e s . After vi siting these places, t h ecrazed footsteps of Don Quixote continueto the north to Campo de Cri ptana with itsw i n d m i l l s , although only ten of the originalt h i rty four remain. When you regain yoursanity and before starting out for A l b a c e t e ,you can also visit Vi l l a n u eva de losI n f a n t e s , to the south-east of Manzanaresand its Santo Domingo Convent whereQ u evedo died, or the house of Don Diegode Miranda, the famous Knight of the Green Overcoat whose exploits were described by Miguel de Cervantes.

Albacete La ruta continúa haciael sureste de la

comunidad de Castilla-La Mancha hasta la ciudad de Albacete. El camino transcurre porReolid, a orillas del río Angosillo, cercana a lareserva fluvial del estrecho del Hocino. Cerca seencuentra Alcaráz, hasta que se descubre uno de los mayores centros de peregrinación: el santuario de la Virgen de Cortes, La iglesia dela Santísima Trinidad, la plaza Mayor, la lonja delCorregidor, la torre del Tardón... todo un conjuntoarquitectónico de incalculable valor. A orillas del río Jardín, y antes de llegar a Robledo, seencuentran dos parajes de extremada belleza: la laguna de Ojos de Villaverde y la del Arquilo.

Y para descubrir una de las esculturas másimportantes del arte ibérico, la ‘Bicha deBazalote’, hay que adentrarse en Bazalote. Trasdescubrir el camino que lleva hasta Albacete,podemos descansar en el Parador de Turismo ydisfrutar tranquilamente de la ciudad,recorriendo la catedral y el museo provincial,con importantes secciones de arqueología,etnología, artes decorativas y prehistoria.Finalizada la visita, la ruta continúa hacia SanClemente (conjunto histórico monumental porsus iglesias, casonas y palacios, y plaza Mayor),pasando por Villarrobledo (con numerosasbodegas donde se sigue almacenando el vino entinajas gigantes), rumbo a Alarcón.

Albacate The Route continuestoward the south-east of

the Community of Castilla-La Mancha to the city ofAlbacete. The road runs through Reolid, on the banksof the Angosillo River near the Estrecho del Hocinofluvial reserve. Nearby is Alcaráz, which harbors oneof the most popular pilgrimage centres: theSantuario de la Virgen de Cortes, the church of laSantísima Trinidad, la Plaza Mayor, the Lonja delCorregidor, the Torre del Tardón... a pricelessarchitectural group of treasures. On the banks of theJardín River and before reaching Robledo, there aretwo extremely beautiful spots: the Ojos de Villaverdeand Arquilo Lakes. And if you want to visit one of themost important Iberian sculptures, the ‘Bicha de

Bazalote’, you must visit Bazalote. Once in Albacete,you can rest in its Parador de Turismo and enjoy thecity at your leisure: the Cathedral and the ProvincialMuseum, with important sections dedicated toarchaeology, ethnology, decorative arts andprehistory. After the visit, the route continues towardSan Clemente (a group of historical monumentsincluding churches, homes and palaces and thePlaza Mayor) passing throughVillarrobledo on the way to Alarcón.

MÁS CERCA CLOSER

En el corazón de Castilla-La Mancha se encuentra elParador de Manzanares, una finca ajardinada decarácter manchego que destaca por su integración enla naturaleza. Sus 44 habitaciones, con muebles demadera, sillas de cuero y lámparas de forja, sus tressalones, su restaurante ‘Azafrán’, con cocina típicamanchega, y su piscina contribuyen a que esteParador sea un lugar con un ambiente acogedor.

EL SA BOR DEL AZ A FR Á NThe Parador at Manzanares is located in the heart ofCastilla-La Mancha on a gardened plot typical of the La Mancha region which is notable for the way itblends in with nature. Its 44 guest rooms with woodenfurniture, leather chairs and wrought iron lamps, itsthree conference rooms and its restaurant, ‘Azafrán’offering typical regional dishes, and its swimming poolmake this a very warm and welcoming Parador.

TA STE OF SA FFRON

MÁS CERCA CLOSER

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:41 Página 6

Page 4: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

1 91 8

MÁS CERCA CLOSER

Parador de Alarcón. Avda. Amigos de los Castillos, 3. 16213 Alarcón (Cuenca). Tel.: 969 330 315. Fax: 969 330 303. alarcon@parador. e s Parador de Cuenca. Subida a San Pa b l o , s/n. 16001 Cuenca. Tel.: 969 232 320. Fax: 969 232 534. cuenca@parador. e s

Cuenca De Alarcón a Cuenca.Y desde el Parador de

Turismo de la ciudad a toda la zona de influ e n c i apor la que caminó Don Quijote de La Mancha.Después de haber visitado tantos pueblos yl o c a l i d a d e s , y haber realizado la visita obligada alas Casas Colgadas de la ciudad, la catedral, l a snumerosas iglesias que posee, como la delS a l v a d o r, La Merced, San Andrés o San Felipe, l aserranía de Cuenca, espacio natural para disfrutaralegremente de la naturaleza, y la Laguna de Uña,es un buen momento para relajarse y disfrutar de lan a t u r a l e z a . Un pequeño salto hacia la parte oestede la provincia hasta llegar al mar de Castilla,

donde se pueden contemplar los dos embalses queallí se encuentran: el embalse de Entrepeñas y el deB u e n d í a . S a c e d ó n , A l d o c e r, S a l m e r ó n , Villalba delR ey o Mantiel son las localidades que custodianestas lagunas art i fic i a l e s . Cercana a Cuenca, u n aalternativa es la pequeña ruta de pinturas rupestresy pueblos que hablan por sí mismos de la historiaque encierra la provincia. Carboneras deG u a d a z a ó n , Almodóvar del Pinar o Huérgina, d a ntestimonio de todo ello. Una alternativa es ir haciael oeste para descubrir los encantos de Tarancón yla iglesia de la A s u n c i ó n , la Casa P a r a d a , la iglesiade los Franciscanos o la ermita y el palacio Duquede Riánsares. Unos paseos por los escenario delQuijote que continúan hacia la Sierra de Albarracín y el pueblo del mismo nombre.

Cuenca From Alarcón to Cuencaand from the Parador de

Turismo in the city to the entire surrounding areawhere Don Quixote of La Mancha passedt h r o u g h . After visiting so many towns and villagesand after a compulsory visit to the HangingHouses in the city, the cathedral and numerouschurches including El Salvador, La Merced, S a nAndrés or San Felipe, now is a good time to relaxand enjoy nature at the Serranía de Cuenca andthe Uña Lagoon.A quick jump over to the westernp a rt of the province will take you to Mar deC a s t i l l a , where you can enjoy the two reservoirslocated there: Entrepeñas and Buendía. S a c e d ó n ,A l d o c e r, S a l m e r ó n , Villalba del Rey and Mantielare some of the communities that watch over the

a rt i ficial lakes.Another alternative near Cuenca isa short route through cave paintings and villageswhich speak for themselves of the province’sh i s t o r y. Carboneras de Guadazaón, Almodóvar del Pinar and Huérgina all bear witness to this.Another alternative is to go west to discover thecharm of Tarancón and the Iglesia de la A s u n c i ó n ,the Casa Parada, the Iglesia de losFranciscanos or the Duquede Riánsares Chapeland Palace.A walkthrough DonQ u i x o t e ’s stagewhich continuestoward the Sierrade A l b a r r a c í n .

Alarcón Desde la localidad sepueden visitar diferentes

localidades en las que estuvo Don Quijote.Belmonte es una de ellas. Su importancia radica en poseer numerosos monumentos, tanto religiososcomo civiles, así como un recinto defensivocompuesto por castillo, murallas y puertas. EnBelmonte se sucede la aventura de los leones, y

Villalgordo del Marquesado es el lugardonde Sancho Panza es manteado, segúnacreditan los cervantistas. También

se puede ir hasta LasPedroñeras, famosa por

producir los

mejores ajos de España, y llegar hasta la laguna de Pedro Muñoz. Y el aroma de la amada de AlonsoQuijano, Dulcinea, llega desde El Toboso, donde la historia manchega se recoge en el museo quelleva el mismo nombre que el amor platónico del caballero creado por Cervantes. La ruta secompleta con numerosos pueblos cercanos,como El Provencio (rodeado por el río Záncara),Villalgordo del Marquesado, Santa María de Campo Rus, La Alberca de Záncara, Las Mesas o el Castillo de Garcimuñoz, desde donde se puede partir en dirección a Cuenca,visitando anteriormente el Embalse de Alarcón o San Lorenzo de la Parrilla.

Alarcón From here you can visitdifferent places visited

by Don Quixote. Belmonte is one of them. Itsimportance lies in its numerous monuments,both religious and civil, and its defensivecompound composed of castle, walls andgates.The adventure of the lions takes placein Belmonte and according to the experts inCervantes, Villalgordo del Marquesado is theplace where Sancho Panza is tossed around in a blanket. You can also visit Las Pedroñeras,famed for producing the best garlic in Spain,and the Pedro Muñoz Lagoon.And the aromaof Alonso Quijano's beloved, Dulcinea, comes

from El To b o s o , where the history of La Mancha is displayed in the museum withthe same name as the platonic love of theknight created by Cervantes. The route can be rounded off with visits to any number of nearby villages including El Provencio(surrounded by the Záncara River),Villalgordo del Marquesado, Santa María de Campo Rus, La Alberca de Záncara,Las Mesas or the Castillo de Garcimuñoz,from where the route continues towardCuenca after visiting the Alarcón Reservoir or San Lorenzo de la Parrilla.

MÁS CERCA CLOSER

Ocupando el castillo medieval construido por losmusulmanes en el siglo VIII, tomado por Alfonso VIIIen el siglo XII, el Parador de Alarcón contempla lahistoria a través de la reciente remodelación de susinstalaciones. La mezcla de modernidad y tradición ensus 14 habitaciones (como en la foto), el caráctermedieval en sus textiles y el abstracto en sus pinturaslo hacen un reducto de paz en la meseta castellana.

A IRES RENOVA DOSHoused in the medieval castle, built by the Muslims inthe 8th century and captured by King Alphonse VIII inthe 12th century, the Parador at Alarcón contemplateshistory from its recently refurbished installations. A mixture of modernity and tradition in its 14 guestrooms (as shown in the photo), the medieval feel of itstextiles and the abstraction of its paintings make thisParador a redoubt of peace on the Castilian plateau.

FRESH AIR

Antiguo convento de San Pablo construidodurante el siglo XVI. Claustro acristaladodonde la luz llena de imaginación lasestancias del Parador de Cuenca: 61 habitaciones acogedoras, confortables ycon vistas a las Casas Colgadas; seis salonespara convenciones y celebraciones;combinación de elementos tradicionales ycontemporáneos como el mimbre, el cuero ylos tapizados, y cocina tradicional y exquisita.

COR AZÓN DE CRISTA LFo rm e rly the Convent of San Pa b l obuilt in the 16th century. A glazedcloister where the light fills therooms of the Parador at Cuencawith imagination: 61 cosy,c o m f o rtable guest rooms with v i ews of the Hanging Houses; six convention and event rooms; a combination of traditional andc o n t e m p o r a ry elements such as wicke r, leather and tapestries,and exquisite traditional cuisine.

GLA SS HE A RT

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:42 Página 8

Page 5: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

2 0

MÁS CERCA CLOSER

Parador de Sigüenza. Plaza del Castillo, s/n. 19250 Sigüenza (Guadalajara). Tel.: 949 390 100. Fax: 949 391 364. siguenza@parador. e s

Ambié Um ñaket loreny suctor fulminaet les vixbrute pla, semper lus suctor ypsum imputatsul syrtis. Lus vulpico lhorens amputat umoptimus utilitas ripo piponda, quamquam ipslascivius sui praemuniet fo ypsum af planegulosus agricola perspicax miscere ol utilitasripo piponda. Um bellus dawebs conubiumsantet ips optimus quinquennalis clarats,loorem lus plane lascivius desde.

PA R A DOR DE TOLEDO

Ambié Um ñaket loreny suctorfulminaet les vix brute pla, semperlus suctor ypsum imputat sul syrtis.Lus vulpico lhorens amputat umoptimus utilitas ripo piponda,quamquam ips lascivius suipraemuniet fo ypsum af planegulosus agricola perspicax miscereol utilitas ripo piponda. Um bellusdawebs conubium santet ipsoptimus quinquennalis clarats,loorem lus plane lascivius desde.

TOLEDO ́ SPA R A DOR

MÁS CERCA CLOSER

Sigüenza Al norte de la sierrade Albarracín sigue

el camino hacia el último punto de la ‘Ruta deDon Quijote’. Pasando el Parque NaturalBarranco del Río Dulce y Torremocha delCampo, se llega hasta Sigüenza, población quedestaca por su antigua riqueza y la eleganciade sus casas, la catedral o el castillo, actualParador de Turismo. De obligada visita será la figura de el Doncel leyendo, en la capilla delos Arce. Tras el descanso se pueden recorrerdiferentes puntos cercanos de la provincia deGuadalajara, como Sienes y Valdelcubo, elconjunto amurallado de Palazuelos, Olmeda

de Jadraque o el embalse de El Atance. Y trasestos paseos, las salinas de Rienda y de Imón.Una propuesta para finalizar será Atienza, cuyocasco antiguo ha sido declarado conjuntohistórico, con muralla, un par de puertas comola de Arrebatacapas, la plaza del Trigo con suscasonas, el cabildo y numerosos edificios delsiglo XVI. Esta parte de la provincia es muy ricaen historia de Don Quijote, ya que Cervantes lacitó expresamente cuando se refiere al cura delpueblo como licenciado por la Universidad deSigüenza. Y es que la novela siempre estaráligada a esta tierra llena de sorpresas yaventuras, llena de magia y esplendor.

Sigüenza To the north of theSierra de A l b a r r a c í n

the journey continues toward the last stop onthe this ‘Route of Don Quixote’. Through theBarranco del Río Dulce Natural Park andTorremocha del Campo, we come to Sigüenza,a town that is notable for its ancient wealth,elegant homes, cathedral and castle, w h i c hcurrently houses the Parador. A must see is thefigure of El Doncel reading in the chapel of Los

A r c e . A l s o , set out for one of the many nearbyplaces of interest in the province of Guadalajaralike Sienes and Va l d e l c u b o , the walled city ofP a l a z u e l o s , Olmeda de Jadraque or the El A t a n c eR e s e r v o i r, the Rienda and Imón salt mines.A proposal for completing the tour would beA t i e n z a , whose historical quarter –with its wall,a set of doors like that of A r r e b a t a c a p a s , and thetown hall and numerous buildings from the 16thcentury– has been named a cultural heritages i t e . This province is very rich in history like thatof Don Quixote. It was specifically mentioned by

Cervantes when he referred tothe town priest as a graduate of the University of Sigüenza.

Una antigua alcazaba árabe, e d i ficada sobre unasentamiento romano, que comenzó a constru i rse en el año 1123 es el enclave perfecto para acoger la majestuosidad del Parador de Sigüenza. En élpodemos encontrar un tradicional mobiliario castellanoque se exhibe en las 81 amplias habitaciones, a l g u n a scon camas con dosel y terr a z a , cinco salones, u n aiglesia del siglo XIII o un patio empedrado (en la foto).

An ancient Arabic citadel built on aRoman settlement starting in the year1123 is the perfect setting for themajesty of the Parador at Sigüenza.Here you will find traditional Castilianfurniture in its 81 spacious guestrooms, some with canopy beds andterraces, five convention rooms, a13th century church and a stonecourtyard (in the photo).

PA ST ANDPRESEN TAn ancient Arabic citadel built on aRoman settlement starting in the year1123 is the perfect setting for themajesty of the Parador at Sigüenza.Here you will find traditional Castilianfurniture in its 81 spacious guestrooms, some with canopy beds andterraces, five convention rooms, a13th century church and a stonecourtyard (in the photo).

Una antigua alcazaba árabe, e d i ficada sobre unasentamiento romano, que comenzó a constru i rse en el año 1123 es el enclave perfecto para acoger la majestuosidad del Parador de Sigüenza. En élpodemos encontrar un tradicional mobiliario castellanoque se exhibe en las 81 amplias habitaciones, a l g u n a scon camas con dosel y terr a z a , cinco salones, u n aiglesia del siglo XIII o un patio empedrado (en la foto).

PA SA DO Y PRESEN T EPA SA DO Y PRESEN T E

PA ST ANDPRESEN T

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:42 Página 10

Page 6: dos salones para celebraciones resting and working. Its A ... · DE OROPES A A SIGUENZA From Oropesa to Sigüe n z a ... Castillo palacio del siglo XIV,casa solariega de los Condes

2 2

MÁS CERCA CLOSER

EL QUIJOTE POR ESPAÑAQuixote in Spain

‘ CER VA N T ES SCEN A RIOS’ AND ‘ROU T ES OF CER VA N T ES’ ARE TWO ALT ERN AT I V ES OFFERED BY PA R A DORES DE TURISMO .

‘ ESCEN A RIOS CER VA N T INOS’ Y ‘RU TAS DE CER VA N T ES’ SON DOSA LT ERN AT I VAS QUE COMPL E TAN LA PROPUESTA DE PA R A DORES .

en España por los que pasó DonQuijote de La Mancha hay muchos.

Poblaciones que su autor, Miguel de Cervantes, re c o-rrió, también. Paradores de Turismo ofrece también laposibilidad de acercarse hasta donde se extienden lashuellas de Don Quijote, en dos alternativas igual deatractivas que las de Castilla-La Mancha. Una de ellases los ‘Escenarios Cervantinos’, aquellos donde se desa-r rolla la novela, una buena solución para descubrirlos entresijos del ‘caballero de la triste figura’: Alcañiz,Calahorra, Cardona, Chin-chón, El Saler, Lerma, Meli-lla, Olite, Puerto Lumbre r a s ,Puebla de Sanabria, Sos delRey Católico y Tortosa. La o t r aes la llamada ‘Ruta de Cer-vantes’ donde se pueden visi-tar los lugares donde el escri-tor estuvo, como son Alcalá deHenares, Carmona, Córdoba,Granada, Ronda, Salamanca,Soria, Teruel y To rdesillas. E ntodas las localidades te aco-gerá su Parador de Turismo,pasado y presente de una his-toria relacionada íntimamentecon la novela y el caballeroDon Quijote de La Mancha.

a re many places in Spain that were visi-ted by Don Quixote of La Mancha. Pla-

ces which the author, Miguel de Cervantes, also visited.Paradores de Turismo offers you the possibility visitingother places where Don Quixote left his mark in twoa l t e rnative itineraries which are just as appealing asthe Castilla-La Mancha route. One of them, ‘Cervantes’Stages’, the settings where the novel took place, is agood way of discovering the ins and outs of the Knightof the Gloomy Visage: Alcañiz, Calahorra, Cardona, Chin-

chón, El Saler, Lerma, Meli-lla, Olite, Puerto Lumbre r a s ,Puebla de Sanabria, Sos delRey Católico and To r t o s a .The other is the ‘Routes ofCervantes’ which takes thetraveller to the places visitedby the writer including Alcaláde Henares, Carmona, Cór-doba, Granada, Ronda, Sala-manca, Soria, Teruel andTo rdesillas. In all of theseplaces you will be welcomedby a Parador de Turismo, thepast and present of a historyrecounted in detail by thenovel and the knight, DonQuixote of La Mancha.

Parador de Olite Parador de Alcañiz

Parador de Puerto Lumbreras Parador de Córdoba

▲Escenarios cervantinosCervantes scenarios

● Ruta de CervantesRoutes of Cervantes

▲ Puebla de Sanabria

● Alcalá de Henares

▲ C h i n c h ó n

P u e rto Lumbreras ▲

J á v e a ▲

Va l e n c i a ▲

M e l i l l a ▲

● To r d e s i l l a s

● S a l a m a n c a

▲ L e r m a

▲ A l c a ñ i zTo r t o s a ▲

▲ C a r d o n a▲ C a l a h o r r a

▲ O l i t e▲ Sos del Rey Católico

● S o r i a

● Te r u e l

● C ó r d o b a● C a r m o n a

● R o n d a ● G r a n a d a

L u g a re s T h e re

PA12Mascerca-E 1/6/05 13:42 Página 22