dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la...

8
DL 200 EMOTION DL 210 EMOTION

Transcript of dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la...

Page 1: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

dl 200 Emotiondl 210 Emotion

Page 2: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

DL 200 Freies sitzen kennt keine Grenzen

2

Page 3: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

| E | WE all naturally nEEd to movE.� rigid and static posture or sitting positions do our bodies no good. the innovative architecture of the DL 200 and the use of advanced high-tech materials have opened up the new dimension of “free sitting”. this means freedom to move: to the front, side, and rear – and around the body‘s vertical axis. the DL 200 follows the body‘s every movement. And during all sequences of motion, the DL 200 gently “works out” the musculature of the spine and the pelvis. All of which relieves strain on the vertebrae. the backrest represents the “spine” of the DL 200, which has been designed on the basis of the human spine. each user of the DL 200 can accordingly adjust the chair to fit his or her individual needs. the resulting active, mobile sitting posture leads to welcome relief of the spine, and strengthens the muscles of the back and pelvis at the same time.

| nl | dE mEns hEEft van naturE bEWEging nodig.� iedere statische, starre houding of zitpositie is niet goed voor het lichaam. De

innovatieve vormgeving van de DL 200 en het gebruik van hightechmaterialen verschaffen alle

ergonomische voorwaarden die het “vrije zitten” tot een belevenis maken. De stoel volgt iedere beweging naar voren, opzij, naar achteren en om de lengteas. Gedurende deze bewegingen wordt het spierstelsel van de wervelkolom en het bekken zacht gestimuleerd en de tussenwervelschijven

ontlast. De rugleuning vormt de “ruggengraat” van de stoel. zij is

ontworpen naar de menselijke wervelkolom, volgt iedere beweging en kan individueel worden afgesteld. De

actieve en mobiele zithouding zorgt voor een aanzienlijke ontlasting van de wervelkolom en versterkt tegelijkertijd het spierstelsel van de rug en het bekken.

| f | Par naturE, l’ÊtrE humain a bEsoin dE bougEr.� toute tenue rigide et immobile ou position assise est malsaine. L’architecteur innovante du DL 200 et la mise en œuvre de matériaux de pointe ouvrent de nouvelles perspectives en ce qui concerne la « liberté d’assise ». C’est-à-dire la liberté de mouvement – vers l’avant, vers le côté, vers l’arrière et tout autour de l’axe verticale du corps. Le siège suit chaque mouvement du corps. tout au long du cycle de mouvement, le DL 200 agit

en douceur sur la musculation de la colonne vertébrale et du bassin et soulage ainsi les disques intervertébraux. Le dossier représentant l’épine dorsale du siège, est adapté à la colonne vertébrale de l’être humain. il se conforme à tous les mouvements et est réglable individuellement. La position d’assise active et mobile soulage sensiblement la colonne vertébrale et renforce simultanément la musculation du dos et du bassin.

| d | dEr mEnsch braucht von natur aus diE bEWEgung.� Jede statische, starre Haltung oder sitzposition ist nicht körpergerecht. Die innovative Architektur des DL 200 und der einsatz moderner High-tech-Materialien eröffnet die Dimension des „freien sitzens“: Frei in der Bewegung – nach vorn, seitwärts, nach hinten und um die Längsachse – folgt der stuhl jeder Bewegung des Menschen. Während des gesamten Bewegungsablaufes wird dabei die Muskulatur der Wirbelsäule und des Beckens sanft „trainiert“ und die Bandscheiben entlastet. Die rückenlehne bildet das „rückgrat“ des stuhles. sie adaptiert das konzept der menschlichen Wirbelsäule, folgt jeder Bewegung und lässt sich individuell einstellen. Die aktive, mobile sitzhaltung führt zu einer spürbaren entlastung der Wirbelsäule und stärkt gleichzeitig die rücken- und Beckenmuskulatur.

G 200200 sV Cr

Page 4: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

DL 200 DAs inteLLiGente sitzsysteM

| d | das dl 200 - sitzsystEm bietet sich mit seinem zukunfts-weisenden Design und seiner transparenz als attraktiver Beitrag zur Gestaltung des Arbeitsumfeldes an. Durch die große Auswahl an zehn innovativen Farben des stoffbezuges, zwei rahmenfarben ergeben sich vielseitige kombinationsmöglichkeiten. Dazu gibt es noch die beiden besonders exklusiven Varianten mit poliertem oder verchromtem Aluminiumgestell.

| E | thE dl 200 sEating systEm – with its futuristic design and its transparency – offers an attractive contribution for furnishing your work environment. the great selection of ten innovative colours for the upholstery, together with two frame colours, provides versatile possibilities of combination. in addition, the two variations with polished or chrome-plated aluminium base represent especially exclusive possibilities.

| f | lE systÈmE d’assisE du dl 200, de par son design résolument moderne et de par sa transparence, contribue à l’attrait de votre espace de travail. Le grand choix parmi dix coloris novateurs pour le garnissage et deux coloris pour le cadre permet de combiner à volonté. Viennent s’y ajouter deux modèles exclusifs à piétement poli ou chromé.

| nl | hEt dl 200 zitsystEEm brengt met zijn vooruitstrevende en transparante ontwerp sfeer in het kantoor. De tien innovatieve kleuren voor de bekleding bieden samen met de twee kleuren voor het frame veel combinatiemogelijkheden. Daarnaast zijn er nog twee zeer exclusieve varianten met gepolijst of verchroomd aluminium onderstel leverbaar.

G 200�00 et

G 200200 sV

G 200200 et

Page 5: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

| nl | intElligEnt sEating systEm – deze omschrijving dankt de DL 200 niet alleen aan zijn hoogwaardige ontwerp en zijn functionele accessoires, zoals de geïntegreerde kledingbeugel, multibox of hoofdsteun, maar ook aan de DL 210. Deze kruk vormt een uitstekende aanvulling op de DL 200 en is daarmee de consequente voortzetting van het “vrije zitten”. De kruk kan in een handomdraai worden omgebouwd tot bezoekersstoel met rugleuning of worden uitgerust met een werkblad.

| E | intElligEnt sEating systEm – the DL 200 fully deserves this des-ignation as a result of its sophisticated design and its accessories such as integrated coat hanger, Multibox, and headrest. But not only these: the DL 210 goes much further as a very special add-on feature. it repre-sents the systematic further development of “free sitting”. With a few simple adjustments by hand, the DL 210 turns from a stool into a visitor‘s chair with backrest, even with addition of an effective work surface.

| f | inteLLiGent systÈMe D’Assise – un qualificatif bien digne du DL 200, non seulement en raison de son noble design et de ses accessoires fonctionnels tels que cintre intégré, boîte multifonctions ou appui-tête, mais encore en raison de son équipement additionnel, à savoir le DL 210. il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, le tabouret se transforme en chaise visiteur équipée d’un dossier, voire d’une tablette de travail.

| d | intElligEntEs sitzsystEm – diese Bezeichnung verdient der DL 200 nicht nur durch sein anspruchsvolles Design und durch die funktionalen Accessoires wie integrierter kleiderbügel, Multibox oder kopfstütze, sondern auch durch seine ergänzung DL 210. er ist die konsequente Fortführung des „freien sitzens“. Mit wenigen Handgriffen wird aus dem Hocker ein Besucherstuhl mit rückenlehne, selbst mit einer Arbeitsfläche lässt er sich ergänzen.

DL 210 Die MuLtiFunktionALe erGänzunG

G 210210 G 21021� Cr

G 210212 G 210211 G 21021�

e 10�610

e 10�810

| d | dEr lEichtE bEsuchEr- und KonfErEnzstuhl zu dl 200.� Die Besucherstühle aus der reihe eL 100 gibt es mit den gleichen Bezügen wie DL 200. Leicht und filigran passen sie dadurch auch ideal zu den Funktionsdrehstühlen der Modellreihe DL 200.

| E | thE light visitors’ and confErEncE-room chair to match dl 200.� the visitors’ chairs from the eL 100 line are also available with the same chair-cover material as the DL 200 line. With their lightness and filigree characteristics, they therefore ideally match the DL 200 task swivel chairs.

| f | siÈgEs visitEur Et conférEncE assortis à la sériE dl 200.� Les sièges visiteur de la série eL 100 sont livrables avec les mêmes garnissages que ceux de la série DL 200. De plus, grâce à leur raffinement et à leur ajourage subtil, ils se marient à merveille aux sièges ergonomiques pivotants de la série DL 200.

| nl | dE lichtE bEzoEKErs- En confErEntiEstoEl bij dl200.� De bezoekersstoelen uit de serie eL100 zijn verkrijgbaar met dezelfde bekleding als DL200. Licht ein filigrain passen ze daarom ook ideaal bij de functionele draaistoelen uit de modelserie DL200.

Page 6: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

DL 200 Mit kLiMAreGuLierenDer zAuBerForMeL

schoeller® dauerelastisches Funktionsgewebepermanently elastic functional woven meshTissu élastique fonctionnelDuurzaam elastisch en functioneel weefsel

schoeller®-PCMTM

(temperaturausgleichend)(for temperature compensation)(compensation thermique)(temperatuurregulerend)

Dämpfungsschaumcushion foamMousse atténuantestabiliserend schuim

perforierte Sitzschaleperforated seat shellCoque d’assise perforéegeperforeerde zitschaal

Microfleece(feuchtigkeitsabsorbierend)(moisture-absorbent)(absorption de l’humidité)(vochtabsorberend)

| d | Ein sitz mit oPtimalEr KlimabalancE.� einen einzigartigen komfort bietet die sitzfläche des DL 200 durch die Verwendung von schoel-ler®-PCM. in diesem besonders sensiblen Bereich sorgen die in das schaumpolster integrierten Mikrokapseln durch ihren aktiven temperaturaus-gleich für ein ausgezeichnetes Wohlfühlklima. Hit-zestaus werden vermieden und die entstehung von Feuchtigkeit verringert. schoeller®-PCM gleicht temperaturschwankungen aus und sorgt damit nachhaltig für Wohlbefinden selbst bei hochsommerlichen temperaturen, weil unangenehmes schwitzen und damit das kleben am sitz vermieden werden.

| d | aKtivEr tEmPEraturausglEich.� Phase Change Materials (PCM) wurden von der nAsA eigens für den Weltraumeinsatz zum schutz gegen extreme temperaturschwankungen entwi-ckelt. Diese Materialien haben die eigenschaft, bei bestimmten temperaturen den Aggregatzustand zu verändern und sorgen so für einen aktiven tem-peraturausgleich. eingeschlossen in Mikrokapseln von wenigen tausendstel Millimetern gleichen sie temperaturunterschiede aus, indem sie Wärme aufnehmen, speichern und bei Bedarf wieder frei-setzen. Dem schweizer textilhersteller schoeller ist es gelungen, die guten eigenschaften von PCM zu nutzen und in schaum einzubinden. Durch den einsatz des schoeller®-PCM-Materials auf der sitzfläche des innovativen DL 200 schafft sitAG ein bislang einzigartiges komfortklima im Büro-stuhlbereich.

a) Es wird warm .�.�.�

b) Es wird kalt .�.�.�

Pcm wird flüssig.� Wärme wird gespeichert

Pcm wird fest und gibt die

gespeicherte Wärme ab

Wärmeabgabe

| E | a) When it gets warm … PCM becomes liquid and stores heat. b) When it gets cold … PCM wird fest und gibt die gespeicherte Wärme wieder ab. | f | a) Au contact du chaud... PCM se liquéfie, la chaleur est accumulée b) Au contact du froid... PCM se solidifie, la chaleur accumulée est rendue | nl | a) Het wordt warm ... PCM wordt vloeibaar, de warmte wordt opgeslagen b) Het wordt koud ... PCM neemt vaste vorm aan en geeft de opgeslagen warmte weer af.

| E | a sEat With oPtimal climatE balancE.� the seating surface of the DL 200 offers totally unique comfort, owing to the use of schoeller®-PCM. in this particularly sensitive contact area, special micro-capsules integrated into the foam upholstery assure outstanding comfort climate. they prevent any buildup of heat and reduce development of moisture. schoeller®-PCM compensates for temperature fluctuations, thereby assuring that chair users will always feel at ease – even during the hottest of summer days. there is no unpleasant perspiration at the chair-seat interface, and no sticking to the seat.

| E | magic formula for chair-climatE rEgulation.� nAsA developed phase-change materials (PCM) specifically for space-flight applications, for protection of astronauts against extreme temperature fluctuations. these materials demonstrate the property of changing phase at certain temperature transitions, and of thereby providing temperature compensation. enclosed in micro-capsules only a few thousandths of a millimetre in size, they harmonize temperatures by absorbing and storing warmth, and releasing it again when needed. the swiss textile manufacturer schoeller has succeeded in exploiting the excellent properties of PCM by integrating them into foam upholstery. By application of schoeller®-PCM in the seat of the innovative DL 200, sitAG has created a comfort climate for office chairs unequalled until now.

| f | siÈgE à comPEnsation climatiQuE oPtimalE.� Grâce aux matériaux d’accumulation thermique schoeller®-PCM, le DL200 offre un confort d’assise exceptionnel. Pour cette zone particulièrement sensible, les microcapsules intégrées à la mousse assurent un excellent climat de bien-être grâce à la compensation thermique active. il n’y a aucun refoulement de chaleur et la formation d’humidité est réduite. Les matériaux schoeller®-PCM compensent les variations de température, assurent un bien-être durable, même durant les fortes chaleurs estivales et empêchent de transpirer et de coller au siège.

| f | formulE magiQuE dE thErmorégulation.� A l’origine, les matériaux d’accumulation thermique (PCM) ont été conçus par la nAsA pour leur mise en œuvre dans l’espace et pour la protection contre les très fortes variations de température. Ces matériaux se caractérisent par le fait qu’ils modifient, à une température donnée, leur état solide ou liquide en assurant ainsi une compensation thermique active. incorporés dans des microcapsules de quelques millièmes de millimètres, ils compensent les variations de température tout en absorbant, accumulant, voire rendant la chaleur. schoeller, fabricant de textile suisse, a su mettre à profit les propriétés bienfaisantes des PCM en les intégrant à la mousse. Grâce aux matériaux schoeller®-PCM appliqués sur l’assise du DL200 résolument moderne, sitAG génère un climat de bien-être inégalé dans le domaine des sièges de bureau.

| nl | EEn zitvlaK mEt EEn oPtimalE Klimaatbalans.� Het zitvlak van de DL 200 biedt uniek comfort door het gebruik van schoeller®-PCM. op dit bijzonder sensibele gebied zorgen de in het schuimkussen geïntegreerde microcapsules door actieve temperatuurregulering voor comfortabel zitten. Concentratie van warmte wordt vermeden en het ontstaan van vochtplekken verhinderd. schoeller®-PCM normaliseert de temperatuurverschillen en zorgt op die manier zelfs bij hoogzomerse temperaturen altijd voor een gevoel van welzijn, omdat onaangenaam zweten en daarmee het plakken aan het zitvlak worden vermeden.

| nl | dE tEmPEratuurrEgulErEndE tovErformulE.� Phase Change Materials (PCM) zijn door de nAsA speciaal ontwikkeld voor gebruik in de ruimte ter bescherming tegen extreme temperatuurverschillen. Deze materialen hebben de eigenschap om bij bepaalde temperaturen van aggregaattoestand te veranderen en zorgen zo voor een actieve normalisering van de temperatuur. ingesloten in microcapsules van maar een paar duizendste millimeter vangen ze temperatuurverschillen op door warmte op te nemen, op te slaan en zonodig weer vrij te geven. Het is de zwitserse textielproducent schoeller gelukt om gebruik te maken van de goede eigenschappen van PCM en dit in schuim in te sluiten. Door het gebruik van schoeller®-PCM-materiaal op het zitvlak van de innovatieve DL 200 weet sitAG een tot nog toe ongeëvenaard comfortklimaat op het gebied van kantoorstoelen te creëren.

6

Page 7: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

tAusenD unD eine Funktion DL 200

| d | Armlehnen höhenverstell- und schwenkbar

| E | swivel armrests with height adjustment

| f | Accoudoirs orientables et réglables en hauteur

| nl | armleuningen hoogteverstelbaar en

zwenkbaar

G 2002�0 sV Cr

„ergonomie geprüft“entspricht Ansi/BiFMA X�.1-199�

erfüllt nen 1812 und en 1���, t. 1-�

| d | Hochelastisches High-Tech-Gewebe

| E | highly elastic high-tech fabric

| f | Tissu High-tech super élastique

| nl | zeer elastisch hightechweefsel

| d | Armauflage höhenverstellbar

| E | arm support with height adjustment

| f | Manchette réglable en hauteur

| nl | Armsteun hoogteverstelbaar

| d | Verstellbare Sitzverlängerung (Option)

| E | telescopic adjustment of seat depth (option)

| f | Réglage de la profondeur d’assise (option)

| nl | instelbare zitdiepte (optie)

| d | Optional auch mit Kopfstütze| E | With headrest as option| f | Appui-tête en option| nl | optioneel ook met hoofdsteun

| d | Integrierter Kleiderbügel| E | integrated coat hanger| f | Cintre intégré| nl | geïntegreerde kledingbeugel

| d | Individuell einstellbare Lumbalstütze| E | Individually adjustable lower-back support| f | Support lombaire réglable| nl | Individueel instelbare lendensteun

| d | In der Höhe verstellbare Beckenstütze (bei Ausführung mit SV)| E | Pelvis supports with height adjustment (only with option SV)| f | Support du bassin réglable en hauteur (uniquement avec SV)| nl | Hoogteverstelbare bekkensteun (nur net optie SV)

| d | Griffgünstig positionierte Neigungsverstellung (links) und liftmatische

Komfort-Höhenverstellung (rechts)| E | conveniently positioned inclination

adjustment (left) and comfy liftmatic height adjustment (right)

| f | Réglage d’inclinaison (gauche) convivial et réglage de hauteur Liftmatic de confort (droite)

| nl | neigingverstelling met greep op handige plaats (links) en comfortabele pneumatische

hoogteverstelling (rechts)

| d | Temperaturausgleichende Polsterung

| E | upholstery with temperature compensation

| f | Garnissage à compensation thermique

| nl | temperatuur-compenserende bekleding

| d | Multibox (Option)| E | multibox (option)| f | Boîte ultifonctions (en option)| nl | multibox (optie)

Page 8: dl 200 Emotion dl 210 Emotion - Bueromoebelwelt.de · time. | nl | dE mEns hEEft ... il est la suite conceptuelle logique de « l’assise libre ». en un tour de main, ... subtil,

C-W

eP P

rD

L200

0�/

0�

Samas GmbH & Co. KG Cammer straße 1� D-�2�2� Minden

t +�9 (0) ��1 � 8� 0�-00F +�9 (0) ��1 � 8� 0�-01

||

SITAG AG simon Frick-str. �CH-9�66 sennwald

t +�1 (0) 81 ��8 18 18F +�1 (0) 81 ��8 18 00

||

| d | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt.| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.| f | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | nl | Technische veranderingen, drukfouten en wijzigingen van het programma voorbehouden. In verband met de druktechniek kunnen kleurafwijkingen ten aanzien van originele kleuren optreden.

samas international

| e [email protected] www.sitag.de

| e [email protected] www.sitag.ch

the netherlands samas B.V. elzenkade 1 �992 AD Houten t +�1 88 8�� ���� F +�1 88 8�� ���6 e [email protected] i www.samas.nl

germany samas GmbH & Co. kG Mainzer straße 18� 6���� Worms t +�9 62�1 �00� 0 F +�9 62�1 �00� 281 e [email protected] i www.samas.com

france samas France sA 1�, Allée de l‘europe 92�88 Clichy Cedex t +�� 1 �� �6 28 60 F +�� 1 �� �6 29 �0 e [email protected] i www.samasoffice.fr

hungary samas Hungaria kft Banfalvi ut 2� 9�00 sopron t +�6 99 �1� �10 F +�6 99 �1� �2� e [email protected] i www.samas.hu

slovakia samas slovakia spol. s.r.o Hranicna 26 0�8 01 Poprad t +�21 �2 �� 2� �0� F +�21 �2 �� 2� ��� e [email protected] i www.samas.sk

romania s.C. samas office s.r.l. Bd. simion Barnutiu 28 �001�� timisoara t +�0 2�6 226 621 F +�0 2�6 226 622 e [email protected] i www.samas.com

united Kingdom samas uk Ltd river House 1��-1�� Farringdon road London eC1r �AB t +�� 20� 2�90 280 F +�� 20� 2�90 281 e [email protected] i www.samas.com

belgium samas België n.V. rotterdamstraat 1 1080 Brussels t +�2 2 2�� �9 10 F +�2 2 2�� �9 19 e [email protected] i www.samas.com

czech republic samas Ceska republika spol. s.r.o krouna �22 ��9 �� krouna t +�20 �69 61� �00 F +�20 �69 ��1 1�8 e [email protected] i www.samas.cz

uzbekistan tusbuero scharofobod str. 2 �00000 tashkent t +998 �1 1�2 2� 0� F +998 �1 120 69 9� e [email protected] i www.samas.com

Poland samas office Polska sp. z o.o. ul.Poznanska ��9 0�-860 Plochocin k. Warszawy t +�8 22 �22 �� �� F +�8 22 �22 �� �6 e [email protected] i www.samasoffice.pl

corporate headquarters samas n.V. elzenkade 1 �992 AD Houten the netherlands i www.samas.com

international sales samas n.V. elzenkade 1 �992 AD Houten the netherlands t +�1 88 8�� �000 F +�1 88 8�� �001 e [email protected] www.samas.com