Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

18
Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through Wagner Work In Progress

Transcript of Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Page 1: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Divya Khanna’s Senior Honors ProjectPerformed through Wagner Work In Progress

Page 2: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Song List:

1. “Ae Dil Hai Mushkil” (from the movie Ae Dil Hai Mushkil)2. “Dhadaam Dhadaam” (from the movie Bombay Velvet)3. “By the Way” (from the movie Aisha)4. “Iktara” (from the movie Wake up Sid)5. “How many Stars?” (from the musical Bombay Dreams)6. “Milne Hai Mujhse Aayi” (from the movie Aashiqui 2)7. “Tum Hi Ho” (from the movie Aashiqui 2)8. “Zoobi Doobi” (from the movie 3 Idiots)

Page 3: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Ae Dil Hai Mushkil” (from the movie Ae Dil Hai Mushkil)

Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music by Pritam, Lyrics by Amitabh BhattacharyaArranged by Divya Khanna

Lyrics:

Tu safar mera, hai tu hi meri manzilTere bina guzara ae dil hai mushkilTu mera khuda, tu hi dua mein shaamilTere bina guzara ae dil hai mushkil

Mujhe aazmati hai teri kamiMeri har kami ko hai tu laazmiJunoon hai mera banu main tere qabilTere bina guzara ae dil hai mushkil

Yeh rooh bhi meri, yeh jism bhi meraUtna mera nahi jitna hua teraTune diya hai joh woh dard hi sahiTujhse mila hai toh inaam hai mera

Mera aasmaan dhoonde teri zameenMeri har kami ko hai tu laazmiZameen pe na sahi toh aasmaan mein aa milTere bina guzara ae dil hai mushkil

Maana ki teri maujoodgi seYeh zindagani mehroom haiJeene ka koi dooja tareekaNa mere dil ko maaloom haiTujhko main kitni shiddat se chahoonChahe toh rehna tu bekhabarMohtaj manzil ka toh nahi haiYeh ek tarfa mera safar

Safar khoobsurat hai manzil se bhiMeri har kami ko hai tu laazmiAdhoora hoke bhi hai ishq mera kaamilTere bina guzara ae dil hai mushkil

Translation:

You're my journey, you're my destinationO my heart, it's hard to live without youYou're my God, you're in every prayer of mineO my heart, it's hard to live without you

Your absence is testing meYou make everything in my life completeIt's my passion to become worthy of youO my heart, it's hard to live without you

�is soul is mine, this body is mineBut they're not mine as much as they're yours�e pain that you've given me is rightIf I've got it from you, then it must be my prize

My sky is searching for your earthYou make everything in my life completeIf not on the earth, then meet me in the skiesO my heart, it's hard to live without you

I agree that with your presenceMy life is bereavedAny alternate way of livingMy heart doesn't know of itI love you with so much devotionYou can remain unaware, if you wish toIt's not dependent on the destination�is one sided journey of mine

�e journey is more pretty than the destinationYou make everything in my life completeEven being incomplete, my love is still completeO my heart, it's hard to live without you

Page 4: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Dhadaam Dhadaam” (from the movie Bombay Velvet)

Lyrics and translation from bollymeaning.com

Music by Amit Trivedi, Lyrics by Amitabh BhattacharyaArranged by Bela Khanna

Lyrics:

Dawa na kaam aayeDuaa bachaa na paayeSirf haareDhadkane gunjti dhadam dhadamDarbadar ghoomti dhadam dhadamDhadkane gunjti dhadam dhadamMalaal mein

Hum pe beeti hai jo bhiKehna chahte the humKyun chup rehne ki tumneKhaamakhaa mein di qasamAb hai gila tumheinHumne daga tumhehai diya jaan ke qadam qadamIlzaam ye hum pe hai sitam sitamDhadkane gunjti dhadam dhadam dhadamMalaal mein

Tum roothe to hum tooteKitne hum kareeb haiHaare tum ko to hum samjhe itne hum gareebhaiHum sehra ki tarahTum baadal ho mera

Baarishe dhoondti dhadam dhadamDarbadar gunjti dhadam dhadamDhadkane ghoomti dhadam dhadamMalaal mein

Dhadkane dhadam dhadamGoonj ke dhadam dhadamJaise maut ki saza, Suna rahi

Translation:

no medicines work,wishes can’t save you,I just lose..heartbeats echo thump thump,they roam door to door, thump thump,heartbeats echo thump thump,in sorrow…

what has happened with me,I wanted to say,why have you given mean oath to remain quiet for no reason..now you have a complaint,that I have deceived you..even a�ter knowing, step a�ter step,this blame to me,is a torture..heartbeats echo thump thump,in sorrow..

you got angry, and I broke,how close we are,when I lost you, I understood how poor I am..I am like a desert,you are my sky..

rains search, thump thump.they roam door to door, thump thump,heartbeats echo thump thump,in sorrow…

heartbeats, thump thump,echoing, thump thump,seem to be declaringthe capital punishment (to me)..

Page 5: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Dhadkane dhadam dhadamPooch ke dhadam dhadamKitni saans hai bachiGina rahi

Dhadam dhadam dhadamDhadam dhadam dhadamMalaal mein

heartbeats, thump thump,asking, thump thump,how many breaths are remaining (in my life)making me count (how much life remains forme)..

�ump, thump, thump�ump, thump thumpIn sorrow

Page 6: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“By the Way” (from the movie Aisha)

Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music by Amit Trivedi, Lyrics by Javed AkhtarArranged by Divya Khanna

Lyrics:

By the way, on the wayHumko joh mili hai zindagiGaati hai, hasti haiPagli si hai zaraRoothe bhi, maane bhiHar lamha nayi hai zindagiMoody hai, ziddi haiKya kare kya pataa

Rukte hai kahan hum roke seChalte hai hawa ke jhonke seApni toh aaisi hai zindagiYehi apni adaa hai kya kareKoi bura joh maane kya kareHumse toh hai kha�fa ab sabhiJaane do chhodo bhi

Dhadkan ki joh kahani haiKhulke ab toh sunani haiBhool nahi sakta haiIsko hai jisne sunaKya cheez yeh jawani haiJoh baat hai deewani haiSochoge toh jaanogeRasta kyun humne chuna

By the way, on the wayJab dil se hui thi dostiHumne bhi, dil ne bhi�a yeh vaada kar liyaJoh bhi ho humko tohDarna hi nahi hai ab kabhiJab hum mein joh lagaHumne wohi keh diya

Translation:

By the way, on the way�e life that we have receivedIt sings and smilesIt slightly madIt gets upset and it can be cajoledEvery moment life is newIt's moody and stubbornI don't know what to do

No one can stop meI move along with the gusts of windMy life is just like this�is is my style, what can I doIf someone feels bad, what can I doEveryone is upset with meJust forget it and let it go

�e story of the heartbeatsI have to recite that openlyIt cannot be forgottenBy the one who listens to it, so listenWhat is youthWhere every talk is crazyIf you think you'll come to knowWhy I choose this path, think about it

By the way, on the wayWhen I befriended my heartMe and my heart bothMade this promiseWhatever may happenWe don't have to fear anythingWhatever we thought and whenWe just said it

Page 7: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Rukte hai kahan hum roke seChalte hai hawa ke jhonke seApni toh aaisi hai zindagiYehi apni adaa hai kya kareKoi bura joh maane kya kareHumse toh hai kha�fa ab sabhiOh…

Rukte hai kahan hum roke seChalte hai hawa ke jhonke seApni toh aaisi hai zindagiYehi apni adaa hai kya kareKoi bura joh maane kya kareHumse toh hai kha�fa ab sabhiJaane do chhodo bhi

No one can stop meI move along with the gusts of windMy life is just like this�is is my style, what can I doIf someone feels bad, what can I doEveryone is upset with meJust forget it and let it go

No one can stop meI move along with the gusts of windMy life is just like this�is is my style, what can I doIf someone feels bad, what can I doEveryone is upset with meJust forget it and let it go

Page 8: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Iktara” (from the movie Wake up Sid)

Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music by Amit Trivedi, Lyrics by Javed AkhtarArranged by Divya Khanna

Lyrics:

O re manwa tu toh bavara haiTu hi jaane tu kya sochta haiTu hi jaane tu kya sochta hai bavareKyun dikhaye sapne tu sote jaagte

Joh barse sapne boond boondNainon ko moond moondJoh barse sapne boond boondNainon ko moond moondKaise main chaloonDekh na sakoonAnjaane raaste

(this next part is cut due to not having vocalbackups but I’m including the lyrics anyway!)Goonja sa hai koi iktara iktaraGoonja sa hai koi iktaraGoonja sa hai koi iktara iktaraGoonja sa hai koi iktaraDheeme bole koi iktara iktaraDheeme bole koi iktaraGoonja sa hai koi iktara iktaraGoonja sa hai koi iktara

Sun rahi hoon sudhbudh kho keKoi main kahaniPoori kahani hai kyaKise hai pataMain toh kisi ki ho keYeh bhi na jaaniRuth hai yeh do pal ki yaRahegi sadaa

Translation:

Oh my heart you're crazyOnly you know what you think ofOnly you know what you think of, crazyWhy do you show me dreams while I sleep andam awake

When the dreams fall like raindropsFlooding my eyesWhen the dreams fall like raindropsFlooding my eyesHow can I walkWhen I can't see�e unknown paths

An one string instrument is echoingAn one string instrument is echoingAn one string instrument is echoingAn one string instrument is echoingAn one string instrument is saying slowlyAn one string instrument is saying slowlyAn one string instrument is echoingAn one string instrument is echoing

Losing myself I'm listeningTo some type of a storyWhat's the full storyWho knowsDespite becoming someone'sI didn't even realizeIs it a season for a couple of moments orWill it stay forever

Page 9: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Joh barse sapne boond boondNainon ko moond moondJoh barse sapne boond boondNainon ko moond moondKaise main chaloonDekh na sakoonAnjaane raaste

When the dreams fall like raindropsFlooding my eyesWhen the dreams fall like raindropsFlooding my eyesHow can I walkWhen I can't see�e unknown paths

Page 10: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“How Many Stars” (from the Broadway musical Bombay Dreams)

Lyrics from stlyrics.com

Music by A. R. Rahman, Lyrics by Don BlackArranged by Divya Khanna

Lyrics:

Akaash:How many stars have to shineBefore your eyes meet mine?How many stars must I seeBefore you dream like me?

Priya:How many tides have to turnBefore you turn to me?How many stars have to shineBefore my heart is free?

Akaash:How many stars?

Priya:How many stars have to shineBefore your hands hold mine?How many stars must I seeBefore you come to me?

Akaash:How many tides have to turnBefore you turn my way?

Priya:How many stars have to shineBefore you say you'll stay?

Akaash:Everyone needs a sense of belongingSomeone there who always understands�at precious gi�ts can come from empty hands

Priya:Precious gi�ts can come from empty hands

Akaash:How many stars have to shineBefore we find our way?

Both:How many stars have to shine

Akaash:Before we love each day?

Both:How many stars have to shine

Akaash:Before we find our way?

Both:How many stars have to shine

Akaash:Before we love?

Priya:How many stars?

Page 11: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Milne Hai Mujhse Aayi” (from the movie Aashiqui 2)Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music by Jeet Ganguly, Lyrics by Irshad KamilArrangement and guitar track by Bela Khanna

Lyrics:

Milne hai mujhse aayiPhir jaane kyun tanhaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Khud se hai ya khuda seIs pal meri ladaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Aashiqui baazi hai taash kiTootte bante vishwas ki

Oh ... milne hai mujhse aayiPhir jaane kyun tanhaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Jaane kyun main sochta hoonKhali sa main ek raasta hoonTune mujhe kahin kho diya haiYa main kahin khud lapata hoonAa dhoond le tu phir mujheKasme bhi doon toh kya tujhe

Aashiqui baazi hai taash kiTootte bante vishwas ki

Milne hai mujhse aayiPhir jaane kyun tanhaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Toota hua saaz hoon mainKhud se hi naraz hoon mainSeene mein joh kahin pe dabi haiAaisi koi awaaz hoon mainSunle mujhe tu bin kahe

Translation:

It has come to meet meLoneliness why are you backAt what turn has love brought me

Is it with myself or god�e fight of this momentAt what turn has love brought me

Love is a game of cardsOf trust that breaks and bonds

Oh ... it has come to meet meLoneliness why are you backAt what turn has love brought me

Not sure why I think thatI'm an empty roadHave you lost me somewhereOr am I lost on my ownCome search for me thenShould I give you promises as well

Love is a game of cardsOf trust that breaks and bonds

It has come to meet meLoneliness why are you backAt what turn has love brought me

I'm a broken tuneI'm angry with myselfHidden somewhere within meI'm a type of a voiceListen to me without saying

Page 12: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Kab tak khamoshi dil sahe

Aashiqui baazi hai taash kiTootte bante vishwas kiAashiqui baazi hai taash kiTootte bante vishwas ki

Milne hai mujhse aayiPhir jaane kyun tanhaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Khud se hai ya khuda seIs pal meri ladaiKis modh pe hai laayi aashiqui

Aashiqui baazi hai taash kiTootte bante vishwas ki

Until when should this silent heart bear

Love is a game of cardsOf trust that breaks and bondsLove is a game of cardsOf trust that breaks and bonds

It has come to meet meLoneliness why are you backAt what turn has love brought me

Is it with myself or god�e fight of this momentAt what turn has love brought me

Love is a game of cardsOf trust that breaks and bonds

Page 13: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Tum Hi Ho” (from the movie Aashiqui 2)

Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music and Lyrics by MithoonMusic and track from Musicnotes

Lyrics:

Hum tere bin ab reh nahi sakteTere bina kya wajood meraHum tere bin ab reh nahi sakteTere bina kya wajood meraTujhse juda agar ho jayengeToh khud se hi ho jayenge juda

Kyun ki tum hi hoAb tum hi hoZindagi ab tum hi hoChain bhi mera dard bhiMeri aashiqui ab tum hi ho

Tera mera rishta hai kaisaEk pal door gawara nahiTere liye har roz hai jeeteTujhko diya mera waqt sabhiKoi lamha mera na ho tere binaHar saans pe naam tera

Kyun ki tum hi hoAb tum hi hoZindagi ab tum hi hoChain bhi mera dard bhiMeri aashiqui ab tum hi ho

Tum hi ho

Tere liye hi jiya mainKhud ko joh yun de diya haiTeri wafa ne mujhko sambhalaSare ghamo ko dil se nikalaTere saath mera hai naseeb judaTujhe paake adhoora na raha

Translation:

I can't live without you nowWhat's my existence without youI can't live without you nowWhat's my existence without youIf I get separated from you�en I'll be separated from myself

Because it's only youNow it's only youNow only you are my lifeMy peace and even my painNow only you are my love

What kind of relationship do we haveNot for a moment can I stay awayI live everyday for youI dedicate all of my time to youI don't want a moment without youOn every breath is your name

Because it's only youNow it's only youNow only you are my lifeMy peace and even my painNow only you are my love

It's only you

I live only for you�e way I've devoted myself to youYour loyalty has taken care of meI let go all the sadness from my heartMy destiny is connected with youA�ter achieving you I'm complete

Page 14: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Kyun ki tum hi hoAb tum hi hoZindagi ab tum hi hoChain bhi mera dard bhiMeri aashiqui ab tum hi ho

Kyun ki tum hi hoAb tum hi hoZindagi ab tum hi hoChain bhi mera dard bhiMeri aashiqui ab tum hi ho

Because it's only youNow it's only youNow only you are my lifeMy peace and even my painNow only you are my love

Because it's only youNow it's only youNow only you are my lifeMy peace and even my painNow only you are my love

Page 15: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

“Zoobi Doobi” (from the movie 3 Idiots)

Lyrics and translation from filmyquotes.com

Music by Shantanu Moitra, Lyrics by Swanand KirkireArranged by Divya Khanna

Lyrics:

Pia:Gungunati hain yeh hawayeinGungunata hai gaganGa raha hai yeh sara aalam

Rancho:Zoobi do ... pa rum pa

Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Pia:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Rancho:Shaakhon pe patte ga rahe hainPhoolon pe bhawre ga rahe

Pia:Deewani kirne ga rahi hainYeh panchi ga rahe

Rancho:Bagiya mein do phoolon kiHo rahi hai gu�t-a-guJaisa filmon mein hota haiHo raha hai hu-ba-hu …

Translation:

Pia:�is breeze is humming�e sky is humming�e whole atmosphere is singing

Rancho:Zoobi do ... pa rum pa

Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Pia:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Rancho:�e leaves on the branches are singing�e bees on the �lowers are singing

Pia:�e crazy sunrays are singing�ese birds are singing

Rancho:Two �lowers in the gardenAre having a conversationJust like it happens in moviesIt's happening exactly the same

Page 16: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Pia:ayi yayi ayiZoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum pa

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Pia:Rimjhim rimjhim rimjhimSan san san hawaTip tip tip tip boondeinGurrati bijliyan

Rancho:Bheegi bheegi saree meinYun thumke lagati tuJaisa filmon mein hota haiHo raha hai hu-ba-hu

Pia:ayi yayi ayiZoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum pa

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Pia:oh oZoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum pa

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Pia:�e rain is falling�e wind is blowing�e raindrops are falling�e lightning is growling

Rancho:In a wet sareeYou're dancing aroundJust like it happens in moviesIt's happening exactly the same ... oh o

Pia:oh oZoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum pa

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Page 17: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

Rancho:Amber ka chaand zameen parItra ke ga rahaEk tim tim toota taraIthla ke ga raha

Pia:Hai raat akeli tanhaMujhe chhu le aake tu

Rancho:Jaisa filmo mein hota haiHo raha hai hu-ba-hu

Pia:ayi yayi ayi

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiNaache kyun pagal stupid mann

Rancho:On earth, the moon from the skyIs singing with prideA broken twinkling starIs singing with a swagger

Pia:�e night is lonelyCome and touch me

Rancho:Just like it happens in moviesIt's happening exactly the same

Pia:oh o

Rancho:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Both:Zoobi doobi zoobi doobi pum paraZoobi doobi pa rum paZoobi doobi zoobi doobiWhy is my mad and stupid heart dancing

Page 18: Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through ...

�ank you!Kyle Munro, Tommy Folderauer, Emma White and

Wagner Work-in-Progress

For technological expertise and helping me put this show up

Michele Pawk

For being my fantastic advisor for this project

Viraj Shriwardhankar

For singing with me and helping coordinate this project

Aaron Frongillo

For the beautiful “A Night of Bollywood” graphic

Justin Patterson

For beautifully animating the beautiful graphic

Nick Gerrity

For the idea for this concert

Bela Khanna

For arranging “Dhadaam Dhadaam” and making the track for “Milne Hai Mujhse Aayi”

Nisha and Ambreesh Khanna (the parents)

For inspiring a lifelong love of Bollywood in me

Everyone who attended!