DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO...

72
Autorespiratori ad aria compressa (IT) Compressed air self contained breathing apparatus (EN) DIABLO

Transcript of DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO...

Page 1: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

1

DIABLO

Autorespiratori ad aria compressa (IT) Compressed air self contained breathing apparatus (EN)

Autorespiratori ad aria compressa (IT)

Compressed air self contained breathing apparatus (EN)

DIABLO

Page 2: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

2  

LINEA  AUTORESPIRATORI  DIABLO  Norma  EN:137:2006  

   

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  type  1  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  type  2  DIABLO  INDUSTRIAL  type  1  “Ex”  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  type  1  MED  DIABLO  ADVANCED  type  1  DIABLO  ADVANCED  type  2  

DIABLO  ADVANCED  type  1  “Ex”  DIABLO  PROFESSIONAL  type  1  DIABLO  PROFESSIONAL  type  2  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  type  1  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  type  1  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  type  2  

     

         

Manuale  uso  e  manutenzione   Pag.  3  Use  and  maintenance  handbook          Pag.  34  Figure,  figures    Pag.  65  

     

IT

Page 3: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

3  

Gentile  cliente,  

la   ringraziamo   per   la   fiducia   accordataci   e   ci   congratuliamo   per   la   Sua  scelta.  

Al   fine   di   ottemperare   a   quanto   previsto   dalla   legge   n.   675/1996   e  successive   modifiche,   nonché   per   consentirci   la   corretta   gestione   del  rapporto  di  fornitura,  La  preghiamo  di  restituirci  il  tagliando  che  troverà  alla   fine   di   questo   manuale   compilato   con   le   sue   generalità,   i   dati   di  riferimento  del  prodotto  acquistato  e  la  data  di  acquisto.    

Questo   ci   consentirà   di   inviarLe   materiale   informativo   sui   prodotti   e  servizi   e   l’inserimento   del   Suo   nominativo,   quale   cliente   accreditato,  nell’elenco  destinato  alla  nostra  rete  di  assistenza  tecnica  autorizzata.  

Teniamo   a   sottolineare   che   la   conferma   dei   dati   di   acquisto,   ricavabili  dalla   fattura   o   ricevuta   fiscale   consegnataLe   al  momento   dell’acquisto,  consentono   la   più   rapida   esecuzione   degli   interventi   in   garanzia,   nei  termini  fissati  dalle  condizioni  generali  di  contratto  applicate  dalla  nostra  società  alla  clientela.  

Grazie  della  Sua  collaborazione.  

 

Distinti  saluti  

 

D.P.I.  s.r.l.    

   

IT

Page 4: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

4  

INDICE  1   INDICAZIONI  GENERALI  ED  AVVERTENZE  2   CAMPO  DI  IMPIEGO  3   NORME  DI  RIFERIMENTO  E  CERTIFICAZIONI  4   CARATTERISTICHE  TECNICHE  5   DESCRIZIONE  DEI  COMPONENTI  

5.1   SUPPORTO  PER  LA  BOMBOLA  5.1.1   Zaino  in  resina  sintetica  con  bardatura  (per  DIABLO  INDUSTRIAL,  DIABLO  PROFESSIONAL,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ)  5.1.2   Sacca  con  bardatura  (per  DIABLO  INDUSTRIAL  PI)  

5.2   CIRCUITO  PNEUMATICO  5.3   MASCHERA  5.4   BOMBOLA  

6   ACCESSORI  6.1   BOMBOLA  FOTOLUMINESCENTE  6.2   MANOMETRO  AUSILIARIO  6.3   VOLANTINO  DI  COMANDO  CON  SISTEMA  PUSH  AND  TURN  6.4   VALVOLA  DELLA  BOMBOLA  CON  VOLANTINO  DI  COMANDO  ASSIALE  6.5   CONFIGURAZIONI  DI  SECONDA  UTENZA  6.5.1   Alimentazione  di  una  seconda  utenza  (solo  per  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL)  6.5.2   Alimentazione  da  sorgente  esterna  (solo  per  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  INDUSTRIAL    PI,  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ)  6.5.3   Prelevamento  di  aria  dalla  bombola  e  dalla  rete  6.5.4   Alimentazione  ricevendo  aria  da  una  sorgente  esterna  ed  alimentando  anche  una  seconda  utenza  respiratoria  (solo  per  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  e  DIABLO  ADVANCED)  6.5.5   Prestazioni  ottenute  in  sede  di  certificazione  

6.6.  SISTEMA  DI  RICARICA  RAPIDA  QUICK  FILL.  6.6.1.  Descrizione  6.6.2.  Istruzioni  per  l’uso  6.6.3.  Limitazioni  6.6.4.  Pulizia  e  manutenzione.  6.6.5.  Parti  di  ricambio  

6.7  ARMADIO  MURALE  7   OPERAZIONI  PRELIMINARI  

7.1   MONTAGGIO  DELLA  BOMBOLA  7.2   MONTAGGIO  DELL’EROGATORE  

8   VERIFICHE  PRELIMINARI  8.1   VERIFICA  DELLA  CARICA  DELLA  BOMBOLA  8.2   VERIFICA  DELLA  TENUTA  PNEUMATICA  8.3   VERIFICA  DELL’INDICATORE  DI  ESAURIMENTO  

9   INDOSSAMENTO  DEL  DISPOSITIVO  

IT

Page 5: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

5  

9.1   MODELLI  DIABLO  INDUSTRIAL,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL,  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  9.2   MODELLI  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  9.3   PER  TUTTI  I  MODELLI  

10   CONTROLLI  FUNZIONALI  10.1   CONTROLLO  DELLA  TENUTA  DELLA  MASCHERA  10.2   PROVA  DELL’EROGATORE  

11   USO  12   DISINDOSSAMENTO  DEL  DISPOSITIVO  13   OPERAZIONI  SUCCESSIVE  ALL'INTERVENTO  

13.1   RICARICA  DELLA  BOMBOLA  13.2   CONTROLLO  VISIVO  13.3   PULIZIA  E  DISINFEZIONE  13.3.1   Maschera  13.3.2   Erogatore  13.3.3   Altre  parti  dell’apparecchio  

14   MANUTENZIONE  15   MARCATURE  16   IMMAGAZZINAMENTO  17   TRASPORTO  18   PARTI  DI  RICAMBIO        

IT

Page 6: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

6  

1 Indicazioni  generali  ed  avvertenze  La   D.P.I.   s.r.l.   pur   mettendo   ogni   possibile   cura   nella   redazione   del   presente  manuale,   non   assume   responsabilità   per   equivoci   derivati   da   diverse  interpretazioni  del  testo,  errori  di  stampa,  o  incompletezze.  Queste   istruzioni   si   riferiscono   all’uso   per   il   quale   gli   autorespiratori   della   serie  DIABLO   sono   stati   progettati   e   permettono   di   prevenire   possibili   rischi   da   uso  improprio.  E’  importante  che  siano  lette  da  tutte  le  persone  responsabili  dell’uso  o   della   manutenzione   di   un   autorespiratore.   Gli   autorespiratori   forniranno   le  prestazioni   dichiarate   solo   se   saranno   usati   correttamente   e   riceveranno   una  manutenzione  conforme  a  quanto  indicato  in  questo  manuale.   Il  costruttore  non  assume   responsabilità   per   le   conseguenze   di   usi   impropri,   manomissioni  dell’apparecchio,   impiego   di   ricambi   non   originali   o   interventi   di   manutenzione  non   eseguiti   da   personale   della   D.P.I.   s.r.l.   o   specificamente   addestrato   ed  autorizzato  dalla  D.P.I.  s.r.l..  L’uso  dell’autorespiratore  presuppone  la  piena  conoscenza  ed  il  rispetto  di  quanto  indicato  nel  presente  manuale,  nonché  un  appropriato  addestramento  pratico.  Gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  vengono  forniti  con  il  riduttore  di  pressione  ed  il  segnalatore  acustico  sigillati  in  quanto  componenti  soggetti  a  taratura.  Nota  importante:  la  manomissione  dei  sigilli  rende  nulla  la  garanzia  e  fa  decadere  ogni   responsabilità   da   parte   del   fabbricante   se   l'intervento   non   viene   eseguito  correttamente  da  personale  autorizzato  ed  il  componente  non  viene  risigillato.  Il  numero  di  matricola  è  indelebilmente  impresso  sui  seguenti  elementi:  

• riduttore  di  pressione,  • protezione  anticalore  della  maschera,  • erogatore,  • zaino  (se  presente),  • rapporto  di  prova  allegato  al  presente  manuale.  

 

 

Attenzione:  tutte  le  indicazioni  contenute  in  un  riquadro  con  il  logo  Ex  riportato  al  lato,  sono  inerenti  al  rischio  esplosione  ed  hanno  valenza  per  tutti  gli  assiemi  prodotti  dalla  D.P.I.  s.r.l.  per  funzionare  in  presenza  di  atmosfere  potenzialmente  esplosive  (verificare  

se  il  simbolo  “Ex”  è  presente  sulla  marcatura  degli  apparecchi).  La  mancata  osservanza  delle  prescrizioni  imposte  può  condurre  a  gravi  rischi  per  la  

salute  delle  persone  e  danni  alle  cose  presenti  in  prossimità  degli  apparecchi  descritti  in  questo  manuale.  

 2 Campo  di  impiego  Gli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   isolano   completamente   l’operatore  dall’ambiente  circostante  dal  punto  di  vista  respiratorio  e  pertanto  rappresentano  il   mezzo   protettivo   più   sicuro   per   procedere   ad   operazioni   di   salvataggio,   di  emergenza,   di   lavoro,   di   manutenzione   in   ambienti   contaminati   o   carenti   di  ossigeno.    Nella  tabella  seguente  sono  indicati   i  modelli  della  serie  DIABLO  con  le  rispettive  classificazioni.  

IT

Page 7: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

7  

MODELLI  

Type  1  (*)  

Type  2  (**)    

Type  1  

Ex  (***)  

Type  1  MED  

(****)  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM   x   x   x   x  DIABLO  ADVANCED   x   x   x    DIABLO  PROFESSIONAL   x   x      DIABLO  INDUSTRIAL  PI   x        DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   x     x    (*)   Indicati  per  usi  industriali,  (**)   definiti   per   usi   professionali,   pertanto   idonei   nel   caso   di   interventi   in  

ambienti   con   elevato   rischio   di   flash-­‐over   eseguiti   da   vigili   del   fuoco   o  personale  altamente  qualificato,  

(***)   indicati  per  usi  industriali  e  certificati  ATEX  (Ex),  (****)  conforme  alla  Direttiva  Europea  2014/90/UE.    

 

Marcatura  specifica  dell’autorespiratore  di  protezione  dalle  esplosioni  abbinato  alle  maschere  C607  SP/A  e  SFERA  SP/A  sia  in  EPDM  che  in  Sicilone:  

II  1  GD  IIC  T6  T85°C        -­‐30°C≤Tamb≤60°C  Altre  indicazioni  in  merito  sono  contenute  nei  paragrafi  successivi  

 

Marcatura  specifica  delle  maschere  IDEA  SP/A  ed  IDEA  SP/A  Silicone  di  protezione  dalle  esplosioni:  

II  1  GD  IIB  T6  T85°C        -­‐30°C≤Tamb≤60°C  Si  precisa  che  in  questo  caso,  poiché  l’apparecchio  senza  maschera  è  di  classe  IIC  mentre  le  maschere  IDEA  SP/A  sono  di  classe  IIB,  l’intero  assieme  composta  dall’autorespiratore  e  dalla  maschera  IDEA  SP/A  o  IDEA  SP/A  Silicone  assume  classe  IIB  Altre  indicazioni  in  merito  sono  contenute  nei  paragrafi  successivi  

 Gli   apparecchi   di   tipo   spalleggiabile  monobombola   possono   essere   equipaggiati  con  bombole  di  diversa  capacità  per  consentire  diverse  autonomie  e  quindi  dare  maggiori  possibilità  di  scelta  in  rapporto  ai  tempi  di  intervento  richiesti.  Si  ricorda  che   sono   consentite   solo   le   combinazioni   di   componenti   (bombole,   bardature,  maschere,  accessori)  nelle  configurazioni  che  sono  state  certificate.    3 Norme  di  riferimento  e  certificazioni  La   gamma   di   autorespiratori   DIABLO   è   conforme   alla   Norma   EN   137:2006   e  soddisfa  i  requisiti  dell’appendice  A.  Le  prove  di  certificazione  sono  state  eseguite  da  parte  dell’Organismo  Notificato  n.  0426  -­‐  ITALCERT  con  sede  in  Viale  Sarca  336  -­‐   20126   Milano   -­‐   Italia.   Il   medesimo   Organismo   ITALCERT   ha   rilasciato   la  certificazione,  autorizzato  la  marcatura  CE  ed  effettua  i  controlli  sulla  produzione  ai   sensi  dell'articolo  11/B  della  Direttiva  Europea  89/686/CEE.  La  certificazione  è  stata  conseguita  utilizzando  le  maschere  SEKUR:  IDEA  SP/A,  IDEA  SP/A  ESA,  SFERA  SP/A,  SFERA  SP/A  ESA,  C607  SP/A  e  C607  SP/A  ESA,  nelle  versioni  in  gomma  ed  in  silicone,  rispondenti  alla  Norma  EN  136:98.  

IT

Page 8: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

8  

I   modelli   della   serie   DIABLO   MED   sono   certificati   dall’Organismo   Notificato  ITALCERT   (n.   0426)   ai   sensi   della   Direttiva   Europea   MED   (Modello   B)   relativo  all’Equipaggiamento   Marittimo,   sono   sottoposti   alle   procedure   previste   dai  moduli  B  e  D  delle  Direttive  Europee  2014/90/UE   (Equipaggiamento  Marittimo   -­‐  MED)  e  dalla  Direttiva  2014/68/UE  (Attrezzature  in  Pressione  -­‐  PED).  I  modelli  della  serie  DIABLO  INDUSTRIAL  “Ex”,  DIABLO  ADVANCED  “Ex”  e  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  sono  conformi  alla  Direttiva  ATEX  e  alle  Norme  Armonizzate  applicabili.   L’Organismo   Notificato   Eurofins   Product   Testing   s.r.l.   (n.   0477)   -­‐   via  Cuorgnè   21   -­‐   00156   Torino   -­‐   Italia   ha   rilasciato   la   certificazione,   autorizzato   la  marcatura   CE   ed   effettua   i   controlli   sulla   produzione   ai   sensi   dell'allegato   IV  modulo   D   della   stessa   Direttiva   Europea   2014/34/UE.   La   certificazione   è   stata  conseguita  utilizzando  le  maschere  della  linea  SEKUR:  SFERA  SP/A  Ex  e  C607  SP/A  Ex  nelle  versioni   in  gomma  ed   in  silicone,  rispondenti  alla  Norma  EN  136:98.  Per  gli   autorespiratori   sopra   menzionati   da   abbinare   alle   maschere   IDEA   SP/A,   la  certificazione   è   stata   rilasciata   per   le   maschere   prese   singolarmente   e   per   gli  autorespiratori  senza  maschera.    4 Caratteristiche  tecniche  

Collegamenti  di  alta  pressione  Valvola  /  bombola   EN  144  –  1  

Valvola  /  riduttore  di  pressione  200  e  300  bar   EN  144  –  2  Collegamento  erogatore/maschera  (sovrappressione)  

Filettatura  standard   M  45x3  secondo  EN  148-­‐3  Innesto  rapido  alla  maschera   Secondo  DIN  58600  

Media  pressione  e  portate  Media  pressione  statica   6  +  0.5  bar  Portata  a  scarico  libero   >1100  l/min  

Taratura  segnalatore  acustico   Vedere  tabella  seguente  Di   seguito   si   riportano   i  modelli   disponibili   di   autorespiratori   della   serie  DIABLO  con  i  principali  dati  caratteristici:  

Modello   Riserva  di  aria  circa  (l)  

Capacità  della  bombola  (l)  

Massima  pressione  di  caricamento  

(bar)  

Autonomia  (*)  circa  (min)  

Taratura  segnalatore  acustico  (bar)  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM     Bombole  in  acciaio  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600   600   3   200   17   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  800   800   4   200   23   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1400  (**)   1400   7   200   40   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1200   1200   4   300   34   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1800  (**)   1800   6   300   55   55±5     Bombole  in  composito  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600  C   600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  900  C   900   3   300   26   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1500  C   1500   4.7   300   43   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2000  C  (**)   2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2700  C   2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  ADVANCED     Bombole  in  acciaio  

IT

Page 9: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

9  

DIABLO  ADVANCED  800     800   4   200   23   55±5  DIABLO  ADVANCED  1400     1400   7   200   40   55±5  DIABLO  ADVANCED  1200     1200   4   300   23   55±5  DIABLO  ADVANCED  1800     1800   6   300   55   55±5  

  Bombole  in  composito  DIABLO  ADVANCED  900C     900   3   300   26   55±5  DIABLO  ADVANCED  1500C     1500   4.7   300   43   55±5  DIABLO  ADVANCED  1800C     1800   6.0   300   50   55±5  DIABLO  ADVANCED  2000C     2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  ADVANCED  2700C     2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  PROFESSIONAL     Bombole  in  acciaio  

DIABLO  PROFESSIONAL  600     600   3   200   17   100±5  DIABLO  PROFESSIONAL  800     800   4   200   23   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1400     1400   7   200   40   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1200     1200   4   300   23   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1800     1800   6   300   55   55±5  

  Bombole  in  composito  DIABLO  PROFESSIONAL  900C     900   3   300   26   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1500C     1500   4.7   300   43   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  2000C     2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  2700     2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI     Bombole  in  acciaio  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600     600   3   200   17   67±5     Bombole  in  composito  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600  C   600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  

  Bombole  in  acciaio  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  600   600   3   200   17   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  800     800   4   200   23   55±5  

  Bombole  in  composito  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  600  C     600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  900  C     900   3   300   26   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  1500  C     1500   4.7   300   40   55±5  

 

Modello   Lunghezza  (mm)  Larghezza  (mm)   Altezza  (mm)  

Peso  (***)  (Kg)  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM     Bombole  in  acciaio  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600   550   280   215   9  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  800   630   280   215   11  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1200   630   280   225   11.5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1400  (**)   710   280   225   13  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1800  (**)   650   280   225   14  

  Bombole  in  composito  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600  C   550   280   220   7  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  900  C   550   280   220   7.5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1500  C   650   280   225   9.5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2000  C  (**)   650   280   240   11  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2700  C   680   280   250   12.5  

DIABLO  ADVANCED       Bombole  in  acciaio  

DIABLO  ADVANCED  1200     630   280   225   12  DIABLO  ADVANCED  1400     710   280   225   13  DIABLO  ADVANCED  1800     650   280   225   14  

  Bombole  in  composito  DIABLO  ADVANCED  1500C     650   280   225   10  

IT

Page 10: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

10  

DIABLO  ADVANCED  1800C     650   280   240   10.5  DIABLO  ADVANCED  2000C     650   280   240   11  DIABLO  ADVANCED  2700C     680   280   250   13  

DIABLO  PROFESSIONAL       Bombole  in  acciaio  

DIABLO  PROFESSIONAL  600     550   280   215   9  DIABLO  PROFESSIONAL  800     630   280   215   11  DIABLO  PROFESSIONAL  1200     630   280   225   11.5  DIABLO  PROFESSIONAL  1400     710   280   225   13  DIABLO  PROFESSIONAL  1800     650   280   225   14  

  Bombole  in  composito  DIABLO  PROFESSIONAL  600C     550   280   215   7  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI       Bombole  in  acciaio  

DIABLO  INDUSTRIAL    PI  600   550   280   215   7     Bombole  in  composito  

DIABLO  INDUSTRIAL    PI  600  C   550   280   215   4.9  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  

  Bombole  in  acciaio  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  600   550   280   215   8.5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  800   630   280   215   10  

  Bombole  in  composito  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  600  C   550   280   215   6.2  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  900  C   630   280   215   7.5  DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ  1500  C   650   280   215   8.5  

(*)   Valutata  per  un  consumo  di  aria  medio  pari  a  35  l/min.  (**)   Disponibile  anche  nel  modello  MED  (R.I.N.a.).  (***)   Peso   dell’autorespiratore   completo   valutato   nella   configurazione   "pronto  

per  l'uso"  con  maschere  SFERA  SP/A.  Nota:   si   richiama   l’attenzione   sulle   diverse   tarature   del   segnalatore   acustico   in  funzione  della  capacità  della  bombola  in  uso.  Nota:  per  gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  MED,  in  accordo  con   la   Direttiva   Europea   2014/90/UE   si   individua   come   punto   di   aggancio   della  fune   MED,   una   cintura   FAT   modello   B101   (cod.   4426.0031)   da   posizionare  preventivamente  in  vita.      5 Descrizione  dei  componenti  Gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  sono  illustrati  nelle  figure  a  fine  manuale:  1a  –  DIABLO  INDUSTRIAL  MM;  1b  –  DIABLO  ADVANCED;  1c  –  DIABLO  PROFESSIONAL;  1d  –  DIABLO  INDUSTRIAL    PI  e  DIABLO  INDUSTRIAL    PI.  Gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  si  compongono  degli  elementi  di  seguito: • supporto  della  bombola  costituito  alternativamente  da:  

o zaino  in  resina  sintetica  con  bardatura,  o sacca  con  bardatura  (solo  nel  DIABLO  INDUSTRIAL    PI),  

• circuito  pneumatico  composto  da:    o gruppo  riduttore  di  pressione  completo  di  valvola  di  sicurezza,    o manometro,    

IT

Page 11: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

11  

o blocchetto   pettorale   (solo   nei   DIABLO   PROFESSIONAL   e   DIABLO  ADVANCED),  

o tubo  di  alta  e  tubo  di  alimentazione  di  media  pressione,  o limitatore  di  portata,    o segnalatore  acustico,  o erogatore,  

• maschera.  Per   poter   essere   utilizzato   l’autorespiratore   deve   essere   completato   da   una  bombola   con   valvola.   Sono,   inoltre,   disponibili   una   serie   di   accessori   a   corredo  dell’autorespiratore.    Nota:   le   figure   a   cui   si   fa   riferimento   nell’intero   manuale   sono   riportate   nella  sezione  alla  fine  dello  stesso.    5.1 Supporto  per  la  bombola  5.1.1 Zaino  in  resina  sintetica  con  bardatura  (per  DIABLO  INDUSTRIAL  

MM,   DIABLO   PROFESSIONAL,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO  INDUSTRIAL    PIZ)  

Realizzato   in   resina   sintetica,   leggero   e   robusto,   ha   forma   anatomica   tale   da  distribuire   in   maniera   uniforme   il   peso   dell’intero   apparecchio   sulla   schiena  dell’operatore.   Lo   zaino   è   completo   di   una   bardatura   regolabile,   ignifuga   –  autoestinguente   ed   imbottita   in  modo   da   risultare   estremamente   confortevole.  Nelle   versioni   Type   2   sono   impiegati  materiali   idonei   a   resistere   a   condizioni   di  flash  over.    5.1.2 Sacca  con  bardatura  (per  DIABLO  INDUSTRIAL    PI)  Per  tali  modelli  la  bombola  viene  trasportata  a  tracolla,  verticalmente  sul  fianco  o  obliquamente  sul  petto,  all’interno  appunto  di  una  sacca.  Tale  sacca  è   in  tessuto  plastificato   ignifugo,   dotata   di   una   bardatura   regolabile   e   tasca   anteriore   per   il  contenimento   della   maschera.   In   tal   modo   maschera   ed   erogatore   possono  restare  collegati  tra  loro  e  pronti  all’uso,  ma  al  tempo  stesso  sono  protetti  da  urti,  abrasioni  o  altre  cause  di  danneggiamento.  La  sacca  ha  una  speciale  struttura  per  cui,   quando   è   vuota,   collassa,   senza   ingombrare   spazio   ed   essere   soggetta   al  rischio  di  impigliarsi  ad  eventuali  sporgenze.  La  sacca  è  inoltre  dotata  di  maniglia  per  il  trasporto  e  di  una  fascia  catarifrangente  per  una  facile  individuazione.    5.2 Circuito  pneumatico  Il  circuito  pneumatico  rappresenta  il  cuore  di  un  autorespiratore.  La  sua  funzione  principale   è   quella   di   conferire   all’aria   contenuta   nella   bombola   quelle  caratteristiche   di   pressione   e   di   portata   che   la   rendono   respirabile.   L’aria  contenuta  nella  bombola,  infatti,  si  trova  ad  una  pressione  alta  (fino  a  300  bar)  e  deve  pertanto  essere  ricondotta  ad  una  pressione  prossima  a  quella  atmosferica  per  poter  essere  respirata.  Il  circuito  pneumatico  è  costituito  da:  

IT

Page 12: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

12  

• il   riduttore   di   pressione   C2000,   o   primo   stadio,   svolge   il   compito   di  trasformare   l’alta   pressione   dell’aria   contenuta   nella   bombola,   in   media  pressione.   Durante   l’uso   dell’autorespiratore,   la   pressione   dell’aria   contenuta  nella  bombola  diminuisce  per  effetto  della   respirazione.   Il   riduttore  di  pressione  C2000   è   dotato   di   un   sistema   a   compensazione   attiva   che   al   variare   della  pressione   nella   bombola   durante   l’uso,   permette   di   alimentare   l’erogatore   con  una   media   pressione   costante   (6   bar).   E’   costituito   da   un   corpo   riduttore  realizzato  in  ottone  stampato  a  caldo  e  nichelato  esternamente  e  reca  all’interno  due  ambienti  per  la  riduzione  di  pressione:  la  camera  di  alta  pressione  e  quella  di  media.  L’aria,  proveniente  dalla  bombola,  passa  dalla  camera  di  alta  pressione  a  quella   di  media,   dove   espande   fino   a   contrastare   l’azione   di   una  molla   tarata   e  portare  così  in  chiusura  l’equipaggio  mobile  che  si  trova  immerso  nella  camera  di  alta  pressione.  Nell’equipaggio  mobile  è   inserita   la  pastiglia  di  tenuta  che  separa  le  due  camere  quando  non  sono  in  comunicazione.  Il  riduttore  di  pressione  C2000  presenta   un   ulteriore   ambiente   comunicante   con   la   camera   di   alta   pressione  quando   l’equipaggio   mobile   è   aperto   e   con   la   camera   di   media   quando  l’equipaggio  è  chiuso.  L’aria  contenuta  in  questo  ambiente  spinge  sull’equipaggio  mobile   rendendo   più   veloce   la   chiusura   e   velocizzando   in   tal   modo   la  compensazione   (compensazione  attiva).   Il   riduttore  di  pressione  C2000  è  dotato  di   una   valvola   di   sicurezza   e   di   un   segnalatore   acustico   di   esaurimento   dell’aria  della   bombola   (per   DIABLO   INDUSTRIAL  MM,  DIABLO   INDUSTRIAL     PI   e   DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ,  mentre  per  DIABLO  ADVANCED  e  DIABLO  PROFESSIONAL,  esso  è  alloggiato  in  un  blocchetto  pettorale).  Lo  schema  del  riduttore  di  pressione  C2000  è  riportato  in  figura  2.  • Un  manometro   leggero   e   di   ridotte   dimensioni   che   rientra   ampiamente   nei  limiti   di   precisione   della   classe   1.6   richiesta   dalla   norma   EN   137:2006.   Il  manometro  è  dotato  di  una  cassa  ultraleggera  con   l’attacco  radiale  e  dispone  di  un   quadrante   fotoluminescente   per   un’agevole   lettura   in   condizioni   di   scarsa  illuminazione   (per   DIABLO   ADVANCED   e   DIABLO   PROFESSIONAL   è   collocato   sul  blocchetto  pettorale).  • Un   blocchetto   pettorale   monostadio   (presente   solo   nella   serie   DIABLO  ADVANCED   e   DIABLO   PROFESSIONAL).   Nella   serie   DIABLO   ADVANCED   risulta  particolarmente  leggero  e  confortevole  grazie  alla  sola  frusta  di  alta  pressione  che  lo   alimenta   ed   alla   disposizione   della   frusta   di   media   pressione   a   destra  dell’operatore.  Nella  serie  DIABLO  PROFESSIONAL  sia   il   tubo  di  media  pressione,  sia   quello   di   alta   raggiungono   il   blocchetto   pettorale.   Lo   schema   del   blocchetto  pettorale  monostadio  è  riportato  in  figura  3,  ed  ospita:  o un  segnalatore  acustico  monostadio  alimentato  da  un  piccolissimo  sistema  di  riduzione  di  pressione  dell’aria.   Il  sistema  emette  un  fischio  continuo  quando  la  pressione  residua  della  bombola  scende  al  disotto  dei  55  bar  ovvero  quando  la  quantità  di  aria  residua  presente  nella  bombola  scende  al  di  sotto  dei  200  l.  Ha   un   consumo   massimo   di   5   l/min   ed   è   pilotato   dall’alta   pressione   ed  azionato  dalla  media.  

IT

Page 13: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

13  

o un  manometro.    • Un   Tubo   di   alta   e   un   tubo   di   alimentazione   media   pressione   realizzati   in  gomma   rinforzata   che   sopportano   una   pressione   di   prova   pari   a   due   volte   la  pressione   di   esercizio   ed   una   pressione   di   scoppio   superiore   a   tre   volte   la  pressione  di  esercizio.  • Un  limitatore  di  portata  che  limita  la  perdita  di  aria  dalla  bombola  nel  caso  di  rottura  accidentale  del  manometro  o  del  tubo  di  alta  pressione.  Infatti,  è  presente  sul  riduttore  di  pressione  un  foro  calibrato  che  limita  il  flusso  a  25  l/min  (con  una  pressione  a  monte  di  200  bar).  • L’erogatore  E400  AP/A  è  un  erogatore  automatico  in  sovrappressione  ed  auto-­‐positivo   compatibile   con   l’intera   gamma  degli   autorespiratori   ad  aria   compressa  della   serie  DIABLO,  dotato  di   filettatura  M  45x3  conforme  alla  Norma  EN  148-­‐3.  L’erogatore   E400   AP/A   appartiene   alla   generazione   più   avanzata   di   erogatori  automatici.   È,   infatti,   capace   di   passare   automaticamente   dalla   condizione   di  stand-­‐by,   senza   erogazione   dell'aria,   alla   condizione   di   funzionamento   in  sovrappressione  per  effetto  del  primo  atto  respiratorio  da  parte  dell’operatore.  Lo  schema  dell'erogatore  E  400  AP/A  è  riportato  in  figura  4.  L’erogatore  è  anche  disponibile  nella  versione  E400  APQ,  dotato  di  un  sistema  di  collegamento   rapido   alla   maschera.   Per   trasformare   una   maschera   a   raccordo  filettato   nella   versione   ad   innesto   rapido,   è   necessario   avvitare   sul   bocchettone  della   maschera   un   opportuno   adattatore   e   serrarlo.   Il   sistema   di   collegamento  rapido   alla   maschera   è   estremamente   robusto   ed   affidabile;   provvisto   di   una  protezione  dei  pulsanti  di  sgancio  dell’erogatore   in  modo  da  proteggerli  durante  l’intervento   e   rendere   impossibili   azionamenti   involontari.   Lo   schema  dell'erogatore  E  400  APQ  è  riportato  in  figura  5.  Gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  sono  disponibili  sia  con  erogatore  principale  separabile  dal  riduttore  (munito  di  innesto  rapido  sul  tubo  di  media  pressione),  sia  non  separabile  (senza  innesto  rapido).  

 5.3 Maschera  Gli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  sono  stati  testati  e  certificati  con  le  seguenti  maschere:  

Modello   Raccordo   Codice  C607  SP/A   M  45X3   4333.3007  

C607  SP/A  SIL   M  45X3   4333.3008  C607  SP/A  ESA   DIN  58600   4333.2028  

C607  SP/A  ESA  SIL   DIN  58600   4333.2022  SFERA  SP/A   M  45X3   4333.3004  

SFERA  SP/A  SIL   M  45X3   4333.3001  SFERA  SP/A  ESA   DIN  58600   4333.2026  

SFERA  SP/A  ESA  SIL   DIN  58600   4333.2024  C607  SP/A  Ex  SIL  (*)   M  45X3   4201.0658  C607  SP/A  Ex  (*)   M  45X3   4201.0657  SFERA  SP/A  Ex  (*)   M  45X3   4201.0659  

SFERA  SP/A  Ex  SIL  (*)   M  45X3   4201.0660  IDEA  SP/A  (**)(***)   M  45X3   4333.4000  

IT

Page 14: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

14  

IDEA  SP/A  SIL  (**)(***)   M  45X3   4333.4003  IDEA  SP/A  ESA  (**)(***)   DIN  58600   4333.4002  

IDEA  SP/A  ESA  SIL  (**)(***)   DIN  58600   4333.4005  (*)  solo  i  modelli  ATEX  (Ex).  (**)Atex  classe  IIB  (***)   Solo   su   autorespiratori   tipo   I   (estensione   della   Certificazione   a   tipo   II   in  corso).  Nota:   la   nota   informativa   del  modello   di  maschera   prescelto   è   contenuta   in   un  manuale  separato  allegato  all’autorespiratore.    5.4 Bombola  La   calotta,   in   corrispondenza   del   bocchello   è   verniciata   a   spicchi   di   90°  alternativamente   bianchi   e   neri   secondo   le   norme   vigenti   (D.M.   del   12/9/1925  Articolo  18).  Le  bombole  sono  conformi  alle  regolamentazioni  nazionali  del  paese  in  cui  vengono  commercializzate  e   sono  accompagnate  dal   relativo  certificato  di  collaudo   e   nota   informativa.   Tutti   i   dati   richiesti   dalla   legge   riguardanti  l’identificazione  della  bombola  sono  presenti  bombola  stessa.  La  bombola,  come  parte   integrante  dell’apparecchio,  è   sistemata   sulla   schiena  dell’operatore  con   il  bocchello  verso  il  basso  (eccetto  DIABLO  INDUSTRIAL  PI)  ed  è  assicurata  mediante  zaino  ed  apposita  bardatura.  Sulla  bombola  è  montata  una  valvola  alta  pressione  ed   un   volantino   di   comando   di   agevole   impugnatura.   La   valvola   presenta   una  filettatura  M18x1.5   cilindrica   per   il   collegamento   alle   bombole   in   acciaio   e   per  quelle   in  composito.  Per   le  sole  bombole   in  acciaio  sono  disponibili,  su  richiesta,  valvole  con  filettatura  conica  W19.8x1/14  (E17).  E'  realizzata  in  ottone  stampato  a  caldo,  nichelata  esternamente,  per   la   sua   chiusura  è  necessario   compiere  più  di  due   giri   del   volantino   stesso.   Questa   operazione   deve   essere   eseguita   senza  forzare   e   senza   ricorrere   all’uso   di   utensili   di   qualsiasi   tipo.   Il   volantino   per  l’apertura   e   la   chiusura   della   valvola   è   disposto   lateralmente   per   essere   più  facilmente   raggiungibile.   E’   anche  disponibile   la   valvola   con  volantino  assiale.   La  valvola  dispone  inoltre  di  un’utile  protezione  in  gomma  posta  sulla  sua  estremità  inferiore   particolarmente   vantaggiosa   nel   caso   di   caduta   della   bombola   in  posizione  verticale.  Tutti   i  modelli  di  valvola  comprendono  un  tubetto  pescante  che  realizza   il  primo  contatto  tra  l’aria  compressa  nella  bombola  e  la  valvola.    6 Accessori  6.1 Bombola  fotoluminescente  Tutte   le   bombole   sono   disponibili   anche   nella   versione   con   colorazione  fotoluminescente.  Tale  colorazione,  atossica,  assorbe  energia  dalla  luce  ambiente  (è   sufficiente   esporla   anche   brevemente   ai   fari   di   un   automezzo)   e   la   rilascia  lentamente   in   un   arco   di   tempo   superiore   all’autonomia   dell’autorespiratore  rendendo  l’utilizzatore  facilmente  individuabile  in  condizioni  di  scarsa  visibilità.    

IT

Page 15: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

15  

6.2 Manometro  ausiliario  Collocato  sulla  valvola  della  bombola,  permette  di  visualizzare  qualitativamente  lo  stato   di   carica   della   bombola   senza   pressurizzare   il   circuito   pneumatico  dell’autorespiratore.  Il  quadrante,  di  facile  lettura,  dispone  di  un  campo  rosso  e  di  due  settori  di  colore  verde  che  recano  la  dicitura  “200”  e  “300”,  a  seconda  che  si  tratti  rispettivamente  di  un  autorespiratore  a  200  bar  o  a  300  bar.  Nelle  normali  condizioni  di   carica  della  bombola   l’ago  del  manometro  deve   trovarsi   all’interno  dell’appropriato   settore   verde,   in   funzione   della   pressione   nominale   della  bombola  collegata  alla  valvola.  Il  manometro  della  valvola  costituisce  pertanto  un  validissimo  supporto  per  la  rapida  visualizzazione  della  pressione  all’interno  della  bombola  ma   non   sostituisce   il  manometro   dell’autorespiratore   che   deve   invece  essere   utilizzato   per   un’accurata   misura   quantitativa   della   pressione   e   quindi  dell’autonomia  residua.    6.3 Volantino  di  comando  con  sistema  Push  and  Turn  Il   sistema,   realizzato   per   incrementare   ulteriormente   il   livello   di   sicurezza   nella  prevenzione   di   un   azionamento   involontario   della   valvola,   è   costituito   da   una  manopola   folle,   realizzata   in   materiale   plastico   autoestinguente,   che   comanda  l’apertura   e   chiusura   della   valvola   solo   compiendo   simultaneamente   un   doppio  movimento:  un  abbassamento  ed  una   rotazione.  Un  anello  di  materiale  plastico  morbido  protegge  la  manopola  da  urti  accidentali.    6.4 Valvola  della  bombola  con  volantino  di  comando  assiale  E’   anche   disponibile   un  modello   di   valvola   con   volantino   di   comando   assiale   ed  orientato  verso  il  basso  per  utilizzatori  che  preferiscano  tale  configurazione.    6.5 Configurazioni  di  seconda  utenza  Gli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   sono   disponibili   in   tre   configurazioni  aggiuntive  che  permettono  all’utente  di  utilizzare  una  sorgente  di  aria  esterna,  di  alimentare  una  seconda  utenza  o  di  prevedere  entrambe  le  varianti.  Si  descrivono  di  seguito  nel  dettaglio  le  tre  configurazioni:    6.5.1 Alimentazione   di   una   seconda   utenza   (solo   per   DIABLO  

INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL)  In   questa   configurazione   l’autorespiratore   può   fornire   aria   proveniente   dalla  bombola   ad   un   secondo   operatore   tramite   una   maschera   aggiuntiva   o   una  semimaschera   d’emergenza.   I   facciali   prodotti   dalla   D.P.I.   s.r.l.   con   cui   il  dispositivo   è   stato   testato   e   pertanto   quelli   di   cui   si   raccomanda   l’uso   sono  riportati  nella  tabella  del  paragrafo  5.4  oppure  si  può  utilizzare  l’apposito  kit  con  semimaschera  di  emergenza  completa  di  erogatore  in  pressione  negativa  (codice  4343.0060).  Nota   importante:   l’uso  di   facciale  ed  erogatori  diversi  da  quelli  consigliati  non  è  stato  testato  pertanto  si  declina  ogni  responsabilità  circa  la  corretta  compatibilità.  

IT

Page 16: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

16  

La  soluzione  costruttiva  è  molto  semplice,  quindi  affidabile,  ed  è  costituita  da  un  raccordo   a   “T”   che   intercetta   la   media   pressione   lungo   il   tubo   che   porta   aria  all’erogatore.   Questa   configurazione   prevede   la   possibilità   di   alimentare   una  semimaschera  di  emergenza  o  un  utensile  che  prelevi  fino  ad  un  massimo  di  110  l/min   a   flusso   continuo.   Per   l’innesto   di   un   utensile   è   necessario   verificare   la  compatibilità   della   connessione   con   quella   del   tubo   di   media   pressione   della  seconda  utenza  stessa.  Gli  innesti  rapidi  maschi  con  cui  deve  terminare  il  tubo  di  media  pressione  da  collegare  alla  seconda  utenza  sono  disponibili  presso  la  D.P.I.  s.r.l.  e  sono  identificabili  mediante  i  seguenti  codici:  

Innesto  rapido  maschio  con  portagomma   codice  4200.0610  Innesto  rapido  maschio  con  filettatura  G1/4   codice  4200.0600  

La  figura  6  mostra,  nel  suo  lato  sinistro,  la  valvola  ad  innesto  rapido,  in  cui  inserire  il   corrispondente   innesto   della   seconda   utenza   da   alimentare,   raffigurata   a   sua  volta  nel  lato  destro  dell’immagine.  Nota  importante:  Si  precisa  che  i  consumi  di  aria  riportati  nel  manuale,  al  quale  il  presente   documento   fa   diretto   riferimento,   si   riferiscono   al   solo   operatore  principale.  Il  consumo  di  aria  totale  deve  pertanto  essere  stimato  considerando  il  secondo   utente   o   la   persona   da   soccorrere,   se   il   dispositivo   è   utilizzato   come  mezzo  di  salvataggio.  Il  consumo  di  aria  totale  risulta  pari  alla  somma  dei  consumi  parziali  dell’utenza  principale  e  del  secondo  utente.  Attenzione:  con  l'utilizzo  di  una  seconda  utenza  l’autonomia  del  dispositivo  risulta  pertanto   inferiore  a  quella  dichiarata  nel   suddetto  manuale.  Data   la  difficoltà  di  stimare   il   consumo   di   aria   necessario   alla   seconda   utenza   in   questa  configurazione,  la  pianificazione  dell’intervento  richiede  particolare  attenzione.    6.5.2 Alimentazione   da   sorgente   esterna   (solo   per   DIABLO  

INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO   INDUSTRIAL   PI,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ)  

In   questa   configurazione   l’autorespiratore   è   munito   di   un   collegamento   di   aria  supplementare   che   permette   all’operatore   di   prelevare   aria   da   un   sistema   di  bombole  di  elevata  capacità  o  direttamente  da  una  rete  alimentata  da  uno  o  più  compressori.  La  figura  7  mostra,   in  alto  a  sinistra,   il  raccordo  di  collegamento  ad  una  seconda  utenza  per  alimentazione  da  una  sorgente  esterna.  Nel  lato  inferiore  destro  dell’immagine  si  vede  il  tubo  di  alimentazione  dalla  seconda  utenza  munito  di   valvola   ad   innesto   rapido   di   collegamento.   L’operatore   può   collegarsi   alla  sorgente   alternativa   utilizzando   una   connessione   ad   innesto   rapido,   fissata   in  cintura,   che   impedisce   la   fuoriuscita   di   aria   quando   l’autorespiratore   utilizza   la  propria  bombola.   L’aria  prelevata  dalla   sorgente  esterna  deve  essere   respirabile  (conforme   alla   Norma   EN   12021)   ed   avere   i   requisiti   fisici   che   la   rendano  utilizzabile  dall'erogatore  E400.   In  particolare,  si  richiede  che   la  pressione  statica  (a  flusso  nullo)  di  alimentazione  sia  di  6  +  0.5  bar,  pressione  ritenuta  ottimale  per  il  funzionamento  degli  autorespiratori  della  serie  DIABLO.  Si  consiglia  di  utilizzare  una  sorgente  di  aria  esterna  in  grado  almeno  di  alimentare  un  ciclo  respiratorio  di  

IT

Page 17: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

17  

40X2.5  l/min,  ed  in  ogni  caso  in  grado  di  erogare  una  portata  non  inferiore  ai  300  l/min,  con  una  caduta  di  pressione  non  superiore  a  2  bar.    6.5.3 Prelevamento  di  aria  dalla  bombola  e  dalla  rete  Se  si  sta  operando  alimentandosi  da  aria  di  rete  attraverso  un  autorespiratore  di  cui  si  mantenga  la  valvola  della  bombola  chiusa,  qualora  l’aria  di  rete  non  sia  più  disponibile,  per   riprendere  a  prelevare  aria  dalla  bombola  dell’autorespiratore  è  necessario  aprire  la  valvola  della  bombola  disposta  in  basso  dietro  lo  schienale.  La   connessione   all’aria   di   rete   può   avvenire   anche   durante   l’utilizzo   di   aria  proveniente  dalla  bombola.  In  tal  caso  è  necessario  eseguire  la  connessione  della  seconda  utenza  alla  rete  mediante   inserimento  energico  dell’innesto   rapido,  per  vincere   l’azione   della   pressione   operante   dall’interno   sulla   valvola.   Chiudere  immediatamente   dopo   la   valvola   della   bombola   per   evitare   il   suo   svuotamento  mentre  si  è  alimentati  dall’aria  di  rete.    6.5.4 Alimentazione   ricevendo   aria   da   una   sorgente   esterna   ed  

alimentando   anche   una   seconda   utenza   respiratoria   (solo   per  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  e  DIABLO  ADVANCED)  

Questa  configurazione  offre  all’operatore  la  possibilità  di  alimentare  una  seconda  utenza   e   di   avere   la   sicurezza   di   una   seconda   alimentazione   di   aria   da   una  sorgente   esterna.   Per   le   caratteristiche   ed   i   limiti   di   impiego   di   questa  configurazione   si   faccia   riferimento   a   quanto   detto   in   entrambi   i   due   punti  precedenti.   La   portata   di   aria   che   la   sorgente   esterna   rende   disponibile  all’operatore   deve   essere   non   inferiore   ai   600   l/min   al   fine   di   garantire   aria  sufficiente  all’operatore  e  all’eventuale  seconda  utenza.  Nota:   la   configurazione   con   alimentazione   da   rete   e   verso   un   utensile   all’uscita  secondaria  della  media  pressione  non  è  stata  prevista.  Pertanto  il  Fabbricante  non  ne  autorizza  l’impiego.    6.5.5 Prestazioni  ottenute  in  sede  di  certificazione  Di   seguito   si   riportano   i   risultati   ottenuti   durante   le   prove   effettuate   in   sede  di  certificazione   per   le   configurazioni   di   seconda   utenza   illustrate   nei   punti  precedenti.  In  particolare  si  riportano  i  valori  della  pressione  di  inspirazione  (Pi),  di  resistenza   di   espirazione   (Re)   e   la   pressione   dinamica   (Pd)   dell'utenza   principale  durante   un   ciclo   respiratorio   sinusoidale.   Le   configurazioni   considerate   per   la  seconda  utenza  in  uscita  si  caratterizzano  come  segue:  • configurazione   1:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   40x2.5  l/min  e  la  seconda  utenza  da  un  prelievo  di  25x2.0  l/min,  • configurazione   2:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   25x2.0  l/min  e  la  seconda  utenza  da  un  prelievo  di  40x2.5  l/min,  • configurazione   3:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   25X2.0  l/min  e  di  40X2.5  l/min  e  la  seconda  utenza  da  un  flusso  di  110  l/min.  

Configurazione  Pi  (mbar)   Re  (mbar)   Pd  (mbar)  

Ciclo  40x2.5  l/min   Ciclo  25x2.0  l/min   Ciclo  40x2.5  l/min   Ciclo  25x2.0  l/min   Ciclo  40x2.5  l/min  

IT

Page 18: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

18  

1   1.3   -­‐   6.4   -­‐   4.2  2   -­‐   2.5   -­‐   5.6   4.2  3   1.1   2.3   6.4   5.7   0.4  

Tabella  1  -­‐  Configurazione  di  seconda  utenza  in  uscita  

La  configurazione  considerate  per  la  seconda  utenza  in  ingresso  si  caratterizza:  • configurazione   4:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   25X2.0  

l/min   e   di   40X2.5   l/min   e   la   rete   fornisce   un   flusso   di   600   l/min   ad   una  pressione  di  6  bar.  

Configurazione   Pi  (mbar)   Re  (mbar)   Pd  (mbar)  Ciclo  40x2.5  l/min  Ciclo  25x2.0  l/min  Ciclo  40x2.5  l/min  Ciclo  25x2.0  l/min  Ciclo  40x2.5  l/min  

4   1.7   2.7   6.4   5.8   2.4  Tabella  2  -­‐  Configurazione  di  seconda  utenza  in  ingresso  

Le   configurazioni   considerate   per   la   seconda   utenza   in   ingresso   ed   in   uscita   si  caratterizzano  come  segue:  • configurazione   5:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   40x2.5  l/min,  la  seconda  utenza  in  uscita  da  un  prelievo  di  25x2.0  l/min  e  la  rete  fornisce  un  flusso  di  600  l/min  ad  una  pressione  di  6  bar,  • configurazione   6:   l'utenza   principale   caratterizzata   da   un   prelievo   di   25X2.0  l/min,  la  seconda  utenza  in  uscita  da  un  prelievo  di  40X2.5  l/min  e  la  rete  fornisce  un  flusso  di  600  l/min  ad  una  pressione  di  6  bar.  Configurazion

e  

Pi  (mbar)   Pi  (mbar)   Pd  (mbar)  Ciclo  40x2.5  

l/min  Ciclo  25x2.0  

l/min  Ciclo  40x2.5  

l/min  Ciclo  25x2.0  

l/min  Ciclo  40x2.5  l/min  

5   1.8   -­‐   6.5   -­‐   1.4  6   -­‐   3.2   -­‐   5.6   -­‐  

Tabella  3  -­‐  Configurazione  seconda  utenza  in  ingresso  ed  in  uscita  

 6.6.  Sistema  di  ricarica  rapida  quick  fill.  6.6.1.  Descrizione  L’autorespiratore   può   essere   dotato   su   richiesta   di   un   sistema   di   connessione  rapida   ad   alta   pressione   per   la   ricarica   rapida   della   bombola.   Il   sistema   di  connessione   rapida   ad   alta   pressione,   impropriamente   noto   come   “Quick   Fill”,  consiste  fondamentalmente  in  un  innesto  rapido  bilanciato,  disposto  sulla  valvola  della   bombola,   che   consente   la   connessione   e   la   disconnessione   ad   una   valvola  bilanciata  collegata  alla  sorgente  di  ricarica  di  alta  pressione  tramite  una  frusta.  La   prerogativa   dell’innesto   e   della   valvola   di   essere   bilanciati   (ovvero   le   forze  assiali   e   opposte,   a   due   a   due   si   bilanciano,   con   risultante   nulla),   consente   il  collegamento  e  lo  scollegamento  con  sforzo  appena  percettibile.  Entrambi   i   lati  della  valvola  “maschio”  e  “femmina”  dispongono  di  un  dispositivo  di  non  ritorno  per  cui  una  volta  scollegati  non  provocano  fuoriuscita  di  aria.  Una  volta  effettuato  il  collegamento,  il  travaso  deve  avvenire  con  delle  limitazioni  per   evitare   sollecitazioni   meccaniche   impulsive   e   surriscaldamenti.   A   tal   fine   il  dispositivo   prevede   la   presenza   nella   valvola   di   un   foro   calibrato   che   limita   la  portata   ad   un   valore   massimo   che   rappresenta   un   punto   di   equilibrio   tra   la  rapidità  di  travaso  ed  il  non  sollecitare  i  materiali.  

IT

Page 19: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

19  

La  parte  “maschio”  dell’innesto  “Quick  fill”  è  montata  sulla  valvola  della  bombola  a   monte   del   dispositivo   di   chiusura   della   valvola   stessa   e   quindi   è   sempre   in  pressione.  Dispone   inoltre  di  un  cappuccio   in  gomma  che  va  sempre  posizionato  sull’innesto   quando   non   è   collegato   per   prevenire   l’ingresso   di   sporcizia   che  potrebbe  compromettere  il  corretto  funzionamento.    Inoltre   le   procedure   di   intervento,   data   la   sufficiente   lentezza   del   travaso,  consentono   di   interrompere   il   riempimento   al   raggiungimento   del   valore   di  pressione  desiderato.    Con  tale  configurazione  sono  possibili  i  seguenti  utilizzi:  • Normale  ricarica  della  bombola  da  compressore.  Il  collegamento  alla  frusta  di  ricarica   (che   deve   ovviamente   terminare   con   una   valvola   “Quick   Fill”   femmina)  avviene   in   maniera   semplice   e   non   richiede,   al   termine   della   ricarica,   di  depressurizzare   la     frusta   del   compressore.   Inoltre   la   ricarica   della   bombola   in  questo   caso   può   avvenire   anche   senza   rimuovere   la   bombola   dallo   zaino  dell’autorespiratore  • Ricarica   campale   della   bombola.   Analogamente   alla   ricarica   ordinaria,   il  dispositivo   consente   anche   la   ricarica   campale   da   una   batteria   di   bombole   di  grande  capacità.  La  procedura  per  il  resto  è  la  stessa  della  ricarica  da  compressore  e  può  avvenire  anche  ad  apparecchio  indossato.  L’unica  avvertenza  è  che  ad  ogni  ricarica,   la   pressione   delle   bombole   donatrici   andrà   progressivamente  abbassandosi.  A  tal  fine  occorre  dimensionare  opportunamente  la  loro  capacità  in  funzione   dell’aria   che   si   intende   prelevare.     Tale   utilizzo   del   dispositivo   è  particolarmente   vantaggioso   per   interventi   in   galleria,   qualora   siano   state  predisposte  lungo  il  percorso  bombole  cariche  di  grandi  dimensioni  o  una  rete  di  alimentazione  ad  alta  pressione.  • Donare   aria   ad   un   compagno   in   difficoltà.   Durante   un   intervento   un  operatore  potrebbe  rimanere  bloccato  in  seguito  ad  un  crollo  o  ad  un  infortunio  e  potrebbe   esaurire   la   sua   riserva   d’aria.   In   tal   caso   un   compagno   potrebbe  trasferirgli   metà   della   sua   aria   e   poi   allontanarsi   per   cercare   soccorsi.   Tale  modalità   richiede   l’uso  di   un  breve   tratto  di   tubo  per   alta  pressione   terminante  alle  estremità  con  due  raccordi  “femmina”  che  permettano  di   interfacciare   i  due  autorespiratori.      

 6.6.2.  Istruzioni  per  l’uso  

• Connessione   e   ricarica   -­‐   L’uso   del   sistema   di   ricarica   rapida   risulta   molto  semplice   grazie   all’elevato   contenuto   tecnico   del   sistema.   Tuttavia   è   opportuno  seguire   alcune   semplici   regole  per   effettuare   la   ricarica   correttamente.   Prima  di  tutto   avvicinare   l’estremità   del   tubo   di   ricarica,   in   pressione,   alla   valvola   della  bombola;   togliere   il   tappo   di   protezione   dall’innesto   disposto   sulla   valvola   della  bombola  da  ricaricare  e  verificare  che  l’innesto  non  sia  danneggiato  (ad  esempio  deformato);  posizionare  la  valvola  rapida  posta  all’estremità  del  tubo  di  ricarica  in  asse  con   l’innesto  disposto  sulla  valvola  della  bombola;   inserire   la  valvola   rapida  

IT

Page 20: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

20  

nell’innesto  esercitando  una  lieve  pressione  fino  ad  avvertire  uno  scatto.  A  questo  punto  inizia  il  travaso  di  aria  dalla  sorgente  alla  bombola  da  ricaricare.    • Disconnessione   -­‐   Raggiunta   la   pressione   della   bombola   desiderata   si   deve  procedere   allo   sgancio,   per   il   quale   basta   semplicemente   spostare   la   slitta   della  valvola   del   tubo   di   ricarica   in   direzione   contraria   alla   bombola   da   ricaricare;  rimontare  il  tappo  di  protezione  sull’innesto  della  valvola  della  bombola  caricata.    

 6.6.3.  Limitazioni  Valgono  le  seguenti  limitazioni:  

• la   ricarica   campale   deve   essere   effettuata   da   una   seconda   persona   qualora  l’utilizzatore  indossi  l’apparecchio.    • l’inserimento  dell’innesto  nel  raccordo  posto  sulla  valvola  della  bombola  deve  avvenire   disponendo   l’innesto   in   asse   con   il   raccordo.   Tale   accorgimento   rende  l’operazione   estremamente   dolce   ed   evita   possibili   perdite   di   aria   durante   il  collegamento;  • Il   sistema  di   ricarica  rapida  Quick   fill   si  applica  solo  a  bombole  con  pressione  nominale  di  300  bar.    

6.6.4.  Pulizia  e  manutenzione.  La  pulizia  e  la  manutenzione  del  sistema  Quick  Fill,  essendo  collegato  alla  valvola  alta   pressione   e   quindi   alla   bombola,   seguono   le   indicazioni   sulle   bombole  riportate   nel   manuale   unificato   di   Uso   e   Manutenzione   degli   autorespiratori  DIABLO.  

     6.6.5.  Parti  di  ricambio      

INNESTO  RAPIDO  Q.F.**  PER  VALVOLA  D.P.I.   4200.0002  VALVOLA  AP  DIN300  M18X,1,5  C/M    C/ML*    Q.F**   4200.0004    *   =  Con  manopola  laterale;  **   =  Quick  Fill.    

 6.7  Armadio  murale  L’armadio  murale  ha  la  funzione  di  ospitare  e  proteggere  l’autorespiratore.  Deve  essere  fissato  al  muro  con  quattro  viti  e  tasselli  ad  espansione  idonei  per  il  tipo  di  parete  e  presenta  un  coperchio  frontale  con  due  cerniere  verticali  per  l'apertura.  Dispone  al  suo   interno  di  un  semplice  sistema  di  ancoraggio  dell’autorespiratore  che  si  adatta  alle  diverse  capacità  della  bombola.  Il  sistema  di  chiusura,  che  unisce  la   semplicità   costruttiva   all’estrema   facilità   d’uso,   reca   una  maniglia   ed   offre   la  possibilità  di  apporre  un  lucchetto  o  altro  sistema  di  sigillatura.  L’intero  cabinet  è  verniciato  a  fuoco  con  polvere  epossidica  ed  il  caratteristico  colore  rosso  si  integra  con  la  linea  classica  del  design  per  renderlo  estremamente  gradevole  nell’aspetto.    

IT

Page 21: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

21  

7 Operazioni  preliminari  7.1 Montaggio  della  bombola  • Prima   di   procedere   al   montaggio   accertarsi   che   la   bombola   sia   stata  completamente   caricata   con   aria   respirabile   conformemente   alla   Norma   EN  12021  tenendo  presente  che  il  contenuto  di  ossigeno  deve  essere  21+1%  Vol.  • Verificare   che   le   superfici   di   accoppiamento   tra   valvola   della   bombola   e  riduttore   di   pressione   siano   integre,   pulite   e   che   l'o-­‐ring   sia   presente   nella   sua  sede  ed  integro,  altrimenti  sostituirlo.  • Per   gli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL   e  DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ,   disporre   lo   zaino  su  un  piano,  allentare   la   fascia  serra-­‐bombola  ed   infilarci   la  bombola  medesima.  Invece   per   gli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   INDUSTRIAL   PI,   dopo   aver  allentato  il   laccetto  di  chiusura,   inserire  direttamente  la  bombola  nella  tasca  con  la   valvola  all’esterno.   Su   tali  modelli,  quando   si   accoppia   il   gruppo   riduttore  alla  bombola,  aver  cura  di  orientare   il  quadrante  del  manometro  verso   l’operatore  e  che  il  tubo  di  media  pressione  dell’erogatore  possa  giungere  alla  maschera  senza  curve  troppo  accentuate.  • Accoppiare   bombola   e   riduttore   mediante   il   raccordo   filettato   e   serrare  manualmente   la   ghiera   filettata,   come   riportato   in   figura   8.   Evitare   l’uso   di  utensili.    • Negli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   INDUSTRIAL   PI   orientare   il   gruppo  riduttore  in  modo  da  avere  il  quadrante  del  monometro  rivolto  verso  l’operatore  e  permettere  al  tubo  di  media  pressione  dell’erogatore  di  giungere  alla  maschera  senza   curve   troppo   accentuate.  Mentre   negli   autorespiratori   della   serie   DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL  collocare   il   collare  in  gomma  antisvitamento  sul  volantino  del  rubinetto  della  bombola.  • Provare   a   chiudere   la   fibbia   serra-­‐bombola   dello   zaino   con   uno   sforzo  moderato.   Se   la   fascia   è   troppo   serrata   o   troppo   lenta   regolarla   e   ripetere  l’operazione.  Qualora   si   renda   necessario,   reinserire   la   fascia   serra-­‐bombola   nei  passanti  della  fibbia,  seguendo  la  sequenza  di  passaggi   indicati  nelle  figure  9,  10,  11   e   12.   Serrare   la   fascia   serra-­‐bombola   correttamente.   Bloccare   il   tratto   libero  della  fascia  serra-­‐bombola  sul  velcro  della  stessa  fascia  che  circonda  la  bombola.  Inserire  il  terminale  della  fascia  serra-­‐bombola  nell’asola  dello  zaino.  Nota  importante:  nel  manipolare  la  bombola  quando  non  è  collegata  al  riduttore  di  pressione,  porre  estrema  attenzione  a  non  provocare  l’apertura  accidentale  del  rubinetto   perché   il   violento   flusso   d’aria   che   ne   risulterebbe,   potrebbe  provocarne  la  caduta,  la  rottura  della  valvola  ed  incidenti  anche  gravi!    7.2 Montaggio  dell’erogatore  Collegare  l’erogatore  al  circuito  pneumatico  accoppiando  l’innesto  rapido  del  tubo  di  media  pressione  (se  presente)  e  verificare,  trazionando,  che  sia  correttamente  bloccato.   Lentamente   premere   a   fondo   il   pulsante   rosso   sul   coperchio  dell’erogatore   per   accertarsi   che   si   trovi   in   posizione   di   stand-­‐by   e   che   di  

IT

Page 22: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

22  

conseguenza  non  si  verifichino  sprechi  di  aria.  Si  ricorda  l’esistenza  della  versione  dotata   di   erogatore   direttamente   fissato   al   riduttore,   in   questo   caso   si   deve  verificare  unicamente  la  condizione  di  stand-­‐by  dell’erogatore.  Nota:   per   quanto   riguarda   le   operazioni   preliminari   relative   alla   maschera,  consultare   l’apposito  manuale.   Verificare   che   la   guarnizione   del   bocchettone   di  inspirazione  sia  presente  nella  sua  sede.    8 Verifiche  preliminari  Tali   verifiche   vanno   effettuate   secondo   quanto   riportato   nel   quadro   riassuntivo  presente  nel  paragrafo  14.    8.1 Verifica  della  carica  della  bombola  Con  l’apparecchio  predisposto  come  precedentemente  descritto  aprire   la  valvola  della  bombola  di  almeno  un  giro  completo  e,  dopo  avere  atteso  che  l’indicazione  si   sia   stabilizzata,   verificare   che   la   lettura   del   manometro   indichi   un   valore  prossimo  al  massimo  valore  di  carica  della  bombola.  In  caso  contrario  sostituire  la  bombola  con  altra  completamente  carica.    8.2 Verifica  della  tenuta  pneumatica  Chiudere   la   valvola   della   bombola   e   verificare   che   l’indicazione   del  manometro  non   scenda   più   di   5   bar   in   un  minuto.   In   caso   contrario   inviare   l’apparecchio   a  revisione.    8.3 Verifica  dell’indicatore  di  esaurimento  Gli   autorespiratori   della   serie   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,  DIABLO   PROFESSIONAL   e   DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   dispongono   di   un   sistema  brevettato   che   consente   il   controllo   automatico   dell’indicatore   di   esaurimento  della  bombola.  Tutto  quello  che  occorre  fare  è  aprire   la  bombola  ed  osservare   il  manometro.   L’ago   impiegherà   alcuni   secondi   a   raggiungere   il   valore   di   taratura  del  segnalatore  acustico.  Durante  tale   intervallo  di   tempo   il  segnalatore  acustico  continuerà   a   fischiare   in   modo   udibile   e   regolare,   appena   superato   il   valore   di  taratura  il  fischio  smetterà.  Nota   importante:   il   valore   di   taratura   del   segnalatore   acustico   dipende   dal  modello  di  autorespiratore  secondo  quanto  precedentemente  riportato.  Se   il   comportamento   dell'autorespiratore   è   quello   appena   descritto  l’autorespiratore   è   correttamente   tarato   e   perfettamente   efficiente.   La  regolazione   dell’indicatore   di   esaurimento   è   sigillata   pertanto   se   si   riscontra  qualche   anomalia   avviare   l’apparecchio   a   revisione   oppure   contattare   il  Fabbricante.  Nel  caso  degli  autorespiratori  della  serie  DIABLO  INDUSTRIAL  PI,  per  effettuare  la  verifica   occorre   pressurizzare   l’apparecchio   aprendo   la   valvola   della   bombola,  richiuderla  ed  abbassare  lentamente  la  pressione  indicata  dal  manometro  agendo  sull’erogatore   e   verificare   a   quale   valore   di   pressione   interviene   il   segnalatore  acustico  (tabella  del  Paragrafo  4).    

IT

Page 23: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

23  

Nota   importante:   ricordarsi   comunque   che   se   questo   segnale   entra   in   funzione  durante   l’intervento   occorre   abbandonare   celermente   la   zona   inquinata   perché  l’autonomia  residua  di  aria  respirabile  è  ridotta  a  pochi  minuti.    9 Indossamento  del  dispositivo  9.1 Modelli   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO  

PROFESSIONAL,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  Tenendo   presente   che   l’apparecchio   è   correttamente   indossato   se   il   suo   peso  grava   prevalentemente   sulla   zona   lombare   e   gli   spallacci   assolvono   ad   una  funzione  di  stabilizzazione.  Il  peso  non  deve  gravare  interamente  sulle  spalle.  Nota   importante:   l’indossamento   del   DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,   DIABLO  ADVANCED   “Ex”   e   DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   “Ex”   ATEX   deve   essere   effettuato   in  comprovata  assenza  di  atmosfera  esplosiva.  • Posizionare   l’apparecchio  sulle  spalle  mediante  gli   spallacci,  preventivamente  allentati,  procedendo  come  descritto  di  seguito:  

o Per   accorciare   i   tiranti   infilare   i   pollici   negli   anelli   alle   estremità   e   tirarli  verso  il  basso.  

o Per  allungarli   sollevare  con   i  pollici   i   comandi  di   sgancio:   ciò  comporterà  un   allentamento   degli   spallacci   che,   se   risulterà   eccessivo,   potrà   essere  recuperato  come  indicato  al  capoverso  precedente.  

• Agganciare   la   fibbia   a   scatto   in   cintura   senza   serrarla   in   modo   da   scaricare  tutto  il  peso  sui  fianchi,  come  riportato  in  figura  13.  • Agganciare   la   fibbia   a   scatto  del   tirante  pettorale   e   tirare   il   tratto   libero  per  regolare  la  lunghezza,  come  riportato  in  figure  14  e  15.  • Perfezionare   la   regolazione  della   tensione  degli   spallacci   cercando  di  portare  l’apparecchio  alla  giusta  altezza  sulle  spalle,  come  riportato  in  figura  16.  • Regolare   infine   la  tensione  della  cinta  tirando   i   tratti   liberi,  come  riportato   in  figura  17.  • Se  necessario  stringere  ulteriormente  il  tirante  sul  petto.  • Trovata  la  posizione  definitiva  inserire  i  tratti  liberi  della  cintura  nei  passanti  ed  i  tratti  liberi  degli  spallacci  tra  la  cucitura  ed  il  supporto  lombare.    9.2 Modelli  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  • Collocare  la  tracolla  in  modo  da  porre  l’apparecchio  sul  fianco  più  comodo  per  l’operatore  tenendo  conto  del  percorso  che  deve  fare   il  tubo  di  media  pressione  dell’erogatore  e  disponendo   il  manometro   in  modo  che   il   quadrante   sia   sempre  bene  in  vista.  • Serrare   la   cinta   ventrale   in   modo   da   rendere   l’apparecchio   più   stabile   sul  fianco  dell’operatore.    9.3 Per  tutti  i  modelli    Completate  queste  operazioni  indossando  la  maschera  come  segue:  

IT

Page 24: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

24  

• mediante   le   fibbie   di   regolazione   allentare   al   massimo   la   bardatura   della  maschera,  come  riportato  in  figura  18.  • Con  l’indice  e  il  pollice  delle  due  mani  distendere  i  due  tiranti  guanciali,  come  riportato   in   figura  19,  per  divaricare   l’apertura  attraverso   la  quale   far  passare   la  testa.  • Accostare   la   maschera   al   viso   appoggiando   il   mento   nell’apposito   incavo   e  passare  la  bardatura  sopra  la  testa,  come  riportato  in  figura  20.  • Tirare  indietro  i  tiranti  fino  ad  avvertire  la  pressione  del  bordo  della  maschera  sul  viso,  come  riportato  in  figura  21.  • Si   raggiunge   la   posizione   ideale   quando   a  maschera   indossata   i   tiranti   della  bardatura   sono   allineati   agli   attacchi   della   maschera   stessa,   come   riportato   in  figura  22.  Nota:  le  foto  sono  riferite  alla  maschera  SFERA  SP/A,  ma  sono  del  tutto  analoghe  a  quelle  relative  alla  maschera  C607  SP/A.  Per  ulteriori   informazioni  si  consulti   il  manuale  della  maschera  prescelta.    10 Controlli  funzionali  Dopo   l'indossamento   del   dispositivo   si   devono   effettuare   i   seguenti   controlli  prima  di  iniziare  l'intervento.    10.1 Controllo  della  tenuta  della  maschera  Con  la  maschera  indossata  come  sopra  descritto  accostare  il  palmo  della  mano  al  raccordo   di   inspirazione   chiudendolo   completamente,   premere   leggermente   ed  inspirare   creando   una   depressione   all’interno   della   maschera.   Non   si   devono  avvertirsi   perdite   verso   l’interno.   Qualora   queste   si   verifichino,   migliorare  l’aggiustaggio   della   maschera   sul   viso   liberando   eventuali   capelli   che   possano  essere  rimasti  tra  lembo  di  tenuta  e  viso.  La  tenuta  può  essere  assicurata  solo  in  assenza  di  barba  lunga,  basettoni  o  baffi  che  interessino  le  zone  di  contatto  con  il  lembo  di  tenuta  o  irregolarità  del  viso.  Per   i  portatori  di   lenti  correttive  della  vista  si   ricorda  che  non  è  possibile  usare   i  normali   occhiali   e   non   è   idoneo   l’uso   di   lenti   a   contatto.   La   D.P.I.   s.r.l.   peraltro  realizza  speciali  montature  che  possono  essere  utilizzate  con  le  proprie  maschere.    

Montatura  occhiali  SFERA  SP/A   Codice  4201.0100  (ex  4334.5148)  Montatura  occhiali  C607  SP/A   Codice  4201.0225  (ex  4334.5144)  Montatura  occhiali  IDEA  SP/A   Codice  4201.0203  

 10.2 Prova  dell’erogatore  Con   l’erogatore   in   condizione   di   stand-­‐by   ed   accoppiato   al   circuito   pneumatico  mediante   l’innesto   rapido   (se   presente)   del   tubo   di   media   pressione,   aprire   la  valvola   della   bombola   compiendo   almeno   due   giri   completi,   accertarsi   che   la  guarnizione  del  bocchettone  di   inspirazione  della  maschera  sia  nella  sua  sede  ed  avvitarvi  l’erogatore  serrando  bene  la  ghiera  filettata  avendo  cura  che  il  raccordo  al  tubo  di  media  pressione  sia  orientato  in  modo  da  assicurare  la  massima  libertà  

IT

Page 25: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

25  

di  movimento   della   testa.   Nel   caso   di   erogatore   con   innesto   rapido,   avvicinarlo  alla  maschera  guidando  con   le  dita  della  mano  sinistra   l’inserimento  della  ghiera  dell’erogatore  nell’adattatore  della  maschera.  Quindi  premere  molto  dolcemente  fino   ad   avvertire   un   doppio   scatto.   Ruotare   l’erogatore   rispetto   all’adattatore  della  maschera  e  tirarlo  verso  l’esterno  per  verificarne  il  corretto  inserimento.  Al   primo   atto   inspiratorio,   vincendo   una   lieve   depressione   iniziale   che   non   si  ripeterà  nel  seguito  dell’intervento,  l’erogatore  si  commuterà  automaticamente  in  sovrappressione   avendo   consentito   l’indossamento   senza   alcuno   spreco   di   aria.  Eseguire   alcuni   atti   respiratori   di   diversa   intensità   per   verificare   a   fondo   il  funzionamento  dolce  e  regolare  dell’apparecchio.   11 Uso  Dopo  aver  eseguito  scrupolosamente  le  operazioni  preliminari  sin  qui  illustrate,  si  può   iniziare   l’intervento   con   la   prescrizione   di   interromperlo,   allontanandosi  dall’ambiente  inquinato,  nei  seguenti  casi:  • qualora  entri  in  funzione  il  segnalatore  acustico  di  esaurimento,  • qualora  si  noti  qualsiasi  anomalia  nel  funzionamento  dell’apparecchio,  • qualora  si  avverta  eccessivo  affanno  o  sensazione  di  malessere.  Di   seguito   riportiamo  una   tabella  che   indica   i   consumi  medi  orientativi  di  aria   in  varie  situazioni  per  un   individuo  di  media  corporatura.  Ricordiamo  che  tali  valori  saranno   tanto   più   riscontrati   o   diminuiti,   anche   sensibilmente,   quanto   più  l’operatore   sarà   addestrato   e,   quindi,   capace   di   autocontrollo   del   suo   stato  emotivo  nel  corso  dell’intervento.  

Intensità  dell'impegno  fisico   Consumo  di  aria  (l/min)  Riposo   10  

Lavoro  Leggero   10/20  Lavoro  Medio   20/40  Lavoro  Pesante   40/60  

Durante   l’intervento  verificare   frequentemente   l’indicazione  del  manometro  per  valutare  l’autonomia  residua.  

 

Per  i  modelli  della  serie  DIABLO  INDUSTRIAL  “Ex”,  DIABLO  ADVANCED  “Ex”  e  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  si  prescrive  che  gli  operatori  che  utilizzano  gli  assiemi  in  oggetto,  

in  qualsiasi  fase  di  utilizzo,  devono  indossare  indumenti  e  calzature  antistatici  e  impiegare  utensili  non  scintillanti.  

 12 Disindossamento  del  dispositivo  Non   interrompere   l’utilizzo   dell’apparecchio,   e   di   conseguenza   la   respirazione  dell’aria  in  esso  contenuta,  finché  non  si  è  certi  di  aver  raggiunto  un’area  con  aria  sicuramente   respirabile.   Una   volta   raggiunta   un'area   sicura   allentare  completamente  i  tiranti  della  maschera  e  disindossarla,  facendola  passare  sopra  il  capo.  Commutare  l’erogatore  in  posizione  stand-­‐by,  premendo  a  fondo  il  pulsante  rosso,  senza  rimuoverlo  dalla  maschera  per  prevenire  l’ingresso  di  contaminanti  al  suo   interno.   Sganciare   la   fibbia   alla   cintura,   la   fibbia   pettorale   ed   allentare   le  fibbie   degli   spallacci,   disindossare   l’apparecchio   deponendolo   al   suolo   senza  lasciarlo   cadere.   Chiudere   la   valvola   della   bombola   e   depressurizzare  

IT

Page 26: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

26  

completamente  i  circuiti  mantenendo  premuto  a  fondo  per  il  tempo  necessario  il  pulsante  rosso  dell’’erogatore.  Non  riporre  mai  l’autorespiratore  con  i  circuiti  in  pressione.  Nota   importante:   il   disindossamento   del   DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,   DIABLO  ADVANCED   “Ex”   e   DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   “Ex”   deve   essere   effettuato   in  comprovata  assenza  di  atmosfera  esplosiva.    13 Operazioni  successive  all'intervento  13.1 Ricarica  della  bombola  Accertarsi   che   la   valvola   della   bombola   sia   chiusa   ed   i   circuiti   depressurizzati,  quindi   rimuovere   la  protezione   in  gomma   (se  presente)  ed  allentare   la  ghiera  di  collegamento   al   riduttore   di   pressione   manualmente.   Sollevare   il   tratto   libero  della   fascia   serra-­‐bombola   e   sollevare   la   fibbia   di   bloccaggio   (esclusi   i   DIABLO  INDUSTRIAL  PI).  Sfilare  la  bombola  e  collegarla  alla  stazione  di  ricarica  attenendosi  a  quanto  segue:  • attenersi   alle   disposizioni   di   legge   circa   i   contenitori   di   aria   compressa   ed   in  particolare  verificare  che  il  certificato  di  collaudo  della  bombola  non  sia  scaduto,  • ricaricare   alla   pressione   massima   di   esercizio   stampigliata   sulla   bombola  stessa,  • ricaricare  con  aria  respirabile  attenendosi  alla  Norma  EN  12021.    13.2 Controllo  visivo  Verificare  che  i  seguenti  componenti  non  siano  sporchi  o  danneggiati:  • zaino,  bardatura,  fibbie  e  sistema  di  ancoraggio  della  bombola,  • o-­‐ring  sul  raccordo  del  riduttore  di  pressione  alla  bombola,  • innesti  rapidi  sui  tubi  di  media  pressione,  • maschera  ed  erogatore.  Nota   importante:   in   modo   particolare   verificare   la   eventuale   presenza   di  ossidazione   in   corrispondenza   della   superficie   della   bombola   e/o   in  corrispondenza  delle  parti  metalliche.    

 Nel  caso  in  cui  si  riscontri  presenza  di  ossidazione  di  parti  metalliche  contattare  D.P.I.  

s.r.l.  

 13.3 Pulizia  e  disinfezione  13.3.1 Maschera  La  maschera   deve   essere   pulita   dopo   ogni   uso;   disinfettata   se   si   ritiene   che   sia  rimasta   inquinata   o   se   cambia   l’operatore.   Per   le   necessarie   informazioni   sulle  operazioni  consentite  in  tale  fase  vedere  il  manuale  specifico  della  maschera  in  cui  tali  operazioni  sono  spiegate  nel  dettaglio.    13.3.2 Erogatore  Normalmente  per  la  pulizia  dell’erogatore  è  sufficiente  rimuovere  la  protezione  di  gomma,   lavarla   con   acqua   tiepida   e   sapone   neutro   e   pulire   accuratamente  

IT

Page 27: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

27  

l’erogatore   con   un   panno   morbido   ed   asciutto.   Rimontare   successivamente   la  protezione   in  gomma,  collocandolo   in  modo  che   la   fessura  presente  sullo  stesso  corrisponda  con  la  nervatura  presente  sul  corpo  erogatore  in  corrispondenza  del  tubo  di  media  pressione.  Qualora  il  tipo  di  contaminazione  cui  l’erogatore  è  stato  sottoposto   richiedano   una   pulizia   più   radicale   procedere   allo   smontaggio   del  dispositivo   nei   suoi   componenti   principali.   Tale   operazione,   che   può   essere  interamente   effettuata   a   mano   senza   l’utilizzo   di   utensili,   comporta   la  manipolazione   dei   principali   componenti   funzionali   dell’erogatore,   va   quindi  eseguita   con   estrema   cura   ed   attenzione   da   parte   di   personale   specializzato   ed  autorizzato  dalla  D.P.I.  s.r.l..  Contattare  la  D.P.I.  s.r.l.  per  le  necessarie  istruzioni.    13.3.3 Altre  parti  dell’apparecchio  La   frequenza   delle   operazioni   di   pulizia   e   disinfezione   delle   altre   parti  dell’apparecchio  va   stabilita   in  accordo  con   la  natura  dei   tossici  a   cui   sono  state  esposte  e  con  il  grado  di  contaminazione.  Per  tale  pulizia  utilizzare  acqua  tiepida  con   sapone   neutro,   lavare   energicamente,   risciacquare   abbondantemente   in  acqua  ed  asciugare  all’aria.  Contattare  la  D.P.I.  s.r.l.  per  qualunque  chiarimento.    14 Manutenzione  I   controlli   fin   qui   illustrati   relativi   alle   fasi   preliminari   e   successive   all’intervento  devono   sistematicamente   essere   eseguiti.   Se   si   riscontrano   valori   o   condizioni  diverse  da  quelle   indicate,  occorre  provvedere  ad   interventi  di  manutenzione.   In  aggiunta   a   quanto   sopra   esposto   si   consiglia   di   procedere   comunque   ad   una  verifica   della   funzionalità   dell’apparecchio   con   cadenza   almeno   semestrale.   La  manutenzione   deve   essere   eseguita   da   parte   di   personale   specializzato   ed  autorizzato   dalla   D.P.I.   s.r.l.   oppure   da   parte   del   centro   di   assistenza   tecnica  presso   la   D.P.I.   s.r.l..   La   dotazione   di   strumenti   di   manutenzione   (disponibili   a  richiesta)   consente   la   separazione  dell’autorespiratore  nei   suoi   gruppi   funzionali  elementari   affinché   questi   ultimi   possano,   ove   occorra,   essere   sostituiti   o  revisionati.   Essa   consente   inoltre   il   completo   smontaggio   dell’erogatore   per   la  sostituzione  della  molla  di  sovrappressione  con  altra  originale  tarata  da  effettuarsi  qualora   il   valore   della   sovrappressione   statica   si   discosti   dai   valori   indicati.   Di  seguito  è   riportata  una   tabella   che   riassume  gli   interventi  da  effettuarsi  prima  e  dopo  gli  utilizzi  ed  a  cadenze  fisse  consigliate.  

Operazione  Prima  dell’  autorizzazione  all’uso  

Prima  dell'uso  

Dopo  l'uso  

Ogni  6  mesi  

Ogni  anno  

Ogni  3  anni  

Ogni  6  anni  

Controllo  funzionale  e  di  tenuta  dell’apparecchio   X       X        Controllo  funzionale  eseguito  dall’utente  (1)     X            

Controllo  visivo  dell'apparecchio  (12)       X          Pulizia  dell'erogatore       X          

Pulizia  della  maschera  (2)       X   X        Pulizia  generale       X     X      Ricarica  bombola       X   X        

Verifica  pressione  delle  bombole  (3)     X   X  (4)   X        Verifica  valvola  delle  bombole(10)       X  (4)   X        

IT

Page 28: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

28  

Verifica  dell'o-­‐ring  sul  raccordo  bombola       X          Verifica  media  pressione         X(5)   X      

Verifica  precisione  manometro  (11)           X      Verifica  tenuta  pneumatica  alta  pressione  (6)     X     X(5)   X      

Verifica  tenuta  della  maschera  (1)     X   X   X  (5)   X      Verifica  taratura  valvole  espirazione           X      Verifica  pressione  chiusura  erogatore           X  (5)   X      

Verifica  taratura  erogatore             X      Verifica  condizioni  membrana  erogatore       X  (7)   X  (5)   X      

Verifica  taratura  segnalatore  acustico  (9)     X   X   X        Verifica  accoppiamento  filettato  tra  maschera  

ed  erogatore  con  tampone               X  

Sostituzione  membrana  erogatore             X  (5)   X  (8)  Sostituzione  asta  oscillante             X    

Sostituzione  o-­‐ring  erogatore               X  Sostituzione  molle  di  ritegno  erogatore               X  

Sostituzione  dell'o-­‐ring  sul  raccordo  bombola           X      Sostituzione  filtro  sul  raccordo  bombola               X  

Revisione  generale               X  

Legenda:  (1) Come  riportato  nel  paragrafo  10.1  del  presente  manuale.  (2) Anche   in   assenza   di   uso,   a   meno   che   non   sia   conservata   in   confezione   chiusa  

ermeticamente.  (3) Come  riportato  nel  paragrafo  8.1  del  presente  manuale.  (4) Successivamente  alla  ricarica  della  bombola.  (5) Per  gli  apparecchi  utilizzati  costantemente.  (6) Come  riportato  nel  paragrafo  8.2  del  presente  manuale.  (7) Dopo  l'utilizzo  in  ambienti  aggressivi  o  in  condizioni  estreme.  (8) Per  gli  apparecchi  non  utilizzati.  (9) Come  riportato  nel  paragrafo  8.3  del  presente  manuale.  (10) Verificare  che  l'apertura  e  la  chiusura  della  valvola  sia  corretta.  (11) Attraverso  manometro  di  riferimento.  (12) In  particolare  dei  componenti  riportati  al  paragrafo  13.2.  Chi   desiderasse   provvedere   autonomamente   ad   operazioni   complesse   di  manutenzione  contatti  la  società  D.P.I.  s.r.l.  per  le  indicazioni  necessarie.  La  D.P.I.  s.r.l.   organizza   regolarmente   corsi   teorico-­‐pratici   di   addestramento   di   personale  tecnico  per  la  manutenzione  straordinaria  dei  propri  autorespiratori.  Maggiori   informazioni   di   tipo   generale   sulla   manutenzione   possono   essere  reperite   sulla   Norma   UNI   11439:   “Autorespiratori   a   circuito   aperto   ad   aria  compressa  a  pressione  positiva  -­‐  Indicazioni  per  la  manutenzione”.  Di  seguito  si  riporta  un  elenco  di  possibili  malfunzionamenti  con  possibili  cause  e  rimedi.  

Malfunzionamento   Possibile  causa   Rimedio  

La  maschera  non  fa  tenuta  

Manca  o  è  danneggiata  la  guarnizione  sul  bocchettone   Ripristinare  guarnizione    

Le  valvole  di  espirazione  perdono   Eliminare  eventuali  tracce  di  sporcizia  altrimenti  sostituire  

La  bardatura  è  lenta   Serrare  la  bardatura  Presenza  di  perdite  sull’alta   Manca  o  è  danneggiato  l’o-­‐ring   Sostituire  

IT

Page 29: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

29  

pressione   sul  raccordo  della  bombola  

Flusso  di  aria  dalla  valvola  di  sicurezza  della  media  pressione    

Riduttore  di  pressione  in  avaria   Inviare  a  revisione  

Fischio  insufficiente  del  segnalatore  acustico  

Deposito  di  sporcizia  sul  fischiante   Pulire  

 15 Marcature  Le   marcature   presenti   sugli   autorespiratori   sono   di   seguito   riepilogate,   suddivise   per  componente  su  cui  compaiono,  con  indicazione  del  loro  significato.  

Erogatore  E400  Protezione  di  gomma  esterna  E400   =  modello  dell'erogatore  XXXX.XXXX   =  codice  del  componente  M1188   =  n.  di  forma  dello  stampo  (sul  lato  interno)  Membrana     =  logo  del  marchio  della  linea  di  prodotti  D.P.I.   =  nome  del  produttore  dell’autorespiratore  M  1200   =  n.  di  forma  dello  stampo  XX   =  anno  di  produzione  (XX)  con  una  freccia  che  indica  il  mese  (Y)  E400   =  modello  dell'erogatore  XXXX.XXXX   =  codice  del  componente  Corpo  erogatore  E400  AP/A   =  modello  del  erogatore  Nota:  la  lettera  A  indica  rispondenza  all’appendice  A  della  Norma  EN  137  XXERYYYY   =  n-­‐   identificativo  dell’erogatore   composto  dall’anno  di   produzione   (XX),   la   dicitura  

ER  indica  l’erogatore  ed  il  numero  di  matricola  dell’erogatore  (YYYY)  4343.XXXX   =  codice  dell’erogatore  completo  MADE  IN  ITALY   =  marchio  di  provenienza  

Riduttore  di  pressione  C2000  C2000   =  modello  e  versione  del  riduttore  XXRIYYYY   =   n.   matricola   riduttore,   composto   dall’anno   di   produzione   (XX),   RI   identifica   il  

riduttore  ed  il  numero  di  matricola  del  riduttore  (YYYY)  XX  YY   =  mese  (XX)  e  anno  (YY)  di  fabbricazione  

  =  nome  del  produttore  dell’autorespiratore  Gruppo  zaino  

Staffa  supporto  riduttore  DIABLO  INDUSTRIAL  MM   =  modello  dell’autorespiratore  completo  (esempio)  TYPE  1  o  2   =  tipo  di  autorespiratore  DIN   =  tipologia  di  attacco  PS  300  BAR   =  pressione  massima  di  carica  (esempio)  10AI0235   =  n.  di  matricola  dell'autorespiratore  XX/YY   =  mese  (XX)  ed  anno  (YY)  di  produzione  DPI  srl  ROMA  (IT)   =  nome  e  sede  del  produttore  Terminale  di  gomma  EN  137   =  norma  di  riferimento  Tsmin  =  -­‐30°C     =  temperatura  minima  di  esercizio  Tsmax  =  60°C   =  temperatura  massima  di  esercizio  CE  0426   =  marchio  CE  e  n°   identificativo  dell’Organismo  Notificato  che  ne  controlla   la  

produzione  in  accordo  all'articolo  11/B  della  Direttiva  Europea  89/686/CEE  0426/YY   =  n.  identificativo  dell’Organismo  Notificato  che  ne  controlla  la  produzione  per  

i   modelli   approvati   con   il   Modulo   D   della   direttiva   MED   ed   anno   di  fabbricazione  (YY)  

IT

Page 30: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

30  

Terminale   in   gomma   modelli   DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,   DIABLO   ADVANCED   “Ex”   e   targhetta  metallica  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  XXXX   =  n.  identificativo  dell’Organismo  Notificato  che  controlla  la  produzione  ATEX  EUM  1  12  ATEX  XXXX   =  n.  dell'esame  CE  del  Tipo  ATEX  CE   =   il   simbolo   riportato  è   conforme  alle   indicazione  della  Direttiva  2014/34/UE    

ed   identifica   che   il   prodotto   è   conforme   ai   requisiti   essenziali   di   salute   e  sicurezza  (R.E.S.S.)  della  direttiva  stessa  

0477 II1  IIC  (oppure  IIB)  GD  T6  T85°C    -­‐30°C≤Tamb≤60°C   =  stringa  di  marcatura  ATEX  con  i  seguenti  significati:  

0477   =n°  identificativo  dell’Organismo  Notificato  che  ne  controlla  la  produzione  secondo  la  certificazione  EX,  

  =   il  simbolo  della  direttiva  ATEX  2014/34/UE,  riportato  nell’allegato  II  della  direttiva  stessa  

II   =   gruppo   di   appartenenza   dell’apparecchio   in   oggetto.   Il   gruppo   II   si   riferisce   alle  apparecchiature  di  utilizzo  NON  in  miniera  

1   =   categoria   dell’apparecchio   oggetto   della   Certificazione   (prodotti   progettati   per   il  funzionamento  in  zona  0  e  20)  

G   =   le   atmosfere   esplosive   ammissibili   attorno   agli   apparecchi   possono   essere   sotto  forma  di  gas,  vapori  e  nebbie    

D   =   le   atmosfere   esplosive   ammissibili   attorno   agli   apparecchi   possono   essere   sotto  forma  di  polveri  infiammabili  

T6   =   la   temperatura   massima   superficiale   che   l’apparecchio   può   raggiungere  spontaneamente  è  pari  a  85°C  

-­‐30°C≤Tamb≤60°C  =  campo  di  temperature  di  utilizzo  Valvola  bombola  

  =  nome  del  produttore  dell’autorespiratore  EN  144   =  norma  di  riferimento  XXXX   =  anno  di  produzione  M  18X1,5   =  tipologia  di  attacco  (valvola/bombola)  200     =  pressione  massima  di  esercizio  (esempio)  

Bombola  in  acciaio  EN  144-­‐1   =  norma  di  riferimento  della  filettatura  M  18X1,5   =  tipologia  della  filettatura  KK   =  identificativo  del  fabbricante  WWWWWW   =  n.  di  matricola  della  bombola  UT   =  marcatura  della  prova  non  distruttiva  3,7  MM   =  spessore  minimo  delle  pareti  (esempio)  4,00  KG   =  massa  della  bombola  a  vuoto  (esempio)  V3L   =  capacità  volumetrica  della  bombola  (esempio)  TS  =  -­‐50°C/+65°C   =  variazione  di  temperatura  massima  PS  200  AT  15°C   =  pressioni  massima  di  esercizio  a  15°C  PT  300  BAR   =  pressione  di  prova  (esempio)  EN  XXXX   =  norma  di  riferimento  per  la  bombola     XXXX/YY   =   stampigliatura   dell'ente   di   collaudo,   mese   (YY)   ed   anno   di   collaudo  

(XXXX)  CE  0426   =  marchio  CE  e  n°  identificativo  dell’Organismo  Notificato  Group  2   =  classificazione  dell’aria  Apparecchio  respiratore   =  tipologia  dell'apparecchio  

Bombole  in  composito  M  18X1,5   =  tipo  di  filettatura  SCI   =  nome  del  fabbricante  (esempio)  AA  6061   =  materiale  dell’anima  interna  

IT

Page 31: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

31  

ALT  674C  10763   =  disegno,  revisione  e  numero  di  serie  4,10  KG   =  massa  della  bombola  a  vuoto  (esempio)  XXXX/YY   =  anno  (XXXX)  e  mese  (YY)  di  produzione  6.87  L   =  capacità  volumetrica  della  bombola  (esempio)  TS:  -­‐50°C  to  +  60°C   =  variazione  di  temperatura  massima  FP/WP  (15°)  300   =  massima  pressione  di  esercizio  a  15°C  PT/PH  450  bar   =  pressione  del  test  idraulico  (esempio)  EN  XXXX   =  norma  di  riferimento  per  la  bombola     XXXX/YY   =   stampigliatura   dell'ente   di   collaudo,   mese   (YY)   ed   anno   di   collaudo  

(XXXX)  CE  0045   =  marchio  CE  e  n°  identificativo  dell’Organismo  Notificato  FIN  2015/08  o  NLL   =  ciclo  di  vita  indicato  (15  anni)  o  sigla  vita  illimitata  Apparecchio  respiratore   =  tipologia  dell'apparecchio  Class  2:  1A  UN-­‐Nr  1002   =  classificazione  dell’aria  per  le  Nazioni  Unite  Green  diamond   =  simbolo  identificativo  della  classe  di  pericolosità  

Tubo  di  alta  pressione  DIN  20022   =  norma  di  riferimento  1  Q  98   =  periodo  di  produzione  (esempio)  27  1  98   =  data  esatta  di  produzione  per  rintracciabilità  (esempio)  308023   =  n.  del  lotto  (esempio)  

Manometro     =  logo  del  marchio  della  linea  di  prodotti  

  =  nome  del  produttore  dell’autorespiratore  BAR   =  unità  di  misura  quadrante  350   =  F.S.  Fondo  scala  

Tubo  di  media  pressione  15  bar   =  pressione  di  collaudo    16 Immagazzinamento  Si  raccomanda  di  conservare  gli  apparecchi  nuovi  e  non  ancora  utilizzati  nei   loro  imballi  originali.  Gli  apparecchi  già  utilizzati  devono  essere  conservati  racchiusi  in  un   involucro  protettivo  che   li  protegga  da  urti,  polvere  e   luce   intensa.  Evitare  di  sovrapporre   altri   corpi   che   possano   danneggiare   o   deformare   gli   apparecchi.   In  tutti   i   casi   l'immagazzinamento  deve  avvenire  a   temperatura  normale  e   in   luogo  protetto  da  calore  o  freddo  intenso,  umidità,  sole,  luce,  polvere  od  altre  sostanze  o   radiazioni   dannose   per   i   materiali.   Un   contenitore   ottimale   per  l’immagazzinamento   è   costituito   dalla   cassa   custodia   in   resina   sintetica   codice  43430992  (non  idonea  per  bombole  da  9  l).  Utili  indicazioni  possono  essere  tratte  dalla  norma  DIN  7716  “Linee  guida  per  l’immagazzinamento,  la  manutenzione  e  la  pulizia  dei  prodotti  in  gomma”.    17 Trasporto  Gli  apparecchi  vengono  consegnati  in  apposito  imballo  atto  a  proteggerli  durante  il   trasporto.   Si   raccomanda   comunque   di   evitare   sia   durante   il   trasporto,   sia  durante   l’uso,   sollecitazioni   o   urti   che   potrebbero   danneggiare   i   componenti.  Qualora   tale  eventualità   si   verifichi  effettuare   i  necessari   controlli   relativamente  ad   eventuali   danni   subiti.   Nei   casi   dubbi   o   incerti   sostituire   il   componente   od  interpellare  il  fabbricante.  

IT

Page 32: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

32  

     18 Parti  di  ricambio  Articolo   Codice  IDEA  SP/A     4333.4000  IDEA  SP/A  SIL   4333.4003  IDEA  SP/A  ESA   4333.2026  IDEA  SP/A  ESA  SIL     4333.2024  Maschera  C607  SP/A   4333.3007  Maschera  C607  SP/A  SIL   4333.3008  Maschera  C607  SP/A  ESA   4333.2026  Maschera  C607  SP/A  ESA  SIL   4333.2024  Maschera  SFERA  SP/A   4333.3004  Maschera  SFERA  SP/A  SIL   4333.3001  Maschera  SFERA  SP/A  ESA   4333.2028  Maschera  SFERA  SP/A  ESA  SIL   4333.2022  Maschera  C607  SP/A  Ex  SIL   4201.0658  Maschera  C607  SP/A  Ex     4201.0657  Maschera  SFERA  SP/A  Ex   4201.0659  Maschera  SFERA  SP/A  Ex  SIL   4201.0660  Erogatore   E400   AP/A   con   tubo   di   media   pressione   da   45   cm   per   DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED  e  DIABLO  PROFESSIONAL   4200.0835  

Erogatore   E400   APQ   con   tubo   di   media   pressione   da   45   cm   per   DIABLO  INDUSTRIAL,  DIABLO  ADVANCED  e  DIABLO  PROFESSIONAL   4200.0838  

Erogatore  E400  AP/A  con  tubo  di  media  pressione  per  DIABLO  INDUSTRIAL  PI   4200.0845  Erogatore  E400  AP/A  con  tubo  di  media  pressione  per  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   4200.0835  Erogatore  E400  APQ  con  tubo  di  media  pressione  per  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   4200.0838  Riduttore  di  pressione  C2000  DIN  300  per  DIABLO  ADVANCED   4200.1097  Riduttore  di  pressione  C2000/2  DIN  300  per       4200.0000  Riduttore  di  pressione  C2000/2  DIN  200  per  DIABLO  ADVANCED   4200.0005  Blocchetto  pettorale  monostadio  completo   4200.0247  Tubo  MP   per   DIABLO   INDUSTRIAL   PI   per   connessione   erogatore   con   valvola  rapida  

4200.0570  

Tubo  MP  per  DIABLO   INDUSTRIAL  PIZ  per   connessione  erogatore   con  valvola  rapida   4200.0255  

Manometro  diametro  42   4200.0555  Tubo  alta  pressione  con  manometro  diametro  50  girevole   4200.0530  Sacca   4200.0580  Zaino  mini  nudo   4200.0536  Bardatura  per  zaino  Mini  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   4200.0530  Bardatura  completa  classe  1   4200.0406  Schienalino,  terminale  e  staffa   4200.0370  Bombole  in  acciaio   Codice  3  l  -­‐  200  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0690  4  l  -­‐  200  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0715  6  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0760  7  l  -­‐  200  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0780  6  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0755  3  l  -­‐  200  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0685  4  l  -­‐  200  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0710  7  l  -­‐  200  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0775  Bombole  in  composito   Codice  2  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro   4343.2292  

IT

Page 33: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

33  

2  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro   4343.2293  3  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0798  3  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0799  4,7  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro   4200.0802  4,7  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro   4200.0804  6,8  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro  (LL  15)   4200.0812  6,8  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro  (LL  15)   4200.0814  9  l  -­‐  300  bar  con  valvola  con  manometro  (LL  15)   4200.0822  9  l  -­‐  300  bar  con  valvola  senza  manometro  (LL  15)   4200.0823  

   Per  ulteriori   informazioni   inerenti  gli  altri  modelli  di  bombole  contattare   l’ufficio  commerciale  D.P.I.  s.r.l.      

IT

Page 34: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

34  

Dear  customer,  

Thank  you  for  your  confidence  and  we  congratulate  you  on  your  choice.  

In   order   to   comply   with   the   provisions   of   Law   no.   675/1996   and  subsequent  amendments,  and  to  enable  the  proper  management  of  the  supply   relationship,   please   return   the   coupon   that   you  will   find   at   the  end  of  this  manual  filled  with  your  particulars,  the  reference  data  of  the  product  purchased  and  date  of  purchase.  

This   will   allow   us   to   send   you   information   material   on   products   and  services   and   the   inclusion   of   your   name   in   the   list   for   our   network   of  authorized  service.  

We   wish   to   emphasize   that   the   confirmation   of   the   purchase   data,  obtainable   from   the   invoice   or   receipt   given   to   you   at   the  moment   of  purchasing,  allow  faster  execution  of  such  work,  in  the  terms  set  by  the  general  terms  and  conditions  applied  by  our  company  to  customers.  

Thank  you  for  your  cooperation.  

Yours  sincerely  

D.P.I.  s.r.l.    

   

EN

Page 35: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

35  

INDEX  

1   GENERAL  INFORMATION  AND  WARNINGS  

2   FIELD  OF  APPLICATION  

3   REFERENCE  STANDARDS  AND  CERTIFICATIONS  

4   TECHNICAL  SPECIFICATIONS  

5   DESCRIPTION  OF  THE  COMPONENTS  

5.1   CYLINDER  CARRYING  HARNESS  5.1.1   Synthetic  resin  backpack  with  harness  (for  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  PROFESSIONAL,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ)  5.1.2   Carrying  bag  with  harness  (DIABLO  INDUSTRIAL  PI  models)  

5.2   PNEUMATIC  CIRCUIT  5.3   MASK  5.4   CYLINDER  

6   ACCESSORIES  

6.1   CYLINDER  PHOTOLUMINESCENT  6.2   AUXILIARY  GAUGE  6.3   PUSH  AND  TURN  VALVE  HANDWHEEL  6.4   CYLINDER  VALVE  WITH  AXIAL  HANDWHEEL  6.5   SECOND  CONNECTION  KIT  6.5.1   Feed  of  a  second  supply  (models  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL  only)  6.5.2   Air  supply  from  external  source  (models  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  INDUSTRIAL  PI,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ,  only)  6.5.3   Drawing  of  air  from  the  cylinder  and  from  the  air  line  6.5.4   Receiving  air  from  an  external  source  and  feeding  also  a  second  user  (DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  models  only)  6.5.5   Performance  obtained  in  the  certification  

6.6   WALL  CABINET  6.7.  QUICK-­‐CONNECTION  REFILLING  SYSTEM  -­‐    “QUICK  FILL”.  6.7.1.  Description  6.7.2.  Instructions  forl  use  6.7.3.  Restrictions  

6.7.4.  CLEANING  AND  MAINTENANCE.  6.6.5.  SPARE  PARTES  

7   PRELIMINARY  OPERATIONS  

7.1   MOUNTING  THE  CYLINDER  7.2   CONNECTING  THE  DEMAND  VALVE  

8   PRELIMINARY  CHECKS  

EN

Page 36: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

36  

8.1   CHECKING  OF  THE  CYLINDER  FILLING  8.2   CHECKING  THE  PNEUMATIC  SEAL  8.3   CHECKING  THE  WARNING  DEVICE  

9   DONNING  THE  DEVICE  

9.1   MODELS  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  9.2   MODELS  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  9.3   FOR  ALL  MODELS  

10   FUNCTIONAL  CHECKS  

10.1   CHECKING  THE  MASK  SEAL  10.2   TEST  OF  THE  DEMAND  VALVE  

11   USE  

12   DOFFING  THE  DEVICE  

13   OPERATIONS  AFTER  USE  

13.1   CHARGING  THE  CYLINDER  13.2   VISUAL  INSPECTION  13.3   CLEANING  AND  DISINFECTION  13.3.1   Mask  13.3.2   Demand  Valve  13.3.3   Other  parts  of  the  SCBA  

14   MAINTENANCE  

15   MARKINGS  

16   STORAGE  

17   TRANSPORTATION  

18   SPARE  PARTS  

     

EN

Page 37: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

37  

1 General  information  and  warnings  D.P.I.  s.r.l.  although  putting  every  possible  care  in  the  preparation  of  this  manual  is  not  responsible  for  misunderstandings  arising  from  different  interpretations  of  the   text,   printing   errors   or   inaccuracies.   These   instructions   are   for   the   use   for  which   the   DIABLO   apparatuses   have   been   designed   and   allow   you   to   prevent  possible  hazards  from  improper  use.  It  is  important  that  this  manual  is  read  by  all  persons  responsible   for  the  use  or  maintenance  of   the  breathing  apparatus.  The  SCBA  will  provide  the  claimed  performance  only  if  they  are  used  correctly  and  will  receive   maintenance   in   accordance   with   the   instructions   in   this   manual.   The  manufacturer   assumes   no   responsibility   for   the   consequences   of   improper   use,  tampering  of  the  unit,  use  of  non-­‐original  parts  or  servicing  not  performed  by  the  D.P.I.  s.r.l.  or  specifically  trained  and  authorized  by  D.P.I.  s.r.l..  Use  SCBA  with  the  full  knowledge  and  respect  of  the  contents  of  this  manual,  as  well  as  an  appropriate  practical  training.  DIABLO  SCBA  are  supplied  with  pressure  reducer  and  the  warning  whistle  sealed  as  components  subject  to  calibration.  Note:   broken   seals   will   void   the   warranty   and   voids   all   responsibility   of   the  manufacturer  if  the  operation  is  not  performed  correctly  by  authorized  personnel  and  the  component  is  not  resealed.  The  serial  number  is  permanently  imprinted  on  the  following  elements:  • pressure  reducer,  • heat  shield  of  the  mask,  • demand  valve,  • backpack  (if  any),  • test  report  attached  to  this  manual.  

 

Attention:  all  the  instructions  contained  in  a  box  with  the  logo  Ex  reported  to  the  side,  are  inherent  in  the  risk  of  an  explosion  and  apply  to  all  assemblies  produced  by  D.P.I.  s.r.l.,  to  operate  in  the  presence  of  explosive  atmospheres  (Check  if  the  "Ex"  symbol  is  

present  on  the  marking  of  the  equipment).  Failure  to  comply  with  the  conditions  imposed  can  lead  to  serious  risks  to  people's  

health  and  can  damage  property  present  in  the  vicinity  of  the  equipment  described  in  this  manual  

 2 Field  of  application  DIABLO   series   SCBA   completely   isolate   the   operator   from   the   surrounding  environment   from   the   respiratory   point   of   view   and   therefore   represent   the  safest  protective  device  to  proceed  for  rescue,  emergency,  working,  maintenance  in  environments  contaminated  or  oxygen  deficient.  The   following   table   shows   the   DIABLO   series   models   with   their   respective  classifications.  

EN

Page 38: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

38  

MODELS   Type  1  (*)  

Type  2  (**)    

Type  1  

Ex  (***)  

Type  1  MED  

(****)  DIABLO  INDUSTRIAL  MM   x   x   x   x  DIABLO  ADVANCED   x   x   x    DIABLO  PROFESSIONAL   x   x      DIABLO  INDUSTRIAL  PI   x        DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   x     x    

(*)   Suitable  for  industrial  uses,  (**)   defined   for   professional   use,   therefore   suitable   in   the   case   of  

interventions   performed   by   firefighters   or   qualified   personnel   in   areas  with  high  risk  of  flash-­‐over,  

(***)   suitable  for  industrial  uses  and  ATEX  certified  (Ex),  (****)   complying  with  Directive  2014/90/UE  

 

Specific  Marking  of  SCBA,  equipped  with  C607  SP/A  and  SFERA  SP/A    masks  both  in  EPDM  ed  Silicon,  protective  against  explosions:  

II  1  GD  IIC  T6  85°C    -­‐30°C≤Env.  Temp.≤60°C  Further  information  follow  in  the  next  paragraphs  

 

Specific  Marking  IDEA  SP/A  masks  both  in  EPDM  ed  Silicon  and  combined  with  the  above  mentioned  SCBA,  protective  against  explosions:  

II  1  GD  IIB  T6  85°C    -­‐30°C≤Env.  Temp.≤60°C  As  the  SCBA  without  masks  is  class  IIC    and  the  IDEA  masks  are  class  IIB,  the  SCBAs  combined  with  IDEA  SP/A,  both  in  EPDM  and  Silicon  get  class  IIB      Further  information  follow  in  the  next  paragraphs  

 The   devices   equipped  with   backpack   and  with   single   cylinder,   can   be   equipped  with  cylinders  of  different  capacities  to  allow  different  autonomies  and  thus  give  more  choice  in  relation  to  the  time  of  intervention  required.  Please  note  that  are  allowed   only   the   combinations   of   components   (cylinders,   harnesses,   masks,  accessories)  in  the  configurations  that  have  been  certified.    3 Reference  standards  and  certifications  The   range   of   DIABLO   SCBA   conforms   to   the   Norm   EN   137:2006   and  meets   the  requirements   of   Appendix   A.   Certification   tests   have   been   carried   out   by   the  Notified   Body   no.   0426   -­‐   ITALCERT   with   registered   office   at   Viale   Sarca   336   -­‐  20126   Milan   -­‐   Italy.   The   same   Notified   Body   ITALCERT   issued   the   certificate,  authorized   the   CE  marking   and   carries   out   controls   on   production   under  Article  11/B  of  the  European  Directive  89/686/EEC.  The  certification  was  achieved  using  masks  SEKUR:  IDEA  SP/A,  IDEA  SP/A  ESA,  SFERA  SP/A,  SFERA  SP/A  ESA,  C607  SP/A  and   C607   SP/A   ESA,   in   the   versions   in   rubber   and   silicone,   complying   with   EN  136:98.  

EN

Page 39: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

EN

39  

The   models   of   the   DIABLO   MED   are   certified   by   ITALCERT   Notified   Body   (No.  0426)   in  accordance  with  European  Directive  MED   (Model  B),  are  subject   to   the  procedures   provided   by   the   modules   B   and   D   of   the   European   Directives  2014/90/UE  (Maritime  Equipment  -­‐  MED)  and  2014/68/UE  (Pressure  Equipment  -­‐  PED).  The  DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,  DIABLO  ADVANCED   “Ex”,  DIABLO   INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  models  conform  to  ATEX  Directive  and  relevant  harmonized  standards.  The  Notified   Body   EUROFINS   Product   Testing     s.r.l.   (No.   0477)   –   via   Cuorgnè   21   –  00156  Turin  –  Italy  -­‐  issued  the  certificate,  authorized  the  CE  marking  and  carries  out   controls   on   production   according   Annex   Module   D   the   European   Directive  2014/34/UE.   The   certification  was   achieved   using   the  masks   of   the   line   SEKUR:  SFERA   SP/A   “Ex”   and   C607   SP/A   “Ex”   both   in   rubber   and   silicone   versions,  complying  with   EN  136:98.   SCBAs   combined  with   IDEA   SP/A,   both   in   EPDM  and  silicon  version,  are  certified  as  SCBA  and  mask  singularly.    4 Technical  specifications  

High  pressure  connections  Cylinder  valve/cylinder   EN  144  –  1  

Cylinder  valve/pressure  reducers  (200  and  300  bar)   EN  144  –  2  Demand  valve/full  face  mask  (positive  pressure  )  connections  Standard  thread   M45x3  according  to  EN  148-­‐3  

Plug  in  to  the  mask   According  to  DIN  58600  Medium  pressure  and  air  flows  

Static  Medium  pressure     6  +  0,5  bar  Free  flow   >1100  l/min  

Warning  whistle  settings   See  following  table  Below  are   the   tabled   the  available  models  of  SCBA  DIABLO  series  with   the  main  characteristic  data:  

Model  

Air  capacity  approx.  

(l)  

Cylinder  water  

capacity  (l)  

Maximum  filling  pressure  (bar)  

Approx  autonomy  (*)  

(min)  

Warning  whistle  setting  (bar)  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM     Steel  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600   600   3   200   17   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  800   800   4   200   23   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1400  (**)   1400   7   200   40   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1200   1200   4   300   34   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1800  (**)   1800   6   300   55   55±5     Composite  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600  C   600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  900  C   900   3   300   26   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1500  C   1500   4.7   300   43   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2000  C  (**)   2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2700  C   2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  ADVANCED     Steel  cylinders  

DIABLO  ADVANCED  800     800   4   200   23   55±5  DIABLO  ADVANCED  1400     1400   7   200   40   55±5  DIABLO  ADVANCED  1200     1200   4   300   23   55±5  DIABLO  ADVANCED  1800     1800   6   300   55   55±5  

Page 40: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

40  

  Composite  cylinders  DIABLO  ADVANCED  900C     900   3   300   26   55±5  DIABLO  ADVANCED  1500C     1500   4.7   300   43   55±5  DIABLO  ADVANCED  1800C     1800   6.0   300   50   55±5  DIABLO  ADVANCED  2000C     2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  ADVANCED  2700C     2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  PROFESSIONAL     Steel  cylinders  

DIABLO  PROFESSIONAL  600     600   3   200   17   100±5  DIABLO  PROFESSIONAL  800     800   4   200   23   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1400     1400   7   200   40   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1200     1200   4   300   23   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1800     1800   6   300   55   55±5  

  Composite  cylinders  DIABLO  PROFESSIONAL  900C     900   3   300   26   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  1500C     1500   4.7   300   43   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  2000C     2000   6.8   300   60   55±5  DIABLO  PROFESSIONAL  2700     2700   9   300   77   55±5  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI     Steel  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600     600   3   200   17   67±5     Composite  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600  C   600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  

  Steel  cylinders  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  600   600   3   200   17   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  800     800   4   200   23   55±5  

  Composite  cylinders  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  600  C     600   2   300   17   100±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  900  C     900   3   300   26   67±5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  1500  C     1500   4.7   300   40   55±5  

 

Model   Length  (mm)   Width  (mm)   Height  (mm)   Weight  (***)  (Kg)  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM     Steel  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600   550   280   215   9  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  800   630   280   215   11  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1200   630   280   225   11.5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1400  (**)   710   280   225   13  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1800  (**)   650   280   225   14  

  Composite  cylinders  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  600  C   550   280   220   7  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  900  C   550   280   220   7.5  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1500  C   650   280   225   9.5  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2000  C  (**)   650   280   240   11  DIABLO  INDUSTRIAL  MM  2700  C   680   280   250   12.5  

DIABLO  ADVANCED       Steel  cylinders  

DIABLO  ADVANCED  1200     630   280   225   12  DIABLO  ADVANCED  1400     710   280   225   13  DIABLO  ADVANCED  1800     650   280   225   14  

  Composite  cylinders  DIABLO  ADVANCED  1500C     650   280   225   10  DIABLO  ADVANCED  1800C       280   240   10.5  DIABLO  ADVANCED  2000C     650   280   240   11  DIABLO  ADVANCED  2700C     680   280   250   13  

DIABLO  PROFESSIONAL    

EN

Page 41: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

41  

  Steel  cylinders  DIABLO  PROFESSIONAL  600     550   280   215   9  DIABLO  PROFESSIONAL  800     630   280   215   11  DIABLO  PROFESSIONAL  1200     630   280   225   11.5  DIABLO  PROFESSIONAL  1400     710   280   225   13  DIABLO  PROFESSIONAL  1800     650   280   225   14  

  Composite  cylinders  DIABLO  PROFESSIONAL  600C       280   215   7  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI     Steel  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600   550   280   215   9.0     Composite  cylinders  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  600  C   550   280   215   4.9  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  

  Steel  cylinders  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  600   550   280   215   8.5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  800   630   280   215   10  

  Composite  cylinders  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  600  C   550   280   215   6.2  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  900  C   630   280   215   7.5  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  1500  C   650   280   215   8.5  

(*)   Considering  an  average  air  consumption  of  35  l/min.  (**)   Also  available  in  the  version  MED  (R.I.N.a.).  (***)   Weight  of  the  SCBA  complete  and  in  the  "ready  for  use"  configuration  with  

masks  SFERA  SP/A.  Note:  attention  is  called  to  the  different  settings  of  the  warning  device  depending  on  the  different  capacity  of  the  cylinder  used  Note:   for   SCBA   series   DIABLO   INDUSTRIAL   MM   MED,   in   accordance   with   the  European  Directive  2014/90/UE,  it   is  identified  as  the  point  of  attachment  of  the  MED   rope,  a  belt  model   FAT  B101   (code  4426.0031)   to  be  placed   in  advance   to  the  waist.    5 Description  of  the  components  DIABLO  range  of  self-­‐contained  breathing  apparatuses  is  shown  in  the  pictures  at  the  end  of  this  manual:  1a  -­‐  DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  1b  -­‐  DIABLO  ADVANCED,  1c  -­‐  DIABLO  PROFESSIONAL,  1d  -­‐  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  and  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ.  The  apparatus  consists  of  the  following  main  components:  • cylinder  carrying  harness  made  alternately  by:  

o synthetic  resin  backpack  with  harness,  o carrying  bag  with  harness  (DIABLO  INDUSTRIAL  PI  models  only),  

• pneumatic  circuit  comprising:  o pressure  reducer  unit  complete  with  safety  valve,  o pressure  gauge,  o chest   block   (only   for   models   DIABLO   PROFESSIONAL   and   DIABLO  

ADVANCED),  o high  and  medium  pressure  supply  tube,  

EN

Page 42: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

42  

o flow  limitator,  o warning  whistle,  o demand  valve,  

• mask.  In  order  to  be  used  the  SCBA  must  be  completed  by  a  cylinder  with  a  valve.  Accessories  are  also  available  for  the  SCBA.  Note:  the  figures  referred  to  throughout  this  manual  are  shown  in  the  section  at  the  end  of  it.    5.1 Cylinder  carrying  harness  5.1.1 Synthetic  resin  backpack  with  harness  (for  DIABLO  INDUSTRIAL  

MM,   DIABLO   PROFESSIONAL,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ)  

Made   of   synthetic   resin,   light   and   strong,   has   anatomical   shape   that   evenly  distributes   the   weight   of   the   unit   on   the   operator's   back.   The   backpack   is  complete  with  an  adjustable  harness,  flame  retardant  -­‐  self-­‐extinguishing.  In  Type  2  apparatuses  are  used  suitable  materials  to  withstand  flash-­‐over  conditions.      5.1.2 Carrying  bag  with  harness  (DIABLO  INDUSTRIAL  PI  models)  For  these  models,  the  cylinder  is  carried  vertically  or  obliquely  on  the  side  of  the  chest  of  the  wearer,   inside  a  bag.  This  bag   is  synthetic  resin  coated  fabric,  flame  retardant,  equipped  with  a  harness  and  equipped  with  an  adjustable  front  pocket  for  the  mask.  In  this  way,  mask  and  demand  valve  may  remain  connected  to  each  other  and  ready  for  use,  but  at  the  same  time  protected  from  impact,  abrasions  or  other  causes  of  damage.  The  bag  has  a  special  structure  which,  when  it  is  empty,  it   collapses,   without   cluttering   up   space   and   be   subject   to   the   risk   of   getting  caught  up  in  any  projections.  The  bag  is  also  equipped  with  a  carrying  handle  and  a  band  reflector  for  easy  identification.    5.2 Pneumatic  circuit  The  pneumatic  circuit  is  the  heart  of  system.  Its  main  function  is  to  confer  the  air  contained   in  the  cylinder  those  characteristics  of  pressure  and  flow  that  make   it  breathable.   The  air   contained   in   the   cylinder   in   fact   is   stored  at  a  high  pressure  (up  to  300  bar)  and  must  therefore  be  reduced  to  a  pressure  close  to  atmospheric  to  be  breathable.  The  pneumatic  circuit  consists  of:  • pressure  reducer  C2000  performs  the  task  of   transforming  the  high  pressure  air  contained  in  the  cylinder,  to  medium  pressure.  During  the  use  of  the  SCBA,  the  pressure  of  the  air  contained  in  the  cylinder  decreases  due  to  the  respiration.  The  pressure  reducer  C2000  is  equipped  with  a  system  for  active  compensation  which,  regardless  the  decrease  of  the  residual  pressure  in  the  cylinder  during  use,  allows  to  feed  the  demand  valve  with  a  constant  medium  pressure  (6  bar).  It  consists  of  a  body   made   of   forged   brass   externally   nickel   plated   and   bears   within   two  chambers  for  the  reduction  of  pressure:  the  high  pressure  chamber  and  medium  

EN

Page 43: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

43  

pressure   chamber.   The   air,   from   the   cylinder,   passes   from   the   high   pressure  chamber   to  medium  pressure  one  where  expands   to   counteract   the   action  of   a  calibrated   spring   and   so   causes   the   closing  of   the  movable   that   is   placed   in   the  high  pressure   chamber.   In   the  moving   element   is   placed   a   sealing   element   that  makes   the   two   chambers   air-­‐tight   when   they   are   not   in   communication.   The  pressure   reducer   C2000   presents   a   further   small   chamber   communicating   with  the   high   pressure   chamber   when   the   movable   element   is   open   and   with   the  medium   pressure   chamber   when   it   is   closed.   The   air   contained   in   this   volume  pushes  on  the  movable  part  making  faster  the  closure  and  thereby  speeding  the  compensation   (active   compensation).   The   pressure   reducer   C2000   is   equipped  with   a   safety   relief   valve.   In   the   models   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO  INDUSTRIAL   PI   and   DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   it   is   also   equipped   with   a   whistle  warning  when   the  air   cylinder   is  about   to   finish.   (In   the  DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO  PROFESSIONAL  models,  the  whistle  it  is  housed  in  a  separate  chest  block).  The  cut  section  of  the  pressure  reducer  C2000  is  shown  in  figure  2.  • Pressure   gauge   lightweight   and   small   size  which   is   well   within   the   accuracy  limits  of   class  1.6,   required  by  Standard  EN  137:2006.  The  pressure  gauge  has  a  lightweight  case  with  the  radial  connection.  The  gauge  has  a  luminescent  dial  for  easy   reading   in   low   light   conditions.   (In  models  DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO  PROFESSIONAL  it  is  placed  on  the  chest  block).  • Chest  block  unit   (models  DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO  PROFESSIONAL).   In  models   DIABLO   ADVANCED   is   particularly   light   and   comfortable   thanks   to   the  single  high  pressure  hose   that   feeds   it  while   the  medium  pressure  hose   feeding  the  demand  valve  is  on  the  other  side.  In  models  DIABLO  PROFESSIONAL  both  the  medium  pressure  and  high  pressure  hoses   reach   the  chest  block.  The  schematic  single  stage  chest  block  is  shown  in  figure  3,  and  houses:  

o A  single  stage  whistle  powered  by  a  small  air  pressure   reduction  system.  The   system   emits   a   whistle   when   the   residual   pressure   in   the   cylinder  drops   below   55   bar   or   when   the   amount   of   residual   air   present   in   the  cylinder   drops   below   200   l.   It   has   a   maximum   power   consumption   of   5  l/min  and  is  driven  by  the  high  pressure  and  driven  by  the  medium.  

o A  pressure  gauge.  (See  paragraph  above).    • A   high   pressure   and   a   medium   pressure   supply   hose   made   of   reinforced  rubber  that  withstand  a  test  pressure  equal  to  two  times  the  operating  pressure  and  a  burst  pressure  greater  than  three  times  the  operating  pressure.  • A  flow  limiter  that  limits  the  loss  of  air  from  the  cylinder  in  case  of  accidental  breakage  of  the  pressure  gauge  or  of  the  high  pressure  hose.  In  fact  it   is  present  on  the  pressure  reducer  a  calibrated  hole  that  limits  the  flow  to  25  l/min  (with  an  upstream  pressure  of  200  bar).  • E400   AP/A   demand   valve   is   of   the   first   breath,   positive   pressure   type  compatible   with   the   full   range   of   compressed   air   breathing   apparatus   DIABLO  series,  equipped  with  thread  M45x3  connector  to  the  mask  according  to  EN  148-­‐3.   E400   AP/A   belongs   to   the   most   advanced   generation   of   automatic   demand  

EN

Page 44: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

44  

valves.  It  is  in  fact  able  to  automatically  switch  from  the  condition  of  stand-­‐by,  no  air   supply,   to   the   condition   of   operation   in   positive   pressure   due   to   the   first  breath  of  the  operator.  The  cut  section  of  the  demand  valve  E400  AP/A  is  shown  in  figure  4.  It   is   also   available   in   the   version   E400   APQ,   equipped   with   a   system   for   rapid  connection   to   the  mask.  To  convert  a   threaded  connector  mask   into   the  plug   in  version  you  have  to  screw  on  the  inlet  of  the  mask  a  suitable  adapter  and  tighten  appropriately.  The  system  for  quick  connection   to   the  mask   is  extremely   rugged  and   reliable,   equipped   with   protection   against   the   accidental   release.   The   cut  section  of  the  demand  valve  E400  APQ  is  shown  in  figure  5.  The  DIABLO  models  are  available  with  either  demand  valve  detachable  from  the  pressure  reducer   (fitted  with  quick  couplings  on  medium  pressure  hose)  or  non-­‐detachable  (without  quick  couplings  on  medium  pressure  hose).    5.3 Mask  DIABLO  series  SCBA  have  been  tested  and  certified  with  the  following  masks:  

Model   Connector   Code  C607  SP/A   M  45X3   4333.3007  

C607  SP/A  SIL   M  45X3   4333.3008  C607  SP/A  ESA   DIN  58600   4333.2028  

C607  SP/A  ESA  SIL   DIN  58600   4333.2022  SFERA  SP/A   M  45X3   4333.3004  

SFERA  SP/A  SIL   M  45X3   4333.3001  SFERA  SP/A  ESA   DIN  58600   4333.2026  

SFERA  SP/A  ESA  SIL   DIN  58600   4333.2024  C607  SP/A  Ex  SIL  (*)   M  45X3   4201.0658  C607  SP/A  Ex  (*)   M  45X3   4201.0657  SFERA  SP/A  Ex  (*)   M  45X3   4201.0659  

SFERA  SP/A  Ex  SIL  (*)   M  45X3   4201.0660  IDEA  SP/A  (**)(***)   M  45X3   4333.4000  

IDEA  SP/A  SIL  (**)(***)   M  45X3   4333.4003  IDEA  SP/A  ESA  (**)(***)   DIN  58600   4333.4002  

IDEA  SP/A  ESA  SIL  (**)(***)   DIN  58600   4333.4005  (*)  ATEX  (Ex)  models  only.    (**)Atex  class  IIB  (***)  SCBA  type  I  only  (extension  certification  to  type  II  in  progress)    Note:   the   specific   information   concerning   the   chosen   mask   is   contained   in   a  separate  manual  enclosed  in  the  SCBA  package.    5.4 Cylinder  The  cap,  at   the  connector  side   is  enamel  coated   in  90°  sectors  alternately  white  and  black,  according  to  applicable  regulations   (Ministerial  Decree  of  12/09/1925  Item   18).   The   cylinders   are   in   accordance   with   the   national   regulations   of   the  country   in   which   they   are   marketed   and   are   accompanied   by   a   certificate   of  testing   and  documentation   required.  All   data   required  by   the   law   regarding   the  

EN

Page 45: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

45  

identification  of  the  cylinder  is  present  on  the  cylinder.  The  cylinder,  as  an  integral  part   of   the   SCBA,   is   located   on   the   back   of   the   user   with   the   connector   facing  down   (except   PI   models)   and   is   secured   by   a   special   harness   and   backpack   or  carrying  bag.  On  the  cylinder  is  mounted  a  high-­‐pressure  valve  with  handwheel  of  easy  grip.  The  valve  is  equipped  with  a  cylindrical  thread  M18x1.5  for  connection  to  steel  cylinders  and  composite.  Only  for  steel  cylinders  is  available  on  request  a  version  with  conical  thread  W19.8x1/14  (E17).  The  valve  is  made  of  forged  brass,  nickel-­‐plated   externally,   and   for   its   complete   closure/opening   is   necessary   to  make  more  than  two  turns  of  the  handwheel.  This  operation  must  be  carried  out  without  the  use  of  force  and  any  type  of  tools.    The  handwheel,   for   the  opening  and  closing  of   the  valve,   is  disposed   laterally   to  be  more  easily  accessible.  A  valve  with  axial  handwheel  is  also  available.  The  valve  also   has   a   useful   rubber   protection   placed   on   its   lower   end   particularly,  advantageous  in  the  case  of  a  fall  or  vertical  impact  of  the  cylinder.  All  models  of   valve   include  a  protection   tube  which   carries  out   the   first   contact  between  the  compressed  air  in  the  cylinder  and  the  valve    6 Accessories  6.1 Cylinder  photoluminescent  All   cylinders  are  also  available   in  a  version  with  photoluminescent  painting.  This  staining,  non-­‐toxic,  absorbs  energy  from  ambient   light  (just  briefly  expose  to  the  headlights  of  a  vehicle)  and  releases   it  slowly  over  a  period  of  time  greater  than  the  autonomy  of  the  SCBA  making  the  wearer  easily   identifiable   in  conditions  of  poor  visibility.    6.2 Auxiliary  Gauge  It  is  placed  on  the  cylinder  valve  and  it  allows  to  display  qualitatively  the  state  of  charge  of  the  cylinder  without  pressurizing  the  pneumatic  circuit  of  the  SCBA.  The  dial   is  easy  to  read,  has  a  red  dial  with  two  green  sectors  that  are  marked  "200"  and  "300",  depending  on  whether  the  SCBA  has  a  maximum  filling  pressure  of  200  bar  or  300  bar.  Under  normal  conditions  of  “ready  to  use”  the  gauge  needle  must  be  within   the   appropriate   field   green,   depending   on   the   pressure   rating   of   the  cylinder   connected   to   the   valve.   The   gauge   of   the   valve   is   therefore   a   very  valuable  support  for  the  rapid  display  of  the  pressure  inside  the  cylinder  but  does  not   replace   the   main   gauge   of   the   SCBA   that   should   instead   be   used   for   an  accurate  quantitative  measure  of  the  pressure  and  therefore  residual  autonomy.    6.3 Push  and  Turn  valve  handwheel  The  system,  designed  to  further   increase  the   level  of  safety   in  the  prevention  of  unintentional   actuation   of   the   valve,   is   constituted   by   a   knob   crowds,  made   of  self-­‐extinguishing  plastic,  which  controls  the  opening  and  closing  of  the  valve  only  performing  simultaneously  a  double  movement:  a  lowering  and  a  rotation.  A  ring  of  soft  plastic  material  protects  the  knob  from  accidental  impact.    

EN

Page 46: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

46  

6.4 Cylinder  valve  with  axial  handwheel  It   is   also   available   a   model   of   valve   with   handwheel   axial   with   respect   to   the  cylinder   and   oriented   downwards   for   those  who   consider  more   convenient   this  configuration.    6.5 Second  connection  kit  The   apparatus   of   DIABLO   series   are   available   in   three   additional   configurations  that  allow  the  user  to  use  a  secondary  source  of  outside  air,  to  feed  a  second  user,  or  both  options.  We  describe  in  detail  below  the  three  configurations:    6.5.1 Feed   of   a   second   supply   (models   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,  

DIABLO  ADVANCED,  DIABLO  PROFESSIONAL  only)  In  this  configuration,  the  apparatus  can  deliver  air   from  the  cylinder  to  a  second  device   via   an   additional   mask   or   a   half   mask   of   emergency.   The   masks  manufactured  by  D.P.I.  s.r.l.  with  which  the  device  has  been  tested  and  therefore  those  that  are  recommended,  are  shown  in  the  table  in  paragraph  5.4,  or  can  be  used   the   special   emergency   kit  with  half  mask   complete  with  negative  pressure  demand  valve  (code  4343.0060).  Note:   the  use  of  masks  and  demand  valves  other   than   those   recommended  has  not   been   tested   therefore   D.P.I.   s.r.l.   accepts   no   responsibility   for   the   proper  compatibility.  The  constructive  solution   is  very   simple  and   reliable,  and   is   constituted  by  a   "T"  that   intercepts   the   medium   pressure   along   the   hose   that   carries   air   to   the  demand   valve.   This   configuration   provides   for   the   possibility   of   feeding   a   half-­‐mask  or  an  emergency  tool   that   taps  up  to  a  maximum  of  110   l/min  continuous  flow.  For  the  engagement  of  a  tool  is  necessary  to  verify  the  compatibility  of  the  connection  with  that  of  the  medium  pressure  hose  of  the  second  user  itself.  The  quick  males  with  which  to  end  the  medium  pressure  hose  to  be  connected  to  the  second  user,  are  available  from  D.P.I.  s.r.l.  and  can  be  identified  by  the  following  codes:  

Male  quick  coupling  with  hose  connection   code  4200.0610  Male  quick  coupling  with  thread  connection  G1/4   code  4200.0600  

Figure   6   shows,   in   its   left   side,   the   quick   coupling,   in   which   to   insert   the  corresponding   coupling   of   the   second   user   to   be   supplied,  which   is   depicted   in  turn  in  the  right  side  of  the  image.  Important   note:   the   air   consumption   mentioned   in   this   manual,   to   which   this  document   refers   directly,   only   refer   to   the   main   operator.   The   total   air  consumption  must  therefore  be  estimated  by  considering  the  second  user  or  the  person   to   be   rescued   if   the   device   is   used   as   a   means   of   rescue.   The   total   air  consumption  is  equal  to  the  sum  of  the  partial  consumptions  of  the  main  user  and  the  second  user.  Caution:  with   the  use  of  a   second  user   the  autonomy  of   the  device   is   therefore  shorter   than   that   stated   in   the   abovementioned  manual.   Given   the   difficulty   in  

EN

Page 47: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

47  

estimating   the   consumption   of   air   necessary   for   the   second   participant   in   this  configuration,  operation  planning  requires  special  attention.    6.5.2 Air   supply   from   external   source   (models   DIABLO   INDUSTRIAL  

MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO   INDUSTRIAL   PI,   DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ,  only)  

In  this  configuration,  the  apparatus   is  provided  with  an  additional  air  connection  that  allows  the  operator  to  draw  in  air  from  a  system  of  cylinders  of  high  capacity  or  directly  from  a  network  supplied  by  one  or  more  compressors.  Figure  7  shows,  in  the  upper  left,  the  connection  fitting  to  a  second  external  source  of  air.  In  the  lower   right   side  of   the   image   is   shown   the   supply   tube   from   the   second   source  equipped   with   quick   coupling   connection.   The   operator   can   connect   to   the  secondary  source  using  a  rapid  connection,   fixed  on  the  belt,  which  prevents  air  from  escaping  when  the  apparatus  uses  its  own  cylinder.  The  air  drawn  from  the  external  source  must  be  breathable  (according  to  EN  12021)  and  have  the  physical  requirements  that  make  it  usable  E400  demand  valve.   In  particular,   it   is  requires  that   the   static   pressure   (at   no   flow)   of   the   air   supply   is   6+0.5   bar,   pressure  considered   optimal   for   the   functioning   of   the   apparatus   DIABLO.   It   is  recommended   to   use   an   external   air   source   capable   of   supplying   at   least   one  respiratory  rate  of  40X2.5  (cycles  per  minute  X   liters  per  cycle,   i.e.   l/min),  and  in  any   case   capable   of   delivering   a   flow   rate   of   not   less   than   300   l/min,   with   a  pressure  drop  of  not  more  than  to  2  bar.    6.5.3 Drawing  of  air  from  the  cylinder  and  from  the  air  line  If   you   are   operating  with   the   SCBA   being   fed  with   air   from   an   airline   network,  while  keeping  the  SCBA  cylinder  valve  closed,  when  the  air  from  the  airline  is  no  longer   available,   to   return   to   source   air   from   the   cylinder   of   the   SCBA,   it   is  necessary   to   open   the   cylinder   valve   placed   downwards   on   the   back   of   the  wearer.  The   connection   to   the  airline  network   can  also  occur  during   the  use  of  air   from  the  cylinder.   In   this   case   it   is  necessary   to   connect   the   second  connector   to   the  second  air  supply  by  pushing  the  quick  coupling  energetic,  to  win  the  action  of  the  operating  pressure  inside  the  valve.  Close  immediately  after  the  cylinder  valve  to  prevent  its  emptying  while  it  is  fed  from  the  network.    6.5.4 Receiving  air  from  an  external  source  and  feeding  also  a  second  

user   (DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO   INDUSTRIAL  MM  models  only)  

This  configuration  offers  the  operator  the  possibility  of  feeding  a  second  user  and  have   the   safety   of   a   second   air   supply   from   an   external   source.   For   the  characteristics  and  limitations  of  using  this  configuration  refer  to  what  was  said  in  both   of   the   two   previous   paragraphs.   The   flow   of   air   that   the   external   source  makes   available   to   the   operator   must   be   not   less   than   600   l/min   in   order   to  ensure  sufficient  air  to  the  operator  and  the  possible  second  user.  

EN

Page 48: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

48  

Note:   the   configuration   with   airline   network   supply   while   feeding   a   pneumatic  tool   through   the   secondary  outlet   connection,  was  not   foreseen.   Therefore,   the  Manufacturer  does  not  authorize  such use.    6.5.5 Performance  obtained  in  the  certification  We  report  the  results  obtained  during  the  tests  carried  out  during  the  certification  for   the   second  user   configurations  described  above.   In  particular,  we   report   the  values   of   the   inspiratory   pressure   (Pi),   the   exhalation   resistance   (Re)   and   the  dynamic   pressure   (Pd)   referred   to   the   main   user   during   a   respiratory   cycle  sinusoidal.   The   configurations   considered   for   the   second   user   in   output   are  characterized  as  follows:  • configuration  1:  the  main  user  characterized  by  a  withdrawal  of  40x2.5  l/min  

and  the  second  user  by  a  withdrawal  of  25x2.0  l/min,  • configuration  2:  the  main  user  characterized  by  a  withdrawal  of  25x2.0  l/min  

and  the  second  user  by  a  withdrawal  of  40x2.5  l/min,  • configuration   3:   the   users   main   characterized   by   a   withdrawal   of   25x2.0  

l/min  and  40X2.5  l/min  and  the  second  user  from  a  flow  of  110  l/min.  

Configuration  Pi  (mbar)   Re  (mbar)   Pd  (mbar)  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

1   1.3   -­‐   6.4   -­‐   4.2  2   -­‐   2.5   -­‐   5.6   4.2  3   1.1   2.3   6.4   5.7   0.4  

Table  1  -­‐  Configuration  of  the  second  user  output  

The  configuration  considered  for  the  second  user  input  is  characterized:  • configuration  4:  the  main  user  characterized  by  a  withdrawal  of  25x2.0  l/min  

and  40x2.5  l/min  and  the  network  provides  a  flow  of  600  l/min  at  a  pressure  of  6  bar.  

Configuration  Pi  (mbar)   Re  (mbar)   Pd  (mbar)  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

4   1.7   2.7   6.4   5.8   2.4  Table  2  -­‐  Configuration  of  the  second  connection  input  

The   configurations   considered   for   the   second   user   in   the   input   and   output   are  characterized  as  follows:  • configuration   5:   the   main   user   characterized   by   a   withdrawal   of   40x2.5  

l/min,  the  second  user  in  output  from  a  withdrawal  of  25x2.0  l/min  and  the  network  provides  a  flow  of  600  l/min  at  a  pressure  of  6  bar,  

• configuration   6:   the   main   user   characterized   by   a   withdrawal   of   25x2.0  l/min,  the  second  user  in  output  from  a  withdrawal  of  40x2.5  l/min  and  the  network  provides  a  flow  of  600  l/min  at  a  pressure  of  6  bar.  

Configuration  Pi  (mbar)   Pi  (mbar)   Pd  (mbar)  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

Cycle  25x2.0  l/min  

Cycle  40x2.5  l/min  

5   1.8   -­‐   6.5   -­‐   1.4  6   -­‐   3.2   -­‐   5.6   -­‐  

Table  3  -­‐  Configuration  of  second  user  output  and  second  connection  input  

EN

Page 49: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

49  

 6.6 Wall  cabinet    The  wall  cabinet  is  designed  to  accommodate  and  protect  the  apparatus.  Must  be  fixed  to  the  wall  with  four  screws  and  anchors  suitable  for  the  type  of  wall  and  has  a  front  cover  with  two  vertical  hinges  for  opening.  It  has  inside  a  simple  anchoring  system  for  the  SCBA  that  adapts  to  different  capacity  of  the  cylinder.  The  closing  system,  which  combines  the  simplicity  to  the  extreme  ease  of  use,  bears  a  handle  and   offers   the   possibility   to   affix   a   padlock   or   other   sealing   device.   The   entire  cabinet   is   stove-­‐enameled   with   epoxy   powder   and   the   characteristic   red   color  complements  the  classic  lines  of  the  design  to  make  it  extremely  nice  looking.    6.7.  Quick-­‐connection  refilling  system  -­‐    “quick  fill”.  6.7.1.  Description  The   SCBA   can   be   equipped,   on   request,   with   a   high   pressure   quick-­‐connection  refilling  system  for  rapid  charging  of  the  cylinder.  The  quick-­‐connection  system  at  high  pressure,   improperly   known  as   "Quick  Fill",  basically   consists  of   a  balanced  quick   coupling,   placed   on   the   cylinder   valve,   which   allows   the   connection   and  disconnection   to   a  balanced   valve  which   is   connected   to   the   charging   source  of  high   pressure   by   an   high   pressure   hose.   The   prerogative   of   the   valve   to   be  balanced  (i.e.  opposite  axial  forces,  two  by  two  are  balanced,  with  zero  resultant),  allows  the  connection  and  disconnection  with  barely  perceptible  effort.  Both   sides   of   the   valve   "male"   and   "female"   are   equipped   with   a   non-­‐return  device   so   once   disconnected   do   not   cause   air   leakage.  Once   connected,   the   air  transfer  must  be  done  with   limitations   to  avoid  mechanical   stress  and   impulsive  overheating.   To   this   end,   the  device  provides   for   the  presence   in   the   valve  of   a  calibrated  hole  suitably  arranged,  which  limits  the  filling  rate  (in  the  presence  of  a  pressure   difference   of   300   bar   between   the   two   environments   placed   in  connection)  to  a  maximum  flow  rate  which  enables  the  complete  charging  of  a  6.8  l.   cylinder     to   225   bar   in   about   3   minutes,   which   is   considered   an   optimal  compromise  between  speed  and  absence  of  risk  The  "male"  side  of  the  "Quick  fill"   is  mounted  on  the  cylinder  valve  upstream  of  the  closing  device  of  the  valve  itself  and  therefore  is  always  under  pressure.  It  also  has  a  rubber  cap  to  be  always  plugged  on  when  the  coupling  is  not  connected,  to  prevent  ingress  of  dirt  that  might  prevent  proper  operation.  In   addition,   the   procedures   of   intervention,   given   the   sufficient   slowness   of   the  filling,  allow  to  stop  the  fill  when  the  desired  pressure  value  is  reached.    With  such  configuration  the  following  functions  are  possible:  • Normal   cylinder   refilling   from   the   compressor.   The   connection   to   the   filling  hose   (which  must  of   course  end  with  a   female   "Quick   Fill"   valve)   is     simple  and  does  not   require,  after  charging,   to  depressurize   the  hose  of   the  compressor.   In  addition,  charging  of  the  cylinder  can  be  done  without  removing  the  cylinder  from  the  backpack  the  SCBA.    

EN

Page 50: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

50  

• Refilling   of   the   cylinder   on   the   field   during   operation.   Similarly   to   the  ordinary   charging,   the  device   also   allows   the   charging  by  means  of   a   battery   of  cylinders  of   large  capacity.  The  procedure   is  the  same  as  for  the  charging  by  the  compressor  and  can  take  place  even  when  the  apparatus  is  worn.  The  only  aspect  to  be  taken  into  account  is  that  at  each  refill,  the  pressure  of  the  donor  tanks  will  progressively   lower.   This   requires   correctly   sizing   their   capacity   as   a   function   of  the  air  that  you  are  polling.  Such  use  of  the  device  is  particularly  advantageous  for  interventions   in   galleries,   where   charged   large   size   donor   cylinders   have   been  arranged  along  the  route,  or  a  network  of  high-­‐pressure  supply  is  available.    • Give  air   to  a   colleague   in   trouble.  During  an   intervention  an  operator  might  get  stuck  due  to  a  collapse  or  an  accident  and  could  exhaust  its  reserve  of  air.  In  that  case  a  companion  might  transfer  half  of  his  air  and  then  move  away  to  seek  help.   This   mode   requires   the   use   of   a   short   section   of   high   pressure   hose  terminating   at   the   ends  with   two   fittings   "female"  which   allow   to   interface   the  two  apparatus.    

6.7.2.  Instructions  forl  use  • Connection   and   refilling   -­‐   The   use   of   the   quick   filling   system   is   very   simple  thanks   to   the  high   technical   content  of   the   system.  However,   it   should   follow  a  few  simple  rules  to  recharge  properly.  First  of  all  bring  the  end  of  the  filling  tube,  under  pressure,  close  to  the  cylinder  valve;  remove  the  protective  cap  placed  on  the  connector  on  the  cylinder  valve  and  check  that  the  plug  is  not  damaged  (e.g.  deformed);  position  the  connector  at  the  end  of  rapid  charging  hose  in  axis  with  the  coupling  arranged  on  the  cylinder  valve;  engage  the  two  connectors  pressing  lightly  until  it  clicks.  At  this  point  the  air  transfer  from  the  source  to  the  cylinder  to  be  recharged  will  start.    • Disconnection   -­‐   After   reaching   the   desired   cylinder   pressure,   it   must   be  disconnected.  To  do  so,  you  simply  move  the  slide  sleeve  on  connector  at  the  end  of   the   charging   hose   in   the   opposite   direction   to   the   cylinder;   reposition   the  protective  cap  on  the  connector  placed  on  the  valve  of  the  refilled  cylinder.    

6.7.3.  Restrictions  The  following  restrictions  apply:  

• the   quick   filling   on   the   field   should   be   done   by   a   second   person   if   the   user  wears  the  device.  

●  the  insertion  of  the  connector  into  the  fitting  on  the  valve  of  the  cylinder  shall  take   place   by   aligning   axially   the   two.   This   arrangement   makes   the   operation  extremely  smooth  and  prevents  air  leakage  during  the  connection;  

EN

Page 51: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

51  

●  The  Quick  Fill  connectors  is  only  applicable  to  cylinders  with  nominal  pressure  of  300  bar.  

 6.7.4.  Cleaning  and  maintenance.  Cleaning  and  maintenance  of   the  Quick  Fill   system,    being  connected  to  the  high   pressure   valve   of   the   cylinder,   follow   the   instructions   concerning   the  cylinders  in  the  manual  of  the  DIABLO  SCBA.      6.6.5.  Spare  partes        Quick  connector  Q.F.**  for  D.P.I.  valve   4200.0002  Valve  AP  DIN300  M18X,1,5  C/M    C/ML*    Q.F**   4200.0004  

 *   =  With  lateral  handwheel;  **   =  Quick  Fill.    

 7 Preliminary  operations  7.1 Mounting  the  cylinder  − Before  installation,  ensure  that  the  cylinder  is  fully  charged  with  breathable  air  according   to   EN12021   bearing   in   mind   that   the   oxygen   content   must   be   21+1  %vol.  − Ensure  that  the  contact  sealing  surfaces  between  the  cylinder  valve  and  pressure  reducer  are  sound,  clean,  and  that  the  o-­‐ring  is  present  in  his  seat  and  intact,  otherwise  replace  it.  − For   models   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO  PROFESSIONAL  and  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ,  place  the  backpack  on  a  flat  surface,  loosen   the   locking   band   of   the   gas   cylinder   and   slip   in   the   cylinder   itself.   For  models  DIABLO   INDUSTRIAL  PI,  after   loosening   the  strap  closure,   fit   the  cylinder  inside  the  carrying  bag  with  the  valve  upwards.  On  these  models,  when  coupling  the  pressure  reducer  unit  to  the  cylinder,  take  care  to  orient  the  pressure  gauge  to  the  operator  and  that  the  demand  valve  medium  pressure  hose  may  come  to  the  mask  without  too  sharp  curves.  − Connect  the  pressure  reducer  to  the  cylinder  screwing  the  connector  and  hand  tighten  the  threaded  ring,  as  shown  in  figure  8.  Do  not  use  of  tools.  − In   models   DIABLO   INDUSTRIAL   PI   carefully   orientate   the   pressure   reducer  assembly  in  order  to  place  the  pressure  gauge  dial  towards  the  wearer  and  allow  the  medium  pressure   hose   to   get   to   the  mask  with   no   accentuated  bending.   In  models   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO   PROFESSIONAL  place  the  rubber  collar-­‐locking  knob  on  the  cylinder  valve.  − Try  closing  the  buckle  of  the  cylinder  locking  band  with  moderate  effort.  If  the  band   is   too   tight  or   too   loose  adjust   it  and   repeat   the  operation.   If   you  need   to  reenter  the  band  through  the  buckle,  follow  the  arrows  or  numbers  on  the  buckle,  follow   the   sequence   of   steps   shown   in   figures   9,   10,   11   and   12.   Tighten   the  

EN

Page 52: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

52  

cylinder  locking  band  properly.  Lock  the  stretch  free  end  of  the  band  on  the  velcro  of  the  same  band  that  surrounds  the  cylinder.  Insert  the  terminal  end  in  the  slot  of  the  backpack.  Important   note:   when   handling   the   cylinder   when   it   is   not   connected   to   the  pressure  reducer,  take  extreme  care  not  to  cause  accidental  opening  of  the  valve  because  the  violent  air  flow  that  would  result  could  cause  it  to  fall,  rupture  of  the  valve  and  serious  accidents!    7.2 Connecting  the  demand  valve  Connect   the   demand   valve   to   the   pneumatic   circuit   coupling,   by   the   medium  pressure  quick   coupling   (if   any)   and   verify,   by  pulling,   that   it   is   properly   locked.  Slowly  push   the   red  button  on   the  demand   valve   to  make   sure   it   is   in   stand-­‐by  mode  and   therefore  will   not  occur  waste  of   air.  We   remind   you   that   a   versions  equipped  with  demand  valve  directly   linked  to  the  pressure  reducer   is  available.  In  this  case,  make  sure  that  the  demand  valve  is  in  the  stand-­‐by  position.  Note:  with   regard   to   the  preparations  of   the  mask,   refer   to   the  appropriate   full  face   mask   manual.   Check   that   the   inhalation   gasket   on   the   mask   connector   is  present  in  its  seat.    8 Preliminary  checks  These   checks   should   be   carried   out   as   reported   in   the   Summary   Table   in   this  paragraph  14.    8.1 Checking  of  the  cylinder  filling  With   the   apparatus   arranged   as   described   above   open   the   cylinder   valve   by   at  least   one   complete   revolution,   after   waiting   for   the   indication   has   stabilized,  check  that  the  reading  of  the  pressure  gauge  shows  a  value  close  to  the  maximum  filling   pressure   value   for   the   cylinder.   Otherwise,   replace   the   cylinder   with  another  fully  charged.    8.2 Checking  the  pneumatic  seal  Close  the  cylinder  valve  and  check  that  the  pressure  gauge  does  not  drop  by  more  than  5  bar  in  a  minute.  Otherwise  send  the  device  to  maintenance.    8.3 Checking  the  warning  device  DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO   PROFESSIONAL   and  DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   feature   a   patented   system   that   allows   the   automatic  control  of  the  warning  device.  All  you  need  to  do  is  open  the  cylinder  and  observe  the  pressure  gauge.  The  needle  will  take  a  few  seconds  to  reach  the  set  value  of  warning   device.   During   this   time   interval,   the   warning   device   will   continue   to  whistle  audibly  and  regularly.   Just  after  having  reached  the  calibration  value  the  whistle  will  stop.  Note:   the   calibrated   value   of   the   whistle   depends   on   the   model   of   SCBA   as  previously   reported.   If   the   behavior   of   the   SCBA   is   as   described,   the   device   is  

EN

Page 53: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

53  

properly   calibrated   and   fully   efficient.   The   adjustment   of   the   warning   device   is  sealed   so   if   you   find   any   abnormality   send   the   apparatus   for   maintenance   or  contact  the  manufacturer.  In  the  case  of  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  models,  the  warning  device  check  requires  to  pressurize   the   unit   by   opening   the   cylinder   valve,   close   it   and   slowly   lower   the  pressure   indicated   by   the   pressure   gauge   acting   on   the   demand   valve   and  observing  at  which  pressure  value  starts  the  whistle  (see  table  paragraph  4).  Important   Note:   remember,   however,   that   if   this   signal   is   activated   during   the  mission,   the   contaminated   area   must   be   abandoned   quickly   because   the  remaining  breathable  air  is  reduced  to  a  few  minutes.    9 Donning  the  device  9.1 Models   DIABLO   INDUSTRIAL   MM,   DIABLO   ADVANCED,   DIABLO  

PROFESSIONAL,  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  Bearing   in  mind  that  the  equipment   is  worn  properly   if  your  weight  rests  mainly  on  the   lower  back,  while  shoulder  straps  serve  a  stabilizing  function.  The  weight  should  not  rest  entirely  on  the  shoulders.  Important   Note:   donning   and   doffing   the   DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,   DIABLO  ADVANCED   “Ex”   and  DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   “Ex”  must   be  made   in   the   proven  absence  of  explosive  atmosphere.  • Place   the   device   on   the   shoulders   through   the   shoulder   straps,   loosen   in  advance,  proceeding  as  described  below:  

o to   shorten   the   straps   put   the   thumbs   into   the   rings   at   the   ends   and  pull  them  down.  

o To  lengthen  lift  with  thumbs  release  buckles:  this  will  lead  to  a  loosening  of  the   shoulder   straps   that,   if   it   appears   excessive,   may   be   recovered   as  described  in  the  preceding  point.  

• Engage  the  snap  buckle  on  the  belt,  without  tightening  so  that  the  weight  can  be  downloaded  all  on  the  hips,  as  shown  in  figure  13.  • Engage  the  small  snap  buckle  on  the  chest  and  pull  the  pectoral  free  section  to  adjust  the  length,  as  shown  in  figures  14  and  15.  • Improve   tension   adjustment   of   the   shoulder   straps   trying   to   bring   the  apparatus  to  the  correct  height  on  the  shoulders,  as  shown  in  figure  16.  • Finally,   adjust   the   tension   of   the   belt   by   pulling   the   free   ends,   as   shown   in  figure  17.  • If  necessary,  further  tighten  the  tie  rod  on  the  chest.  • Once  a  definitive  adjustment  has  been   found,   enter   the   free  portions  of   the  belt   through   the   loops  and   the   free  ends  of   the   shoulder   straps   in  between   the  seam  and  lumbar  support.    9.2 Models  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  • Place  the  strap  in  order  to  put  the  unit  on  the  side  more  comfortable  for  the  operator  taking  into  account  the  path  that  must  make  the  demand  valve  medium-­‐pressure  hose  and  placing  the  gauge  so  that  the  dial  is  always  in  sight.  

EN

Page 54: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

54  

• Tighten  the  ventral  belt   in  order  to  make  the  unit  more  stable  on  the  side  of  the  operator.    9.3 For  all  models  When  these  operations  are  completed  wear  the  mask  as  follows:  • use  the  adjustment  buckles  to  loosen  up  the  harness  of  the  mask,  as  shown  in  figure  18.  • With  the  index  finger  and  thumb  of  both  hands  stretch  the  two  lower  straps,  as  shown  in  figure  19,  to  widen  the  opening  through  which  to  pass  the  head.  • Place  the  mask  on  the  face  resting  the  chin  in  the  notch  and  pass  the  harness  over  the  head,  as  shown  in  figure  20.  • Pull  the  free  ends  until  you  feel  the  pressure  of  the  sealing  edge  of  the  mask  on  the  face,  as  shown  in  figure  21.  • The  optimal  condition  is  reached  when,  with  the  mask  worn,  the  harness  arms  are  aligned  to  the  fixing  straps  of  the  mask,  as  shown  in  figure  22.  Note:   the   photos   are   related   to   the  mask   SFERA   SP/A,   but   are   quite   similar   to  those  for  the  mask  C607  SP/A.  For  more   information,  please  consult  the  manual  of  your  chosen  mask.    10 Functional  Checks  After  wearing  the  device  the  following  checks  must  be  performed  before  starting  the  mission  and  entering  the  contaminated  area.    10.1 Checking  the  mask  seal  With   the   mask   worn   as   described   above,   place   the   palm   of   the   hand   on   the  inhalation  connector  hole  closing  it  completely.  Press  lightly  and  inhale  creating  a  vacuum   inside   the   mask.   Inward   leakage   should   not   be   felt.   If   they   do   occur,  improve  the  adjustment  of   the  mask  on   the   face  releasing  any  hair   that  may  be  left   between   the   sealing   edge   and   face.   The   seal   can   only   be   ensured   in   the  absence  of  beard,  mustache  or   sideburns  or   facial   irregularities  which  affect   the  areas  of  seal  between  the  mask  and  the  face.  For  people  with  vision  corrective  lenses  remember  that  the  normal  glasses  cannot  be   used   and   it   is   not   suitable   the   use   of   contact   lenses.   The   D.P.I.   s.r.l.   also  produces  special  frames  that  can  be  used  with  their  own  masks.  Spectacles  frames  for  SFERA  SP/A   Code  4201.0100  (ex  4334.5148)  Spectacles  frames  for  C607  SP/A   Code  4201.0225  (ex  4334.5144)  Spectacles  frames  for  IDEA  SP/A   Code  4201.0203  

 10.2 Test  of  the  demand  valve  With   the  demand  valve   in   stand-­‐by  mode  and   the  valve  connected  by   the  quick  coupling   (if  present)  open   fully   the  cylinder  valve  making  at   least   two   full   turns,  make   sure   that   the   seal  of   the   inhalation   connector  of   the  mask   is   in  place  and  screw   the   regulator   by   tightening   the   threaded   ring,   making   sure   that   the  connection   to   the  medium-­‐pressure   tube   is   oriented   so   as   to   ensure  maximum  

EN

Page 55: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

55  

freedom  of  movement   of   the  head.   In   the   case   of   a   demand   valve  with   plug   in  connection  to  the  mask,  bring  it  close  to  the  inhalation  connector  driving  with  the  fingers   of   the   left   hand   and   insert   the   demand   valve   into   the   connector   of   the  mask.   Then   press   very   gently   until   you   hear   a   double   click.   Rotate   the   demand  valve  with  respect  to  the  connector  of  the  mask  and  pull   it  out  in  order  to  verify  the  correct  insertion.  On   the   first   of   inhalation,   winning   a   slight   initial   depression   that   will   not   be  repeated  in  following  breaths,  the  demand  valve  will  automatically  commute  from  stand-­‐by  to  positive  pressure  mode  by  allowing  the  wearing  with  no  waste  of  air.  Run  a  few  breaths  of  varying  intensity  to  thoroughly  check  the  regular  and  smooth  operation  of  the  unit.    11 Use  After  scrupulously  having  carried  out  the  preliminary  operations  described  so  far,  you   can   start   the   intervention  with   prescription   to   interrupt   it,   and  move   away  from  the  contaminated  area,  in  the  following  cases:  • if  the  warning  device  starts  to  whistle,  • if  you  notice  any  abnormality  in  the  functioning  of  the  apparatus,  • if  you  feel  excessive  panting  or  feeling  unwell.  Below  is  a  table  showing  the  average  air  consumption  in  various  situations  for  an  individual   of   medium   body   size.   Recall   that   these   values   will   be   much   more  confirmed   or   reduced,   even   significantly,   as   the   operator   will   be   trained   and,  therefore,   capable   of   self-­‐control   of   his   emotional   state   in   the   course   of   the  intervention.  

Intensity  of  the  physical  activity   Air  consumption  (l/min)  Rest   10  

Light  work   10/20  Medium  work   20/40  Heavy  work   40/60  

During  the  operation  check  frequently  the  pressure  gauge  to  assess  the  remaining  air  autonomy.  

 For  models  DIABLO  INDUSTRIAL  “Ex”,  DIABLO  ADVANCED  “Ex”  and  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  it  is  required  that  users  of  the  SCBA,  at  any  stage  of  the  operation,  wear  antistatic  clothing  and  footwear  and  use  non-­‐sparking  tools.  

 12 Doffing  the  device  Do  not  stop  using  the  SCBA,  and  consequently  the  breathing  of  the  air  contained  in   it,  until  you  are  sure  you  have  definitely   reached  an  area  with  breathable  air.  Once   you   reach   a   safe   area   loosen   the   straps   of   the   harness   of   the   mask   and  remove   it   by   passing   it   over   your   head.   Switch   the   demand   valve   in   stand-­‐by  mode,   by   pressing   the   red   button   at   the   bottom,  without   removing   it   from   the  mask  to  prevent  contaminants  from  entering  inside.  Open  the  belt  buckle  of  your  belt,   the   chest   buckle   and   loosen   the   shoulder   buckles.   Doff   the   unit   and   lay   it  gently   on   the   ground   without   dropping   it.   Close   the   cylinder   valve   and  

EN

Page 56: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

56  

depressurize   the   circuits   maintaining   the   red   button   of   the   demand   fully  depressed  for  the  necessary  time.  Never  store  the  apparatus  with  pressurized  circuits.  Important   note:   doff   DIABLO   INDUSTRIAL   “Ex”,   DIABLO   ADVANCED   “Ex”   and  DIABLO   INDUSTRIAL   PIZ   “Ex”   SCBA   only   in   proven   absence   of   explosive  atmosphere.    13 Operations  after  use  13.1 Charging  the  cylinder  Ensure  that  the  cylinder  valve  is  closed  and  the  circuit  depressurized,  then  remove  the  rubber  cover   (if  present)  and   loosen  the   threaded  connector  connecting   the  pressure  reducer  manually.  Lift  the  free  stretch  of  the  locking  band  of  the  cylinder  and   lift   the   buckle.   Remove   the   cylinder   and   connect   it   to   the   charging   station  taking  care  of  the  following  requirements:  • comply  with  the  provisions  of  law  regarding  the  containers  of  compressed  air  and  in  particular  verify  that  the  test  certificate  of  the  cylinder  has  not  expired,  • recharge  to  the  maximum  working  pressure  stamped  on  the  cylinder,  • recharge  with  breathable  air  according  to  EN  12021.    13.2 Visual  inspection  Ensure  that  the  following  components  are  not  damaged  or  dirty:  • backpack,  harness,  buckles  and  anchoring  system  of  the  cylinder,  • o-­‐ring  on  the  pressure  reducer  connector  to  the  cylinder,  • quick  couplings  on  the  medium  pressure  hoses,  • mask  and  demand  valve.  Important   Note:   in   particular   verify   the   possible   presence   of   oxidation   at   the  surface  of  the  cylinder  and/or  in  correspondence  of  the  metal  parts.  

 If  presence  of  oxidation  is  found  on  metallic  parts,  contact  the  service  center  of  the  

D.P.I.  s.r.l..    13.3 Cleaning  and  disinfection  13.3.1 Mask  The   mask   must   be   cleaned   after   each   use;   disinfected   if   it   is   believed   that   it  remained   polluted   or   if   you   change   the   operator.   For  more   information   on   the  correct  procedure  refer  to  the  manual  of  the  specific  model  of  mask  where  such  operations  are  explained  in  detail.    13.3.2 Demand  Valve  Normally   for   cleaning   the   demand   valve,   simply   remove   the   rubber   protective  ring,   wash   with   warm   water   and   mild   soap   and   thoroughly   clean   the   demand  valve   with   a   soft,   dry   cloth.   Subsequently   reassemble   the   rubber   protection,  placing   it   in  such  a  way  that  the  slot  present  on  the  same,  corresponds  with  the  rib  on  the  dispenser  body  in  correspondence  of  the  medium  pressure  hose.  If  the  kind  of  contamination  to  which  the  demand  valve  has  been  subjected  requires  a  

EN

Page 57: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

57  

more  thorough  cleaning,  disassembly  of   the  device   in   its  main  components.  This  operation,  which  can  be  entirely  done  by  hand  without  the  use  of  tools,  involves  the  manipulation   of   the  main   functional   components   of   the   demand   valve   and  needs   to   be   performed  with   extreme   care   and   attention   by   qualified   personnel  authorized  by  D.P.I.  s.r.l..  Contact  D.P.I.  s.r.l.  for  the  necessary  instructions.    13.3.3 Other  parts  of  the  SCBA  The  frequency  of  the  cleaning  and  disinfection  of  the  other  parts  of  the  SCBA  must  be   determined   in   accordance   with   the   nature   of   the   toxic   to   which   have   been  exposed  and  with  the  degree  of  contamination.  For  this  cleaning  use  warm  water  with  mild  soap,  rinse  thoroughly,  rinse  in  water  and  air  dry.  Contact  D.P.I.  s.r.l.  for  any  clarification.    14 Maintenance  The  controls  explained  so  far,  before  and  after  the  operation  must  be  carried  out  systematically.  If  you  experience  any  values  or  conditions  other  than  those  listed,  you   must   subject   the   SCBA   to   maintenance.   In   addition   to   the   above,   it   is  advisable  to  proceed  with  a  check  of  the  functionality  of  the  device  at  least  once  every   six   months.   Maintenance   must   be   performed   by   qualified   personnel  authorized  by  D.P.I.  s.r.l.  or  by  the  technical  support  center  at  the  D.P.I.  s.r.l..  The  maintenance  tools   (available  on  request)  allow  the  disassembling  of   the  SCBA   in  its   elementary   functional   groups   so   that   they   can,   if   necessary,   be   replaced   or  reconditioned.  It  also  permits  the  complete  disassembly  of  the  demand  valve  for  the   replacement   of   the   positive   pressure   spring   with   a   new   original   one   and  calibrated,   if   the   value   of   the   static   pressure   deviates   from   the   prescribed   one.  Below   is  a   table   summarizing   the  actions   to  be  carried  out  before  and  after  use  and  intervals  recommended.  

Operation  Before  release  for  use  

Before  use  

After  use  

Every  6  months  

Every  year  

Every  3  years  

Every  6  years  

Functional  and  leakage  test  of  the  SCBA   X       X        Functional  check  by  the  user  (1)     X            

Visual  inspection  of  the  SCBA  (12)       X          Demand  valve  cleaning       X          

Mask  cleaning  (2)       X   X        General  cleaning       X     X      Cylinder  refilling       X   X        

Cylinder  pressure  check  (3)     X   X  (4)   X        Cylinder  valve  check(10)       X  (4)   X        

Check  of  the  o-­‐ring  on  the  pressure  reducer  to  cylinder  connector  

    X          

Medium  pressure  check         X(5)   X      Pressure  gauge  accuracy  check  (11)           X      

High  pressure  leakage  test  (6)     X     X(5)   X      Mask  tightness  test  (1)     X   X   X  (5)   X      

Exhalation  valves  calibration  test           X      Demand  valve  closing  pressure  check         X  (5)   X      

EN

Page 58: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

58  

Demand  valve  calibration  test           X      Check  of  the  conditions  of  the  demand  valve  membrane       X  (7)   X  (5)   X      

Warning  device  calibration  check  (9)     X   X   X        Mask/demand  valve  threaded  connector  

check  by  go/no  go  gauge               X  

Demand  valve  membrane  replacement             X  (5)   X  (8)  Tilt  valve  replacement             X    

Demand  valve  o-­‐ring  replacement               X  Demand  valve  clamping  springs               X  

O-­‐ring  of  the  pressure  reducer/cylinder  connector  replacement  

        X      

Cylinder  connector  filter  replacement               X  General  overhaul               X  

Legenda:  (1) As  indicated  in  paragraph  10.1  of  this  manual.  (2) Even   in   the   absence   of   use,   unless   it   is   stored   in   a   hermetically   closed  

packaging.  (3) As  shown  in  section  8.1  of  this  manual.  (4) Following  the  charging  of  the  cylinder.  (5) For  equipment  used  constantly.  (6) As  shown  in  section  8.2  of  this  manual.  (7) After  use  in  harsh  environments  or  extreme  conditions.  (8) For  equipment  not  used.  (9) As  shown  in  section  8.3  of  this  manual.  (10) Check  that  the  opening  and  closing  of  the  valve  is  correct.  (11) Through  reference  manometer.  (12) In  particular,  the  components  listed  in  paragraph  13.2.  Those  who  wish  to  provide  independently  to  complex  maintenance  please  contact  the   company  D.P.I.   s.r.l.   for   the   necessary   information.   The  D.P.I.   s.r.l.   regularly  organizes  theoretical  and  practical  training  of  technical  staff  for  the  maintenance  of  their  own  breathing.  More  general  information  on  maintenance  can  be  found  on  the  UNI  11439:  "Self-­‐contained  open-­‐circuit  compressed  air  positive  pressure  breathing  apparatuses  -­‐  Maintenance  Guidelines".  Below  is  a  troubleshooting  table  list  of  possible  malfunctions  with  possible  causes  and  remedies.  

Malfunction   Possible  cause   Remedy  

The  mask  is  not  air  tight  

The  gasket  on  the  connector  is  missing  or  is  damaged   Replace  the  gasket  

The  exhalation  valves  are  leaking  

Remove  traces  of  dirt  or  replace  

The  harness  is  not  tightened     Tighten  the  harness  

High  pressure  leakage  The  O-­‐ring  on  the  pressure  

reducer  to  cylinder  connector  is  missing  or  damaged  

Replace  

Air  flow  from  the  medium  pressure  safety  relief  valve    

Malfunction  of  the  pressure  reducer   Send  for  maintenance  

Insufficient  whistle  of  the  warning   Traces  of  dirt  on  the  whistle   Clean  

EN

Page 59: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

59  

device   15 Markings  The  markings   present   on   the   apparatus   are   summarized   below,   listed   by   component   on  which  they  appear,  with  indication  of  their  meaning.  

Demand  valve  E400  Rubber  protective  ring  E400   =  demand  valve  model  XXXX.XXXX   =  code  number  M1188   =  mould  number  Membrane     =  products  range  logo  D.P.I.   =  name  of  the  manufacturer    M  1200   =  mould  number  XX   =  year  of  manufacture  (XX)  with  an  arrow  indicating  the  month  (Y)  E400   =  demand  valve  model  XXXX.XXXX   =  code  number  Demand  valve  body  E  400  AP/A   =  demand  valve  model    Note:  the  last  A  letter  means  compliance  with  the  A  appendix  of  EN  137  Standard.  XXERYYYY   =   serial   code   of   the   demand   valve   made   by   year   of   manufacture   (XX),   ER  

meaning  “demand  valve”  followed  by  the  serial  number  (YYYY)  4343.XXXX   =  code  number  of  the  complete  demand  valve  MADE  IN  ITALY   =  country  of  origin  

Pressure  reducer  C2000  C2000   =  model  and  version  of  the  pressure  reducer  XXRIYYYY   =  serial  code  of  the  pressure  reducer,  made  by  the  year  of  manufacture  (XX),  RI  

means  “pressure  reducer”  followed  by  the  serial  number  of  the  pressure  reducer  (YYYY)  

XX  YY   =  month  (XX)  and  year  (YY)  of  manufacture  

  =  name  of  the  manufacturer  Back  pack  

Pressure  reducer  holder  DIABLO  INDUSTRIAL   =  model  of  the  complete  SCBA  (example)  TYPE  1  o  2   =  type  of  the  SCBA  DIN   =  type  of  connector  PS  300  BAR   =  maximum  filling  pressure  (example)  10AI0235   =  SCBA  serial  code  XX/YY   =  month  (XX)  and  year  (YY)  of  manufacture  DPI  srl  ROMA  (IT)   =  name  and  location  of  the  manufacturer  Rubber  lower  terminal  EN  137   =  reference  Standard  Tsmin  =  -­‐30°C   =  minimum  working  temperature  Tsmax  =  60°C   =  maximum  working  temperature  CE  0426   =   CE   marking   and   N°   of   the   Notified   Body   in   charge   of   the   production  

control  according  to  article  11/B  of  the  89/686/CEE  European  Directive  0426/YY   =   N°   of   the   Notified   Body   in   charge   of   the   production   control   of   the  

models  certified  according  to  D  Module  of  the  MED  Directive  and  year  of  manufacture  (YY)  

Rubber  lower  terminal  in  models  DIABLO  INDUSTRIAL  “Ex”,  DIABLO  ADVANCED  “Ex”  and  metallic  label  of  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  “Ex”  XXXX   =   identifying   number   of   the   Notified   Body   which   performs   the   ATEX  

production  control  

EN

Page 60: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

60  

EUM  1  12  ATEX  XXXX   =  n°  CE  ATEX  Type  examination  CE   =   symbol   conforming   of   the   Directive   2014/34/UE   identifying   that   the  

product   complies   with   the   Health   and   Safety   Essential   Requirements  (R.E.S.S.)  of  the  directive  itself  

0477 II1  (or  IIB)  GD  T6  T85°C  -­‐30°C≤Env.Temp.≤  60°C     =  ATEX  marking  symbols  with  the  following  meanings:  

0477   =   identifying   Number   of   the   Notified   Body   which   controls   the  production  according  to  Ex  Certification,  

    =   symbol   ATEX   2014/34/UE   Directive   that   will   be   replaced   by   Directive  2014/34/UE,  reproduced  in  the  Annex  II  of  the  directive  itself    

II   =  group  to  which  this  apparatus  belongs.  Group  II  refers  to  apparatuses  NOT  to  be  used  in  mines.  

1   =   category  of   this  Certified  apparatus   (products  designed   to   function   in   zone  0  and  20)  

G   =   permissible   explosive   atmospheres   surrounding   the   apparatuses   can   be  flammable  gases,  vapors  and  mists    

D   =   permissible   explosive   atmospheres   surrounding   the   apparatuses   can   be  flammable  dusts  

T6   =  maximum  surface  spontaneous  temperature  of  the  apparatus  is  85°C  -­‐30°C≤Env.Temp.≤  60°C  =  range  of  working  temperature  allowed.  

Cylinder  valve       =  name  of  the  manufacturer  

EN  144     =  reference  Standard  XXXX     =  year  of  manufacture  M  18X1,5     =  type  of  connection  (cylinder/valve)  200       =  maximum  working  pressure  (example)  

Steel  cylinder  EN  144-­‐1   =  thread  reference  Standard  M  18X1,5   =  type  of  thread  KK   =  manufacturer  identification  WWWWWW   =  cylinder  serial  number  UT   =  nondestructive  test  marking  3,7  MM   =  minimum  wall  thickness  (example)  4,00  KG   =  mass  of  the  empty  cylinder  (example)  V3L   =  cylinder  water  capacity  TS  =  -­‐50°C/+65°C   =  maximum  temperature  range  PS  200  AT  15°C   =  maximum  working  pressure  at  15°C  PT  300  BAR   =  test  pressure  (example)  EN  XXXX   =  cylinder  reference  Standard        XXXX/YY   =  marking  of  the  testing  organization,  month  (YY)  and  year  of  testing  

(XXXX)  CE  0426   =  CE  Marking  and  n°  of  the  Notified  Body  Group  2   =  air  classification  Apparecchio  respiratore   =  type  of  apparatus  

Composite  Cylinders  M  18X1,5   =  type  of  thread  SCI   =  name  of  the  manufacturer  (example)  AA  6061   =  material  of  the  internal  liner    ALT  674C  10763   =  drawing,  revision  and  serial  number  (example)  4,10  KG   =  mass  of  the  empty  cylinder  (example)  XXXX/YY   =  year  (XXXX)  and  month  (YY)  of  production  6.87  L   =  water  Capacity  of  the  cylinder  (example)  

EN

Page 61: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

61  

TS:  -­‐50°C  to  +  60°C   =  maximum  temperature  range  FP/WP  (15°)  300   =  maximum  working  pressure  at  15°C  (example)  PT/PH  450  bar   =  hydraulic  test  pressure  (example)  EN  XXXX   =  cylinder  reference  Standard        XXXX/YY   =   marking   of   the   testing   organization,   month   (YY)   and   year   of  

testing  (XXXX)  CE  0045   =  CE  Marking  and  n°  of  the  Notified  Body  FIN  2015/08  o  NLL   =  end  of  service  life  (15  years)  or  Not  Limited  Life  indication  NLL  Apparecchio  respiratore   =  type  of  apparatus  Class  2:  1A  UN-­‐Nr  1002   =  air  classification  According  to  United  Nations  Green  diamond   =  identifying  symbol  of  the  danger  class  

High  pressure  hose  DIN  20022   =  reference  Standard  1  Q  98   =  manufacture  period  (example)  27  1  98   =  date  of  production  for  traceability  (example)  308023   =  batch  number  (example)  

Pressure  gauge     =  products  range  logo    

  =  name  of  the  manufacturer  of  the  SCBA  BAR   =  unit  of  measure  of  the  dial  350   =  F.S.  end  of  scale  

Medium  pressure  hose  15  bar   =  test  pressure    16 Storage  Please  keep  new  and  unused  apparatuses  in  their  original  packaging.  The  apparatuses  already   in  use  must  be  kept  enclosed   in  a  protective   covering   to  protect   them   from  bumps,  dust  and   light.  Avoid  stacking  other  objects   that  may  damage  or  deform  the  devices.  In  all  cases  should  be  stored  at  normal  temperature  and  in  a  place  protected  from  heat  or  cold,  moisture,  sun,  light,  dust  or  other  substances  or  radiation  harmful  to   the   materials.   An   optimum   container   for   storage   consists   is   the   synthetic   resin  carrying  case,  code  43430992  (not  suitable  for  9  l  cylinders).  Useful  indications  can  be  drawn  from  DIN  7716  "Guidelines  for  the  storage,  maintenance  and  cleaning  of  rubber  products".    17 Transportation  The  apparatuses  are  delivered  in  special  packaging  to  protect  them  during  transport.  It  is  recommended  to  avoid  during  transport  and  during  use,  stress  or  shocks  that  could  damage   the   components.   If   such   a   case   occurs   perform   the   necessary   checks   in  respect  of  any  damage  suffered.  In  cases  of  doubt  replace  the  component,  or  contact  the  manufacturer.      18 Spare  Parts  Article   Code  numbers  IDEA  SP/A     4333.4000  IDEA  SP/A  SIL   4333.4003  IDEA  SP/A  ESA   4333.2026  IDEA  SP/A  ESA  SIL     4333.2024  Mask  C607  SP  /A     4333.3007  

EN

Page 62: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

62  

Mask  C607  SP  /A  SIL     4333.3008  Mask  C607  SP  /A  ESA     4333.2026  Mask  C607  SP  /A  ESA  SIL     4333.2024  Mask  SFERA  SP/A     4333.3004  Mask  SFERA  SP/A  SIL     4333.3001  Mask  SFERA  SP/A  ESA     4333.2028  Mask  SFERA  SP/A  ESA  SIL   4333.2022  Mask  C607  SP/A  Ex  SIL     4201.0658  Mask  C607  SP/A  Ex     4201.0657  Mask  SFERA  SP/A  Ex   4201.0659  Mask  SFERA  SP/A  Ex  SIL     4201.0660  Demand   valve   E400  AP/A  with  medium  pressure   hose   45   cm   long   for   DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED  and  DIABLO  PROFESSIONAL   4200.0835  

Demand   valve   E400   APQ  with  medium   pressure   hose   45   cm   long   for   DIABLO  INDUSTRIAL  MM,  DIABLO  ADVANCED  e  DIABLO  PROFESSIONAL   4200.0838  

Demand  valve  E400  AP/A  with  medium  pressure  hose  for  DIABLO  INDUSTRIAL  PI   4200.0845  Demand   valve   E400   AP/A   with   medium   pressure   hose   long   for   DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  

4200.0835  

Demand   valve   E400   APQ   with   medium   pressure   hose   long   for   DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ   4200.0838  

Pressure  reducer  C2000  DIN  300  for  DIABLO  ADVANCED   4200.1097  Pressure  reducer  C2000/2  DIN  300  for  DIABLO  INDUSTRIAL   4200.0000  Pressure  reducer  C2000/2  DIN  200  for  DIABLO  ADVANCED   4200.0005  Chest  block  unit   4200.0247  Demand  valve  MP  hose  for  DIABLO  INDUSTRIAL  PI  with  quick  coupling   4200.0570  Demand  valve  MP  hose  for  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  with  quick  coupling   4200.0255  Pressure  gauge  diam  42   4200.0555  High  pressure  hose  with  pressure  gauge  diam.  50  equipped  with  swivel     4200.0530  Carrying  bag.   4200.0580  Mini  back  pack  bare   4200.0536  Harness  for  DIABLO  INDUSTRIAL  PIZ  Mini  back  pack   4200.0530  Complete  Harness  class  1   4200.0406  Backpack,  terminal  and  bracket     4200.0370  Steel  cylinders     Code  numbers  3  l  -­‐  200  bar  with  valve  without  gauge     4200.0690  4  l  -­‐  200  bar  with  valve  without  gauge     4200.0715  6  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge   4200.0760  7  l  -­‐  200  bar  with  valve  without  gauge     4200.0780  6  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge     4200.0755  3  l  -­‐  200  bar  with  valve  with  gauge     4200.0685  4  l  -­‐  200  bar  with  valve  with  gauge     4200.0710  7  l  -­‐  200  bar  with  valve  with  gauge     4200.0775  Composite  Cylinders     Code  numbers  2  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge     4343.2292  2  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge     4343.2293  3  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge     4200.0798  3  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge     4200.0799  4.7  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge     4200.0802  4.7  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge     4200.0804  6.8  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge  (LL  15)     4200.0812  6.8  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge  (LL  15)   4200.0814  9  l  -­‐  300  bar  with  valve  with  gauge  (LL  15)   4200.0822  9  l  -­‐  300  bar  with  valve  without  gauge  (LL  15)   4200.0823  

EN

63  

For  further  information  on  other  models  of  cylinders  contact  the  sales  office  D.P.I.  s.r.l..  

62

Page 63: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

63  

Figure,  figures  

n  1a  

DIABLO  INDUSTRIAL  MM  1   Riduttore  di  pressione  C2000/2,  C2000/2  pressure  reducer  2   Tubo  di  alta  pressione  con  manometro,  High  presuure  hose  with  pressure  gauge  3   Tubo  di  media  pressione,  medium  pressure  hose  4   Schienalino,  Back  frame  5   Erogatore  E400  AP/A,  Demand  valve  E400  AP/A  

5/A   Erogatore  E400  APQ,  Demand  valve  E400  APQ  6   Cinta  regolabile,  Adjustable  belt  7   Spallacci,  Shoulder  straps  8   Fascia  regolabile  per  spallacci,  Adjustable  shoulder  straps  9   Fascia  fascia  serra-­‐bombola,  cylinder-­‐looking  band  10   Maschera  SFERA  SP/A,  mask  SFERA  SP/A  11   Maschera  C607  SP/A,  Mask  C607  SP/A  

Page 64: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

64  

n  1b  

DIABLO  ADVANCED  1   Riduttore  di  pressione  C2000,  C2000  pressure  reducer  2   Blocchetto  pettorale,  Chest  block  3   Tubo  di  media  pressione,  medium  pressure  hose  4   Tubo  di  alta  pressione  con  manometro,  High  pressure  hose  medium  pressure  gauge  5   Erogatore  E400  AP/A,  Demand  valve  E400  AP/A  

5/A   Erogatore  E400  APQ,  Demand  valve  E400  APQ  6   Schienalino,  Back  frame  7   Cinta  ventrale,  Ventral  belt  8   Cinta  regolabile,  Adjustable  belt  9   Fascia  fascia  serra-­‐bombola,  cylinder-­‐looking  band  10   Spallacci,  Shoulder  straps  11   Fascia  regolabile  per  spallacci,  Adjustable  shoulder  straps  12   Maschera  SFERA  SP/A,  mask  SFERA  SP/A  13   Maschera  C607  SP/A,  Mask  C607  SP/A  14   Seconda  utenza  in  ingresso,  Air  supplì  from  external  source  15   Seconda  utenza  in  uscita,  Feed  of  a  second  supply  

Page 65: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

65  

n  1c  

DIABLO  PROFESSIONAL  1   Riduttore  di  pressione  C2000,  C2000  pressure  reducer  2   Blocchetto  pettorale,  Chest  block  3   Tubo  di  media  pressione,  medium  pressure  hose  4   Tubo  di  alta  pressione  con  manometro,  High  pressure  hose  medium  pressure  gauge  5   Erogatore  E400  AP/A,  Demand  valve  E400  AP/A  

5/A   Erogatore  E400  APQ,  Demand  valve  E400  APQ  6   Schienalino,  Back  frame  7   Cinta  ventrale,  Ventral  belt  8   Cinta  regolabile,  Adjustable  belt  9   Fascia  fascia  serra-­‐bombola,  cylinder-­‐looking  band  10   Spallacci,  Shoulder  straps  11   Fascia  regolabile  per  spallacci,  Adjustable  shoulder  straps  12   Maschera  SFERA  SP/A,  mask  SFERA  SP/A  13   Maschera  C607  SP/A,  Mask  C607  SP/A  

Page 66: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

66  

n  1d  

DIABLO  INDUSTRIAL  PI  E  PIZ  1   Riduttore  di  pressione  C2000/2,  C2000/2  pressure  reducer  2   Tubo  di  alta  pressione  con  manometro,  High  pressure  hose  medium  pressure  gauge    3   Tubo  di  media  pressione,  medium  pressure  hose  4   Schienalino,  Back  frame  5   Erogatore  E400  AP/A,  Demand  valve  E400  AP/A  

5/A   Erogatore  E400  APQ,  Demand  valve  E400  APQ  6   Sacca  con  bardatura,  Carrying  bag  with  harness  7   Maschera  SFERA  SP/A,  mask  SFERA  SP/A  8   Maschera  C607  SP/A,  Mask  C607  SP/A  

Page 67: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

67  

Riduttore,  pressure  reducer  1   Ingresso  aria  dalla  bombola,  Inlet  from  the  cylinder  2   Camera  di  alta  pressione,  High  pressure  side  3   Pastiglia  di  tenuta  alta  pressione,  High  pressure  sealing  gasket  4   Camera  di  media  pressione,  medium  pressure  side  5   Molla  per  riduzione  di  pressione,  Main  pressure  reducer  spring  6   Pistone  camera  di  media  pressione,  Medium  pressure  piston  7   Valvola  di  sicurezza,  Safety  valve  8   Volantino  di  collegamento  alla  bombola,  Connector  to  the  cylinder  9   Protezione  di  gomma  camera  di  media  pressione,  Medium  pressure  side  rubber  cover  10   Camera  di  compensazione  attiva,  Active  compensation  chambre  

Manometro,  Pressure  gauge  1   Blochetto  metallico  monostadio,  Metallic  One-­‐Stage  Chest  block  2   Segnalatore  acustico,  Audible  warining  device  3   Manometro,  Pressure  gauge  4   Copertura  del  manometro,  Pressure  gauge  cover  5   Valvola  di  sicurezza  del  segnalatore  acustico,  Audible  warning  device  safety  valve  6   Frusta  alta  pressione,  High  pressure  hose  7   Protezione  forcelle  per  frusta  manometro,  protection  for  docking  U-­‐pins  of  thr  pressure  gauge  and  hose  

n  2  

n  3  

Page 68: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

68  

Erogatore  E400  AP/A,  Demand  valve  E400  AP/A  1   Corpo  erogatore,  Demand  valve  body  2   Tubo  aria  media  pressione,  Medium  pressure  hose  3   Membrana  erogatore,  Demand  valve  membrane  4   Valvola  a  petali  con  astina,  Tilt  valve  with  steel  shaft  5   Protezione  in  gomma,  Rubber  protective  cover  6   Ghiera,  Locking  ring  for  front  cover  7   Coperchio  erogatore,  Front  cover  8   Molla  sovrappressione,  Positive  pressure  spring  9   Spina  antisvitamento,  docking  pin  10   Pulsante  rosso  di  stand-­‐by,  Stand  by  red  knob  

Erogatore  E400  APQ,  Demand  valve  E400  APQ  1   Kit  collegamento  rapido  alla  maschera,  Plug  in  quick  coupling  to  the  mask  kit  2   Pulsante  di  sgancio,  Disconnection  button  3   Protezione  pulsante  di  sgancio,  Disconnecting  button  protection  4   Ghiera  di  collegamento  alla  maschera,  Connector  to  the  mask  

n  4  

n  5  

Page 69: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

69

n 6 n 7

n 8 n 9

n 10 n 11

Page 70: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

70

n 12 n 13

n 14 n 15

n 16 n 17

Page 71: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

71

n 18 n 19

n 20 n 21

n 22

Page 72: DIABLODIABLO INDUSTRIAL PIZ) 5.1.2 Sacca con bardatura (per DIABLO INDUSTRIAL PI) 5.2 CIRCUITO PNEUMATICO 5.3 MASCHERA 5.4 BOMBOLA 6 ACCESSORI 6.1 BOMBOLA FOTOLUMINESCENTE 6.2 M 6.3

Via di Cervara 4200155 romaWeb page: //www.dpisekur.com

Tel. (+39) 06.22.70.051Fax (+39) 06.22.90.351

E-mail: [email protected]

revi

sione

1 -

2015

rev.

Giu

gno

2017

_Rev

. Giu

gno

2017