DEUTSCH PROTEIN SUPPLEMENTATION PUFFERSYSTEM …

21
MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM - COMPLETE (MHM -C) WITH GENTAMICIN Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL For assisted reproductive procedures. Für betreute fortpflanzungsverfahren. Per tecniche di riproduzione assistita. Para utilización en técnicas de reproducción asistida. Pour les techniques de procréation médicalement assistée. Para utilização em técnicas de reprodução assistida. Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. Pro technologie asistované reprodukce. Til brug ved assisteret reproduktion. Avusteisiin lisääntymismenettelyihin. Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām. Voor geassisteerde voortplantingsprocedures. Dla procedur wspomagających rozrodczość. Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere. För procedurer för assisterad reproduktion. Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides. Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz. Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms. Yardımla üreme prosedürleri için. Symbols: Storage Temperature Do not resterilize Do not use if package is damaged Sterilized using aseptic processing techniques (filtration) Catalog Number Expiration: Year - Month - Day Lot Number Caution: See instructions for use Manufacturer 0050 MPIE Schutweg 13a 5145 NP Waalwijk, The Netherlands CE Mark 0050

Transcript of DEUTSCH PROTEIN SUPPLEMENTATION PUFFERSYSTEM …

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

ČESKY

EU POZOR: Jen pro služební použití.

UPOZORNĚNÍ - USA: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jeho předpis.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍToto zařízení je určeno pro použití personálem školeným v oblasti postupů asistované reprodukce, k nimž patří indikovaná aplikace, pro kterou je toto zařízení určeno. Toto zařízení není určeno pro použití v postupech proplachování ovariálních folikulů. Toto médium není určeno pro použití v postupech proplachování oocytů.

Nepoužívejte žádné láhve média, které jeví známky přítomnosti částic hmoty nebo zakalení.

Víceúčelové médium Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) s gentamicinem by měl být při používání v inkubátoru CO2 pevně zavíčkován, aby neklesala úroveň pH na 7,0 nebo méně.

Aby se předešlo potížím s kontaminací, nakládejte s ním s využitím aseptických technik a po odstranění z láhve zlikvidujte veškerý zbylý prostředek, který zbude po dokončení procedury.

MHM™-C obsahuje antibiotikum: gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

INDIKACE PRO POUŽITÍMHMT-C je určen pro používání v postupech asistované reprodukce, které zahrnují manipulaci s lidskými gametami nebo s embryi. Specificky je médium MHM™ - C určeno pro použití jako médium pro získávání oocytů během postupů aspirace ovariálních folikulů (ne pro proplachování ovariálních folikulů), omývání spermatu před fertilizačními postupy IVF a ICSI, a pro přenos embrya do dělohy během postupů pro přenos embrya.

KONTROLA KVALITY MHM™-C je prostředek pro ošetření, který je filtrovaný přes membránu a asepticky zpracovaný dle výrobních postupů, validovaných tak, aby splňovaly úroveň zajišťující sterilitu (SAL) 10-3.

Každá šarže MHM™-C je testována na: Endotoxin pomocí metody testu Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilita zjištěna analýzou myších embryí MEA (Mouse Embryo Assay, jednobuněčná při ≥80% expandované blastocysty 96h). Současně používaný test na kontrolu sterility podle Farmakognozie Spojených států amerických<71> Analýza přežití lidského spermatu (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥70% motilita při 24h).

Všechny výsledky se zaznamenávají do Dokladu o analýze konkrétní šarže, který je k dispozici na požádání.

SLOŽENÍ:

Soli a iontyFosforečnan draselný jednosytnýChlorid sodnýChlorid draselnýChlorid vápenatý, bezvodýSíran hořečnatý, bezvodýAminokyselinyGlycinTaurinPufrHEPES, hemi sodná sůlSoda bikarbonaMOPS, sodná sůl

Energetické substrátyDL-kyselina mléčná, sodné soliPyruvátDextróza, bezvodáZdroj proteinůAlbumin (lidský)AntibiotikumGentamicin sulfátpH indikátorFenolová červeň

PUFROVANÝ SYSTÉMMHM™-C využívá pufrovaný systém složený ze sloučenin obsahujících HEPES (N-2-hydroxyetylpiperazin-N’-2-kyselina etansulfonová), MOPS (3-morfolinopropan-1-kyselina sulfonová) a bikarbonát sodný. Tento systém pufrování zajistí udržení pH nad fyziologickým rozpětím (7,2 až 7,4) a nevyžaduje použití inkubátoru CO2.

PROTEINOVÁ SUPLEMENTACEMHM™-C obsahuje lidský 5 mg/mL sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Před použitím je potřebná proteinová suplementace.

NÁVOD K POUŽITÍNásledují obecné postupy s pokyny k použití média MHM™-C.

Omývání spermatu:Obecný postup pro omývání spermatu od jeho okolní seminální tekutiny zahrnuje: 1. Vytemperujte médium na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Umožněte, aby došlo ke zkapalnění spermatu při pokojové teplotě po dobu 20 až 30 minut. 3. Při použití aseptických technik přeneste zkapalněné semeno do sterilní 10 mL kónické odstředivky a přidejte 2 až 3 objemy média MHM™-C při pokojové teplotě (například 2 mL vzorek semene vyžaduje 4 až 6 mL média). Pokud by objem směsi média se spermatem byl větší než 5 mL, rozdělte do dvou sterilních konických odstředivek, čímž minimalizujete objem na odstředivku na 4 – 6 mL, a tím se maximalizuje zotavení spermatu. Vzorky s vysokou viskozitou mohou vyžadovat další zpracování, aby se zabezpečilo obnovení spermie. (Viz oddíl Specifické pokyny k postupu.) 4. Odstřeďte trubičky při okolní teplotě po dobu 10 minut při použití gravitační síly 200 - 300 x g. 5. Pomocí sterilní pipety aspirací odstraňte a likvidujte supernatant nad “granulemi spermií.” Spermie by pak měly být resuspendovány opatrným klepnutím vnější strany zkumavky ukazováčkem. (Poznámka: Pro tento krok nepoužívejte vortexový mixér.) Resuspendujte spermii v 1 až 2 ml čerstvého média, znovu zazátkujte a opatrně promíchejte převrácením naopak. Vzorky, které byly rozděleny pro první krok odstředění, by nyní měly být znovu smíšeny do jedné zkumavky. 6. Znovu odstřeďte podle kroku č. 4. 7. Pomocí sterilní pipety odstraňte a likvidujte supernatant a resuspendujte granule spermií opatrným manuální mícháním. Přidejte čerstvé médium na konečný objem 0,5 ml. Spermie jsou připravené pro metody asistované reprodukce. (Poznámka: Celkový objem negravidní dělohy je 0,25 - 0,50 ml.)

ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI ZPRACOVÁNÍZpracování vysoce viskózního vzorku semene:

Některé roztoky mají přirozeně vysokou viskozitu i po zkapalnění. Tyto vzorky mají hustotu hustého sirupu a mohou být velmi obtížně zpracovatelné. 1. Po přidání média k ejakulátu aspirujte a pozvolna vystříkněte směs při použití injekční stříkačky a jehly velikosti 18. Toto odstraní část viskózního hlenu. 2. Omezte množství sloučeniny média a spermií z kroku 3 na 5 ml na odstředivkovou trubičku pro první krok odstřeďování. 3. Pokud po zpracování vzorku pomocí jehly a injekční stříkačky (krok 1) spermie „negranulují“ normálním způsobem (spermie se jeví jako „zakalená vlákna“ přilepená ke spodní části odstředivkové trubičky), opatrně aspirujte co

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

ΕΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για Επαγγελματική Χρήση Μόνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή (Η.Π.Α.) νομοθεσία περιορίζει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ή κατ’ εντολή ιατρού.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από προσωπικό με εκπαίδευση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν την συγκεκριμένη εφαρμογή για την οποία προορίζεται η συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαδικασία έκπλυσης ωοθυλακίων. Αυτό το μέσο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαδικασίες έκπλυσης ωοκυτών.Μην χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε φιάλη μέσου που παρουσιάζει ύπαρξη σωματιδίων ή θολώτητα. Το Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) με Γενταμικίνη θα πρέπει να είναι κλεισμένο καλά όταν χρησιμοποιείται σε επωαστήρα CO2 για ν’ αποφευχθούν επίπεδα pH του 7.0 ή λιγότερο.Για να αποφύγετε προβλήματα με μόλυνση, χειρισθήτε ακολουθώντας ασηπτικές τεχνικές και απορρίψτε το υπερκείμενο μέσο που έχει μείνει στη φιάλη ή το φιαλίδιο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας.

Το MHM™-C περιέχει το αντιβιοτικό: θειική Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣΤο MHM™-C προορίζεται για χρήση σε υποβοηθούμενες διαδικασίες αναπαραγωγής που περιλαμβάνουν τη χειραγώγηση ανθρώπινων γαμετών ή εμβρύων. Συγκεκριμένα, το MHM™-C προορίζεται για χρήση σαν μέσο ωοληψίας κατά τις διαδικασίες αναρρόφησης ωοθυλακίων (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων), την πλύση σπέρματος πριν από διαδικασίες συμβατικής εξωσωματικής γονιμοποίησης (IVF) ή ενδοωαριακής έγχυσης σπερματοζωαρίων (ICSI), και για τη μεταφορά του εμβρύου στη μήτρα κατά τη διαδικασία μεταφοράς εμβρύου.

ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣΤο MHM™-C είναι ένα μέσο χειρισμού με φιλτράρισμα μεμβράνης και ασηπτική επεξεργασία, σύμφωνα με τις διαδικασίες παρασκευής που έχουν επικυρωθεί πληρώντας επίπεδο διασφάλισης αποστείρωσης (SAL) 10-3Κάθε παρτίδα MHM™-C ελέγχεται για: Ε ν δ ο τ ο ξ ί ν η μ ε μ ε θ ο δ ο λ ο γ ί α L i m u l u s Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Βιοσυμβατότητα με δοκιμασία Mouse Embryo (μονο-κύτταρο σε ≥ 80% εκτεταμένου βλαστού 96h) Αποστείρωση με το τρέχον τεστ αποστείρωσης USP <71> Δοκιμασία επιβίωσης ανθρώπινου σπέρματος (HSAA) ( ≥ 70% κινητικότητα σε 24 ώρες).

Όλα τα αποτελέσματα αναφέρονται σε συγκεκριμένο ανά παρτίδα Πιστοποιητικό Ανάλυσης που είναι διαθέσιμο μετά από σχετική αίτηση.

ΣΥΝΘΕΣΗ:Άλατα και ΙόνταΜονοβασικό φωσφορικό του καλίουΧλωριούχο νάτριο Χλωριούχο κάλιο Χλωριούχο ασβέστιο, άνυδροΘειικό μαγνήσιο, άνυδροΑμινοξέαΓλυκίνηΤαυρίνηΡυθμιστικό διάλυμαHEPES, Ημινατρικό άλαςΔιττανθρακικό νάτριο MOPS, Άλας του νατρίου Υποστρώματα

ενεργείαςDL-Γαλακτικό οξύ, Άλατα του νατρίουΠυρουβικό οξύΔεξτρόζη, άνυδρηΠηγή ΠροτεΐνηςAλβουμίνη (ανθρώπινη)ΑντιβιωτικόΘειική γενταμικίνηΔείκτης pHΕρυθρό φαινόλης

ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Το MHM™-C χρησιμοποεί ένα ρυθμιστικό σύστημα που αποτελείται από ένα συνδυασμό ρυθμιστικού διαλύματος του HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-

2-ethanesulfonic acid), MOPS (3 Μορφολινοπροπάνιο-1-σουλφονικό οξύ), και διττανθρακικό νάτριο. Αυτό το ρυθμιστικό σύστημα παρέχει συντήρηση pH επί του φυσιολογικού φάσματος (7,2 με 7,4) και δεν απαιτεί τη χρήση επωαστικού κλίβανου CO2.

ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΠΡΟΤΕΪΝΗΤο MHM™-C περιέχει 5 mg/mL αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Δεν απαιτείται συμπλήρωμα με προτεϊνη πριν τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤα παρακάτω είναι γενικές διαδικασίες για τις οδηγίες χρήσης του MHM™-C.

Πλύση σπέρματος:Η γενική διαδικασία πλύσης σπέρματος από τα περιβάλλοντα σπερματικά υγρά περιλαμβάνει: 1. Φέρτε το μέσο σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C

2. Αφήστε το σπέρμα να υγροποιηθεί σε θερμοκρασία δωματίου για 20 έως 30 λεπτά.

3. Χρησιμοποιώντας ασηπτικές τεχνικές, μεταφέρετε το υγροποιημένο σπέρμα σε αποστειρωμένο κωνικό σωλήνα φυγοκέντρισης 10 mL και προσθέστε 2 με 3 όγκους MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου (για παράδειγμα, δείγμα σπέρματος 2 mL χρειάζεται 4 με 6 mL μέσου). Αν ο όγκος του μείγματος σπέρματος και μέσου ξεπερνά τα 5 mL, χωρίστε σε δύο αποστειρωμένους κωνικούς σωλήνες φυγοκέντρισης, ελαττώνοντας τον όγκο ανά σωλήνα σε 4 – 6 mL, και η σπερματοληψία θα μεγιστοποιηθεί. Δείγματα με υψηλό ιξώδες μπορεί να χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία για να διασφαλιστεί η πλήρης λήψη σπέρματος. (ΒΛ.Θέματα Ειδικής Επεξεργασίας).

4. Τοποθετήστε σε φυγόκεντρο τους σωλήνες σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για 10 λεπτά, χρησιμοποιώντας δύναμη g 200 - 300 x g.

5. Χρησιμοποιώντας μια αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και πετάξτε το υπερκείμενο υγρό πάνω από το «συσσωμάτωμα σπέρματος» με αναρρόφηση. Το σπέρμα θα πρέπει στη συνέχεια να ξανα-αιωρηθεί με απαλό χτύπημα του σωλήνα εξωτερικά με τον δείκτη του χεριού. (Σημείωση: μην χρησιμοποιείτε αναμίκτη στροβιλισμού γι’ αυτό το βήμα). Αιωρείστε ξανά το σπέρμα σε 1 έως 2 ml φρέσκου μέσου, κλείστε ξανά και ανακατέψτε απαλά αναποδογυρίζοντας. Δείγματα που χωρίστηκαν για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης, θα πρέπει τώρα να συνδυαστούν ξανά σε ένα σωλήνα.

6. Υποβάλλετε ξανά σε φυγόκεντρο, όπως στο Βήμα 4.

7. Χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη πιπέτα, αφαιρέστε και απορρίψτε το υπερκείμενο υγρό και αιωρείστε ξανά το συσσωμάτωμα σπέρματος με χειρονακτική ανάδευση. Προσθέστε φρέσκο μέσο σε τελικό όγκο 0.5 ml. Το σπέρμα είναι έτοιμο για τις διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής. (Σημείωση: ο συνολικός όγκος μη κυοφορούσας μήτρας είναι 0.25 - 0.50 ml).

ΘΕΜΑΤΑ ΕΙΔΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣΕπεξεργασία του δείγματος ιδιαίτερα ιξώδους σπέρματος:Μερικά δείγματα έχουν φυσικό υψηλό ιξώδες ακόμη και μετά την υγροποίηση. Αυτά τα δείγματα έχουν την πυκνότητα πηχτού σιροπιού και μπορεί να είναι από τα δυσκολότερα στην επεξεργασία. 1. Αφού το μέσο προστεθεί σε εκσπερμάτισμα, απορροφήστε και αδειάστε το μίγμα απαλά χρησιμοποιώντας βελόνα διαμετρήματος 18 και σύριγγα. Αυτό θα «διαμελίσει» μέρος του ιξώδους βλεννώδους μείγματος.

2. Περιορίστε την ποσότητα του μίγματος μέσου- σπέρματος από το Βήμα 3 στα 5 ml ανά σωλήνα φυγόκεντρου για το πρώτο βήμα φυγοκέντρησης.

3. Αν μετά την προεπεξεργασία του δείγματος με τη βελόνα και τη σύριγγα (Βήμα 1), το σπέρμα δεν «συσσωματώθηκε» φυσιολογικά (το σπέρμα θα εμφανίζεται ως «νεφελώδης ίνα» προσαρτημένο στην βάση του σωλήνα φυγόκεντρου), αναρροφήστε προσεκτικά όσο περισσότερο υπερκείμενο υγρό μπορείτε, χωρίς να διαταράξετε την «νεφελώδη ίνα σπέρματος», χρησιμοποιώντας αποστειρωμένη βελόνα και σύριγγα. Αυτό μπορεί να γίνει διατηρώντας την λοξή άκρη της βελόνας σταθερά κόντρα στο τοίχωμα του σωλήνα φυγοκέντρησης και ξεκινώντας σιγά την αναρρόφηση από την κορυφή του σωλήνα προς τα κάτω. Όταν έχει αφαιρεθεί όσο γίνεται περισσότερο από το υπερκείμενο υγρό, προσθέστε 2 ή 3 ml φρέσκο μέσο. Επαναλάβετε τη διαδικασία λήψης του μίγματος με τη βελόνα διαμέτρου 18 και σύριγγα. Υποβάλλετε ξανά το μίγμα σε φυγοκέντρηση. Το σπέρμα θα πρέπει να κοκκοποιηθεί κανονικά μετά τη δεύτερη επεξεργασία.

4. Σε επόμενες δειγματοληψίες, θα πρέπει να ζητείται από τον ασθενή να εκσπερματώσει σε δύο φάσεις ξεχωριστά, πράγμα που ελαχιστοποεί τα ιξώδη χαρακτηριστικά στο μέρος του δείγματος που είναι πλούσιο σε σπέρμα.

Ωοληψία (όχι για έκπλυση ωοθυλακίων):Το MHM™-C μπορεί να συμπληρωθεί με ποιοτικά ηλεγμένη ηπαρίνη φαρμακευτικού βαθμού (2,5 – 10 ενότητες/mL) για τη ελλάτωση πήξης των θυλακιωδών αναρροφήσεων που περιέχουν αίμα. 1. Φέρτε το MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή στους 37°C.

2. Τα συλλεγμένα αναρροφήματα ωοθηλακίων πρέπει να μεταφερθούν σε άδειο αποστειρωμένο δισκίο.

3. Βρείτε τους ωοκύτες και αφαιρέστε τους από το θυλακιώδες υγρό και πιθανή αιμομόλυνση χρησιμοποιώντας αποστειρωμένες πιπέτες με προξεπλυμμένο MHM™-C.

4. Ξεπλύνετε τους ωοκύτες σε θερμασμένο MHM™-C.

5. Τοποθετήστε τους ωοκύτες σε ισορροπημένο μέσο καλλιέργειας για περαιτέρω επεξεργασία.

Μεταφορά εμβρύου:Μεταφορά εμβρύων από το μέσο καλλιέργειας την ημέρα 3 ή ημέρα 5: 1. Την ημέρα 3 ή ημέρα 5, μετά από εξέταση των εμβρύων για εξέλιξη, φέρτε το μέσο MHM™-C σε θερμοκρασία δωματίου ή 37°C.

2. Ετοιμάστε ένα αποστειρωμένο δισκίο πλυσίματος που περιέχει προθερμασμένο MHM™-C για κάθε σετ εμβρύων.

3. Τοποθετήστε 1,0 mL του προθερμασμένου MHM™-C στη θέση αποστειρωμένου τρυβλίου μίας θέσεως.

4. Τοποθετήστε το δισκίο πλυσίματος σε θερμαινόμενη βάση.

5. Πλύνετε τα έμβρυα στο δισκίο πλυσίματος σηκώνοντας τα έμβρυα 2-3 φορές και μετακινώντας τα σε ελάχιστο όγκο του προθερμασμένου MHM™-C μέσα στο τρυβλίο.

6. Μετά το πλύσιμο, τα έμβρυα είναι έτοιμα για μεταφορά μέσα στην ασθενή.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση από προσωπικό εκπαιδευμένο σε διαδικασίες υποβοηθούμενης αναπαραγωγής. Οι διαδικασίες αυτές περιλαμβάνουν την προβλεπόμενη εφαρμογή για την οποία προορίζεται αυτή η συσκευή.Η κλινική που θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη συσκευή είναι υπεύθυνη για τη διατήρηση της ιχνηλασιμότητας

του προϊόντος και πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς κανονισμούς όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΦυλάγετε τις κλειστές φιάλες σε θερμοκρασία 2°C έως 8°C.

Μην ψύχετε ή εκθέτετε σε θερμοκρασίες ανώτερες των 39°C.

Διάρκεια μετά το άνοιγμα της φιάλης:Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μέσα σε πέντε (5) εβδομάδες από το άνοιγμά του όταν διατηρείται στις προτεινόμενες συνθήκες ανάμεσα στους 2°C και 8°C.

ΕΕ: Τυπικά μέτρα για την αποφυγή μολύνσεων που προέρχονται από τη χρήση φαρμακευτικών προϊόντων που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα συμπεριλαμβάνουν την επιλογή των δωρητών, τη διαδικασία ανίχνευσης των ατομικών δωρεών και ομάδων πλάσματος για συγκεκριμένους δείκτες μόλυνσης και την ενσωμάτωση αποτελεσματικών βημάτων παρασκευής για την ανενεργοποίηση/αφαίρεση ιών. Παρόλα αυτά, όταν χορηγούνται φαρμακευτικά προϊόντα που παρασκευάζονται από ανθρώπινο αίμα ή πλάσμα, η πιθανότητα να μεταδοθούν μολυντικοί παράγοντες δεν μπορεί να αποκλεισθεί τελείως. Αυτό ισχύει και για ανερχόμενους ιούς και άλλα παθογόνα. Δεν υπάρχουν αναφορές ή αποδεδειγμένες αναμεταδόσεις ιού με αλβουμίνη παρασκευασμένη με καθιερωμένες διαδικασίες σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Φαρμακοποιείας. Συνιστάται ιδιαίτερα οτι κάθε φορά που χορηγείται σε ασθενή το MHM™ -C, το όνομα και ο αριθμός παρτίδας του προϊόντος καταγράφονται έτσι ώστε να διατηρείται ένας σύνδεσμος ανάμεσα στον ασθενή και τον αριθμό παρτίδας του προϊόντος.

ΗΠΑ: Το MHM™-C περιέχει αλβουμίνη ανθρώπινου ορού (Human Serum Albumin, ΗSA). Το ανθρώπινο πρωτογενές υλικό που χρησιμοποιείται στην παραγωγή αυτού του προϊόντος έχει ελεγχθεί με εξοπλισμό εξουσιοδοτημένο από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ (FDA) και εξακριβώθηκε οτι δεν αντιδρά στα αντισώματα της ηπατίτιδος Γ (HCV) και στα αντισώματα του ιού ανοσολογικής ανεπάρκειας του ανθρώπου (HIV). Ωστόσο, καμία μέθοδος ελέγχου δεν παρέχει πλήρη διασφάλιση ότι προϊόντα προερχόμενα από ανθρώπινες πηγές είναι μη μολυσματικά. ?λα τα υλικ? ανθρώπινης προέλευσης θα πρέπει να χειρίζονται ως έχοντα πιθανότητα μετ?δοση? μολύνσεων, λαμβάνοντας μέτρα γενικής προφύλαξης. Οι δωρητές του αρχικο? υλικού έχουν επίσης εξεταστεί για Νόσο Κρόιτσφελντ Γιάκομπ (ΝΚΓ).

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣΤο προϊόν περιέχει Θειϊκή Γενταμικίνη. Θα πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να βεβαιώνεται ότι η ασθενής δεν έχει ευαισθησία στο εν λόγω αντιβιοτικό.

největší množství supernatantu bez narušení „zakalených spermiových vláken“ pomocí sterilní jehly a injekční stříkačky. Tohoto se dá dosáhnout udržováním zkosené strany jehly těsně vedle stěny odstředivkové trubičky a pomalým započetím aspirace z vrchu zkumavky směrem dolů. Poté, co bylo co největší množství suplementu odstraněno, přidejte 2 až 3 ml čerstvého média. Zopakujte postup odběru směsi nasáním injekční stříkačkou přes jehlu velikosti 18. Znovu odstřeďte směs. Spermie by měly tvořit granule normálně po druhém zpracování. 4. Při následném odběru vzorku by měl být pacient požádán, aby poskytnul rozdělený ejakulát, což bude minimalizovat viskositu části vzorku bohatého na sperma.

Získávání oocytů (není vhodné pro proplachování ovariálních folikulů):MHM™-C lze doplňovat kvalitním testovaným heparinem farmaceutického stupně (2,5 – 10 jednotek/mL) s cílem snížit srážlivost folikulárních aspirátů obsahujících krev. 1. Uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Sesbírané aspiráty folikulů by měly být přeneseny do prázdné sterilní nádoby. 3. Zjistěte oocyty a odstraňte je z folikulární tekutiny a zkontrolujte potenciální krevní kontaminaci s použitím sterilních pipet předem propláchnutých prostředkem MHM™-C. 4. Propláchněte oocyty v předem ohřátém prostředku MHM™-C. 5. Dejte oocyty do vyrovnaného média s kulturou pro další práci.

Přenos embrya:Přenos embryí z média s kulturou v den 3 nebo v den 5: 1. Ve 3. nebo 5. den po zhodnocení vývoje embryí uveďte prostředek MHM™-C na pokojovou teplotu nebo na 37°C. 2. Připravte jednu sterilní omývací nádobku obsahující předehřáté médium MHM™ na každou sadu embryí. 3. Dejte 1,0 mL předehřátého média MHM™-C do jamky sterilní 1-jamkové nádobky. 4. Umístěte omývací nádobku na ohřátou plochu. 5. Omyjte embrya v omývací nádobce tak, že vyberete embrya 2 - 3 krát a přesunete je do malého množství předehřátého média MHM™-C v jamce. 6. Po omytí jsou embrya připravena na přenos do pacientky.

VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:Toto zařízení je určeno k používání personálem vyškoleným v postupech asistované reprodukce. Tyto postupy zahrnují indikované aplikace, pro které je toto médium určeno.Ústav použivající toto zařízení je odpovědný za zpětnou sledovatelnost produktu a musí vyhovovat příslušným národním směrnicím týkajících se zpětné sledovatelnosti.

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ A STÁLOSTSkladujte neotevřené láhve v lednici při 2 o až 8°C.

Nezmrazujte a nevystavujte teplotám vyšším než 39°C .

Doba trvání po otevření láhve:Výrobek by se měl použít do (5) týdnů po otevření za předpokladu, že je používán v souladu s doporučenými podmínkami v teplotním rozmezí 2° až 8°C.

EU: Standardní opatření k prevenci infekcí vyvolaných léčebnými výrobky připravenými z lidské krve či plazmy zahrnují výběr dárců, skríninkové vyšetření dárců a odebrané plazmy zaměřené na specifické markery infekce, a začlenění efektivních výrobních postupů sloužících k inaktivaci či odstranění virů. Přesto při

podávání léčebných přípravků, vyrobených z lidské krve či plazmy nelze úplně vyloučit možnost přenosu infekčního agens. To se také týká neznámých či nově objevovaných virů a jiných patogenů. Neexistují žádné zprávy o prokázaném přenosu virů albuminem připravovaném podle specifikací Evropského lékopisu zavedenými postupy. Důrazně doporučujeme, aby při každém podání MHM™ -C pacientovi bylo zaznamenáno jméno a číslo šarže výrobku, aby se zachovalo spojení mezi pacientem a šarží výrobku.

US: MHM™-C obsahuje lidský sérový albumin (Human Serum Albumin, HSA). Lidský zdrojový materiál použitý k přípravě výrobku byl testován kity povolenými FDA a shledán nereaktivním vůči protilátkám proti viru hepatitidy C (HCV) a protilátkám vůči HIV (viru lidské imunodeficience). Avšak žádný test nemůže stoprocentně potvrdit, že výrobky z lidských zdrojů nejsou infekční. Zacházejte se všemi látkami lidského původu stejným způsobem, jako kdyby byly schopny přenášet infekci, přičemž používejte všeobecná opatření. Dárci zdrojového materiálu byli také prověřeni z hlediska přítomnosti Creutzfeldt-Jakobovy nemoci (CJD).

KONTRAINDIKACEVýrobek obsahuje gentamicin sulfát. Dodržujte příslušná opatření, abyste se ujistili, že pacient není alergický na toto antibiotikum.

PORTUGUÊS

UE CUIDADO: Somente para uso profissional.

AVISO (EUA): As leis federais estadunidenses restringem a venda deste dispositivo aos médicos ou a seu pedido.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIASEste dispositivo deve ser utilizado por profissionais treinados em procedimentos de reprodução assistida aos quais se destina. Este dispositivo não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de folículos ovarianos. Este meio não foi concebido para utilização em procedimentos de lavagem de ovócitos.

Não utilize nenhum frasco de meio que apresente sinais de matéria particulada ou um aspecto escurecido.

O Meio de Manipulação Multiusos™ - Completo (Mul t ipurpose Handl ing Medium™ - Comple te -MHM™-C) com Gentamicina deve estar bem fechado ao ser utilizado na incubadora de CO2 para evitar níveis de pH de 7,0 ou inferior.

Para evitar problemas de contaminação, manipule empregando técnicas assépticas e uma vez retirado do frasco, descarte o meio em excesso que sobrar após o término do procedimento.

O MHM™-C contém o antibiótico: Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não se torne sensível a esse antibiótico.

APLICAÇÃOO MHM™-C fo i concebido para u t i l i zação em procedimentos de reprodução assistida que envolvem a manipulação de gametas ou embriões humanos. Especificamente, o MHM™-C está indicado para utilização como meio de recolha de ovócitos durante os procedimentos de aspiração de folículos ovarianos (não devendo ser utilizado para a lavagem dos mesmos), lavagem do esperma antes dos procedimentos de fertilização FIV e ICSI, e para o transporte do embrião para o útero durante os procedimentos de transferência embrionária.

GARANTIA DE QUALIDADEO MHM™-C é um meio de manipulação, que foi fitrado por membrana e processado assepticamente de acordo com os procedimentos de fabrico validados para atender ao nível de esterilidade garantida (SAL) de 10-3.

Cada lote de MHM™-C é testado quanto a: Endotoxina produzida pela metodologia do Ensaio do Lisado de Amebócitos do Limulus (LAL, Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilidade pelo ensaio de embrião de rato (MEA - Mouse Embryo Assay) - (unicelular até ≥ 80% de blastocisto expandido após 96 horas). Esterilidade pelo Teste de Esterilidade <71> vigente da USP (farmacopeia dos EUA) Ensaio de Sobrevivência do Esperma Humano (Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% de mobilidade em 24h).

Todos os resultados são relatados num Certificado de Análise específico do lote, que está disponível para consulta sob pedido.

COMPOSITION:Sais e IõesFosfato de potássio monobásicoCloreto de sódioCloreto de potássioCloreto de cálcio, anidroSulfato de magnésio, anidroAminoácidosGlicinaTaurineTampãoHEPES, Sal de hemisódioBicarbonato de sódioMOPS, Sal de sódio

Substratosde energiaÁcido DL-lático, Sais de sódioÁcido pirúvicoDextrose anidraFonte de proteínaAlbumina (Humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHVermelho de fenol

SISTEMA DE TAMPÃOO M H M ™ - C u t i l i z a u m s i s t e m a d e t a m p ã o composto por HEPES (ácido etanosulfónico N-2-hidróxietilpiperazina-N’-2-), MOPS (3 Morfolino Propano - 1 ácido sulfónico) e Bicarbonato de sódio. Este sistema de tampão proporciona a manutenção do pH acima da faixa fisiológica (7,2 a 7,4) e não requer o uso de incubadora de CO2.

SUPLEMENTAÇÃO COM PROTEÍNAO MHM™-C contém 5 mg/mL Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Não há a necessidade de suplementação proteica antes do uso.

INSTRUÇÕES DE USOOs seguintes são procedimentos gerais para as aplicações do MHM™-C.

Lavagem de esperma:O procedimento geral para a lavagem de esperma do fluido seminal que o rodeia inclui: 1. Colocar o meio à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Deixar que o esperma liquidifique à temperatura ambiente, durante 20 a 30 minutos.

3. Utilizando técnicas assépticas, transferir o esperma líquido para um tubo de ensaio cónico esterilizado com capacidade para 10 ml e adicionar 2 a 3 volumes de MHM™-C à temperatura ambiente (por ex. uma amostra de 2 ml de esperma requer 4 a 6 ml de meio). Caso o volume de meio com esperma seja maior que 5 ml, dividir o conteúdo em dois tubos de ensaio cónicos esterilizados, diminuindo o volume por tubo entre 4 e 6 ml, para obtermos recuperação maximizada do esperma. As amostras com viscosidade elevada podem necessitar de maior processamento para assegurar a recuperação total do esperma. (Consulte a secção Considerações Especiais de Processamento).

4. Centrifugar os tubos à temperatura ambiente durante 10 minutos usando uma força-g entre 200 e 300 x g.

5. Com uma pipeta esterilizada, retirar e rejeitar por aspiração o sobrenadante acima do “pellet (sedimento) de esperma”. O esperma deve ser novamente suspendido com toques suaves do dedo indicador no exterior do tubo. [Nota: Não utilizar um agitador vortex para este procedimento]. Suspender novamente o esperma em 1 a 2 ml de meio fresco, colocar a tampa no tubo, e misturar suavemente por inversão. As amostras que foram fraccionadas para a primeira etapa de centrifugação devem agora combinar-se em apenas um tubo de ensaio.

6. Centrifugar novamente o tubo como na etapa 4.

7. Utilizando uma pipeta esterilizada, remover e rejeitar o sobrenadante e suspender novamente o pellet (sedimento) de esperma suavemente por agitação manual. Adicionar meio fresco até ao volume final

de 0,5 ml. O esperma está pronto para os procedimentos de reprodução assistida. [Nota: O volume total do útero não- grávido é de 0,25 – 0,50 ml].

C O N S I D E R A Ç Õ E S E S P E C I A I S D E PROCESSAMENTOPara processar uma amostra de esperma de viscosidade elevada:

Algumas amostras têm naturalmente uma viscosidade elevada, mesmo após liquefação. Estas amostras têm uma consistência de xarope espesso e podem ser de difícil processamento. 1. Depois de adicionar meio ao ejaculado, aspire e expulse suavemente a mistura com uma seringa e agulha de calibre 18. Este procedimento irá “destruir” algum do muco viscoso.

2. Limite a quantidade de mistura meio-esperma da etapa 3 para 5 ml por tubo de ensaio para a primeira etapa de centrifugação.

3. Se depois do processamento da amostra, com a agulha e a seringa (etapa 1), o esperma não formar um “pellet” (sedimento) normal (o esperma parece uma fibra tipo “nuvem” ligada ao fundo do tubo de ensaio), aspire cuidadosamente o máximo possível de sobrenadante, sem atingir a integridade da fibra de esperma tipo “nuvem”, utilizando uma agulha e seringa estéreis. Tal pode ser executado colocando a ponta biselada da agulha firmemente contra a parede do tubo de ensaio e lentamente realizar a aspiração do topo para o fundo do mesmo. Quando tiver retirado a maior quantidade possível de sobrenadante, adicione 2 ou 3 ml de meio fresco. Repita o procedimento de extração da mistura com a agulha e a seringa de calibre 18. Centrifugue novamente a mistura. O esperma deverá formar um pellet (sedimento) normal, após o segundo processamento.

4. Em recolhas seguintes de amostras, deve-se pedir ao paciente que produza uma ejaculação por jatos, o que minimiza a viscosidade na porção da amostra rica em esperma.

Colheita de ovócitos (não utilizar para a lavagem de folículos ovarianos):O MHM™-C pode ser suplementado com heparina de grau farmacêutico de qualidade testada (2,5 unidades – 10 unidades/ml) para reduzir a coagulação dos aspirados foliculares que contenham sangue. 1. Colocar o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37° C.

2. Os aspirados foliculares colhidos devem ser transferidos para uma placa estéril vazia.

3. Identifique os ovócitos e remova-os do fluido folicular e possível contaminação com sangue, utilizando pipetas estéreis pré-passadas por MHM™-C.

4. Passe os ovócitos por MHM™-C. pré-aquecido.

5. Coloque os ovócitos num meio de cultura equilibrado para manipulação posterior.

Transferência embrionária:Transfira os embriões do meio de cultura no dia 3 ou no dia 5: 1. No dia 3 ou no dia 5 após a avaliação do desenvolvimento embrionário, coloque o MHM™-C à temperatura ambiente ou a 37 °C.

2. Prepare uma placa estéril de lavagem com MHM™-C pré-aquecido para cada um dos conjuntos de embriões.

3. Coloque 1,0 ml de MHM™-C pré-aquecido no poço de uma placa estéril de 1 poço.

4. Coloque a placa de lavagem em estado de aquecimento.

5. Lave os embriões na placa de lavagem levantando-os 2 a 3 vezes e movendo-os pela placa num volume mínimo do MHM™-C pré-aquecido que se encontra no poço.

6. Após a lavagem os embriões estão prontos a transferir para a paciente.

PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS:Este dispositivo foi concebido para seu utilizado por funcionários treinados em procedimentos de reprodução assistida que incluam a aplicação indicada para a qual esse dispositivo foi concebido.O utilizador deste dispositivo é responsável pela manutenção da rastreabilidade do produto e, onde for pertinente, deve estar em conformidade com as normas nacionais relativas à rastreabilidade.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEArmazene os frascos fechados refrigerados entre 2 ºC e 8 ºC.

Não congele nem exponha a temperaturas superiores a 39 °C.

Duração após a abertura do frasco:

O produto deve ser utilizado dentro de (5) semanas após a abertura do frasco, quando armazenado sob as condições recomendadas de entre 2 °C e 8 °C.

UE: As medidas padrão para prevenir infeções resultantes do uso de produtos medicinais preparados a partir de sangue os plasma humanos que incluem a seleção de dadores, a análise de doações individuais e agrupamentos de plasma para marcadores específicos de infeções e a inclusão de etapas de fabrico eficazes para a inativação/remoção de vírus. Apesar disso, quando se administramm produtos medicinais preparados a partir de sangue ou plasma humanos, a possibilidade de transmissão de agentes infecciosos não pode ser totalmente excluída. Isso também se aplica a viroses emergentes ou desconhecidas e outros patogénicos. Não há relatos de transmissão comprovada com a albumina fabricada de acordo com as especificações da Farmacopeia Europeia através de processos estabelecidos. Todas as vezes em que MHM™ -C for administrado ao doente, recomenda-se enfaticamente escrever o nome do produto e seu número de lote para manter um registro entre o doente e o lote do produto.

EUA: MHM™-C contém Albumina Sérica Humana (HSA – Human Serum Albumin ). Os materiales de origem humano usados no fabrico deste produto foram testados com os kits aprovados pelo FDA (Food and Drug Admnistration) e foi considerado não reativo para os anticorpos da Hepatite C (HCV) e aos anticorpos do Virus da Imunodeficiência Humana, (HIV Human Immunodeficiency Virus). Contudo, nenhum método de teste oferece uma garantia absoluta de que os produtos de origem humana não sejam infecciosos. Manuseie todos os materiais de origem humana como se fossem capazes de transmitir infeções, usando medidas de segurança universais. Os dadores do material de origem também foram testados para Doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ).

CONTRAINDICAÇÃOO produto contém Sulfato de gentamicina. Recomenda-se o emprego de precauções adequadas para garantir que o paciente não fique sensibilizado a esse antibiótico.

FRANÇAIS

UNION EUROPÉENNE ATTENTION: Pour usage professionnel uniquement.

MISE EN GARDE US: La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur ordre d’un médecin.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDECe dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée, y compris l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu. Ce dispositif ne convient pas au rinçage des follicules ovariens. Ce milieu ne convient pas au rinçage des ovocytes.

Ne pas utiliser un flacon de milieu qui semble trouble ou contient des particules.

Le milieu de manipulation complet Multipurpose Handling Medium™ - (MHM™-C) avec gentamic ine doi t ê t re hermétiquement fermé lorsqu’il est utilisé dans une étuve à CO2 pour éviter un niveau de pH inférieur ou égal à 7,0.

Pour éviter les problèmes de contamination, manipuler stérilement et lorsqu’il est sorti du flacon ne pas réutiliser l’excès de milieu restant, une fois la procédure terminée.

MHM™-C contient l’antibiotique : Sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que le patient ne présente aucune sensibilité à cet antibiotique.

INDICATIONS D’UTILISATIONMHM™-C est destiné à être utilisé au cours de procédures de reproduction assistée qui impliquent la manipulation de gamètes ou d’embryons de source humaine. Plus particulièrement, MHM™-C est indiqué comme milieu de prélèvement d’ovocytes durant les procédés de ponction de follicules ovariens (pas pour le rinçage des follicules ovariens), le lavage de sperme avant les procédés de fécondation in vitro (IVF) et par micro-injection (ICSI), et pour le transport de l’embryon dans l’utérus durant les procédés de transfert d’embryon.

ASSURANCE QUALITÉMHM™-C est un milieu de manipulation filtré sur membrane et manipulé de façon aseptique selon des procédures de fabrication qui répondent au niveau garanti de stérilité (SAL) 10-3.

Chaque lot de MHM™-C a subi les tests suivants : Contenu en endotoxines par la méthode de lysat d’amébocytes de Limulus (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Bio-compatibilité par le test des embryons de souris (un cellule à ≥80 % au stade de blastocyste après 96 h) Stér i l i té par les tests de stér i l i té courants de la pharmacopée américaine (USP) <71> Test de survie des spermatozoïdes humains (HSSA) (≥70 % de motilité après 24 heures).

Tous les résultats sont disponibles dans un certificat d’analyses spécifique à chaque lot et mis à disposition sur demande.

COMPOSITION:Sels & ionsPhosphate monobasique de potassiumChlorure de sodium Chlorure de potassium Chlorure de calcium, anhydreSulfate de magnésium, anhydreAcides aminésGlycineTaurineTamponHEPES, hémi-sel de sodiumBicarbonate de soudeMOPS, sel de sodium

SubstratsénergétiquesAcide DL-lactique, sels de sodiumAcide pyruviqueDextrose, anhydreSource protéiqueAlbumine (humaine)AntibiotiqueSulfate de gentamicineIndicateur de pHRouge de phénol

SYSTÈME TAMPONMHM™-C utilise un système tampon composé d’un mélange de HEPES (acide N-2 hydroxyéthyl pipérazine

N’-2 éthane sulfonique), MOPS (acide 3-morpholine propane-1-sulfonique) et de bicarbonate de sodium. Ce système tampon offre un maintien du pH dans l’intervalle physiologique (7,2 à 7,4) et ne nécessite pas l’utilisation d’une étuve à CO2.

ADDITION DE PROTÉINESMHM™-C contient 5 mg/mL de l’albumine sérique humaine (HSA). Aucun ajout de protéines est nécessaire avant l’emploi.

MODE D’EMPLOIVoici les procédures générales pour les indications d’utilisation du milieu MHM™-C.

Lavage du sperme:Procédure générale pour le lavage des spermatozoïdes du liquide séminal les baignant : 1. Amener le milieu à température ambiante ou 37 °C.

2. Permettre au sperme de se liquéfier à température ambiante pendant 20 à 30 minutes.

3. En utilisant les techniques de maintien d’asepsie, transférer le sperme liquéfié dans un tube conique stérile de 10 ml et ajouter 2 à 3 volumes de milieu MHM™-C à température ambiante (par exemple, un échantillon de sperme de 2 ml nécessite 4 à 6 ml de milieu). Si le volume du mélange milieu et sperme dépasse 5 ml, le répartir entre deux tubes coniques stériles. En gardant le volume de chaque tube à 4 ou 6 ml, le maximum de spermatozoïdes sera récupéré. Les échantillons présentant une haute viscosité peuvent nécessiter une nouvelle procédure pour assurer une récupérat ion totale des spermatozoïdes. (Voir la section Considérations de procédures spéciales).

4. Centrifuger les tubes à température ambiante pendant 10 minutes à une force g de 200 à 300 x g.

5. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant au dessus du « culot spermatique » par ponction. Le sperme doit alors être resuspendu en tapotant doucement l’extérieur du tube avec l’index. (Remarque : Ne pas utiliser un mélangeur Vortex pour cette étape). Remettre le sperme en suspension dans 1 à 2 ml de milieu frais, refermer le tube et mélanger délicatement en inversant. Les échantillons qui avaient été fractionnés pour la première étape de centrifugation doivent maintenant être recombinés dans un même tube.

6. Centrifuger à nouveau comme indiqué dans l’étape 4.

7. À l’aide d’une pipette stérile, retirer et jeter le surnageant et resuspendre le culot de sperme en agitant délicatement le tube de la main. Ajouter du milieu frais pour obtenir un volume final de 0,5 ml. Les spermatozoïdes sont prêts pour les procédés de procréation médicalement assistée. (Remarque: Le volume total de l’utérus non gravide est de 0,25 à 0,50 ml).

CONSIDÉRATIONS DE PROCÉDURES SPÉCIALESTraitement des échantillons de sperme à haute viscosité:Certains échantillons ont une viscosité naturellement élevée même après liquéfaction. Ces échantillons ont la consistance d’un sirop épais et sont les plus difficiles à traiter. 1. Après avoir ajouter le milieu à un éjaculat, aspirer et expulser délicatement le mélange en utilisant une aiguille de calibre 18 et une seringue. Cela va « détacher » une partie de la muqueuse visqueuse.

2. Limiter la quantité du mélange milieu-sperme de l’étape 3 à 5 ml par tube pour la première étape de centrifugation.

3. Si, après le prétraitment de l’étape 1, le sperme ne forme pas de culot d’une façon normale (le sperme aura une apparence de « fibre trouble » attachée

au fond du tube de centrifugation), aspirer délicatement autant du surnageant que possible à l’aide d’une aiguille et seringue stériles sans perturber la « fibre de sperme trouble ». Ceci peut être réaliser en maintenant le bord biseauté de l’aiguille fermement contre la paroi du tube et commencer la ponction lentement en progressant du haut du tube vers le fond. Lorsqu’autant du surnageant que possible a été retiré, ajouter 2 ou 3 ml de milieu frais. Répéter l’opération de prélèvement du mélange avec une aiguille de calibre 18 et une seringue. Centrifuger le mélange une nouvelle fois. Le sperme devrait former un culot normalement après cette deuxième opération.

4. Pour les prélèvements d’échantillons ultérieurs, demander au patient de produire un éjaculat fractionné, ce qui minimisera la viscosité dans la portion riche en sperme de l’échantillon.

Prélèvement d’ovocytes (pas pour le rinçage de follicules ovariens):Le milieu MHM™-C peut être supplémenté avec de l’héparine de qualité pharmaceutique (2,5 à 10 unités/ml) pour réduire la coagulation de l’aspirat folliculaire contenant du sang. 1. Amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Les aspirats de follicules recueillis doivent être transférés dans une boîte de pétri vide stérile.

3. Identifier les ovocytes et les retirer du liquide folliculaire et d’une contamination sanguine éventuelle en utilisant des pipettes stériles pré-rincées avec du milieu MHM™-C.

4. Rincer les ovocytes dans le milieu MHM™-C préchauffé.

5. Placer les ovocytes dans un milieu de culture équilibré pour leur manipulation ultérieure.

Transfert d’embryon:Transférer les embryons des milieux de culture le 3ème

ou 5ème jour : 1. Le 3ème ou 5ème jour suivant l ’évaluation du développement des embryons, amener le milieu MHM™-C à température ambiante ou 37 °C.

2. Préparer une boîte de lavage stérile contenant du milieu MHM™-C préchauffé pour chaque ensemble d’embryons.

3. Placer 1,0 ml de milieu MHM™-C préchauffé dans le puis d’une boîte à un puits stérile.

4. Placer la boîte de lavage dans une station chauffée.

5. Laver les embryons dans la boîte de lavage en prélevant les embryons 2 ou 3 fois et en les remuant dans un volume minimum de milieu MHM™-C préchauffé dans le puits.

6. Après le lavage, les embryons sont prêts pour être transférés dans la patiente.

PRÉCAUTION ET MISE EN GARDE :Ce dispositif est destiné à une utilisation par un personnel formé aux procédures de procréation médicalement assistée. Ces procédures incluent l’application indiquée pour laquelle le dispositif est prévu.L’établissement de l’utilisateur de ce dispositif est responsable pour conserver la traçabilité du produit et doit respecter les réglementations nationales en ce qui concerne cette traçabilité, lorsqu’il y a lieu.

CONSIGNES DE CONSERVATION ET STABILITÉConserver les flacons non entamés et fermés dans un réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C.

Ne pas congeler ni exposer à des températures supérieures à 39 °C.

Durée de conservation après l’ouverture du flacon :Le produit doit être utilisé dans les cinq (5) semaines suivant l’ouverture du flacon lorsqu’il est conservé dans les conditions recommandées entre 2° et 8°C.

UNION EUROPÉENNE : Les mesures standard pour éviter les infections résultant de l’utilisation de produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain incluent la sélection des donneurs, la recherche de marqueurs spécifiques d’infection sur les dons individuels et les mélanges de plasma et l’inclusion d’étapes de fabrication efficaces pour l’inactivation/l’élimination des virus. Malgré cela, lorsque des produits médicinaux fabriqués à partir de sang ou de plasma humain sont administrés à un patient, la possibilité de transmission d’agents infectieux ne peut être totalement exclue. Cela s’applique également aux virus inconnus ou émergents et autres pathogènes. Aucun cas de transmission de virus n’a été signalé avec l’albumine fabriquée conformément aux spécifications de la Pharmacopée européenne selon des procédés établis. Il est vivement recommandé d’enregistrer le nom et le numéro de lot du produit lors de chaque administration de -C MHM™ à une patiente, afin de maintenir un lien entre la patiente et le lot du produit.

ÉTATS-UNIS : MHM™-C contient de l’albumine sérique humaine (HSA). Le matériel de source humaine utilisé dans la fabrication de ce produit a été testé par des kits approuvés par la FDA. Aucune réaction n’a été observée avec les anticorps du virus de l’hépatite C (HCV) ni ceux dirigés contre le virus de l’immunodéficience humain (VIH). Cependant, il n’y a pas de méthode d’analyse qui offre une certitude absolue que les produits d’origine humaine ne sont pas contaminés. Manipuler tout matériel d’origine humaine comme s’il était susceptible de transmettre une infection en utilisant les précautions d’usage universelles. Les donneurs à l’origine de ce matériel ont tous subis des analyses pour détecter la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ).

CONTRE-INDICATIONCe produit contient du sulfate de gentamicine. Les précautions d’usage doivent être prises pour s’assurer que les patients ne présentent aucune sensibilité à cet antibiotique.

DANSK

EU FORSIGTIG: Kun til professionel brug

FORSIGTIG (USA): Ifølge amerikansk lov (USA) må dette produkt kun sælges af eller efter ordination af en læge.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLERDette udstyr er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer, der inkluderer den indicerede anvendelse, som dette udstyr er beregnet til. Dette produkt er ikke til brug ved skylning af ægfollikler. Dette medium er ikke til brug ved skylning af oocytter.

Anvend ikke flasker med medium, der indeholder partikler eller er uklart.

Låget på Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) med gentamicin skal sidde tæt til, hvis det skal bruges i en CO2-inkubator, for at undgå pH-værdier på 7,0 eller derunder.

Undgå problemer med kontamination ved at bruge aseptiske teknikker. Efter åbning bortskaffes eventuelt overskydende medium i flasken efter endt procedure.

MHM™-C indeholder antibiotikummet: gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C er beregnet t i l brug ved assisteret reproduktionsprocedurer, der involverer manipulation af humane gameter eller embryoner. MHM™-C er specifikt indiceret til brug som medium til udtagning af oocytter under aspiration af ægfollikler (ikke til skylning af ægfollikler), oprensning af sæd inden IVF og ICSI fertilisering og til transport af embryonet til uterus under embrytransferering.

KVALITETSSIKRINGMHM™-C er e t håndter ingsmedium, der er membranf i l t reret og asept isk f remst i l le t ih t . procedurer, som er blevet valideret og opfylder et sterilitetssikringsniveau (SAL) på 10-3.

Hvert parti MHM™-C testes for: Endotoxin med Limulus Amebocyte Lysate-metoden (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitet ved analyse af museembryo (≥ 80 % encellede ekspanderede blastocyst på 96 t). Ster i l i tet med den aktuel le Uni ted States Pharmacopeia-test (USP) <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70 % motilitet efter 24 t).

Alle resultater rapporteres på et partispecifikt analysecertifikat (Certificate of Analysis), som kan fås efter anmodning.

SAMMENSÆTNING:Salte og ionerKaliumfosfat, monobasiskNatriumkloridKaliumkloridCalciumklorid, vandfritMagnesiumsulfat, vandfritAminosyrerGlycinTaurinBufferHEPES, heminatriumsaltNatriumbicarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstraterDL-mælkesyre, natriumsaltePyrodruesyreDextrose, vandfritProteinkildeAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrødt

BUFFERSYSTEMMHM™-C bruger et buffersystem, der består af en kombination af HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazin-N’-2-ethansulfonsyre), MOPS (3 morpholinopropan-1-sulfonsyre) og natriumbicarbonat. Dette buffersystem giver optimal vedligeholdelse af pH-værdien for det fysiologiske område (7,2-7,4) og kræver ikke brug af en CO2-inkubator.

PROTEINTILFØRSELMHM™-C indeholder 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Proteintilførsel er ikke nødvendig inden brug.

BRUGSANVISNINGFølgende er generelle procedurer for indikationerne for brug af MHM™-C.

Oprensning af sæd:Den generelle procedure for oprensning af sæd fra den omgivende spermvæske inkluderer: 1. Bring mediet til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Lad sæden blive flydende ved stuetemperatur i 20-30 minutter. 3. Anvend aseptisk teknik og overfør den flydende sæd til et sterilt, konisk 10 ml-centrifugerør og tilsæt 2-3 volumener stuetempereret MHM™-C (f.eks.: 2 ml sædprøve kræver 4-6 ml medium). Hvis volumenen af blandingen af sæd og medium er større end 5 ml, skal den fordeles i to sterile, koniske centrifugerør, hvor volumen minimeres til 4-6 ml pr. rør. Herved maksimeres genfindingen a f sæd. Prøver med hø j v iskos i te t kan nødvendiggøre yderligere behandling for at sikre to ta l genf ind ing af sæden. (Se afsn i t te t Overvejelser vedrørende specialbehandling). 4. Centrifuger rørene ved stuetemperatur i 10 minutter ved 200-300 g. 5. Brug en steri l pipette og fjern og bortskaf supernatanten over “pellet” vha. aspiration. Sædcellerne skal dernæst resuspenderes ved forsigtigt at knipse udvendigt på røret med pegefingeren. (Bemærk: Brug ikke en vortexmixer til dette trin). Resuspender sædcellerne i 1-2 ml friskt medium, sæt låget på igen og bland forsigtigt ved inversion. Prøver, som er blevet fraktioneret ved det første centri fugeringstrin, skal nu kombineres igen i ét rør. 6. Centrifuger igen som i trin 4. 7. Brug en ster i l pipette og f jern og kasser s u p e r n a t a n t e n . R e s u s p e n d e r f o r s i g t i g t sædcellerne (pellet) vha. manuel agitation. Tilsæt friskt medium til en endelig volumen på 0,5 ml. Sædcel lerne er klar t i l assisteret reproduktion. (Bemærk: Den totale volumen i den ikkegravide uterus er 0,25-0,50 ml).

OVERVEJELSER VEDRØRENDE SPECIALBEHANDLINGBehandling af sædprøve med høj viskositet:

Nogle prøver har en naturlig høj viskositet, selv efter likvefaktion. Disse prøver har samme konsistens som tykt sirup og kan være blandt de mest vanskelige at behandle. 1. Når mediet er blevet tilsat til et ejakulat, aspireres og udstødes blandingen forsigtigt vha. en 18 G-nål og en sprøjte. Dette vil “splitte” noget af det viskøse slim ad. 2. Begræns mængden af blandingen af medium og sæd fra trin 3 til 5 ml pr. centrifugerør til første centrifugeringstrin. 3. Når prøven er blevet forbehandlet med nål og sprøjte (trin 1), og sædcellerne ikke samler sig (pellet) på normal vis (sædcellerne vil se ud som en uklar trevl forbundet til bunden af centrifugerøret), skal så meget som muligt at supernatanten aspireres med en steril nål og sprøjte uden, at den uklare trevl af sædceller ødelægges. Det kan gøres ved at

holde nålespidsens skråkant fast ind mod indersiden af centrifugerøret og langsomt starte aspiration fra toppen af røret og nedefter. Når så meget som muligt af supernatanten er blevet fjernet, tilsættes 2 eller 3 ml friskt medium. Gentag processen med at trække blandingen gennem 18 G-nålen og sprøjten. Centrifuger blandingen igen. Sædcellerne bør samle sig (pellet) på normal vis efter anden behandling. 4. Ved efterfølgende prøvetagninger skal patienten bedes om at aflevere et opdelt ejakulat, som kan minimere viskositeten i den sædrige del af prøven.

Udtagning af oocytter (ikke til skylning af ægfollikler):Der kan tilsættes kvalitetstestet farmaceutisk heparin (2,5-10 enheder/ml) til MHM™-C for at reducere koagulation af follikelpunktat, der indeholder blod. 1. Bring MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Det udtagne follikelpunktat overføres til en tom, steril skål. 3. Identificer oocytterne og fjern dem fra follikelvæsken og mulig kontamination med blod ved brug af sterile pipetter, der er skyllet med MHM™-C. 4. Skyl oocytterne i opvarmet MHM™-C. 5. Anbring oocytterne i et ekvilibreret dyrkningsmedium til videre håndtering.

Embryotransferering:Transferering af embryoner fra dyrkningsmedium på 3. eller 5. dag: 1. På 3. eller 5. dag efter vurdering af embryonernes udvikling bringes MHM™-C til stuetemperatur eller 37 °C. 2. Forbered én steril vaskeskål med forvarmet MHM™-C pr. sæt embryoner. 3. Anbring 1,0 ml af det forvarmede MHM™-C i brønden på en steril skål med 1 brønd. 4. Stil vaskeskålen på et opvarmet objektbord. 5. Vask embryonerne i vaskeskålen ved at tage dem op 2-3 gange og bevæge dem rundt i en minimal mængde af det forvarmede MHM™-C i brønden. 6. Efter vask er embryonerne klar til transferering til patienten.

FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER:Dette produkt er beregnet til brug af personale uddannet i assisterede reproduktionsprocedurer. Disse procedurer inkluderer den anvendelse, som dette udstyr er beregnet til.Den institution, som bruger produktet, er ansvarlig for at opretholde sporbarheden af produktet og skal overholde gældende, nationale bestemmelser for sporbarhed.

ANVISNINGER FOR OPBEVARING OG STABILITETUåbnede flasker opbevares nedkølet ved 2-8 ºC.

Må ikke nedfryses eller udsættes for temperaturer over 39 °C.

Varighed efter åbning af flasken:Produktet bør anvendes inden for (5) uger efter åbning, når det opbevares under de anbefalede betingelser på 2-8 °C.

EU: Standardforanstaltninger til forebyggelse af infektioner, der skyldes brug af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma, inkluderer udvælgelse af donorer, screening af individuelle donationer og plasmapools for specifikke infektionsmarkører og inklusion af effektive fremstillingsprocedurer mhp. inaktivering/fjernelse af vira. På trods af dette kan risikoen for overførsel af smittefarlige stoffer ikke helt udelukkes ved administration af lægemidler forberedt af humant blod eller plasma. Dette gælder også for ukendte eller nye vira og andre patogener. Der foreligger ingen rapporter om dokumenterede

virusoverførsler med albumin fremstillet ifølge europæiske farmakopéspecifikationer ved hjælp af etablerede processer. Det anbefales kraftigt, at produktets navn og batchnummer noteres, hver gang MHM™ -C administreres til en patient, for at bevare en tilknytning mellem patienten og produktbatchen.

USA: MHM™-C indeholder humant serumalbumin (HSA). Humant kildemateriale, som er anvendt til fremstilling af dette produkt, er blevet testet med analysesæt, der er licenseret af FDA (fødevare- og lægemiddelstyrelsen i USA), og er fundet ikke-reaktive over for antistoffer mod hepatitis C (HCV) og antistoffer mod human immundefekt virus (hiv).. Ingen testmetode kan imidlertid helt garantere, at produkter, som er afledt af humant kildemateriale, ikke er smittefarlige. Håndter alt humant materiale som værende smittefarligt og overhold de universelle forholdsregler. Donorerne af kildematerialet er også blevet screenet for Creutzfeldt-Jakob sygdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProduktet indeholder gentamicinsulfat. Passende forholdsregler skal overholdes for at sikre, at patienten ikke er sensibiliseret mod dette antibiotikum.

SUOMI

EU VAROITUS: Vain ammattilaiskäyttöön.

VAROITUS YHDYSVALLOISSA: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän välineen myynnin vain lääkärin toimesta tai määräyksestä tapahtuvaksi.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄTämä väline on tarkoitettu käytettäväksi henkilöstön toimesta, joka on koulutettu avusteisissa lisääntymismenetelmissä mukaan lukien indikoitu sovellus, johon väline on tarkoitettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu munarakkuloiden huuhteluun. Tätä elatusainetta ei ole tarkoitettu oosyyttien huuhteluun.

Älä käytä elatusainepulloa, jos siinä on merkkejä hiukkasista tai sameudesta.

Gentamysiiniä sisältävä Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) -aineen korkin tulee olla tiukasti kiinni CO2-inkubaattorissa käytettäessä, jotta vältytään alittamasta 7,0 tai alhaisempaa pH-tasoa.

Käsittele aseptisia menetelmiä käyttämällä kontaminaation välttämiseksi, ja hävitä jäljelläoleva ylimääräinen pullosta otettu elatusaine toimenpiteen suorittamisen jälkeen.

MHM™-C sisältää gentamysiinisulfaatti-an t ib ioot t ia . Tarko i tuksenmuka is ia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

KÄYTTÖAIHEMHM™-C on tarkoitettu käytettäväksi avusteisten lisääntymismenettelyjen yhteydessä, joissa manipuloidaan ihmisen sukusoluja tai alkioita. MHM™-C on tarkoitettu er i ty isest i elatusaineeksi oosyyt in keräämiseen munarakkuloiden imutoimenpi te iden aikana (ei munarakkuloiden huuhtelua varten), siittiöiden pesuun ennen IVF- ja ICSI-hedelmöitystoimenpiteitä, ja alkion siirtämiseen kohtuun alkionsiirtotoimenpiteiden aikana.

LAADUNVARMISTUSMHM™-C on käsittelyelatusaine, joka on kalvosuodatettu ja aseptisesti käsitelty (SAL) 10-3 -steriiliystasolle validoitujen valmistusmenetelmien mukaan.

Jokainen MHM™-C -erä testataan seuraavien suhteen: Endotoksiini Limulus-amebosyyttilysaatti -menetelmä (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Bioyhteensopivuus hi i ren alkioi ta käyttäväl lä määrityksellä (yksisolu ≥ 80 % kasvanut blastokysti 96h ajankohdassa). Steriliteetti Yhdysvaltain nykyisen farmakopean steriilitestin mukainen <71> Ihmisen siittiöiden elossapysymistesti (HSSA) (≥ 70 %:n motiliteetti 24 h ajankohdassa).

K a i k k i t u l o k s e t r a p o r t o i d a a n e r ä k o h t a i s e s t i analyysitodistuksella, joka on pyynnöstä saatavissa.

KOOSTUMUS:Suolat ja ionitKaliumdivetyortofosfaattiNatriumkloridi Kaliumkloridi Kalsiumkloridi, vedetönMagnesiumsulfaatti, vedetönAminohapotGlysiiniTauriiniPuskuriHEPES, heminatriumsuolaNatriumbikarbonaattiMOPS, natriumsuola

EnergialähteetDL-maitohappo, natri-umsuolatPalorypälehappoDekstroosi, vedetön ProteiinilähdeAlbumiini (ihmisen)AntibioottiGentamisiinisulfaattipH-indikaattoriFenolipuna

PUSKURIJÄRJESTELMÄMHM™-C käyttää puskurijärjestelmää, joka muodostuu HEPES- (N -2 -hyd roks ie t yy l i p i pe ra t s i i n i -N ’ -2 -etaanisulfonihappo), MOPS- (3 Morfolinopropaani-1-

sulfonihappo) ja natriumbikarbonaattiyhdistelmästä. Tämä puskurointijärjestelmä pitää pH:ta yllä fysiologisella alueella (7,2–7,4) eikä vaadi CO2-inkubaattorin käyttöä.

PROTEIININ LISÄYSMHM™-C sisältää 5 mg/mL ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Proteiinin lisäys ennen käyttöä ei ole tarpeen.

KÄYTTÖOHJEETSeuraavat ovat yleisiä toimenpiteitä MHM™-C-tuotteen käyttöaiheille.

Siittiöiden pesu:Yleinen menetelmä siittiöiden pesemiseen niitä ympäröivän siemennesteen poistamiseksi käsittää seuraavat vaiheet: 1. Anna elatusaineen saavuttaa huoneenlämpötila tai 37 °C. 2. A n n a s i e m e n n e s t e e n s u l a a n e s t e e k s i huoneenlämmössä 20 – 30 minuuttia. 3. Käyttäen aseptisia menetelmiä, siirrä nestemäiseksi tehty siemenneste steriiliin 10 ml:n kartiomaiseen sent r i fug iputkeen ja l isää 2–3 t i lavuut ta huoneenlämpöistä MHM™-C-tuotetta (esimerkiksi 2 ml:n siemennestenäyte tarvitsee 4–6 ml elatusainetta). Mikäli siittiöiden ja elatusaineen seoksen tilavuus ylittää 5 ml, jaa kahteen steriiliin kartiomaiseen sentrifugiputkeen.Kun putkikohtainen tilavuus ei ole yli 4–6 ml, siittiöiden keräys antaa parhaan tuloksen. Näytteet, joiden viskositeetti on huomattava, voivat vaatia lisäkäsittelyä siittiöiden talteen saamiseksi. (Katso kohta Erityiset käsittelyä koskevat seikat). 4. Linkoa putkia huonelämpötilassa 10 minuutin ajan käyttäen 200 - 300 x g -painovoimaa. 5. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä aspiroimalla ”siittiöpelletin” pintaneste. Siittiöt tulee sitten suspendoida uudelleen kevyesti napauttamalla etusormella putken ulkopuolta. (Huom: Älä käytä tässä vaiheessa ravistinta). Upota siittiöt uudelleen 1 - 2 ml:in tuoretta elatusainetta, sulje korkki taas ja sekoita kevyesti ylösalaisin käännellen. Ensimmäistä linkousvaihetta varten fraktioidut näytteet tulee nyt jälleen yhdistää samaan putkeen. 6. Linkoa uudelleen samoin kuin vaiheessa 4. 7. Steriiliä pipettiä käyttäen poista ja hävitä pintaneste ja suspendoi siittiöpelletti uudelleen kevyesti käsin liikuttaen. Lisää tuoretta elatusainetta, kunnes tilavuus on 0,5 ml. Siittiöt ovat nyt valmiina avusteisia lisääntymismenetelmiä varten. (Huom: Ei-graviidin kohdun kokonaistilavuus on 0,25 – 0,50 ml).

KÄSITTELYSSÄ ERITYISESTI HUOMIOON OTETTAVAAHyvin viskoosisen siemennestenäytteen käsittely:

Jotkut näytteet ovat luonnostaan erittäin viskoosisia vielä nesteytyksen jälkeenkin. Nämä näytteet ovat tiiviydeltään paksun siirappimaisia ja voivat olla vaikeimpia käsitellä. 1. Kun elatusaine on lisätty ejakulaattiin, aspiroi ja tyhjennä seos varovasti 18 G -kokoista neulaa ja ruiskua käyttäen. Tämä ”leikkaa” osan viskoosista limasta. 2. Ensimmäistä linkoamisvaihetta varten rajoita vaiheen 3 tuloksena saadun elatusaineen ja siittiöiden seos 5 ml:aan. 3. Jos näytteen esivalmistelun jälkeen neulalla ja ruiskulla (vaihe 1) siittiöt eivät ”pelletoidu” normaalisti (siemenneste näyttää samealta sentrifugin pohjaan juu t tunee l ta ku idu l ta ) , asp i ro i varovas t i mahdollisimman paljon pintanestettä ”sameaa siittiökuitua” häiritsemättä steriilin neulan ja ruiskun avulla. Tämä voidaan tehdä pitämällä neulan vinostettua reunaa tukevasti sentrifugiputken seinää vasten ja aloittamalla aspirointi hitaasti putken yläosasta alaspäin. Kun mahdollisimman paljon pintanestettä on poistettu, lisää 2 tai 3 ml uutta

elatusainetta. Toista prosessi, jossa seos viedään 18 G -kokoisen neulan ja ruiskun läpi. Linkoa seos uudelleen. Siittiöiden tulisi pelletoitua normaalisti toisen käsittelyn jälkeen. 4. Seuraavilla näytteenkeräyskerroilla potilasta tulee kehottaa tuottamaan ejakulaatti jaettuna, jolloin näytteen runsassiittiöisen osan viskositeetti jää minimiin.

Oosyytin keräys (ei munarakkuloiden huuhteluun):MHM™-C-tuotteeseen voidaan lisätä laatutestattua, farmaseuttisen laadun hepariinia (2,5–10 yksikköä/ml) verta sisältävien munarakkula-aspiraattien hyytymisen vähentämiseksi. 1. Anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Kerätyt munarakkula-aspiraatit on siirrettävä tyhjään steriiliin maljaan. 3. Identifioi oosyytit ja poista ne munarakkulanesteestä ja mahdollisesta verikontaminaatiosta käyttämällä steriilejä pipettejä, jotka on esihuuhdeltu MHM™- C:llä. 4. Huuhtele oosyytit esilämmitetyllä MHM™-C:llä. 5. Aseta oosyytit tasapainotettuun elatusaineeseen jatkokäsittelyä varten.

Alkionsiirto:Alkioiden siirto elatusaineesta päivänä 3 tai päivänä 5: 1. Päivänä 3 tai 5, alkioiden kehitysarvioinnin jälkeen, anna MHM™-C:n saavuttaa huonelämpötila tai 37°C. 2. Aseta esilämmitettyä MHM™-C:tä sisältävä pesumalja valmiiksi kutakin alkioerää varten. 3. Aseta 1,0 ml esilämmitettyä MHM™-C:tä steriiliin yksimaljaiseen maljaan. 4. Aseta pesumalja lämmitetylle alustalle. 5. Pese alkiot pesumaljassa nostamalla alkiot 2 - 3 kertaa ja liikuttamalla niitä maljassa minimimäärässä esilämmitettyä MHM™-C:tä. 6. Alkioiden pesemisen jälkeen alkiot ovat valmiita siirrettäväksi potilaaseen.

VAROITUKSIA JA VAROTOIMENPITEITÄ:Tämä laite on tarkoitettu sel laisten henki löiden käytettäväksi, jotka on koulutettu suori t tamaan hedelmöityshoitotoimenpiteitä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu laitteen käyttötarkoituksen mukainen asianmukainen käyttö.Tämän laitteen käyttäjälaitoksen vastuulla on säilyttää laitteen käytön jäljitettävyys ja sen on noudatettava jäljitettävyyttä koskevia asianmukaisia kansallisia vaatimuksia.

SÄILYTYSOHJEET JA STABILITEETTIAvaamattomat pullot säilytettävä kylmässä, 2 – 8 ºC.

Älä jäädytä tai altista yli 39 °C:n lämpötiloille.

Pullon avaamisesta kulunut aika:Tuote on käytettävä viiden (5) viikon sisällä avaamisesta, kun sitä säilytetään suositelluissa 2 – 8 ºC:n olosuhteissa.

EU: Tavanomaisia keinoja, joilla estetään infektioita, jotka johtuvat ihmisen verestä tai plasmasta valmistettujen lääkevalmisteiden käytöstä, ovat mm. luovuttajien valinta, tiettyjen infektion merkkien seulonta yksittäisistä luovutetuista veri- ja plasmaeristä sekä plasmapooleista, ja tehokkaiden valmistusvaiheiden noudattaminen virusten inaktivoimiseksi/poistamiseksi. Tästä huolimatta, kun annetaan ihmisen verestä tai plasmasta valmistettuja lääkevalmistei ta, taudinaiheuttaj ien s i i r tymisen mahdollisuutta ei voida täysin sulkea pois. Tämä koskee myös tuntemattomia tai hiljattain löydettyjä viruksia ja muita patogeeneja. Sellaista albumiinia, joka on valmistettu Euroopan farmakopean spesifikaatioita noudattaen vakiintuneilla menetelmillä, koskevia toteennäytettyjä

virustartuntoja ei ole raportoitu. Suositellaan painokkaasti, että joka kerta kun MHM™ -C annetaan potilaalle, tuotteen nimi ja eränumero kirjataan ylös, jotta voidaan säilyttää yhteys potilaan ja tuote-erän välillä.

Yhdysvallat: MHM™-C sisältää ihmisen seerumin albumiinia (HSA). Tämän tuotteen valmistuksessa käytetty ihmislähdemateriaali on testattu FDA:n myyntiluvan saaneilla tarvikesarjoilla ja sen on havaittu olevan reagoimaton hepatiitti C (HCV) -vasta-aineiden ja ihmisen immuunikatovirus (HIV) -vasta-aineiden suhteen. Mikään testimenetelmä ei kuitenkaan anna täydellistä takuuta siitä, että ihmislähteistä peräisin olevat tuotteet eivät ole infektiivisiä. Käsittele kaikkea ihmisperäistä materiaalia ikään kuin se voisi aiheuttaa infektioita ja yleisiä varokeinoja noudattaen. Lähdemateriaalin lahjoittajat on seulottu Creutzfeldt-Jakobin taudin (CJD) varalta.

KONTRAINDIKAATIOTuote sisältää gentamisiinisulfaattia. Tarkoituksenmukaisia varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta potilas ei herkisty tälle antibiootille.

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500mL

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

ROMÂNĂ

UNIUNEA EUROPEANĂ AVERTIZARE: Pentru folosinţa exclusivă a specialiştilor.

AVERTIZARE PENTRU STATELE UNITE: Legile Federale în (SUA) nu permit vânzarea acestui aparat numai la comanda unui medic sau pe bază de comanadă.

PRECAUŢII ŞI AVERTIZĂRIAcest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată, care includ aplicaţia indicată pentru care dispozitivul este conceput. Acest dispozitiv nu este conceput pentru a fi utilizat în procedura de curăţire a foliculilor ovarieni. Acest mediu nu este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de curăţire a ovocitelor.

A nu se folosi nicio sticluţă cu mediu care prezintă urme de particule în suspensie sau care este tulbure.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) cu Gentamicină trebuie închis ermetic când este utilizat într-un incubator cu CO2, pentru a evita un nivel al pH-ului de 7,0 sau mai mic.

Pentru a evita problemele de contaminare, folosiţi tehnicile aseptice la manevrare şi, odată scos din sticlă, aruncaţi tot surplusul de mediu rămas după terminarea procedurii.

MHM™-C conţine antibioticul Sulfat de Gentamicină. Trebuie luate precauţiile corespunzătoare pentru a fi siguri că pacienta nu este sensibilizată la acest antibiotic.

INDICAŢII DE UTILIZAREMHM™-C este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de reproducere asistată care implică manipularea gameţilor şi embrionilor umani. Mai precis, MHM™-C este indicat pentru a fi utilizat ca mediu de colectare a ovocitelor pe durata procedurilor de aspirare a foliculilor ovarieni (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni), de spălare a spermei premergător procedurilor de fertilizare in vitro (IVF) şi prin injectare de sperma intracitoplasmică (ICSI), ca şi pentru transportul embrionului în uter pe durata procedurilor de transfer embrionar.

ASIGURAREA CALITĂŢIIMHM™-C este un mediu de tratare filtrat prin membrană şi prelucrat aseptic în conformitate cu procedurile de producţie care au fost validate pentru a corespunde unui nivel de asigurare a sterilitatăţii (SAL) de 10-3.

Fiecare lot de MHM™-C este testat pentru: Endotoxine prin metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilitate prin Testare pe Embrion de Şoarece (≥ 80% din embrioni devin blastociste într-un interval de 96 ore) Sterilitate prin Testul curent de Sterilitate USP <71> Testul de supravieţuire a spermei umane (HSSA) (cu o motilitate ≥ 70% la 24 de ore)

Toate rezultatele sunt prezentate într-un Certificat de Analiză detaliat pentru fiecare lot în parte, care este disponibil la cerere.

COMPOZIŢIE:Săruri şi ioniFosfat monobazic de potasiu Clorură de sodiu Clorură de potasiu Clorură de calciu, anhidrăSulfat de magneziu, anhidruAminoaciziGlicinăTaurinăTamponHEPES, sare de hemi-sodiuBicarbonat de sodiuMOPS, sare de sodiu

Substraturi energeticeAcid Lactic DL, săruri de sodiuAcid PiruvicDextroză, anhidrăSursă de proteineAlbumină (umană)AntibioticSulfat de gentamicinăIndicator pHRoşu de fenol

SISTEM TAMPONMHM™-C utilizează un sistem tampon alcătuit dintr-o combinaţie de HEPES (Acid N-2-hidroxietilpiperazină-N’-2- etansulfonic), MOPS (Acid 3 morfolinopropan-1-sulfonic) şi bicarbonat de sodiu. Acest sistem tampon asigură o

menţinere a pH-ului peste nivelul fiziologic (între 7,2 şi 7,4) şi nu necesită utilizarea unui incubator cu CO2.SUPLIMENTARE PROTEICĂMHM™-C conţine 5 mg/mL Albumină Umană Serică (HSA). Nu este necesară o suplimentare proteică înainte de întrebuinţare.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREProcedurile generale pentru indicaţiile de utilizare a MHM™-C sunt următoarele:

Spălarea spermei:Procedura generală de spălare a spermei de lichidul său seminal înconjurător include: 1. Aduceţi mediul la temperatura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Permiteţi spermei să se lichifieze la temperatura camerei timp de 20 - 30 de minute. 3. Folosind tehnici aseptice, transferaţi sperma lichefiată într-o eprubetă sterilă conică centrifugală de 10 ml şi adăugaţi 2 până la 3 volume de MHM™-C la temperatura camerei (de exemplu, o probă de 2 ml de spermă necesită între 4 şi 6 ml de mediu). Dacă volumul de amestec de spermă şi mediu este mai mare de 5 ml, împărţiţi-l în două eprubete sterile conice centrifugale; prin minimizarea volumului pe eprubetă la 4 – 6 ml, recoltarea de spermă va fi maximă. Probele care au o vâscozitate mai mare pot să necesite prelucrare suplimentară pentru a asigura recoltarea integrală a spermei. (Consultaţi secţiunea despre Consideraţii speciale de prelu crare). 4. Centrifugaţi eprubetele la temperatura mediului ambiant, timp de 10 minute, utilizând o forţă g egală cu 200-300 x g. 5. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul acumulat deasupra “peletelor de spermă” prin aspiraţie. Sperma trebuie după aceea resuspendată prin lovirea uşoară a eprubetei cu degetul arătător. (Notă: Nu folosiţi mixer vortex în această etapă). Resuspendaţi sperma în 1 până la 2 ml de mediu proaspăt, închideţi ermetic şi amestecaţi uşor prin invertire. Mostrele care au fost fracţionate în prima etapă de centrifugare trebuie acum recombi nate într-o singură eprubetă. 6. Recentrifugaţi ca şi la etapa 4. 7. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul şi, prin agitare manuală, resuspendaţi uşor “peletele de spermă”. Adăugaţi mediu proaspăt la un volum final de 0,5 ml. Sperma este gata pentru procedu rile de reproducere asistată. (Notă: Volumul total de uter negravid este de 0,25- 0,50 ml).

CONSIDERAŢII SPECIALE DE PRELUCRAREPrelucrarea specimenului de spermă cu vâscozitate superioară:

Unele specimene au o vâscozitate naturală foare mare chiar şi după lichefiere. Aceste specimene au consistenţa unui sirop gros şi pot fi greu de prelucrat din această cauză. 1. După ce mediul a fost adăugat la produsul ejaculat, aspiraţi şi eliberaţi cu grijă amestecul utilizând o seringă şi un ac de 18G grosime. Aceasta va “fragmenta” o parte din mucoasa vâscoasă. 2. Limitaţi cantitatea de amestec spermă-mediu de la Etapa 3 la 5ml/ eprubetă centrifugală pentru prima etapă de centrifugare. 3. Dacă după prelucrarea preliminară a specimenului cu ac şi seringă (Etapa 1) sperma nu se „pelează” normal (sperma va avea aspectul unei “fibre tulburi” lipită de fundul eprubetei centrifugale); aspiraţi cu grijă, utilizând ac şi seringă sterile, o cantitate cât se poate de mare de supernatant, fără însă a afecta „fibra de spermă tulbure”. Acesta poate fi făcută prin apăsarea marginii oblice a acului pe peretele eprubetei centrifugale şi prin aspirarea delicată a eprubetei de sus în jos. După ce aţi

îndepărtat supernatantul cât a fost posibil, adăugaţi 2-3 ml de mediu proaspăt. Repetaţi procesul de tragere a amestecului prin seringă şi ac de 18G. Recentrifugaţi amestecul. Sperma trebuie să se peleze normal după a doua prelucrare. 4. La următoarele recoltări de specimen, pacientului trebuie să i se ceară să producă o ejaculare divizată, care minimizează vâscozitatea porţiunii de specimen bogate în spermă.

Colectarea ovocitelor (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni):

MHM™-C poate fi suplimentat cu heparină de clasă farmaceutică verificată calitativ (2,5 – 10 unităţi/ml) pentru a reduce coagularea aspiraţiilor foliculare care conţin sânge. 1. Aduceţi MHM™-C la temperatura camerei sau la o t emperatură de 37°C. 2. Aspiraţiile foliculare colectate trebuie transferate într-un vas steril gol. 3. Identificaţi ovocitele şi scoateţi-le din fluidul folicular posibil contaminat cu sânge, utilizând pipete sterile clătite în prealabil cu MHM™-C. 4. Clătiţi ovocitele într-un mediu MHM™-C pre-încălzit. 5. Plasaţi ovocitele într-un mediu de cultură echilibrat, pentru manevrare ulterioară.

Transfer embrionar:Transferaţi embrionii din mediul de cultură în ziua a 3-a sau a 5-a: 1. În ziua a 3-a sau a 5-a după evaluarea dezvoltării embrionilor, aduceţi mediul MHM™-C la tempera tura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Pregătiţi un vas steril de spălare cu MHM™-C pre- încălzit pentru fiecare set de embrioni. 3. Plasaţi 1,0 ml de MHM™-C pre-încălzit în bazinul unui vas steril cu 1 bazin. 4. Plasaţi vasul pentru spălare pe o platformă încălzită. 5. Spălaţi embrionii în vasul pentru spălare prin captarea embrionilor de 2-3 ori şi învârtirea lor în interiorul bazinului într-un volum minim de MHM™-C pre-încălzit. 6. După spălare, embrionii sunt gata pentru a fi transferaţi pacientei.

PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE:Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată. Aceste proceduri includ aplicaţia indicată pentru care dis-pozitivul este conceput. Întreprinderea utilizatorului acestui dispozitiv este responsabilă pentru menţinerea trasabilităţii produsului şi trebuie să se conformeze normelor naţionale cu privire la trasabilitate, când este cazul.

CONDIŢII DE PĂSTRARE ŞI TERMEN DE VALABILITATE Păstraţi sticlele nedeschise refrigerate la o temperatură de 2º - 8ºC.

Nu congelaţi sau expuneţi la temperaturi mai mari de 39°C.

Valabilitatea după deschiderea sticlei:Produsul trebuie utilizat într-un interval de 5 săptămâni de la deschidere dacă a fost păstrat în condiţiile de temperatura recomandate de 2º - 8ºC.Uniunea Europeană: Măsurile standard pentru prevenirea infecţiilor cauzate de utilizarea produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană includ: selecţia donatorilor, testarea donaţiilor individuale şi a rezervelor de plasmă pentru markeri specifici de infecţie şi includerea în producţie a etapelor efective de inactivare/eliminare a viruşilor. Cu toate acestea, în timpul administrării produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană, posibilitatea transmiterii de agenţi infecţioşi nu poate fi exclusă complet. Aceasta se referă şi la viruşi necunoscuţi sau nou apăruţi, ca şi la alţi agenţi patogeni. Nu există

informaţii de transmitere confirmată de viruşi prin albumină fabricată prin procedee convenţionale, în conformitate cu specificaţiile Farmacopeei europene. Se recomandă în mod ferm ca de fiecare dată când se administrează unui pacient MHM™ -C să se înregistreze numele şi lotul produsului, pentru a se stabili o legatură între pacient şi lotul produsului.

Statele Unite: MHM™-C conţine Albumină Umană Serică (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). În orice caz, nicio metodă de testare nu oferă certitudinea totală că produsele derivate de origine umană sunt neinfecţioase. Manipulaţi toate sursele de material uman ca şi cum ar fi capabil de a transmite infecţie, folosind precauţiunile universale. Donatorii de substanţă sursă au fost de asemenea testaţi pentru boala Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRAINDICAŢIEProdusul conţine sulfat de gentamicină. Asiguraţi-vă ca pacienta nu este alergică la acest antibiotic.

POLSKI

EU UWAGA: Tylko do profesjonalnego użycia.

UWAGA US: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko przez lub na polecenie lekarza.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIATo urządzenie jest przeznaczone do użycia przez personel wyszkolony w asystowaniu w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują zastosowanie, dla którego to urządzenie jest przeznaczone. To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania pęcherzyków jajnika. Nie jest ono także przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania oocytów.

Nie używać żadnej butelki z pożywką, w której widoczne są cząsteczki materii lub zmętnienie.

Multipurpose Handling Medium™ - kompletną pożywkę (MHM™-C) z gentamycyną należy szczelnie zamknąć, gdy jest używana w inkubatorze CO2, aby uniknąć wytworzenia się pH równego 7,0 lub mniej.

Aby uniknąć problemów związanych z zanieczyszczeniem należy używać technik aseptycznych, a po wyjęciu z butelki wyrzucić każdy nadmiar pożywki po zakończeniu procedury.

MHM™-C zawiera antybiotyk: siarczan gentamycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

WSKAZANIA DO UŻYCIAMHM™-C jest przeznaczony do użycia w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują manipulację ludzkimi gametami lub zarodkami. Dokładniej, produkt MHM™-C jest przeznaczony do użycia jako pożywka do odzysku oocytów podczas procedur aspiracji pęcherzyków jajnika (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika), przemywania spermy przed procedurami zapłodnienia in vitro (IVF) i mikroinjekcji plemnika do komórki jajowej (ICSI) oraz do transportu zarodka do macicy podczas procedur transportowania zarodka.

KONTROLA JAKOŚCIMHM™-C jest pożywką hodowlaną, filtrowaną błonowo i przetworzoną aseptycznie zgodnie z procedurami produkcji spełniającymi poziom kontroli sterylności (SAL) wynoszący 10-3.

Każda seria MHM™-C jest testowana na: Endotoksyna otrzymywana metodologią Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatybilność potwierdzona testem na zarodkach mysich ( ≥ 80% organizmów jednokomórkowych osiągnęło stan blastocysty w ciągu 96h). Sterylność według bieżącego Testu Farmakopei Stanów Zjednoczonych <71> Test przeżywalności ludzkiej spermy (HSSA) (≥ 70% plemników utrzymało ruchliwość po 24h).

Wszystkie wyniki są notowane na specyficznym dla danej serii Świadectwie Analizy, które jest dostępne na żądanie.

SKŁAD:Sole i JonyFosforan potasu jednoza-sadowyChlorek Sodu Chlorek potasu Chlorek wapnia, bezwodnySiarczan magnezu, bezwodnyAminokwasyGlicynaTaurynaBuforHEPES, sól sodowaWodorowęglan soduMOPS, sól sodowa

SubstratyenergetyczneDL-kwas mlekowy, sole sodoweKwas pirogronowyDekstroza, bezwodnaŹródło białkaAlbumina (ludzka)AntybiotykSiarczan gentamycynyWskaźnik pHCzerwień fenolowa

SYSTEM BUFOROWANIAW skład pożywki MHM™-C wchodzi system buforujący składający się z mieszaniny buforu HEPES (kwas N-2-

hydroksyetylopiperazyno-N’-2-etanesulfonowy), MOPS (kwas 3 morfolinopropano-1-sulfonowy) i dwuwęglanu sodu. Ten system buforujący zapewnia utrzymanie pH w granicach wartości fizjologicznych (7,2 do 7,4) i nie wymaga użycia inkubatora CO2.

DODANIE BIAŁKAProdukt MHM™-C zawiera 5 mg/mL albuminę ludzkiego osocza (HSA). Przed użyciem nie jest wymagane dodawanie białka.

WSKAZÓWKI UŻYCIAPoniżej opisano ogólne procedury, w których ma zastosowanie produkt MHM™-C.

Przemywanie spermy:Ogólna procedura dotycząca przemywania spermy z otaczającego ją płynu nasiennego obejmuje: 1. Podgrzać podłoże do temperatury pokojowej lub 37 °C.

2. Pozostawić nasienie do upłynnienia w temperaturze pokojowej na 20 - 30 minut.

3. Przy zastosowaniu techniki aseptycznej przenieść upłynnione plemniki do sterylnej 10 ml stożkowej probówki wirówkowej i dodać 2 do 3 objętości produktu MHM™-C o temperaturze pokojowej (na przykład, próbka plemników o objętości 2 ml wymaga 4 do 6 ml pożywki). Jeżeli objętość mieszaniny pożywki i spermy jest większa niż 5 ml, należy rozdzielić ją do dwóch sterylnych stożkowych probówek wirówkowych, ograniczając objętość na próbkę do 4 – 6 ml, aby odzysk spermy został zmaksymalizowany. Próbki o wysokiej lepkości mogą wymagać dalszego przetwarzania w celu upewnienia się o całkowitym odzysku nasienia. (Zob. r o z d z i a ł U w a g i d o t y c z ą c e s p e c j a l n e g o przetwarzania).

4. Zwirować probówki w temperaturze otoczenia przez 10 minut, przy użyciu siły 200 - 300 x g.

5. Spermę należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. Nasienie należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. (Uwaga: W tym etapie nie należy używać mieszadła vortex). Ponownie zawiesić nasienie w 1 do 2 ml świeżej pożywki, ponownie zamknąć naczynie i delikatnie wymieszać przez odwracanie. Próbki, które zostały podzielone na frakcje w pierwszym etapie wirowania, powinny być teraz połączone w jednej probówce.

6. Ponownie zwirować według instrukcji Etapu 4.

7. Przy użyciu sterylnej pipety, usunąć i wyrzucić nadsącz i ponownie zawiesić pelet spermy, poprzez del ikatne ręczne potrząsanie. Dodać świeżą pożywkę, aby uzyskać objętość końcową 0,5 ml. Plemniki są gotowe do procedur wspomaganej rozrodczośc i . (Uwaga: Ca łkowi ta ob ję tość nieciężarnej macicy wynosi 0,25 – 0,5 ml).

U WA G I D O T Y C Z Ą C E S P E C J A L N E G O PRZETWARZANIAPrzetwarzanie próbek nasienia o bardzo dużej lepkości:Niektóre próbki posiadają naturalnie wysoką lepkość, nawet po upłynnieniu. Te próbki mają konsystencję gęstego syropu i mogą być najtrudniejsze do przetwarzania. 1. Po dodaniu podłoża do ejakulatu, delikatnie zaaspirować i wypuścić mieszaninę przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Proces ten pozwoli na „odcięcie” pewnej ilości lepkiego śluzu. To będzie „rozrzedzać” część lepkiego śluzu.

2. Ograniczyć ilość mieszaniny pożywka-sperma z Etapu 3 do 5 ml na probówkę wirówkową w pierwszym etapie wirowania.

3. Jeżeli po wstępnej obróbce próbki strzykawką z igłą (Etap 1), sperma nie tworzy peletu w normalny sposób (sperma będzie wyglądać jak „zmętnione włókna”, przyczepione do dna probówki wirówkowej), ostrożnie zaaspirować możliwie jak najwięcej nadsączu bez uszkodzenia „zmętnionych włókien

spermy”, używając sterylnej igły i strzykawki. Można to wykonać poprzez przytrzymanie naciętej końcówki igły stabilnie przy ścianie probówki wirówkowej i powolne rozpoczęcie aspiracji z powierzchni probówki ku dołowi. Podgrzać do temperatury otoczenia lub inkubatora (37 °C) przed użyciem. Przemyć obnażone oocyty jeszcze dwa razy do zupe łnego obnażen ia . Powtórzyć p roces aspirowania mieszaniny przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Ponownie zwirować mieszaninę. Po drugim przetwarzaniu nasienie powinno przybrać kształt normalnego peletu.

4. Podczas kolejnego pobierania próbki, należy poprosić pacjenta o dostarczenie rozdzielonego ejakulatu, co zminimalizuje lepkość części próbki będącej nasieniem.

Odzysk oocytów (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika):Pożywka MHM™-C może być uzupełniona testowaną jakościową heparyną do użycia farmaceutycznego (2,5 – 10 jednostek/ml) w celu zredukowania tworzenia się skrzepów w aspiratach pęcherzykowych zawierających krew. 1. Doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Zebrane aspiraty z pęcherzyków przenieść do pustej sterylnej szalki.

3. Stwierdzić obecność oocytów i wyjąć je z płynu pęcherzykowego, usuwając zanieczyszczającą krew, przy użyciu sterylnych pipet wstępnie przepłukanych produktem MHM™-C.

4. Przepłukać oocyty we wstępnie podgrzanej pożywce MHM™-C.

5. Umieścić oocyty w doprowadzonej do równowagi pożywce hodowlanej w celu dalszej obróbki.

Przeniesienie zarodków:Przenieść zarodki z pożywki hodowlanej w dniu 3 lub 5: 1. W dniu 3 lub 5 po dokonanej ocenie rozwoju zarodków doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Dla każdego zestawu zarodków przygotować jedną sterylną szalkę zawierającą wstępnie podgrzaną pożywkę MHM™-C. 3. Umieścić 1,0 ml wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C w studzience sterylnej jednostudzienkowej szalki. 4. Umieścić szalkę na podgrzewaczu. 5. Przemyć zarodki na szalce poruszając je 2 - 3 razy wokół studzienki w minimalnej objętości wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C. 6. Po przemyciu zarodki są gotowe do przeniesienia ich do pacjenta.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIA:To urządzenie jest przeznaczone do użycia przez wyszkolony personel w przeprowadzaniu procedur wspomaganej rozrodczości. Procedury te obejmują wskazane zastosowanie, do którego to urządzenie jest przeznaczone.Ośrodek użytkownika tego urządzenia jest odpowiedzialny za utrzymywanie identyfikowalności produktu i musi on działać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi identyfikowalności, gdy mają one zastosowanie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I STABILNOŚCIPrzechowywać w nieotwartych butelkach, w chłodziarce o temperaturze 2o C do 8 oC.

Nie zamrażać ani nie poddawać działaniu temperatury

wyższej od 39 °C.

Czas po otwarciu butelki:Produktu należy użyć w ciągu pięciu (5) tygodni od otwarcia, jeżeli jest przechowywany w zalecanej temperaturze od 2° do 8°C.

UE: Standardowe środki zapobiegania zakażeniom, wynika jącym z używania produktów medycznych przygotowanych z ludzkiej krwi lub osocza, obejmują wybór dawców, badania przesiewowe indywidualnych donacji krwi i puli osocza pod względem specyficznych znaczników zakażeń oraz zastosowanie skutecznych kroków w produkcji w celu inaktywacji/usuwania wirusów. Pomimo tego, gdy podawane są produkty medyczne przygotowane z ludzkiej krwi nie można całkowicie wykluczyć możliwości przeniesienia czynników wywołujących zakażenie. Odnosi się to także do nieznanych lub rozwijających się wirusów lub innych patogenów. Nie istnieją zgłoszenia dokumentujące przypadki przenoszenia wirusów z albuminą wyprodukowaną według specyfikacji Farmakopei Euopejskiej, przy użyciu określonych procesów. Zaleca się, aby przy każdej okoliczności podawania pacjentowi MHM™ -C nazwa i numer partii zostały zanotowane, aby zachować korelację pomiędzy pacjentem a partią produktu.

USA: Produkt MHM™-C zawiera albuminę ludzkiego osocza (HSA). Materiał pochodzenia ludzkiego użyty do wyprodukowania tego produktu był testotowany przy użyciu zestawów licencjonowanych przez Agencję ds. Żywności i Leków, i określono, że nie wykazuje on reakcji na przeciwciała przeciw wirusom zapalenia wątroby typu C (HCV) ani na przeciwciała przeciw wirusom niedoboru odporności immunologicznej (HIV). Jednakże, żadna z metod testujących nie oferuje całowitej pewności, że produkty pochodzenia ludzkiego nie są zakaźne. Przy użyciu uniwersalnych środków ostrożności, postępować ze wszystkimi materiałami pochodzenia ludzkiego, jak gdyby były zakaźne. Donorzy materialu źródlowego byli także poddawani badaniom przesiewowym na chorobę Creutzfeldta-Jakoba (CJD).

PRZECIWWSKAZANIAProdukt zawiera siarczan gentymycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

NEDERLANDS

EU VOORZICHTIG: Alleen voor professioneel gebruik.

WAARSCHUWING (V.S.): Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit product alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGENDit instrument is bedoeld voor gebruik door personeel dat getraind is in geassisteerde reproductieve procedures waaronder de voorgeschreven toepassing waarvoor het instrument is bedoeld. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met ovariumfollikels. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met oöcyten.

Gebruik geen flessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of troebel is.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) met gentamicine dient goed met een dop te worden afgesloten als het wordt gebruikt in een CO2-incubator om een pH-graad van 7,0 of lager te vermijden.

Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel overtollig medium dat na afloop van de procedure in de fles achterblijft, worden weggegooid.

MHM™-C bevat het antibioticum: gentamicines ulfaat. Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

INDICATIE VOOR GEBRUIKMHM™-C is bedoeld voor gebruik bij geassisteerde reproductieve procedures die manipulatie van menselijke gameten of embryo’s omvatten. MHM™-C is met name geïndiceerd als medium voor het terugwinnen van oöcyten tijdens aspiratie van ovariumfollikels (niet voor het spoelen van ovariumfollikels), het wassen van sperma vóór IVF- en ICSI-fertilisatieprocedures en voor het overbrengen van de embryo naar de uterus tijdens embryotransferprocedures.

KWALITEITSBORGINGMHM™-C is een behandelingsmedium dat membraangefilterd en op aseptische wijze bewerkt is volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3.

Elke partij MHM™-C wordt getest op: Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate (LAL)- methode (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibiliteit volgens Mouse Embryo Assay (een cell bij ≥ 80% geëxpandeerde blastocyst 96h) . Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse Pharmacopeia Sterility Test <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% motiliteit bij 24h).

Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspecifiek Analysecertificaat dat op verzoek beschikbaar is.

SAMENSTELLING:Zouten & ionenKaliumfosfaat, mono-basischNatriumchlorideKaliumchlorideCalciumchloride, watervrijMagnesiumsulfaat, watervrijAminozurenGlycineTaurineBufferHEPES, heminatriumzoutNatriumbicarbonaatMOPS, natriumzout

EnergiesubstratenDL-melkzuur, natri-umzoutenPyrodruivenzuurDextrose, watervrijEiwitbronAlbumine (humaan)AntibioticumGentamicinesulfaatpH-indicatorFenol rood

BUFFERSYSTEEMMHM™-C maakt gebruik van een buffersysteem bestaande uit een combinatie van HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethaansulfonzuur), MOPS (3 morfolinopropaan-1-sulfonzuur) en natriumbicarbonaat. Dit buffersysteem biedt optimaal pH-behoud voor het fysiologische bereik (7,2 tot 7,4) en vereist niet het gebruik van een CO2-incubator.

TOEVOEGING VAN EIWITTENMHM™-C bevat 5 mg/mL Humaan Serum Albumine (HSA). Toevoeging van eiwitten vóór gebruik is niet vereist.

GEBRUIKSAANWIJZINGHieronder vindt u algemene procedures voor de indicaties voor gebruik van MHM™-C.

Spermawassen:Tot de algemene procedure voor het wassen van sperma uit het omliggende spermavocht behoort: 1. Breng het medium op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. L a a t h e t s e m e n v l o e i b a a r w o r d e n b i j omgevingstemperatuur gedurende 20 tot 30 minuten.

3. Breng het vloeibaar geworden semen op aseptische wijze over naar een steriel, conisch 10 mL-centrifugebuisje en voeg 2 tot 3 volumes van op omgevingstemperatuur gebracht MHM™-C toe (voor een 2 mL semenmonster is bijvoorbeeld 4 tot 6 mL medium nodig). Als het volume van het sperma-/mediummengsel groter is dan 5 mL, verdeelt u dit over twee steriele conische centrifugebuisjes.Door het volume per buisje te minimaliseren tot 4-6 mL, wordt het terugwinnen van sperma gemaximaliseerd. Bij zouten met hoge viscositeit kan een extra bewerking noodzakelijk zijn om een totale spermaterugwinning te verkrijgen. (Zie het gedeelte Speciale bewerkingsoverwegingen).

4. Centrifugeer de buisjes bij omgevingstemperatuur gedurende 10 minuten met een G kracht van 200 - 300x g.

5. Verwijder met een steriel pipet het supernatant boven het “spermapellet” middels aspiratie en gooi het weg. Het sperma dient daarna te worden geresuspendeerd door met de wijsvinger voorzichtig tegen de buitenkant van het buisje te tikken. (Opm.: gebruik voor deze stap geen vortexmenger). Resuspendeer het sperma in 1 tot 2 ml vers medium, draai de dop er weer op en meng het voorzichtig door het om te keren. Monsters die werden gefractioneerd voor de eerste centrifugeerstap moeten nu weer worden gecombineerd in één buisje.

6. Centrifigeer opnieuw zoals beschreven in stap 4.

7. Verwijder met een steriel pipet het supernatant en gooi het weg, en resuspendeer het spermapellet voorzichtig middels handmatige agitatie. Voeg vers medium toe aan een eindvolume van 0,5 ml. Het sperma is klaar voor geassisteerde voortplantingsprocedures. (Opm.: het totale volume van de niet-zwangere uterus is 0,25 - 0,50 ml).

SPECIALE BEWERKINGSOVERWEGINGENBewerking van het zeer viskeuze semenmonster:

Sommige monsters zijn van nature zeer viskeus zelfs na vloeibaarmaking. Deze monsters hebben de consistentie van zware siroop en behoren wellicht tot de moeilijkst te bewerken monsters. 1. Nadat het medium is toegevoegd aan een ejaculaat, aspireer en verdrijf het mengsel voorzichtig met een 18 gauge naald en spuit. Daardoor zal een gedeelte van het viskeuze slijm worden “afgeschoven”.

2. Beperk de hoeveelheid van het medium-spermamengsel uit stap 3 tot 5 ml per centrifugebuisje voor de eerste centrifugeerstap.

3. Als na voorbewerking van het monster met de naald en spuit (stap 1) het sperma niet op normale wijze

“pelletiseert” (het sperma ziet eruit als een “troebele vezel” die aan de bodem van het centrifugebuisje vastzit), aspireer dan voorzichtig zoveel mogelijk supernatant zonder de “troebele spermavezel” te verstoren met behulp van een steriele naald en spuit. Dit kan worden bereikt door de afgeschuinde rand van de naald stevig tegen de wand van het centrifugebuisje te houden en vanaf de bovenkant van het buisje omlaag te aspireren. Voeg, nadat zoveel mogelijk supernatant is verwijderd, 2 of 3 ml vers medium toe. Herhaal het proces waarbij het mengsel door de 18 gauge-naald en spuit wordt gezogen. Centrifugeer het mengsel nogmaals. Het sperma moet na de tweede bewerking normaal pelleteren.

4. Bij daaropvolgende monsterverzamelingen dient de patiënt te worden verzocht een split-ejaculaat te produceren waardoor de viscositeit van het spermarijke gedeelte van het monster tot een minimum zal worden beperkt.

Terugwinnen van oöcyten (niet voor het spoelen van ovariumfollikels):MHM™-C kan worden aangevuld met heparine van gecontroleerde, farmaceutische kwaliteit (2,5-10 10 eenheden/mL) om stolling van de follikelaspiraten die bloed bevatten te verminderen.

1. Breng het MHM™-C op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. De verzamelde follikelaspiraten moeten worden overgebracht naar een lege, steriele petrischaal.

3. Bepaal de oöcyten en verwijder deze uit het follikelvocht en mogelijke bloedbesmetting met steriele pipetten die vooraf met MHM™-C zijn gespoeld.

4. Spoel de oöcyten in voorverwarmd MHM™-C.

5. Plaats de oöcyten in een geëquilibreerd kweekmedium voor verdere verwerking.

Overbrengen van embryo’s:Overbrengen van embryo’s uit de kweekmedium op dag 3 of dag 5: 1. Breng MHM™-C, op dag 3 of dag 5 nadat de ontwikkeling van de embryo’s is beoordeeld, op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. Maak één steriele wasschaal met voorverwarmd MHM™-C voor elke set embryo’s klaar voor gebruik.

3. Pipetteer 1,0 mL van het voorverwarmde MHM™-C in de well van een steriele petrischaal met 1 well.

4. Plaats de wasschaal op een verwarmd oppervlak.

5. Was de embryo’s in de wasschaal door de embryo’s 2-3 keer op te pakken en rond te draaien in een minimaal volume van het voorverwarmde MHM™-C in de well.

6. Na het wassen kunnen de embryo’s naar de patiënt worden overgebracht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN:Dit hulpmiddel is bedoeld voor personeel dat opgeleid is in geassisteerde voortplantingsprocedures. Tot deze procedures behoren het gebruik waarvoor dit hulpmiddel is bedoeld.De instelling waarin dit hulpmiddel wordt gebruikt, is verantwoordelijk voor het behoud van de traceerbaarheid van het product en moet, waar van toepassing, voldoen aan alle nationale voorschriften met betrekking tot traceerbaarheid.

BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEITBewaar de ongeopende flessen gekoeld bij 2 °C tot 8 °C.

Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen van meer dan 39 °C.

Duur na openen van fles:Het product moet binnen vijf (5) weken na opening worden gebruikt wanneer het onder de aanbevolen omstandigheden van 2 °C tot 8 °C wordt bewaard.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Het wordt sterk aanbevolen om elke keer wanneer MHM™ -C aan een patiënt wordt toegediend, de naam en lot nummer van het product vast te leggen om een link te behouden tussen de patiënt en het lot nummer.

VS: MHM™-C bevat Humaan Serum Albumine (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Donors van het bronmateriaal zijn gecontroleerd op de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRA-INDICATIEProduc t beva t Gen tam ic in Su l f aa t . Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

LATVISKI

ES UZMANĪBU: Tikai profesionālai lietošanai.

(ASV) UZMANĪBU: federālais (ASV) likums nosaka šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta nozīmējuma.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMIŠis preparāts ir paredzēts lietošanai personālam, kas apmācīts mākslīgās apaugļošanas procedūru veikšanā, kas iekļauj norādīto pielietošanu, kuram šis preparāts ir paredzēts. Šis izstrādājums nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanas procedūrai. Šī barotne nav paredzēta olšūnu skalošanas procedūrām.

Nelietot nevienu pudeli ar barotni, kurā saskatāmas vielas daļiņas vai duļķainums.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ar gentamicīnu, lietojot CO2 inkubatorā jātur ar cieši noslēgtu vāciņu, lai izvairītos no tāda pH līmeņa sasniegšanas, kas ir 7,0 vai mazāks.

Lai izvairītos no piesārņošanas, apstrādājiet aseptiskā veidā un pēc izņemšanas no pudeles atbrīvojieties no barotnes, kas atlikusi pēc procedūras beigām.

MHM™-C satur antibiotiku: gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

LIETOŠANAS INDIKĀCIJAMHM™-C ir paredzēts lietošanai mākslīgās apaugļošanas procedūrās, kas saistītas ar cilvēka gametu vai embriju manipulācijām. Specifiski, MHM™-C barotne ir indicēta olšūnu paņemšanai olnīcu folikulu aspirācijas procedūrās (nav paredzēta olnīcu folikulu skalošanai), spermatozoīdu skalošanai pirms IVF un ICSI apaugļošanas procedūrām, un embrija transportēšanai uz dzemdi embrija pārnešanas procedūrās.

KVALITĀTES GARANTIJAMHM™-C ir apstrādes barotne, filtrēta ar membrānu un aseptiski apstrādāta saskaņā ar ražošanas procedūrām, kas ir validētas, lai atbilstu sterilitātes garantijas līmenim (SAL) 10-3.

Katra MHM™-C sērija tiek testēta attiecībā uz: Endotoksīnu klātbūtni nosaka ar Limulus amēbocīta lizāta testu (≤ 1,00 EU/ml) Biosaderību nosaka ar peļu embriju testu (no vienas šūnas ≥80% kļuva par blastocistām 96 st. laikā). Sterilitāti nosaka ar pašreizējo USP sterilitātes testu <71> Cilvēka spermatozoīdu izdzīvošanas raudze (HSSA) (≥70% motilitāte pēc 24 st.).

Visi rezultāti tiek ziņoti katrai partijai specifiskā analīzes sertifikātā, kas ir pieejams pēc pieprasījuma.

SASTĀVS:Sāļi un joni Kālija dihidrogēnfosfātsNātrija hlorīds NaCIKālija hlorīds KCIKalcija hlorīds, bezūdensMagnija sulfāts, bezūdensAminoskābesGlicīns TaurīnsBuferisHEPES, Heminātrija sālsNātrija bikarbonātsMOPS, nātrija sālsEnerģijas substrāti

DL-pienskābe, nātrija sāļiNātrija piruvāts, Na sālsDekstroze, bezūdensOlbaltumvielu avotsAlbumīns (cilvēka)Antibiotika Gentamicīna sulfātspH indikatorsFenolsarkanais, Na sāls

BUFERSISTĒMAMHM™-C izmanto bufersistēmu, kas sastāv no HEPES (N-2-hidroksietilpiperazīn-N’-2-etānsulfoskābe), MOPS (3 morfolinopropān-1-sulfoskābe) un nātrija bikarbonāta kombinācijas. Šī bufersistēma nodrošina pH uzturēšanu fizioloģiskā diapazona ietvaros (7,2 līdz 7,4) un tai nav

nepieciešama CO2 inkubatora izmantošana.

PAPILDINĀŠANA AR OLBALTUMVIELĀMMHM™-C satur 5 mg/mL cilvēka seruma albumīnu (CSA). Pirms lietošanas papildināšana ar olbaltumvielām nav nepieciešama.

LIETOŠANAS NORĀDĪJUMITālāk aprakstītas vispārējās procedūras, atkarībā no MHM™-C lietošanas indikācijām:

Spermatozoīdu skalošana:Vispārējā procedūrā spermatozoīdu noskalošanai no sēklas šķidruma iekļauts sekojošais: 1. Nodrošiniet, ka barotnes temperatūra sasniedz istabas temperatūras līmeni vai 37°C. 2. Ļaujiet, lai sperma 20-30 minūtes sašķidrinās istabas temperatūrā.

3. Asept iskā veidā pārvietoj iet sašķidr inātos spermatozoīdus uz sterilu 10 ml konusveida centrifūgas stobriņu un pievienojiet 2 līdz 3 reizes lielāku daudzumu istabas temperatūrā esošā MHM™-C (piemēram, 2 ml spermatozoīdu paraugam nepieciešams 4 līdz 6 ml barotnes). Ja spermatozoīdu un barotnes daudzums pārsniedz 5 ml, sadaliet to divos sterilos konusveida centrifūgas stobriņos, samazinot apjomu katrā stobriņā līdz 4 – 6 ml, tādā veidā maksimizējot spermatozoīdu iegūšanu. Paraugiem, kuriem ir liela viskozitāte, var būt nepieciešama turpmākā apstrāde, lai nodrošinātu pilnīgu spermatozoīda iegūšanu. (Skatiet sadaļu par Īpašajiem apstrādes apsvērumiem).

4. Centrifugējiet stobriņus apkārtējās vides temperatūrā 10 minūtes, izmantojot g-spēku 200 - 300 x g.

5. Izmantojot sterilu pipeti, ar aspirācijas palīdzību noņemiet un l ikv idēj iet supernatantu v i rs spermatozoīda „lodītes”. Pēc tam spermatozoīds atkārtoti jāsuspendē, saudzīgi pasitot ar rādītājpirkstu stobriņam no ārpuses. (Piezīme: šajā posmā nelietojiet Vortex maisītāju). Suspendējiet spermatozoīdu atkārtoti 1 līdz 2 ml svaigā barotnē, uzlieciet no jauna aizbāzni un samaisiet, uzmanīgi apvēršot. Paraugi, kas tika frakcionēti, lai veiktu pirmo centrifugēšanu, tagad atkārtoti jākombinē vienā stobriņā.

6. Centrifugējiet atkārtoti, kā 4. solī.

7. Izmantojot sterilu pipeti, noņemiet un likvidējiet superna tan tu un no jauna suspendē j ie t spermatozoīda lodīti, uzmanīgi piepalīdzot manuāli. Pievienojiet svaigu barotni galīgajam 0,5 ml daudzumam. Spermatozoīdi ir gatavi reproduktīvajām procedūrām ar palīglīdzekļiem. (Piezīme: kopējais dzemdes tilpums, neesot grūtniecības stāvoklī, ir 0,25 – 0,50 ml).

ĪPAŠI APSTRĀDES APSVĒRUMIAugsti viskoza sēklas parauga apstrāde:

Dažiem paraugiem piemīt dabiska, augsta viskozitāte, arī pēc sašķidrināšanas. Šiem paraugiem ir bieza sīrupa konsistence, un šis process var būt viens no grūtākajiem. 1. Pēc barotnes pievienošanas ejakulātam, izmantojot 18 G adatu un šļirci, uzmanīgi aspirējiet un izvadiet maisījumu. Tas ļaus „nokniebt” daļu viskozo gļotu.

2. Sākot ar 3. darbību, veicot pirmo centrifugēšanas soli, ierobežojiet kultūras barotnes-spermatozoīdu maisījuma daudzumu katrā centrifūgas stobriņā līdz 5 ml.

3. Ja pēc parauga apstrādes ar adatu un šļirci (1. solis), spe rma tozo īds no rmā l i ne i zve ido l od ī t i (spermatozoīds izskatīsies kā duļķaina šķiedra, kas piestiprināta centrifugēšanas stobriņa galam),

uzmanīgi aspirējiet ar sterilas adatas un šļirces palīdzību tik daudz supernatanta, cik iespējams, lai nepārrautu „duļķaino spermatozoīda šķiedru”. To var izdarīt, cieši piespiežot adatas slīpo malu centrifūgas stobriņa sienai un lēni uzsākot aspirāciju no stobriņa augšas virzienā uz leju. Kad noņemts maksimālais daudzums supernatanta, pievienojiet 2 vai 3 ml svaigas barotnes. Atkārtojiet procedūru, ievelkot maisījumu caur 18 G adatu un šļirci. Centrifugējiet maisījumu atkārtoti. Spermatozoīdam normāli vajadzētu izveidot lodītes formu pēc otrās apstrādes.

4. Veicot turpmāko paraugu noņemšanu, pacientam jāpieprasa sniegt atdalītu ejakulātu, kas samazina parauga viskozitāti spermatozoīdu bagātajā parauga daļā.

Olšūnu paņemšana (nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanai):Lai samazinātu asinis saturošā folikulu aspirāta recēšanu, MHM™-C drīkst papildināt ar farmaceitiskās kategorijas heparīnu (2,5 – 10 vienības/ml), kam ir pārbaudīta kvalitāte. 1. Uzsildiet MHM™-C barotni līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Savāktie folikulu aspirāti jāpārvieto uz tukšu sterilu trauku.

3. Identificējiet olšūnas un izņemiet tās no folikulu šķidruma un iespējamā asiņu piesārņojuma, izmantojot sterilas pipetes, kas iepriekš noskalotas ar MHM™-C.

4. Noskalojiet olšūnas uzsildītā MHM™-C.

5. Ievietojiet olšūnas stabilizētā kultivēšanas barotnē tālākai apstrādei.

Embriju pārnešana:Pārnesiet embrijus no kultivēšanas barotnes 3. vai 5. dienā: 1. 3. vai 5. dienā, pēc tam kad esat novērtējuši embriju attīstību, uzsildiet MHM™-C līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Katram embrijam sagatavojiet vienu steri lu skalošanas trauku, kas satur iepriekš uzsildītu MHM™-C .

3. Ievietojiet 1,0 ml iepriekš uzsildītu MHM™-C sterilā 1 šūnas trauka šūnā.

4. Novietojiet skalošanas trauku uz uzsildītas plaknes.

5. Noskalojiet embrijus skalošanas traukā paceļot embrijus 2 - 3 reizes un minimālā apjomā pavirzot tos trauka šūnā, kurā atrodas uzsildīts MHM™-C.

6. Pēc embriju noskalošanas tie ir gatavi ievietošanai pacientē.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMI:Šī ierīce ir paredzēta mākslīgās apaugļošanas procedūrās apmācīta personāla lietošanai. Šīs procedūras ietver norādīto pielietojumu, kam šī ierīce ir paredzēta.Par izstrādājuma izsekojamību ir atbildīga šīs ierīces lietotāja iestāde, kurai, ja attiecas, jāievēro valsts noteikumi par izsekojamību.

NORĀDĪJUMI PAR UZGLABĀŠANU UN STABILITĀTIUzglabāt neatvērtās pudeles atdzesētas temperatūrā no 2º līdz 8 ºC.

Nesasaldēt un nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 39°C.

Uzglabāšanas ilgums pēc pudeles atvēršanas:Izstrādājums jāizlieto (5) nedēļu laikā pēc atvēršanas, ja uzglabāts ieteiktajos uzglabāšanas apstākļos, no 2° līdz 8°C.

ES: Standarta pasākumi, lai novērstu infekciju rašanos, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, ietver donoru atlasi, individuālo ziedojumu un plazmas fondu pārbaudi attiecībā uz specifiskiem infekcijas marķieriem, kā arī efektīvu ražošanas posmu iekļaušanu vīrusu inaktivēšanai/likvidēšanai. Neskatoties uz šiem pasākumiem, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, infekciju izraisītāju pārnešanas iespēju nevar pilnībā izslēgt. Tas attiecas arī uz nezināmiem vai jauniem vīrusiem un citiem patogēniem. Nav apstiprinātu ziņojumu par vīrusu pārnešanu ar albumīnu, kas ražots atbilstoši Eiropas Farmakopejas specifikācijām ar vispāratzītām metodēm. Lai saglabātu saikni starp pacientu un zāļu sēriju, ļoti ieteicams reģistrēt zāļu nosaukumu un sērijas numuru katru reizi, kad pacientam tiek lietots MHM ™-C.

ASV: MHM™-C satur cilvēka seruma albumīnu (CSA). Cilvēka izcelsmes materiāls, kas izmantots šī preparāta ražošanā, ir pārbaudīts ar FDA licencētiem komplektiem un konstatēts, ka tas nereaģē uz antivielām pret C hepatītu (HCV), un antivielām pret cilvēka imūndeficīta vīrusu (HIV). Tomēr neviena pārbaudes metode nesniedz pilnīgu garantiju, ka no cilvēka iegūts preparāts, nav infekciozs. Ar visiem no cilvēka iegūtajiem materiāliem rīkojieties, veicot universālus piesardzības pasākumus tā, it kā tie varētu pārnest infekciju. Izejmateriāla donori ir arī pārbaudīti attiecībā uz Kreicfelda-Jakoba slimību (KJS).

KONTRINDIKĀCIJAZāles satur satur gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

ManufacturerEuropean RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500mL

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

ROMÂNĂ

UNIUNEA EUROPEANĂ AVERTIZARE: Pentru folosinţa exclusivă a specialiştilor.

AVERTIZARE PENTRU STATELE UNITE: Legile Federale în (SUA) nu permit vânzarea acestui aparat numai la comanda unui medic sau pe bază de comanadă.

PRECAUŢII ŞI AVERTIZĂRIAcest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată, care includ aplicaţia indicată pentru care dispozitivul este conceput. Acest dispozitiv nu este conceput pentru a fi utilizat în procedura de curăţire a foliculilor ovarieni. Acest mediu nu este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de curăţire a ovocitelor.

A nu se folosi nicio sticluţă cu mediu care prezintă urme de particule în suspensie sau care este tulbure.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) cu Gentamicină trebuie închis ermetic când este utilizat într-un incubator cu CO2, pentru a evita un nivel al pH-ului de 7,0 sau mai mic.

Pentru a evita problemele de contaminare, folosiţi tehnicile aseptice la manevrare şi, odată scos din sticlă, aruncaţi tot surplusul de mediu rămas după terminarea procedurii.

MHM™-C conţine antibioticul Sulfat de Gentamicină. Trebuie luate precauţiile corespunzătoare pentru a fi siguri că pacienta nu este sensibilizată la acest antibiotic.

INDICAŢII DE UTILIZAREMHM™-C este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de reproducere asistată care implică manipularea gameţilor şi embrionilor umani. Mai precis, MHM™-C este indicat pentru a fi utilizat ca mediu de colectare a ovocitelor pe durata procedurilor de aspirare a foliculilor ovarieni (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni), de spălare a spermei premergător procedurilor de fertilizare in vitro (IVF) şi prin injectare de sperma intracitoplasmică (ICSI), ca şi pentru transportul embrionului în uter pe durata procedurilor de transfer embrionar.

ASIGURAREA CALITĂŢIIMHM™-C este un mediu de tratare filtrat prin membrană şi prelucrat aseptic în conformitate cu procedurile de producţie care au fost validate pentru a corespunde unui nivel de asigurare a sterilitatăţii (SAL) de 10-3.

Fiecare lot de MHM™-C este testat pentru: Endotoxine prin metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilitate prin Testare pe Embrion de Şoarece (≥ 80% din embrioni devin blastociste într-un interval de 96 ore) Sterilitate prin Testul curent de Sterilitate USP <71> Testul de supravieţuire a spermei umane (HSSA) (cu o motilitate ≥ 70% la 24 de ore)

Toate rezultatele sunt prezentate într-un Certificat de Analiză detaliat pentru fiecare lot în parte, care este disponibil la cerere.

COMPOZIŢIE:Săruri şi ioniFosfat monobazic de potasiu Clorură de sodiu Clorură de potasiu Clorură de calciu, anhidrăSulfat de magneziu, anhidruAminoaciziGlicinăTaurinăTamponHEPES, sare de hemi-sodiuBicarbonat de sodiuMOPS, sare de sodiu

Substraturi energeticeAcid Lactic DL, săruri de sodiuAcid PiruvicDextroză, anhidrăSursă de proteineAlbumină (umană)AntibioticSulfat de gentamicinăIndicator pHRoşu de fenol

SISTEM TAMPONMHM™-C utilizează un sistem tampon alcătuit dintr-o combinaţie de HEPES (Acid N-2-hidroxietilpiperazină-N’-2- etansulfonic), MOPS (Acid 3 morfolinopropan-1-sulfonic) şi bicarbonat de sodiu. Acest sistem tampon asigură o

menţinere a pH-ului peste nivelul fiziologic (între 7,2 şi 7,4) şi nu necesită utilizarea unui incubator cu CO2.SUPLIMENTARE PROTEICĂMHM™-C conţine 5 mg/mL Albumină Umană Serică (HSA). Nu este necesară o suplimentare proteică înainte de întrebuinţare.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREProcedurile generale pentru indicaţiile de utilizare a MHM™-C sunt următoarele:

Spălarea spermei:Procedura generală de spălare a spermei de lichidul său seminal înconjurător include: 1. Aduceţi mediul la temperatura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Permiteţi spermei să se lichifieze la temperatura camerei timp de 20 - 30 de minute. 3. Folosind tehnici aseptice, transferaţi sperma lichefiată într-o eprubetă sterilă conică centrifugală de 10 ml şi adăugaţi 2 până la 3 volume de MHM™-C la temperatura camerei (de exemplu, o probă de 2 ml de spermă necesită între 4 şi 6 ml de mediu). Dacă volumul de amestec de spermă şi mediu este mai mare de 5 ml, împărţiţi-l în două eprubete sterile conice centrifugale; prin minimizarea volumului pe eprubetă la 4 – 6 ml, recoltarea de spermă va fi maximă. Probele care au o vâscozitate mai mare pot să necesite prelucrare suplimentară pentru a asigura recoltarea integrală a spermei. (Consultaţi secţiunea despre Consideraţii speciale de prelu crare). 4. Centrifugaţi eprubetele la temperatura mediului ambiant, timp de 10 minute, utilizând o forţă g egală cu 200-300 x g. 5. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul acumulat deasupra “peletelor de spermă” prin aspiraţie. Sperma trebuie după aceea resuspendată prin lovirea uşoară a eprubetei cu degetul arătător. (Notă: Nu folosiţi mixer vortex în această etapă). Resuspendaţi sperma în 1 până la 2 ml de mediu proaspăt, închideţi ermetic şi amestecaţi uşor prin invertire. Mostrele care au fost fracţionate în prima etapă de centrifugare trebuie acum recombi nate într-o singură eprubetă. 6. Recentrifugaţi ca şi la etapa 4. 7. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul şi, prin agitare manuală, resuspendaţi uşor “peletele de spermă”. Adăugaţi mediu proaspăt la un volum final de 0,5 ml. Sperma este gata pentru procedu rile de reproducere asistată. (Notă: Volumul total de uter negravid este de 0,25- 0,50 ml).

CONSIDERAŢII SPECIALE DE PRELUCRAREPrelucrarea specimenului de spermă cu vâscozitate superioară:

Unele specimene au o vâscozitate naturală foare mare chiar şi după lichefiere. Aceste specimene au consistenţa unui sirop gros şi pot fi greu de prelucrat din această cauză. 1. După ce mediul a fost adăugat la produsul ejaculat, aspiraţi şi eliberaţi cu grijă amestecul utilizând o seringă şi un ac de 18G grosime. Aceasta va “fragmenta” o parte din mucoasa vâscoasă. 2. Limitaţi cantitatea de amestec spermă-mediu de la Etapa 3 la 5ml/ eprubetă centrifugală pentru prima etapă de centrifugare. 3. Dacă după prelucrarea preliminară a specimenului cu ac şi seringă (Etapa 1) sperma nu se „pelează” normal (sperma va avea aspectul unei “fibre tulburi” lipită de fundul eprubetei centrifugale); aspiraţi cu grijă, utilizând ac şi seringă sterile, o cantitate cât se poate de mare de supernatant, fără însă a afecta „fibra de spermă tulbure”. Acesta poate fi făcută prin apăsarea marginii oblice a acului pe peretele eprubetei centrifugale şi prin aspirarea delicată a eprubetei de sus în jos. După ce aţi

îndepărtat supernatantul cât a fost posibil, adăugaţi 2-3 ml de mediu proaspăt. Repetaţi procesul de tragere a amestecului prin seringă şi ac de 18G. Recentrifugaţi amestecul. Sperma trebuie să se peleze normal după a doua prelucrare. 4. La următoarele recoltări de specimen, pacientului trebuie să i se ceară să producă o ejaculare divizată, care minimizează vâscozitatea porţiunii de specimen bogate în spermă.

Colectarea ovocitelor (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni):

MHM™-C poate fi suplimentat cu heparină de clasă farmaceutică verificată calitativ (2,5 – 10 unităţi/ml) pentru a reduce coagularea aspiraţiilor foliculare care conţin sânge. 1. Aduceţi MHM™-C la temperatura camerei sau la o t emperatură de 37°C. 2. Aspiraţiile foliculare colectate trebuie transferate într-un vas steril gol. 3. Identificaţi ovocitele şi scoateţi-le din fluidul folicular posibil contaminat cu sânge, utilizând pipete sterile clătite în prealabil cu MHM™-C. 4. Clătiţi ovocitele într-un mediu MHM™-C pre-încălzit. 5. Plasaţi ovocitele într-un mediu de cultură echilibrat, pentru manevrare ulterioară.

Transfer embrionar:Transferaţi embrionii din mediul de cultură în ziua a 3-a sau a 5-a: 1. În ziua a 3-a sau a 5-a după evaluarea dezvoltării embrionilor, aduceţi mediul MHM™-C la tempera tura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Pregătiţi un vas steril de spălare cu MHM™-C pre- încălzit pentru fiecare set de embrioni. 3. Plasaţi 1,0 ml de MHM™-C pre-încălzit în bazinul unui vas steril cu 1 bazin. 4. Plasaţi vasul pentru spălare pe o platformă încălzită. 5. Spălaţi embrionii în vasul pentru spălare prin captarea embrionilor de 2-3 ori şi învârtirea lor în interiorul bazinului într-un volum minim de MHM™-C pre-încălzit. 6. După spălare, embrionii sunt gata pentru a fi transferaţi pacientei.

PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE:Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată. Aceste proceduri includ aplicaţia indicată pentru care dis-pozitivul este conceput. Întreprinderea utilizatorului acestui dispozitiv este responsabilă pentru menţinerea trasabilităţii produsului şi trebuie să se conformeze normelor naţionale cu privire la trasabilitate, când este cazul.

CONDIŢII DE PĂSTRARE ŞI TERMEN DE VALABILITATE Păstraţi sticlele nedeschise refrigerate la o temperatură de 2º - 8ºC.

Nu congelaţi sau expuneţi la temperaturi mai mari de 39°C.

Valabilitatea după deschiderea sticlei:Produsul trebuie utilizat într-un interval de 5 săptămâni de la deschidere dacă a fost păstrat în condiţiile de temperatura recomandate de 2º - 8ºC.Uniunea Europeană: Măsurile standard pentru prevenirea infecţiilor cauzate de utilizarea produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană includ: selecţia donatorilor, testarea donaţiilor individuale şi a rezervelor de plasmă pentru markeri specifici de infecţie şi includerea în producţie a etapelor efective de inactivare/eliminare a viruşilor. Cu toate acestea, în timpul administrării produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană, posibilitatea transmiterii de agenţi infecţioşi nu poate fi exclusă complet. Aceasta se referă şi la viruşi necunoscuţi sau nou apăruţi, ca şi la alţi agenţi patogeni. Nu există

informaţii de transmitere confirmată de viruşi prin albumină fabricată prin procedee convenţionale, în conformitate cu specificaţiile Farmacopeei europene. Se recomandă în mod ferm ca de fiecare dată când se administrează unui pacient MHM™ -C să se înregistreze numele şi lotul produsului, pentru a se stabili o legatură între pacient şi lotul produsului.

Statele Unite: MHM™-C conţine Albumină Umană Serică (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). În orice caz, nicio metodă de testare nu oferă certitudinea totală că produsele derivate de origine umană sunt neinfecţioase. Manipulaţi toate sursele de material uman ca şi cum ar fi capabil de a transmite infecţie, folosind precauţiunile universale. Donatorii de substanţă sursă au fost de asemenea testaţi pentru boala Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRAINDICAŢIEProdusul conţine sulfat de gentamicină. Asiguraţi-vă ca pacienta nu este alergică la acest antibiotic.

POLSKI

EU UWAGA: Tylko do profesjonalnego użycia.

UWAGA US: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko przez lub na polecenie lekarza.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIATo urządzenie jest przeznaczone do użycia przez personel wyszkolony w asystowaniu w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują zastosowanie, dla którego to urządzenie jest przeznaczone. To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania pęcherzyków jajnika. Nie jest ono także przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania oocytów.

Nie używać żadnej butelki z pożywką, w której widoczne są cząsteczki materii lub zmętnienie.

Multipurpose Handling Medium™ - kompletną pożywkę (MHM™-C) z gentamycyną należy szczelnie zamknąć, gdy jest używana w inkubatorze CO2, aby uniknąć wytworzenia się pH równego 7,0 lub mniej.

Aby uniknąć problemów związanych z zanieczyszczeniem należy używać technik aseptycznych, a po wyjęciu z butelki wyrzucić każdy nadmiar pożywki po zakończeniu procedury.

MHM™-C zawiera antybiotyk: siarczan gentamycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

WSKAZANIA DO UŻYCIAMHM™-C jest przeznaczony do użycia w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują manipulację ludzkimi gametami lub zarodkami. Dokładniej, produkt MHM™-C jest przeznaczony do użycia jako pożywka do odzysku oocytów podczas procedur aspiracji pęcherzyków jajnika (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika), przemywania spermy przed procedurami zapłodnienia in vitro (IVF) i mikroinjekcji plemnika do komórki jajowej (ICSI) oraz do transportu zarodka do macicy podczas procedur transportowania zarodka.

KONTROLA JAKOŚCIMHM™-C jest pożywką hodowlaną, filtrowaną błonowo i przetworzoną aseptycznie zgodnie z procedurami produkcji spełniającymi poziom kontroli sterylności (SAL) wynoszący 10-3.

Każda seria MHM™-C jest testowana na: Endotoksyna otrzymywana metodologią Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatybilność potwierdzona testem na zarodkach mysich ( ≥ 80% organizmów jednokomórkowych osiągnęło stan blastocysty w ciągu 96h). Sterylność według bieżącego Testu Farmakopei Stanów Zjednoczonych <71> Test przeżywalności ludzkiej spermy (HSSA) (≥ 70% plemników utrzymało ruchliwość po 24h).

Wszystkie wyniki są notowane na specyficznym dla danej serii Świadectwie Analizy, które jest dostępne na żądanie.

SKŁAD:Sole i JonyFosforan potasu jednoza-sadowyChlorek Sodu Chlorek potasu Chlorek wapnia, bezwodnySiarczan magnezu, bezwodnyAminokwasyGlicynaTaurynaBuforHEPES, sól sodowaWodorowęglan soduMOPS, sól sodowa

SubstratyenergetyczneDL-kwas mlekowy, sole sodoweKwas pirogronowyDekstroza, bezwodnaŹródło białkaAlbumina (ludzka)AntybiotykSiarczan gentamycynyWskaźnik pHCzerwień fenolowa

SYSTEM BUFOROWANIAW skład pożywki MHM™-C wchodzi system buforujący składający się z mieszaniny buforu HEPES (kwas N-2-

hydroksyetylopiperazyno-N’-2-etanesulfonowy), MOPS (kwas 3 morfolinopropano-1-sulfonowy) i dwuwęglanu sodu. Ten system buforujący zapewnia utrzymanie pH w granicach wartości fizjologicznych (7,2 do 7,4) i nie wymaga użycia inkubatora CO2.

DODANIE BIAŁKAProdukt MHM™-C zawiera 5 mg/mL albuminę ludzkiego osocza (HSA). Przed użyciem nie jest wymagane dodawanie białka.

WSKAZÓWKI UŻYCIAPoniżej opisano ogólne procedury, w których ma zastosowanie produkt MHM™-C.

Przemywanie spermy:Ogólna procedura dotycząca przemywania spermy z otaczającego ją płynu nasiennego obejmuje: 1. Podgrzać podłoże do temperatury pokojowej lub 37 °C.

2. Pozostawić nasienie do upłynnienia w temperaturze pokojowej na 20 - 30 minut.

3. Przy zastosowaniu techniki aseptycznej przenieść upłynnione plemniki do sterylnej 10 ml stożkowej probówki wirówkowej i dodać 2 do 3 objętości produktu MHM™-C o temperaturze pokojowej (na przykład, próbka plemników o objętości 2 ml wymaga 4 do 6 ml pożywki). Jeżeli objętość mieszaniny pożywki i spermy jest większa niż 5 ml, należy rozdzielić ją do dwóch sterylnych stożkowych probówek wirówkowych, ograniczając objętość na próbkę do 4 – 6 ml, aby odzysk spermy został zmaksymalizowany. Próbki o wysokiej lepkości mogą wymagać dalszego przetwarzania w celu upewnienia się o całkowitym odzysku nasienia. (Zob. r o z d z i a ł U w a g i d o t y c z ą c e s p e c j a l n e g o przetwarzania).

4. Zwirować probówki w temperaturze otoczenia przez 10 minut, przy użyciu siły 200 - 300 x g.

5. Spermę należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. Nasienie należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. (Uwaga: W tym etapie nie należy używać mieszadła vortex). Ponownie zawiesić nasienie w 1 do 2 ml świeżej pożywki, ponownie zamknąć naczynie i delikatnie wymieszać przez odwracanie. Próbki, które zostały podzielone na frakcje w pierwszym etapie wirowania, powinny być teraz połączone w jednej probówce.

6. Ponownie zwirować według instrukcji Etapu 4.

7. Przy użyciu sterylnej pipety, usunąć i wyrzucić nadsącz i ponownie zawiesić pelet spermy, poprzez del ikatne ręczne potrząsanie. Dodać świeżą pożywkę, aby uzyskać objętość końcową 0,5 ml. Plemniki są gotowe do procedur wspomaganej rozrodczośc i . (Uwaga: Ca łkowi ta ob ję tość nieciężarnej macicy wynosi 0,25 – 0,5 ml).

U WA G I D O T Y C Z Ą C E S P E C J A L N E G O PRZETWARZANIAPrzetwarzanie próbek nasienia o bardzo dużej lepkości:Niektóre próbki posiadają naturalnie wysoką lepkość, nawet po upłynnieniu. Te próbki mają konsystencję gęstego syropu i mogą być najtrudniejsze do przetwarzania. 1. Po dodaniu podłoża do ejakulatu, delikatnie zaaspirować i wypuścić mieszaninę przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Proces ten pozwoli na „odcięcie” pewnej ilości lepkiego śluzu. To będzie „rozrzedzać” część lepkiego śluzu.

2. Ograniczyć ilość mieszaniny pożywka-sperma z Etapu 3 do 5 ml na probówkę wirówkową w pierwszym etapie wirowania.

3. Jeżeli po wstępnej obróbce próbki strzykawką z igłą (Etap 1), sperma nie tworzy peletu w normalny sposób (sperma będzie wyglądać jak „zmętnione włókna”, przyczepione do dna probówki wirówkowej), ostrożnie zaaspirować możliwie jak najwięcej nadsączu bez uszkodzenia „zmętnionych włókien

spermy”, używając sterylnej igły i strzykawki. Można to wykonać poprzez przytrzymanie naciętej końcówki igły stabilnie przy ścianie probówki wirówkowej i powolne rozpoczęcie aspiracji z powierzchni probówki ku dołowi. Podgrzać do temperatury otoczenia lub inkubatora (37 °C) przed użyciem. Przemyć obnażone oocyty jeszcze dwa razy do zupe łnego obnażen ia . Powtórzyć p roces aspirowania mieszaniny przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Ponownie zwirować mieszaninę. Po drugim przetwarzaniu nasienie powinno przybrać kształt normalnego peletu.

4. Podczas kolejnego pobierania próbki, należy poprosić pacjenta o dostarczenie rozdzielonego ejakulatu, co zminimalizuje lepkość części próbki będącej nasieniem.

Odzysk oocytów (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika):Pożywka MHM™-C może być uzupełniona testowaną jakościową heparyną do użycia farmaceutycznego (2,5 – 10 jednostek/ml) w celu zredukowania tworzenia się skrzepów w aspiratach pęcherzykowych zawierających krew. 1. Doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Zebrane aspiraty z pęcherzyków przenieść do pustej sterylnej szalki.

3. Stwierdzić obecność oocytów i wyjąć je z płynu pęcherzykowego, usuwając zanieczyszczającą krew, przy użyciu sterylnych pipet wstępnie przepłukanych produktem MHM™-C.

4. Przepłukać oocyty we wstępnie podgrzanej pożywce MHM™-C.

5. Umieścić oocyty w doprowadzonej do równowagi pożywce hodowlanej w celu dalszej obróbki.

Przeniesienie zarodków:Przenieść zarodki z pożywki hodowlanej w dniu 3 lub 5: 1. W dniu 3 lub 5 po dokonanej ocenie rozwoju zarodków doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Dla każdego zestawu zarodków przygotować jedną sterylną szalkę zawierającą wstępnie podgrzaną pożywkę MHM™-C. 3. Umieścić 1,0 ml wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C w studzience sterylnej jednostudzienkowej szalki. 4. Umieścić szalkę na podgrzewaczu. 5. Przemyć zarodki na szalce poruszając je 2 - 3 razy wokół studzienki w minimalnej objętości wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C. 6. Po przemyciu zarodki są gotowe do przeniesienia ich do pacjenta.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIA:To urządzenie jest przeznaczone do użycia przez wyszkolony personel w przeprowadzaniu procedur wspomaganej rozrodczości. Procedury te obejmują wskazane zastosowanie, do którego to urządzenie jest przeznaczone.Ośrodek użytkownika tego urządzenia jest odpowiedzialny za utrzymywanie identyfikowalności produktu i musi on działać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi identyfikowalności, gdy mają one zastosowanie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I STABILNOŚCIPrzechowywać w nieotwartych butelkach, w chłodziarce o temperaturze 2o C do 8 oC.

Nie zamrażać ani nie poddawać działaniu temperatury

wyższej od 39 °C.

Czas po otwarciu butelki:Produktu należy użyć w ciągu pięciu (5) tygodni od otwarcia, jeżeli jest przechowywany w zalecanej temperaturze od 2° do 8°C.

UE: Standardowe środki zapobiegania zakażeniom, wynika jącym z używania produktów medycznych przygotowanych z ludzkiej krwi lub osocza, obejmują wybór dawców, badania przesiewowe indywidualnych donacji krwi i puli osocza pod względem specyficznych znaczników zakażeń oraz zastosowanie skutecznych kroków w produkcji w celu inaktywacji/usuwania wirusów. Pomimo tego, gdy podawane są produkty medyczne przygotowane z ludzkiej krwi nie można całkowicie wykluczyć możliwości przeniesienia czynników wywołujących zakażenie. Odnosi się to także do nieznanych lub rozwijających się wirusów lub innych patogenów. Nie istnieją zgłoszenia dokumentujące przypadki przenoszenia wirusów z albuminą wyprodukowaną według specyfikacji Farmakopei Euopejskiej, przy użyciu określonych procesów. Zaleca się, aby przy każdej okoliczności podawania pacjentowi MHM™ -C nazwa i numer partii zostały zanotowane, aby zachować korelację pomiędzy pacjentem a partią produktu.

USA: Produkt MHM™-C zawiera albuminę ludzkiego osocza (HSA). Materiał pochodzenia ludzkiego użyty do wyprodukowania tego produktu był testotowany przy użyciu zestawów licencjonowanych przez Agencję ds. Żywności i Leków, i określono, że nie wykazuje on reakcji na przeciwciała przeciw wirusom zapalenia wątroby typu C (HCV) ani na przeciwciała przeciw wirusom niedoboru odporności immunologicznej (HIV). Jednakże, żadna z metod testujących nie oferuje całowitej pewności, że produkty pochodzenia ludzkiego nie są zakaźne. Przy użyciu uniwersalnych środków ostrożności, postępować ze wszystkimi materiałami pochodzenia ludzkiego, jak gdyby były zakaźne. Donorzy materialu źródlowego byli także poddawani badaniom przesiewowym na chorobę Creutzfeldta-Jakoba (CJD).

PRZECIWWSKAZANIAProdukt zawiera siarczan gentymycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

NEDERLANDS

EU VOORZICHTIG: Alleen voor professioneel gebruik.

WAARSCHUWING (V.S.): Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit product alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGENDit instrument is bedoeld voor gebruik door personeel dat getraind is in geassisteerde reproductieve procedures waaronder de voorgeschreven toepassing waarvoor het instrument is bedoeld. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met ovariumfollikels. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met oöcyten.

Gebruik geen flessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of troebel is.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) met gentamicine dient goed met een dop te worden afgesloten als het wordt gebruikt in een CO2-incubator om een pH-graad van 7,0 of lager te vermijden.

Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel overtollig medium dat na afloop van de procedure in de fles achterblijft, worden weggegooid.

MHM™-C bevat het antibioticum: gentamicines ulfaat. Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

INDICATIE VOOR GEBRUIKMHM™-C is bedoeld voor gebruik bij geassisteerde reproductieve procedures die manipulatie van menselijke gameten of embryo’s omvatten. MHM™-C is met name geïndiceerd als medium voor het terugwinnen van oöcyten tijdens aspiratie van ovariumfollikels (niet voor het spoelen van ovariumfollikels), het wassen van sperma vóór IVF- en ICSI-fertilisatieprocedures en voor het overbrengen van de embryo naar de uterus tijdens embryotransferprocedures.

KWALITEITSBORGINGMHM™-C is een behandelingsmedium dat membraangefilterd en op aseptische wijze bewerkt is volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3.

Elke partij MHM™-C wordt getest op: Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate (LAL)- methode (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibiliteit volgens Mouse Embryo Assay (een cell bij ≥ 80% geëxpandeerde blastocyst 96h) . Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse Pharmacopeia Sterility Test <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% motiliteit bij 24h).

Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspecifiek Analysecertificaat dat op verzoek beschikbaar is.

SAMENSTELLING:Zouten & ionenKaliumfosfaat, mono-basischNatriumchlorideKaliumchlorideCalciumchloride, watervrijMagnesiumsulfaat, watervrijAminozurenGlycineTaurineBufferHEPES, heminatriumzoutNatriumbicarbonaatMOPS, natriumzout

EnergiesubstratenDL-melkzuur, natri-umzoutenPyrodruivenzuurDextrose, watervrijEiwitbronAlbumine (humaan)AntibioticumGentamicinesulfaatpH-indicatorFenol rood

BUFFERSYSTEEMMHM™-C maakt gebruik van een buffersysteem bestaande uit een combinatie van HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethaansulfonzuur), MOPS (3 morfolinopropaan-1-sulfonzuur) en natriumbicarbonaat. Dit buffersysteem biedt optimaal pH-behoud voor het fysiologische bereik (7,2 tot 7,4) en vereist niet het gebruik van een CO2-incubator.

TOEVOEGING VAN EIWITTENMHM™-C bevat 5 mg/mL Humaan Serum Albumine (HSA). Toevoeging van eiwitten vóór gebruik is niet vereist.

GEBRUIKSAANWIJZINGHieronder vindt u algemene procedures voor de indicaties voor gebruik van MHM™-C.

Spermawassen:Tot de algemene procedure voor het wassen van sperma uit het omliggende spermavocht behoort: 1. Breng het medium op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. L a a t h e t s e m e n v l o e i b a a r w o r d e n b i j omgevingstemperatuur gedurende 20 tot 30 minuten.

3. Breng het vloeibaar geworden semen op aseptische wijze over naar een steriel, conisch 10 mL-centrifugebuisje en voeg 2 tot 3 volumes van op omgevingstemperatuur gebracht MHM™-C toe (voor een 2 mL semenmonster is bijvoorbeeld 4 tot 6 mL medium nodig). Als het volume van het sperma-/mediummengsel groter is dan 5 mL, verdeelt u dit over twee steriele conische centrifugebuisjes.Door het volume per buisje te minimaliseren tot 4-6 mL, wordt het terugwinnen van sperma gemaximaliseerd. Bij zouten met hoge viscositeit kan een extra bewerking noodzakelijk zijn om een totale spermaterugwinning te verkrijgen. (Zie het gedeelte Speciale bewerkingsoverwegingen).

4. Centrifugeer de buisjes bij omgevingstemperatuur gedurende 10 minuten met een G kracht van 200 - 300x g.

5. Verwijder met een steriel pipet het supernatant boven het “spermapellet” middels aspiratie en gooi het weg. Het sperma dient daarna te worden geresuspendeerd door met de wijsvinger voorzichtig tegen de buitenkant van het buisje te tikken. (Opm.: gebruik voor deze stap geen vortexmenger). Resuspendeer het sperma in 1 tot 2 ml vers medium, draai de dop er weer op en meng het voorzichtig door het om te keren. Monsters die werden gefractioneerd voor de eerste centrifugeerstap moeten nu weer worden gecombineerd in één buisje.

6. Centrifigeer opnieuw zoals beschreven in stap 4.

7. Verwijder met een steriel pipet het supernatant en gooi het weg, en resuspendeer het spermapellet voorzichtig middels handmatige agitatie. Voeg vers medium toe aan een eindvolume van 0,5 ml. Het sperma is klaar voor geassisteerde voortplantingsprocedures. (Opm.: het totale volume van de niet-zwangere uterus is 0,25 - 0,50 ml).

SPECIALE BEWERKINGSOVERWEGINGENBewerking van het zeer viskeuze semenmonster:

Sommige monsters zijn van nature zeer viskeus zelfs na vloeibaarmaking. Deze monsters hebben de consistentie van zware siroop en behoren wellicht tot de moeilijkst te bewerken monsters. 1. Nadat het medium is toegevoegd aan een ejaculaat, aspireer en verdrijf het mengsel voorzichtig met een 18 gauge naald en spuit. Daardoor zal een gedeelte van het viskeuze slijm worden “afgeschoven”.

2. Beperk de hoeveelheid van het medium-spermamengsel uit stap 3 tot 5 ml per centrifugebuisje voor de eerste centrifugeerstap.

3. Als na voorbewerking van het monster met de naald en spuit (stap 1) het sperma niet op normale wijze

“pelletiseert” (het sperma ziet eruit als een “troebele vezel” die aan de bodem van het centrifugebuisje vastzit), aspireer dan voorzichtig zoveel mogelijk supernatant zonder de “troebele spermavezel” te verstoren met behulp van een steriele naald en spuit. Dit kan worden bereikt door de afgeschuinde rand van de naald stevig tegen de wand van het centrifugebuisje te houden en vanaf de bovenkant van het buisje omlaag te aspireren. Voeg, nadat zoveel mogelijk supernatant is verwijderd, 2 of 3 ml vers medium toe. Herhaal het proces waarbij het mengsel door de 18 gauge-naald en spuit wordt gezogen. Centrifugeer het mengsel nogmaals. Het sperma moet na de tweede bewerking normaal pelleteren.

4. Bij daaropvolgende monsterverzamelingen dient de patiënt te worden verzocht een split-ejaculaat te produceren waardoor de viscositeit van het spermarijke gedeelte van het monster tot een minimum zal worden beperkt.

Terugwinnen van oöcyten (niet voor het spoelen van ovariumfollikels):MHM™-C kan worden aangevuld met heparine van gecontroleerde, farmaceutische kwaliteit (2,5-10 10 eenheden/mL) om stolling van de follikelaspiraten die bloed bevatten te verminderen.

1. Breng het MHM™-C op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. De verzamelde follikelaspiraten moeten worden overgebracht naar een lege, steriele petrischaal.

3. Bepaal de oöcyten en verwijder deze uit het follikelvocht en mogelijke bloedbesmetting met steriele pipetten die vooraf met MHM™-C zijn gespoeld.

4. Spoel de oöcyten in voorverwarmd MHM™-C.

5. Plaats de oöcyten in een geëquilibreerd kweekmedium voor verdere verwerking.

Overbrengen van embryo’s:Overbrengen van embryo’s uit de kweekmedium op dag 3 of dag 5: 1. Breng MHM™-C, op dag 3 of dag 5 nadat de ontwikkeling van de embryo’s is beoordeeld, op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. Maak één steriele wasschaal met voorverwarmd MHM™-C voor elke set embryo’s klaar voor gebruik.

3. Pipetteer 1,0 mL van het voorverwarmde MHM™-C in de well van een steriele petrischaal met 1 well.

4. Plaats de wasschaal op een verwarmd oppervlak.

5. Was de embryo’s in de wasschaal door de embryo’s 2-3 keer op te pakken en rond te draaien in een minimaal volume van het voorverwarmde MHM™-C in de well.

6. Na het wassen kunnen de embryo’s naar de patiënt worden overgebracht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN:Dit hulpmiddel is bedoeld voor personeel dat opgeleid is in geassisteerde voortplantingsprocedures. Tot deze procedures behoren het gebruik waarvoor dit hulpmiddel is bedoeld.De instelling waarin dit hulpmiddel wordt gebruikt, is verantwoordelijk voor het behoud van de traceerbaarheid van het product en moet, waar van toepassing, voldoen aan alle nationale voorschriften met betrekking tot traceerbaarheid.

BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEITBewaar de ongeopende flessen gekoeld bij 2 °C tot 8 °C.

Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen van meer dan 39 °C.

Duur na openen van fles:Het product moet binnen vijf (5) weken na opening worden gebruikt wanneer het onder de aanbevolen omstandigheden van 2 °C tot 8 °C wordt bewaard.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Het wordt sterk aanbevolen om elke keer wanneer MHM™ -C aan een patiënt wordt toegediend, de naam en lot nummer van het product vast te leggen om een link te behouden tussen de patiënt en het lot nummer.

VS: MHM™-C bevat Humaan Serum Albumine (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Donors van het bronmateriaal zijn gecontroleerd op de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRA-INDICATIEProduc t beva t Gen tam ic i n Su l f aa t . Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

LATVISKI

ES UZMANĪBU: Tikai profesionālai lietošanai.

(ASV) UZMANĪBU: federālais (ASV) likums nosaka šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta nozīmējuma.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMIŠis preparāts ir paredzēts lietošanai personālam, kas apmācīts mākslīgās apaugļošanas procedūru veikšanā, kas iekļauj norādīto pielietošanu, kuram šis preparāts ir paredzēts. Šis izstrādājums nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanas procedūrai. Šī barotne nav paredzēta olšūnu skalošanas procedūrām.

Nelietot nevienu pudeli ar barotni, kurā saskatāmas vielas daļiņas vai duļķainums.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ar gentamicīnu, lietojot CO2 inkubatorā jātur ar cieši noslēgtu vāciņu, lai izvairītos no tāda pH līmeņa sasniegšanas, kas ir 7,0 vai mazāks.

Lai izvairītos no piesārņošanas, apstrādājiet aseptiskā veidā un pēc izņemšanas no pudeles atbrīvojieties no barotnes, kas atlikusi pēc procedūras beigām.

MHM™-C satur antibiotiku: gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

LIETOŠANAS INDIKĀCIJAMHM™-C ir paredzēts lietošanai mākslīgās apaugļošanas procedūrās, kas saistītas ar cilvēka gametu vai embriju manipulācijām. Specifiski, MHM™-C barotne ir indicēta olšūnu paņemšanai olnīcu folikulu aspirācijas procedūrās (nav paredzēta olnīcu folikulu skalošanai), spermatozoīdu skalošanai pirms IVF un ICSI apaugļošanas procedūrām, un embrija transportēšanai uz dzemdi embrija pārnešanas procedūrās.

KVALITĀTES GARANTIJAMHM™-C ir apstrādes barotne, filtrēta ar membrānu un aseptiski apstrādāta saskaņā ar ražošanas procedūrām, kas ir validētas, lai atbilstu sterilitātes garantijas līmenim (SAL) 10-3.

Katra MHM™-C sērija tiek testēta attiecībā uz: Endotoksīnu klātbūtni nosaka ar Limulus amēbocīta lizāta testu (≤ 1,00 EU/ml) Biosaderību nosaka ar peļu embriju testu (no vienas šūnas ≥80% kļuva par blastocistām 96 st. laikā). Sterilitāti nosaka ar pašreizējo USP sterilitātes testu <71> Cilvēka spermatozoīdu izdzīvošanas raudze (HSSA) (≥70% motilitāte pēc 24 st.).

Visi rezultāti tiek ziņoti katrai partijai specifiskā analīzes sertifikātā, kas ir pieejams pēc pieprasījuma.

SASTĀVS:Sāļi un joni Kālija dihidrogēnfosfātsNātrija hlorīds NaCIKālija hlorīds KCIKalcija hlorīds, bezūdensMagnija sulfāts, bezūdensAminoskābesGlicīns TaurīnsBuferisHEPES, Heminātrija sālsNātrija bikarbonātsMOPS, nātrija sālsEnerģijas substrāti

DL-pienskābe, nātrija sāļiNātrija piruvāts, Na sālsDekstroze, bezūdensOlbaltumvielu avotsAlbumīns (cilvēka)Antibiotika Gentamicīna sulfātspH indikatorsFenolsarkanais, Na sāls

BUFERSISTĒMAMHM™-C izmanto bufersistēmu, kas sastāv no HEPES (N-2-hidroksietilpiperazīn-N’-2-etānsulfoskābe), MOPS (3 morfolinopropān-1-sulfoskābe) un nātrija bikarbonāta kombinācijas. Šī bufersistēma nodrošina pH uzturēšanu fizioloģiskā diapazona ietvaros (7,2 līdz 7,4) un tai nav

nepieciešama CO2 inkubatora izmantošana.

PAPILDINĀŠANA AR OLBALTUMVIELĀMMHM™-C satur 5 mg/mL cilvēka seruma albumīnu (CSA). Pirms lietošanas papildināšana ar olbaltumvielām nav nepieciešama.

LIETOŠANAS NORĀDĪJUMITālāk aprakstītas vispārējās procedūras, atkarībā no MHM™-C lietošanas indikācijām:

Spermatozoīdu skalošana:Vispārējā procedūrā spermatozoīdu noskalošanai no sēklas šķidruma iekļauts sekojošais: 1. Nodrošiniet, ka barotnes temperatūra sasniedz istabas temperatūras līmeni vai 37°C. 2. Ļaujiet, lai sperma 20-30 minūtes sašķidrinās istabas temperatūrā.

3. Asept iskā veidā pārvietoj iet sašķidr inātos spermatozoīdus uz sterilu 10 ml konusveida centrifūgas stobriņu un pievienojiet 2 līdz 3 reizes lielāku daudzumu istabas temperatūrā esošā MHM™-C (piemēram, 2 ml spermatozoīdu paraugam nepieciešams 4 līdz 6 ml barotnes). Ja spermatozoīdu un barotnes daudzums pārsniedz 5 ml, sadaliet to divos sterilos konusveida centrifūgas stobriņos, samazinot apjomu katrā stobriņā līdz 4 – 6 ml, tādā veidā maksimizējot spermatozoīdu iegūšanu. Paraugiem, kuriem ir liela viskozitāte, var būt nepieciešama turpmākā apstrāde, lai nodrošinātu pilnīgu spermatozoīda iegūšanu. (Skatiet sadaļu par Īpašajiem apstrādes apsvērumiem).

4. Centrifugējiet stobriņus apkārtējās vides temperatūrā 10 minūtes, izmantojot g-spēku 200 - 300 x g.

5. Izmantojot sterilu pipeti, ar aspirācijas palīdzību noņemiet un l ikv idēj iet supernatantu v i rs spermatozoīda „lodītes”. Pēc tam spermatozoīds atkārtoti jāsuspendē, saudzīgi pasitot ar rādītājpirkstu stobriņam no ārpuses. (Piezīme: šajā posmā nelietojiet Vortex maisītāju). Suspendējiet spermatozoīdu atkārtoti 1 līdz 2 ml svaigā barotnē, uzlieciet no jauna aizbāzni un samaisiet, uzmanīgi apvēršot. Paraugi, kas tika frakcionēti, lai veiktu pirmo centrifugēšanu, tagad atkārtoti jākombinē vienā stobriņā.

6. Centrifugējiet atkārtoti, kā 4. solī.

7. Izmantojot sterilu pipeti, noņemiet un likvidējiet superna tan tu un no jauna suspendē j ie t spermatozoīda lodīti, uzmanīgi piepalīdzot manuāli. Pievienojiet svaigu barotni galīgajam 0,5 ml daudzumam. Spermatozoīdi ir gatavi reproduktīvajām procedūrām ar palīglīdzekļiem. (Piezīme: kopējais dzemdes tilpums, neesot grūtniecības stāvoklī, ir 0,25 – 0,50 ml).

ĪPAŠI APSTRĀDES APSVĒRUMIAugsti viskoza sēklas parauga apstrāde:

Dažiem paraugiem piemīt dabiska, augsta viskozitāte, arī pēc sašķidrināšanas. Šiem paraugiem ir bieza sīrupa konsistence, un šis process var būt viens no grūtākajiem. 1. Pēc barotnes pievienošanas ejakulātam, izmantojot 18 G adatu un šļirci, uzmanīgi aspirējiet un izvadiet maisījumu. Tas ļaus „nokniebt” daļu viskozo gļotu.

2. Sākot ar 3. darbību, veicot pirmo centrifugēšanas soli, ierobežojiet kultūras barotnes-spermatozoīdu maisījuma daudzumu katrā centrifūgas stobriņā līdz 5 ml.

3. Ja pēc parauga apstrādes ar adatu un šļirci (1. solis), spe rma tozo īds no rmā l i ne i zve ido l od ī t i (spermatozoīds izskatīsies kā duļķaina šķiedra, kas piestiprināta centrifugēšanas stobriņa galam),

uzmanīgi aspirējiet ar sterilas adatas un šļirces palīdzību tik daudz supernatanta, cik iespējams, lai nepārrautu „duļķaino spermatozoīda šķiedru”. To var izdarīt, cieši piespiežot adatas slīpo malu centrifūgas stobriņa sienai un lēni uzsākot aspirāciju no stobriņa augšas virzienā uz leju. Kad noņemts maksimālais daudzums supernatanta, pievienojiet 2 vai 3 ml svaigas barotnes. Atkārtojiet procedūru, ievelkot maisījumu caur 18 G adatu un šļirci. Centrifugējiet maisījumu atkārtoti. Spermatozoīdam normāli vajadzētu izveidot lodītes formu pēc otrās apstrādes.

4. Veicot turpmāko paraugu noņemšanu, pacientam jāpieprasa sniegt atdalītu ejakulātu, kas samazina parauga viskozitāti spermatozoīdu bagātajā parauga daļā.

Olšūnu paņemšana (nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanai):Lai samazinātu asinis saturošā folikulu aspirāta recēšanu, MHM™-C drīkst papildināt ar farmaceitiskās kategorijas heparīnu (2,5 – 10 vienības/ml), kam ir pārbaudīta kvalitāte. 1. Uzsildiet MHM™-C barotni līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Savāktie folikulu aspirāti jāpārvieto uz tukšu sterilu trauku.

3. Identificējiet olšūnas un izņemiet tās no folikulu šķidruma un iespējamā asiņu piesārņojuma, izmantojot sterilas pipetes, kas iepriekš noskalotas ar MHM™-C.

4. Noskalojiet olšūnas uzsildītā MHM™-C.

5. Ievietojiet olšūnas stabilizētā kultivēšanas barotnē tālākai apstrādei.

Embriju pārnešana:Pārnesiet embrijus no kultivēšanas barotnes 3. vai 5. dienā: 1. 3. vai 5. dienā, pēc tam kad esat novērtējuši embriju attīstību, uzsildiet MHM™-C līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Katram embrijam sagatavojiet vienu steri lu skalošanas trauku, kas satur iepriekš uzsildītu MHM™-C .

3. Ievietojiet 1,0 ml iepriekš uzsildītu MHM™-C sterilā 1 šūnas trauka šūnā.

4. Novietojiet skalošanas trauku uz uzsildītas plaknes.

5. Noskalojiet embrijus skalošanas traukā paceļot embrijus 2 - 3 reizes un minimālā apjomā pavirzot tos trauka šūnā, kurā atrodas uzsildīts MHM™-C.

6. Pēc embriju noskalošanas tie ir gatavi ievietošanai pacientē.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMI:Šī ierīce ir paredzēta mākslīgās apaugļošanas procedūrās apmācīta personāla lietošanai. Šīs procedūras ietver norādīto pielietojumu, kam šī ierīce ir paredzēta.Par izstrādājuma izsekojamību ir atbildīga šīs ierīces lietotāja iestāde, kurai, ja attiecas, jāievēro valsts noteikumi par izsekojamību.

NORĀDĪJUMI PAR UZGLABĀŠANU UN STABILITĀTIUzglabāt neatvērtās pudeles atdzesētas temperatūrā no 2º līdz 8 ºC.

Nesasaldēt un nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 39°C.

Uzglabāšanas ilgums pēc pudeles atvēršanas:Izstrādājums jāizlieto (5) nedēļu laikā pēc atvēršanas, ja uzglabāts ieteiktajos uzglabāšanas apstākļos, no 2° līdz 8°C.

ES: Standarta pasākumi, lai novērstu infekciju rašanos, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, ietver donoru atlasi, individuālo ziedojumu un plazmas fondu pārbaudi attiecībā uz specifiskiem infekcijas marķieriem, kā arī efektīvu ražošanas posmu iekļaušanu vīrusu inaktivēšanai/likvidēšanai. Neskatoties uz šiem pasākumiem, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, infekciju izraisītāju pārnešanas iespēju nevar pilnībā izslēgt. Tas attiecas arī uz nezināmiem vai jauniem vīrusiem un citiem patogēniem. Nav apstiprinātu ziņojumu par vīrusu pārnešanu ar albumīnu, kas ražots atbilstoši Eiropas Farmakopejas specifikācijām ar vispāratzītām metodēm. Lai saglabātu saikni starp pacientu un zāļu sēriju, ļoti ieteicams reģistrēt zāļu nosaukumu un sērijas numuru katru reizi, kad pacientam tiek lietots MHM ™-C.

ASV: MHM™-C satur cilvēka seruma albumīnu (CSA). Cilvēka izcelsmes materiāls, kas izmantots šī preparāta ražošanā, ir pārbaudīts ar FDA licencētiem komplektiem un konstatēts, ka tas nereaģē uz antivielām pret C hepatītu (HCV), un antivielām pret cilvēka imūndeficīta vīrusu (HIV). Tomēr neviena pārbaudes metode nesniedz pilnīgu garantiju, ka no cilvēka iegūts preparāts, nav infekciozs. Ar visiem no cilvēka iegūtajiem materiāliem rīkojieties, veicot universālus piesardzības pasākumus tā, it kā tie varētu pārnest infekciju. Izejmateriāla donori ir arī pārbaudīti attiecībā uz Kreicfelda-Jakoba slimību (KJS).

KONTRINDIKĀCIJAZāles satur satur gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

ManufacturerEuropean RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500mL

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

ROMÂNĂ

UNIUNEA EUROPEANĂ AVERTIZARE: Pentru folosinţa exclusivă a specialiştilor.

AVERTIZARE PENTRU STATELE UNITE: Legile Federale în (SUA) nu permit vânzarea acestui aparat numai la comanda unui medic sau pe bază de comanadă.

PRECAUŢII ŞI AVERTIZĂRIAcest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată, care includ aplicaţia indicată pentru care dispozitivul este conceput. Acest dispozitiv nu este conceput pentru a fi utilizat în procedura de curăţire a foliculilor ovarieni. Acest mediu nu este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de curăţire a ovocitelor.

A nu se folosi nicio sticluţă cu mediu care prezintă urme de particule în suspensie sau care este tulbure.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) cu Gentamicină trebuie închis ermetic când este utilizat într-un incubator cu CO2, pentru a evita un nivel al pH-ului de 7,0 sau mai mic.

Pentru a evita problemele de contaminare, folosiţi tehnicile aseptice la manevrare şi, odată scos din sticlă, aruncaţi tot surplusul de mediu rămas după terminarea procedurii.

MHM™-C conţine antibioticul Sulfat de Gentamicină. Trebuie luate precauţiile corespunzătoare pentru a fi siguri că pacienta nu este sensibilizată la acest antibiotic.

INDICAŢII DE UTILIZAREMHM™-C este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de reproducere asistată care implică manipularea gameţilor şi embrionilor umani. Mai precis, MHM™-C este indicat pentru a fi utilizat ca mediu de colectare a ovocitelor pe durata procedurilor de aspirare a foliculilor ovarieni (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni), de spălare a spermei premergător procedurilor de fertilizare in vitro (IVF) şi prin injectare de sperma intracitoplasmică (ICSI), ca şi pentru transportul embrionului în uter pe durata procedurilor de transfer embrionar.

ASIGURAREA CALITĂŢIIMHM™-C este un mediu de tratare filtrat prin membrană şi prelucrat aseptic în conformitate cu procedurile de producţie care au fost validate pentru a corespunde unui nivel de asigurare a sterilitatăţii (SAL) de 10-3.

Fiecare lot de MHM™-C este testat pentru: Endotoxine prin metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilitate prin Testare pe Embrion de Şoarece (≥ 80% din embrioni devin blastociste într-un interval de 96 ore) Sterilitate prin Testul curent de Sterilitate USP <71> Testul de supravieţuire a spermei umane (HSSA) (cu o motilitate ≥ 70% la 24 de ore)

Toate rezultatele sunt prezentate într-un Certificat de Analiză detaliat pentru fiecare lot în parte, care este disponibil la cerere.

COMPOZIŢIE:Săruri şi ioniFosfat monobazic de potasiu Clorură de sodiu Clorură de potasiu Clorură de calciu, anhidrăSulfat de magneziu, anhidruAminoaciziGlicinăTaurinăTamponHEPES, sare de hemi-sodiuBicarbonat de sodiuMOPS, sare de sodiu

Substraturi energeticeAcid Lactic DL, săruri de sodiuAcid PiruvicDextroză, anhidrăSursă de proteineAlbumină (umană)AntibioticSulfat de gentamicinăIndicator pHRoşu de fenol

SISTEM TAMPONMHM™-C utilizează un sistem tampon alcătuit dintr-o combinaţie de HEPES (Acid N-2-hidroxietilpiperazină-N’-2- etansulfonic), MOPS (Acid 3 morfolinopropan-1-sulfonic) şi bicarbonat de sodiu. Acest sistem tampon asigură o

menţinere a pH-ului peste nivelul fiziologic (între 7,2 şi 7,4) şi nu necesită utilizarea unui incubator cu CO2.SUPLIMENTARE PROTEICĂMHM™-C conţine 5 mg/mL Albumină Umană Serică (HSA). Nu este necesară o suplimentare proteică înainte de întrebuinţare.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREProcedurile generale pentru indicaţiile de utilizare a MHM™-C sunt următoarele:

Spălarea spermei:Procedura generală de spălare a spermei de lichidul său seminal înconjurător include: 1. Aduceţi mediul la temperatura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Permiteţi spermei să se lichifieze la temperatura camerei timp de 20 - 30 de minute. 3. Folosind tehnici aseptice, transferaţi sperma lichefiată într-o eprubetă sterilă conică centrifugală de 10 ml şi adăugaţi 2 până la 3 volume de MHM™-C la temperatura camerei (de exemplu, o probă de 2 ml de spermă necesită între 4 şi 6 ml de mediu). Dacă volumul de amestec de spermă şi mediu este mai mare de 5 ml, împărţiţi-l în două eprubete sterile conice centrifugale; prin minimizarea volumului pe eprubetă la 4 – 6 ml, recoltarea de spermă va fi maximă. Probele care au o vâscozitate mai mare pot să necesite prelucrare suplimentară pentru a asigura recoltarea integrală a spermei. (Consultaţi secţiunea despre Consideraţii speciale de prelu crare). 4. Centrifugaţi eprubetele la temperatura mediului ambiant, timp de 10 minute, utilizând o forţă g egală cu 200-300 x g. 5. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul acumulat deasupra “peletelor de spermă” prin aspiraţie. Sperma trebuie după aceea resuspendată prin lovirea uşoară a eprubetei cu degetul arătător. (Notă: Nu folosiţi mixer vortex în această etapă). Resuspendaţi sperma în 1 până la 2 ml de mediu proaspăt, închideţi ermetic şi amestecaţi uşor prin invertire. Mostrele care au fost fracţionate în prima etapă de centrifugare trebuie acum recombi nate într-o singură eprubetă. 6. Recentrifugaţi ca şi la etapa 4. 7. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul şi, prin agitare manuală, resuspendaţi uşor “peletele de spermă”. Adăugaţi mediu proaspăt la un volum final de 0,5 ml. Sperma este gata pentru procedu rile de reproducere asistată. (Notă: Volumul total de uter negravid este de 0,25- 0,50 ml).

CONSIDERAŢII SPECIALE DE PRELUCRAREPrelucrarea specimenului de spermă cu vâscozitate superioară:

Unele specimene au o vâscozitate naturală foare mare chiar şi după lichefiere. Aceste specimene au consistenţa unui sirop gros şi pot fi greu de prelucrat din această cauză. 1. După ce mediul a fost adăugat la produsul ejaculat, aspiraţi şi eliberaţi cu grijă amestecul utilizând o seringă şi un ac de 18G grosime. Aceasta va “fragmenta” o parte din mucoasa vâscoasă. 2. Limitaţi cantitatea de amestec spermă-mediu de la Etapa 3 la 5ml/ eprubetă centrifugală pentru prima etapă de centrifugare. 3. Dacă după prelucrarea preliminară a specimenului cu ac şi seringă (Etapa 1) sperma nu se „pelează” normal (sperma va avea aspectul unei “fibre tulburi” lipită de fundul eprubetei centrifugale); aspiraţi cu grijă, utilizând ac şi seringă sterile, o cantitate cât se poate de mare de supernatant, fără însă a afecta „fibra de spermă tulbure”. Acesta poate fi făcută prin apăsarea marginii oblice a acului pe peretele eprubetei centrifugale şi prin aspirarea delicată a eprubetei de sus în jos. După ce aţi

îndepărtat supernatantul cât a fost posibil, adăugaţi 2-3 ml de mediu proaspăt. Repetaţi procesul de tragere a amestecului prin seringă şi ac de 18G. Recentrifugaţi amestecul. Sperma trebuie să se peleze normal după a doua prelucrare. 4. La următoarele recoltări de specimen, pacientului trebuie să i se ceară să producă o ejaculare divizată, care minimizează vâscozitatea porţiunii de specimen bogate în spermă.

Colectarea ovocitelor (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni):

MHM™-C poate fi suplimentat cu heparină de clasă farmaceutică verificată calitativ (2,5 – 10 unităţi/ml) pentru a reduce coagularea aspiraţiilor foliculare care conţin sânge. 1. Aduceţi MHM™-C la temperatura camerei sau la o t emperatură de 37°C. 2. Aspiraţiile foliculare colectate trebuie transferate într-un vas steril gol. 3. Identificaţi ovocitele şi scoateţi-le din fluidul folicular posibil contaminat cu sânge, utilizând pipete sterile clătite în prealabil cu MHM™-C. 4. Clătiţi ovocitele într-un mediu MHM™-C pre-încălzit. 5. Plasaţi ovocitele într-un mediu de cultură echilibrat, pentru manevrare ulterioară.

Transfer embrionar:Transferaţi embrionii din mediul de cultură în ziua a 3-a sau a 5-a: 1. În ziua a 3-a sau a 5-a după evaluarea dezvoltării embrionilor, aduceţi mediul MHM™-C la tempera tura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Pregătiţi un vas steril de spălare cu MHM™-C pre- încălzit pentru fiecare set de embrioni. 3. Plasaţi 1,0 ml de MHM™-C pre-încălzit în bazinul unui vas steril cu 1 bazin. 4. Plasaţi vasul pentru spălare pe o platformă încălzită. 5. Spălaţi embrionii în vasul pentru spălare prin captarea embrionilor de 2-3 ori şi învârtirea lor în interiorul bazinului într-un volum minim de MHM™-C pre-încălzit. 6. După spălare, embrionii sunt gata pentru a fi transferaţi pacientei.

PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE:Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată. Aceste proceduri includ aplicaţia indicată pentru care dis-pozitivul este conceput. Întreprinderea utilizatorului acestui dispozitiv este responsabilă pentru menţinerea trasabilităţii produsului şi trebuie să se conformeze normelor naţionale cu privire la trasabilitate, când este cazul.

CONDIŢII DE PĂSTRARE ŞI TERMEN DE VALABILITATE Păstraţi sticlele nedeschise refrigerate la o temperatură de 2º - 8ºC.

Nu congelaţi sau expuneţi la temperaturi mai mari de 39°C.

Valabilitatea după deschiderea sticlei:Produsul trebuie utilizat într-un interval de 5 săptămâni de la deschidere dacă a fost păstrat în condiţiile de temperatura recomandate de 2º - 8ºC.Uniunea Europeană: Măsurile standard pentru prevenirea infecţiilor cauzate de utilizarea produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană includ: selecţia donatorilor, testarea donaţiilor individuale şi a rezervelor de plasmă pentru markeri specifici de infecţie şi includerea în producţie a etapelor efective de inactivare/eliminare a viruşilor. Cu toate acestea, în timpul administrării produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană, posibilitatea transmiterii de agenţi infecţioşi nu poate fi exclusă complet. Aceasta se referă şi la viruşi necunoscuţi sau nou apăruţi, ca şi la alţi agenţi patogeni. Nu există

informaţii de transmitere confirmată de viruşi prin albumină fabricată prin procedee convenţionale, în conformitate cu specificaţiile Farmacopeei europene. Se recomandă în mod ferm ca de fiecare dată când se administrează unui pacient MHM™ -C să se înregistreze numele şi lotul produsului, pentru a se stabili o legatură între pacient şi lotul produsului.

Statele Unite: MHM™-C conţine Albumină Umană Serică (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). În orice caz, nicio metodă de testare nu oferă certitudinea totală că produsele derivate de origine umană sunt neinfecţioase. Manipulaţi toate sursele de material uman ca şi cum ar fi capabil de a transmite infecţie, folosind precauţiunile universale. Donatorii de substanţă sursă au fost de asemenea testaţi pentru boala Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRAINDICAŢIEProdusul conţine sulfat de gentamicină. Asiguraţi-vă ca pacienta nu este alergică la acest antibiotic.

POLSKI

EU UWAGA: Tylko do profesjonalnego użycia.

UWAGA US: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko przez lub na polecenie lekarza.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIATo urządzenie jest przeznaczone do użycia przez personel wyszkolony w asystowaniu w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują zastosowanie, dla którego to urządzenie jest przeznaczone. To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania pęcherzyków jajnika. Nie jest ono także przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania oocytów.

Nie używać żadnej butelki z pożywką, w której widoczne są cząsteczki materii lub zmętnienie.

Multipurpose Handling Medium™ - kompletną pożywkę (MHM™-C) z gentamycyną należy szczelnie zamknąć, gdy jest używana w inkubatorze CO2, aby uniknąć wytworzenia się pH równego 7,0 lub mniej.

Aby uniknąć problemów związanych z zanieczyszczeniem należy używać technik aseptycznych, a po wyjęciu z butelki wyrzucić każdy nadmiar pożywki po zakończeniu procedury.

MHM™-C zawiera antybiotyk: siarczan gentamycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

WSKAZANIA DO UŻYCIAMHM™-C jest przeznaczony do użycia w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują manipulację ludzkimi gametami lub zarodkami. Dokładniej, produkt MHM™-C jest przeznaczony do użycia jako pożywka do odzysku oocytów podczas procedur aspiracji pęcherzyków jajnika (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika), przemywania spermy przed procedurami zapłodnienia in vitro (IVF) i mikroinjekcji plemnika do komórki jajowej (ICSI) oraz do transportu zarodka do macicy podczas procedur transportowania zarodka.

KONTROLA JAKOŚCIMHM™-C jest pożywką hodowlaną, filtrowaną błonowo i przetworzoną aseptycznie zgodnie z procedurami produkcji spełniającymi poziom kontroli sterylności (SAL) wynoszący 10-3.

Każda seria MHM™-C jest testowana na: Endotoksyna otrzymywana metodologią Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatybilność potwierdzona testem na zarodkach mysich ( ≥ 80% organizmów jednokomórkowych osiągnęło stan blastocysty w ciągu 96h). Sterylność według bieżącego Testu Farmakopei Stanów Zjednoczonych <71> Test przeżywalności ludzkiej spermy (HSSA) (≥ 70% plemników utrzymało ruchliwość po 24h).

Wszystkie wyniki są notowane na specyficznym dla danej serii Świadectwie Analizy, które jest dostępne na żądanie.

SKŁAD:Sole i JonyFosforan potasu jednoza-sadowyChlorek Sodu Chlorek potasu Chlorek wapnia, bezwodnySiarczan magnezu, bezwodnyAminokwasyGlicynaTaurynaBuforHEPES, sól sodowaWodorowęglan soduMOPS, sól sodowa

SubstratyenergetyczneDL-kwas mlekowy, sole sodoweKwas pirogronowyDekstroza, bezwodnaŹródło białkaAlbumina (ludzka)AntybiotykSiarczan gentamycynyWskaźnik pHCzerwień fenolowa

SYSTEM BUFOROWANIAW skład pożywki MHM™-C wchodzi system buforujący składający się z mieszaniny buforu HEPES (kwas N-2-

hydroksyetylopiperazyno-N’-2-etanesulfonowy), MOPS (kwas 3 morfolinopropano-1-sulfonowy) i dwuwęglanu sodu. Ten system buforujący zapewnia utrzymanie pH w granicach wartości fizjologicznych (7,2 do 7,4) i nie wymaga użycia inkubatora CO2.

DODANIE BIAŁKAProdukt MHM™-C zawiera 5 mg/mL albuminę ludzkiego osocza (HSA). Przed użyciem nie jest wymagane dodawanie białka.

WSKAZÓWKI UŻYCIAPoniżej opisano ogólne procedury, w których ma zastosowanie produkt MHM™-C.

Przemywanie spermy:Ogólna procedura dotycząca przemywania spermy z otaczającego ją płynu nasiennego obejmuje: 1. Podgrzać podłoże do temperatury pokojowej lub 37 °C.

2. Pozostawić nasienie do upłynnienia w temperaturze pokojowej na 20 - 30 minut.

3. Przy zastosowaniu techniki aseptycznej przenieść upłynnione plemniki do sterylnej 10 ml stożkowej probówki wirówkowej i dodać 2 do 3 objętości produktu MHM™-C o temperaturze pokojowej (na przykład, próbka plemników o objętości 2 ml wymaga 4 do 6 ml pożywki). Jeżeli objętość mieszaniny pożywki i spermy jest większa niż 5 ml, należy rozdzielić ją do dwóch sterylnych stożkowych probówek wirówkowych, ograniczając objętość na próbkę do 4 – 6 ml, aby odzysk spermy został zmaksymalizowany. Próbki o wysokiej lepkości mogą wymagać dalszego przetwarzania w celu upewnienia się o całkowitym odzysku nasienia. (Zob. r o z d z i a ł U w a g i d o t y c z ą c e s p e c j a l n e g o przetwarzania).

4. Zwirować probówki w temperaturze otoczenia przez 10 minut, przy użyciu siły 200 - 300 x g.

5. Spermę należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. Nasienie należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. (Uwaga: W tym etapie nie należy używać mieszadła vortex). Ponownie zawiesić nasienie w 1 do 2 ml świeżej pożywki, ponownie zamknąć naczynie i delikatnie wymieszać przez odwracanie. Próbki, które zostały podzielone na frakcje w pierwszym etapie wirowania, powinny być teraz połączone w jednej probówce.

6. Ponownie zwirować według instrukcji Etapu 4.

7. Przy użyciu sterylnej pipety, usunąć i wyrzucić nadsącz i ponownie zawiesić pelet spermy, poprzez del ikatne ręczne potrząsanie. Dodać świeżą pożywkę, aby uzyskać objętość końcową 0,5 ml. Plemniki są gotowe do procedur wspomaganej rozrodczośc i . (Uwaga: Ca łkowi ta ob ję tość nieciężarnej macicy wynosi 0,25 – 0,5 ml).

U WA G I D O T Y C Z Ą C E S P E C J A L N E G O PRZETWARZANIAPrzetwarzanie próbek nasienia o bardzo dużej lepkości:Niektóre próbki posiadają naturalnie wysoką lepkość, nawet po upłynnieniu. Te próbki mają konsystencję gęstego syropu i mogą być najtrudniejsze do przetwarzania. 1. Po dodaniu podłoża do ejakulatu, delikatnie zaaspirować i wypuścić mieszaninę przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Proces ten pozwoli na „odcięcie” pewnej ilości lepkiego śluzu. To będzie „rozrzedzać” część lepkiego śluzu.

2. Ograniczyć ilość mieszaniny pożywka-sperma z Etapu 3 do 5 ml na probówkę wirówkową w pierwszym etapie wirowania.

3. Jeżeli po wstępnej obróbce próbki strzykawką z igłą (Etap 1), sperma nie tworzy peletu w normalny sposób (sperma będzie wyglądać jak „zmętnione włókna”, przyczepione do dna probówki wirówkowej), ostrożnie zaaspirować możliwie jak najwięcej nadsączu bez uszkodzenia „zmętnionych włókien

spermy”, używając sterylnej igły i strzykawki. Można to wykonać poprzez przytrzymanie naciętej końcówki igły stabilnie przy ścianie probówki wirówkowej i powolne rozpoczęcie aspiracji z powierzchni probówki ku dołowi. Podgrzać do temperatury otoczenia lub inkubatora (37 °C) przed użyciem. Przemyć obnażone oocyty jeszcze dwa razy do zupe łnego obnażen ia . Powtórzyć p roces aspirowania mieszaniny przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Ponownie zwirować mieszaninę. Po drugim przetwarzaniu nasienie powinno przybrać kształt normalnego peletu.

4. Podczas kolejnego pobierania próbki, należy poprosić pacjenta o dostarczenie rozdzielonego ejakulatu, co zminimalizuje lepkość części próbki będącej nasieniem.

Odzysk oocytów (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika):Pożywka MHM™-C może być uzupełniona testowaną jakościową heparyną do użycia farmaceutycznego (2,5 – 10 jednostek/ml) w celu zredukowania tworzenia się skrzepów w aspiratach pęcherzykowych zawierających krew. 1. Doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Zebrane aspiraty z pęcherzyków przenieść do pustej sterylnej szalki.

3. Stwierdzić obecność oocytów i wyjąć je z płynu pęcherzykowego, usuwając zanieczyszczającą krew, przy użyciu sterylnych pipet wstępnie przepłukanych produktem MHM™-C.

4. Przepłukać oocyty we wstępnie podgrzanej pożywce MHM™-C.

5. Umieścić oocyty w doprowadzonej do równowagi pożywce hodowlanej w celu dalszej obróbki.

Przeniesienie zarodków:Przenieść zarodki z pożywki hodowlanej w dniu 3 lub 5: 1. W dniu 3 lub 5 po dokonanej ocenie rozwoju zarodków doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Dla każdego zestawu zarodków przygotować jedną sterylną szalkę zawierającą wstępnie podgrzaną pożywkę MHM™-C. 3. Umieścić 1,0 ml wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C w studzience sterylnej jednostudzienkowej szalki. 4. Umieścić szalkę na podgrzewaczu. 5. Przemyć zarodki na szalce poruszając je 2 - 3 razy wokół studzienki w minimalnej objętości wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C. 6. Po przemyciu zarodki są gotowe do przeniesienia ich do pacjenta.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIA:To urządzenie jest przeznaczone do użycia przez wyszkolony personel w przeprowadzaniu procedur wspomaganej rozrodczości. Procedury te obejmują wskazane zastosowanie, do którego to urządzenie jest przeznaczone.Ośrodek użytkownika tego urządzenia jest odpowiedzialny za utrzymywanie identyfikowalności produktu i musi on działać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi identyfikowalności, gdy mają one zastosowanie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I STABILNOŚCIPrzechowywać w nieotwartych butelkach, w chłodziarce o temperaturze 2o C do 8 oC.

Nie zamrażać ani nie poddawać działaniu temperatury

wyższej od 39 °C.

Czas po otwarciu butelki:Produktu należy użyć w ciągu pięciu (5) tygodni od otwarcia, jeżeli jest przechowywany w zalecanej temperaturze od 2° do 8°C.

UE: Standardowe środki zapobiegania zakażeniom, wynika jącym z używania produktów medycznych przygotowanych z ludzkiej krwi lub osocza, obejmują wybór dawców, badania przesiewowe indywidualnych donacji krwi i puli osocza pod względem specyficznych znaczników zakażeń oraz zastosowanie skutecznych kroków w produkcji w celu inaktywacji/usuwania wirusów. Pomimo tego, gdy podawane są produkty medyczne przygotowane z ludzkiej krwi nie można całkowicie wykluczyć możliwości przeniesienia czynników wywołujących zakażenie. Odnosi się to także do nieznanych lub rozwijających się wirusów lub innych patogenów. Nie istnieją zgłoszenia dokumentujące przypadki przenoszenia wirusów z albuminą wyprodukowaną według specyfikacji Farmakopei Euopejskiej, przy użyciu określonych procesów. Zaleca się, aby przy każdej okoliczności podawania pacjentowi MHM™ -C nazwa i numer partii zostały zanotowane, aby zachować korelację pomiędzy pacjentem a partią produktu.

USA: Produkt MHM™-C zawiera albuminę ludzkiego osocza (HSA). Materiał pochodzenia ludzkiego użyty do wyprodukowania tego produktu był testotowany przy użyciu zestawów licencjonowanych przez Agencję ds. Żywności i Leków, i określono, że nie wykazuje on reakcji na przeciwciała przeciw wirusom zapalenia wątroby typu C (HCV) ani na przeciwciała przeciw wirusom niedoboru odporności immunologicznej (HIV). Jednakże, żadna z metod testujących nie oferuje całowitej pewności, że produkty pochodzenia ludzkiego nie są zakaźne. Przy użyciu uniwersalnych środków ostrożności, postępować ze wszystkimi materiałami pochodzenia ludzkiego, jak gdyby były zakaźne. Donorzy materialu źródlowego byli także poddawani badaniom przesiewowym na chorobę Creutzfeldta-Jakoba (CJD).

PRZECIWWSKAZANIAProdukt zawiera siarczan gentymycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

NEDERLANDS

EU VOORZICHTIG: Alleen voor professioneel gebruik.

WAARSCHUWING (V.S.): Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit product alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGENDit instrument is bedoeld voor gebruik door personeel dat getraind is in geassisteerde reproductieve procedures waaronder de voorgeschreven toepassing waarvoor het instrument is bedoeld. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met ovariumfollikels. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met oöcyten.

Gebruik geen flessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of troebel is.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) met gentamicine dient goed met een dop te worden afgesloten als het wordt gebruikt in een CO2-incubator om een pH-graad van 7,0 of lager te vermijden.

Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel overtollig medium dat na afloop van de procedure in de fles achterblijft, worden weggegooid.

MHM™-C bevat het antibioticum: gentamicines ulfaat. Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

INDICATIE VOOR GEBRUIKMHM™-C is bedoeld voor gebruik bij geassisteerde reproductieve procedures die manipulatie van menselijke gameten of embryo’s omvatten. MHM™-C is met name geïndiceerd als medium voor het terugwinnen van oöcyten tijdens aspiratie van ovariumfollikels (niet voor het spoelen van ovariumfollikels), het wassen van sperma vóór IVF- en ICSI-fertilisatieprocedures en voor het overbrengen van de embryo naar de uterus tijdens embryotransferprocedures.

KWALITEITSBORGINGMHM™-C is een behandelingsmedium dat membraangefilterd en op aseptische wijze bewerkt is volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3.

Elke partij MHM™-C wordt getest op: Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate (LAL)- methode (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibiliteit volgens Mouse Embryo Assay (een cell bij ≥ 80% geëxpandeerde blastocyst 96h) . Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse Pharmacopeia Sterility Test <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% motiliteit bij 24h).

Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspecifiek Analysecertificaat dat op verzoek beschikbaar is.

SAMENSTELLING:Zouten & ionenKaliumfosfaat, mono-basischNatriumchlorideKaliumchlorideCalciumchloride, watervrijMagnesiumsulfaat, watervrijAminozurenGlycineTaurineBufferHEPES, heminatriumzoutNatriumbicarbonaatMOPS, natriumzout

EnergiesubstratenDL-melkzuur, natri-umzoutenPyrodruivenzuurDextrose, watervrijEiwitbronAlbumine (humaan)AntibioticumGentamicinesulfaatpH-indicatorFenol rood

BUFFERSYSTEEMMHM™-C maakt gebruik van een buffersysteem bestaande uit een combinatie van HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethaansulfonzuur), MOPS (3 morfolinopropaan-1-sulfonzuur) en natriumbicarbonaat. Dit buffersysteem biedt optimaal pH-behoud voor het fysiologische bereik (7,2 tot 7,4) en vereist niet het gebruik van een CO2-incubator.

TOEVOEGING VAN EIWITTENMHM™-C bevat 5 mg/mL Humaan Serum Albumine (HSA). Toevoeging van eiwitten vóór gebruik is niet vereist.

GEBRUIKSAANWIJZINGHieronder vindt u algemene procedures voor de indicaties voor gebruik van MHM™-C.

Spermawassen:Tot de algemene procedure voor het wassen van sperma uit het omliggende spermavocht behoort: 1. Breng het medium op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. L a a t h e t s e m e n v l o e i b a a r w o r d e n b i j omgevingstemperatuur gedurende 20 tot 30 minuten.

3. Breng het vloeibaar geworden semen op aseptische wijze over naar een steriel, conisch 10 mL-centrifugebuisje en voeg 2 tot 3 volumes van op omgevingstemperatuur gebracht MHM™-C toe (voor een 2 mL semenmonster is bijvoorbeeld 4 tot 6 mL medium nodig). Als het volume van het sperma-/mediummengsel groter is dan 5 mL, verdeelt u dit over twee steriele conische centrifugebuisjes.Door het volume per buisje te minimaliseren tot 4-6 mL, wordt het terugwinnen van sperma gemaximaliseerd. Bij zouten met hoge viscositeit kan een extra bewerking noodzakelijk zijn om een totale spermaterugwinning te verkrijgen. (Zie het gedeelte Speciale bewerkingsoverwegingen).

4. Centrifugeer de buisjes bij omgevingstemperatuur gedurende 10 minuten met een G kracht van 200 - 300x g.

5. Verwijder met een steriel pipet het supernatant boven het “spermapellet” middels aspiratie en gooi het weg. Het sperma dient daarna te worden geresuspendeerd door met de wijsvinger voorzichtig tegen de buitenkant van het buisje te tikken. (Opm.: gebruik voor deze stap geen vortexmenger). Resuspendeer het sperma in 1 tot 2 ml vers medium, draai de dop er weer op en meng het voorzichtig door het om te keren. Monsters die werden gefractioneerd voor de eerste centrifugeerstap moeten nu weer worden gecombineerd in één buisje.

6. Centrifigeer opnieuw zoals beschreven in stap 4.

7. Verwijder met een steriel pipet het supernatant en gooi het weg, en resuspendeer het spermapellet voorzichtig middels handmatige agitatie. Voeg vers medium toe aan een eindvolume van 0,5 ml. Het sperma is klaar voor geassisteerde voortplantingsprocedures. (Opm.: het totale volume van de niet-zwangere uterus is 0,25 - 0,50 ml).

SPECIALE BEWERKINGSOVERWEGINGENBewerking van het zeer viskeuze semenmonster:

Sommige monsters zijn van nature zeer viskeus zelfs na vloeibaarmaking. Deze monsters hebben de consistentie van zware siroop en behoren wellicht tot de moeilijkst te bewerken monsters. 1. Nadat het medium is toegevoegd aan een ejaculaat, aspireer en verdrijf het mengsel voorzichtig met een 18 gauge naald en spuit. Daardoor zal een gedeelte van het viskeuze slijm worden “afgeschoven”.

2. Beperk de hoeveelheid van het medium-spermamengsel uit stap 3 tot 5 ml per centrifugebuisje voor de eerste centrifugeerstap.

3. Als na voorbewerking van het monster met de naald en spuit (stap 1) het sperma niet op normale wijze

“pelletiseert” (het sperma ziet eruit als een “troebele vezel” die aan de bodem van het centrifugebuisje vastzit), aspireer dan voorzichtig zoveel mogelijk supernatant zonder de “troebele spermavezel” te verstoren met behulp van een steriele naald en spuit. Dit kan worden bereikt door de afgeschuinde rand van de naald stevig tegen de wand van het centrifugebuisje te houden en vanaf de bovenkant van het buisje omlaag te aspireren. Voeg, nadat zoveel mogelijk supernatant is verwijderd, 2 of 3 ml vers medium toe. Herhaal het proces waarbij het mengsel door de 18 gauge-naald en spuit wordt gezogen. Centrifugeer het mengsel nogmaals. Het sperma moet na de tweede bewerking normaal pelleteren.

4. Bij daaropvolgende monsterverzamelingen dient de patiënt te worden verzocht een split-ejaculaat te produceren waardoor de viscositeit van het spermarijke gedeelte van het monster tot een minimum zal worden beperkt.

Terugwinnen van oöcyten (niet voor het spoelen van ovariumfollikels):MHM™-C kan worden aangevuld met heparine van gecontroleerde, farmaceutische kwaliteit (2,5-10 10 eenheden/mL) om stolling van de follikelaspiraten die bloed bevatten te verminderen.

1. Breng het MHM™-C op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. De verzamelde follikelaspiraten moeten worden overgebracht naar een lege, steriele petrischaal.

3. Bepaal de oöcyten en verwijder deze uit het follikelvocht en mogelijke bloedbesmetting met steriele pipetten die vooraf met MHM™-C zijn gespoeld.

4. Spoel de oöcyten in voorverwarmd MHM™-C.

5. Plaats de oöcyten in een geëquilibreerd kweekmedium voor verdere verwerking.

Overbrengen van embryo’s:Overbrengen van embryo’s uit de kweekmedium op dag 3 of dag 5: 1. Breng MHM™-C, op dag 3 of dag 5 nadat de ontwikkeling van de embryo’s is beoordeeld, op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. Maak één steriele wasschaal met voorverwarmd MHM™-C voor elke set embryo’s klaar voor gebruik.

3. Pipetteer 1,0 mL van het voorverwarmde MHM™-C in de well van een steriele petrischaal met 1 well.

4. Plaats de wasschaal op een verwarmd oppervlak.

5. Was de embryo’s in de wasschaal door de embryo’s 2-3 keer op te pakken en rond te draaien in een minimaal volume van het voorverwarmde MHM™-C in de well.

6. Na het wassen kunnen de embryo’s naar de patiënt worden overgebracht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN:Dit hulpmiddel is bedoeld voor personeel dat opgeleid is in geassisteerde voortplantingsprocedures. Tot deze procedures behoren het gebruik waarvoor dit hulpmiddel is bedoeld.De instelling waarin dit hulpmiddel wordt gebruikt, is verantwoordelijk voor het behoud van de traceerbaarheid van het product en moet, waar van toepassing, voldoen aan alle nationale voorschriften met betrekking tot traceerbaarheid.

BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEITBewaar de ongeopende flessen gekoeld bij 2 °C tot 8 °C.

Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen van meer dan 39 °C.

Duur na openen van fles:Het product moet binnen vijf (5) weken na opening worden gebruikt wanneer het onder de aanbevolen omstandigheden van 2 °C tot 8 °C wordt bewaard.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Het wordt sterk aanbevolen om elke keer wanneer MHM™ -C aan een patiënt wordt toegediend, de naam en lot nummer van het product vast te leggen om een link te behouden tussen de patiënt en het lot nummer.

VS: MHM™-C bevat Humaan Serum Albumine (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Donors van het bronmateriaal zijn gecontroleerd op de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRA-INDICATIEProduc t beva t Gen tam ic in Su l f aa t . Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

LATVISKI

ES UZMANĪBU: Tikai profesionālai lietošanai.

(ASV) UZMANĪBU: federālais (ASV) likums nosaka šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta nozīmējuma.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMIŠis preparāts ir paredzēts lietošanai personālam, kas apmācīts mākslīgās apaugļošanas procedūru veikšanā, kas iekļauj norādīto pielietošanu, kuram šis preparāts ir paredzēts. Šis izstrādājums nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanas procedūrai. Šī barotne nav paredzēta olšūnu skalošanas procedūrām.

Nelietot nevienu pudeli ar barotni, kurā saskatāmas vielas daļiņas vai duļķainums.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ar gentamicīnu, lietojot CO2 inkubatorā jātur ar cieši noslēgtu vāciņu, lai izvairītos no tāda pH līmeņa sasniegšanas, kas ir 7,0 vai mazāks.

Lai izvairītos no piesārņošanas, apstrādājiet aseptiskā veidā un pēc izņemšanas no pudeles atbrīvojieties no barotnes, kas atlikusi pēc procedūras beigām.

MHM™-C satur antibiotiku: gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

LIETOŠANAS INDIKĀCIJAMHM™-C ir paredzēts lietošanai mākslīgās apaugļošanas procedūrās, kas saistītas ar cilvēka gametu vai embriju manipulācijām. Specifiski, MHM™-C barotne ir indicēta olšūnu paņemšanai olnīcu folikulu aspirācijas procedūrās (nav paredzēta olnīcu folikulu skalošanai), spermatozoīdu skalošanai pirms IVF un ICSI apaugļošanas procedūrām, un embrija transportēšanai uz dzemdi embrija pārnešanas procedūrās.

KVALITĀTES GARANTIJAMHM™-C ir apstrādes barotne, filtrēta ar membrānu un aseptiski apstrādāta saskaņā ar ražošanas procedūrām, kas ir validētas, lai atbilstu sterilitātes garantijas līmenim (SAL) 10-3.

Katra MHM™-C sērija tiek testēta attiecībā uz: Endotoksīnu klātbūtni nosaka ar Limulus amēbocīta lizāta testu (≤ 1,00 EU/ml) Biosaderību nosaka ar peļu embriju testu (no vienas šūnas ≥80% kļuva par blastocistām 96 st. laikā). Sterilitāti nosaka ar pašreizējo USP sterilitātes testu <71> Cilvēka spermatozoīdu izdzīvošanas raudze (HSSA) (≥70% motilitāte pēc 24 st.).

Visi rezultāti tiek ziņoti katrai partijai specifiskā analīzes sertifikātā, kas ir pieejams pēc pieprasījuma.

SASTĀVS:Sāļi un joni Kālija dihidrogēnfosfātsNātrija hlorīds NaCIKālija hlorīds KCIKalcija hlorīds, bezūdensMagnija sulfāts, bezūdensAminoskābesGlicīns TaurīnsBuferisHEPES, Heminātrija sālsNātrija bikarbonātsMOPS, nātrija sālsEnerģijas substrāti

DL-pienskābe, nātrija sāļiNātrija piruvāts, Na sālsDekstroze, bezūdensOlbaltumvielu avotsAlbumīns (cilvēka)Antibiotika Gentamicīna sulfātspH indikatorsFenolsarkanais, Na sāls

BUFERSISTĒMAMHM™-C izmanto bufersistēmu, kas sastāv no HEPES (N-2-hidroksietilpiperazīn-N’-2-etānsulfoskābe), MOPS (3 morfolinopropān-1-sulfoskābe) un nātrija bikarbonāta kombinācijas. Šī bufersistēma nodrošina pH uzturēšanu fizioloģiskā diapazona ietvaros (7,2 līdz 7,4) un tai nav

nepieciešama CO2 inkubatora izmantošana.

PAPILDINĀŠANA AR OLBALTUMVIELĀMMHM™-C satur 5 mg/mL cilvēka seruma albumīnu (CSA). Pirms lietošanas papildināšana ar olbaltumvielām nav nepieciešama.

LIETOŠANAS NORĀDĪJUMITālāk aprakstītas vispārējās procedūras, atkarībā no MHM™-C lietošanas indikācijām:

Spermatozoīdu skalošana:Vispārējā procedūrā spermatozoīdu noskalošanai no sēklas šķidruma iekļauts sekojošais: 1. Nodrošiniet, ka barotnes temperatūra sasniedz istabas temperatūras līmeni vai 37°C. 2. Ļaujiet, lai sperma 20-30 minūtes sašķidrinās istabas temperatūrā.

3. Asept iskā veidā pārvietoj iet sašķidr inātos spermatozoīdus uz sterilu 10 ml konusveida centrifūgas stobriņu un pievienojiet 2 līdz 3 reizes lielāku daudzumu istabas temperatūrā esošā MHM™-C (piemēram, 2 ml spermatozoīdu paraugam nepieciešams 4 līdz 6 ml barotnes). Ja spermatozoīdu un barotnes daudzums pārsniedz 5 ml, sadaliet to divos sterilos konusveida centrifūgas stobriņos, samazinot apjomu katrā stobriņā līdz 4 – 6 ml, tādā veidā maksimizējot spermatozoīdu iegūšanu. Paraugiem, kuriem ir liela viskozitāte, var būt nepieciešama turpmākā apstrāde, lai nodrošinātu pilnīgu spermatozoīda iegūšanu. (Skatiet sadaļu par Īpašajiem apstrādes apsvērumiem).

4. Centrifugējiet stobriņus apkārtējās vides temperatūrā 10 minūtes, izmantojot g-spēku 200 - 300 x g.

5. Izmantojot sterilu pipeti, ar aspirācijas palīdzību noņemiet un l ikv idēj iet supernatantu v i rs spermatozoīda „lodītes”. Pēc tam spermatozoīds atkārtoti jāsuspendē, saudzīgi pasitot ar rādītājpirkstu stobriņam no ārpuses. (Piezīme: šajā posmā nelietojiet Vortex maisītāju). Suspendējiet spermatozoīdu atkārtoti 1 līdz 2 ml svaigā barotnē, uzlieciet no jauna aizbāzni un samaisiet, uzmanīgi apvēršot. Paraugi, kas tika frakcionēti, lai veiktu pirmo centrifugēšanu, tagad atkārtoti jākombinē vienā stobriņā.

6. Centrifugējiet atkārtoti, kā 4. solī.

7. Izmantojot sterilu pipeti, noņemiet un likvidējiet superna tan tu un no jauna suspendē j ie t spermatozoīda lodīti, uzmanīgi piepalīdzot manuāli. Pievienojiet svaigu barotni galīgajam 0,5 ml daudzumam. Spermatozoīdi ir gatavi reproduktīvajām procedūrām ar palīglīdzekļiem. (Piezīme: kopējais dzemdes tilpums, neesot grūtniecības stāvoklī, ir 0,25 – 0,50 ml).

ĪPAŠI APSTRĀDES APSVĒRUMIAugsti viskoza sēklas parauga apstrāde:

Dažiem paraugiem piemīt dabiska, augsta viskozitāte, arī pēc sašķidrināšanas. Šiem paraugiem ir bieza sīrupa konsistence, un šis process var būt viens no grūtākajiem. 1. Pēc barotnes pievienošanas ejakulātam, izmantojot 18 G adatu un šļirci, uzmanīgi aspirējiet un izvadiet maisījumu. Tas ļaus „nokniebt” daļu viskozo gļotu.

2. Sākot ar 3. darbību, veicot pirmo centrifugēšanas soli, ierobežojiet kultūras barotnes-spermatozoīdu maisījuma daudzumu katrā centrifūgas stobriņā līdz 5 ml.

3. Ja pēc parauga apstrādes ar adatu un šļirci (1. solis), spe rma tozo īds no rmā l i ne i zve ido l od ī t i (spermatozoīds izskatīsies kā duļķaina šķiedra, kas piestiprināta centrifugēšanas stobriņa galam),

uzmanīgi aspirējiet ar sterilas adatas un šļirces palīdzību tik daudz supernatanta, cik iespējams, lai nepārrautu „duļķaino spermatozoīda šķiedru”. To var izdarīt, cieši piespiežot adatas slīpo malu centrifūgas stobriņa sienai un lēni uzsākot aspirāciju no stobriņa augšas virzienā uz leju. Kad noņemts maksimālais daudzums supernatanta, pievienojiet 2 vai 3 ml svaigas barotnes. Atkārtojiet procedūru, ievelkot maisījumu caur 18 G adatu un šļirci. Centrifugējiet maisījumu atkārtoti. Spermatozoīdam normāli vajadzētu izveidot lodītes formu pēc otrās apstrādes.

4. Veicot turpmāko paraugu noņemšanu, pacientam jāpieprasa sniegt atdalītu ejakulātu, kas samazina parauga viskozitāti spermatozoīdu bagātajā parauga daļā.

Olšūnu paņemšana (nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanai):Lai samazinātu asinis saturošā folikulu aspirāta recēšanu, MHM™-C drīkst papildināt ar farmaceitiskās kategorijas heparīnu (2,5 – 10 vienības/ml), kam ir pārbaudīta kvalitāte. 1. Uzsildiet MHM™-C barotni līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Savāktie folikulu aspirāti jāpārvieto uz tukšu sterilu trauku.

3. Identificējiet olšūnas un izņemiet tās no folikulu šķidruma un iespējamā asiņu piesārņojuma, izmantojot sterilas pipetes, kas iepriekš noskalotas ar MHM™-C.

4. Noskalojiet olšūnas uzsildītā MHM™-C.

5. Ievietojiet olšūnas stabilizētā kultivēšanas barotnē tālākai apstrādei.

Embriju pārnešana:Pārnesiet embrijus no kultivēšanas barotnes 3. vai 5. dienā: 1. 3. vai 5. dienā, pēc tam kad esat novērtējuši embriju attīstību, uzsildiet MHM™-C līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Katram embrijam sagatavojiet vienu steri lu skalošanas trauku, kas satur iepriekš uzsildītu MHM™-C .

3. Ievietojiet 1,0 ml iepriekš uzsildītu MHM™-C sterilā 1 šūnas trauka šūnā.

4. Novietojiet skalošanas trauku uz uzsildītas plaknes.

5. Noskalojiet embrijus skalošanas traukā paceļot embrijus 2 - 3 reizes un minimālā apjomā pavirzot tos trauka šūnā, kurā atrodas uzsildīts MHM™-C.

6. Pēc embriju noskalošanas tie ir gatavi ievietošanai pacientē.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMI:Šī ierīce ir paredzēta mākslīgās apaugļošanas procedūrās apmācīta personāla lietošanai. Šīs procedūras ietver norādīto pielietojumu, kam šī ierīce ir paredzēta.Par izstrādājuma izsekojamību ir atbildīga šīs ierīces lietotāja iestāde, kurai, ja attiecas, jāievēro valsts noteikumi par izsekojamību.

NORĀDĪJUMI PAR UZGLABĀŠANU UN STABILITĀTIUzglabāt neatvērtās pudeles atdzesētas temperatūrā no 2º līdz 8 ºC.

Nesasaldēt un nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 39°C.

Uzglabāšanas ilgums pēc pudeles atvēršanas:Izstrādājums jāizlieto (5) nedēļu laikā pēc atvēršanas, ja uzglabāts ieteiktajos uzglabāšanas apstākļos, no 2° līdz 8°C.

ES: Standarta pasākumi, lai novērstu infekciju rašanos, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, ietver donoru atlasi, individuālo ziedojumu un plazmas fondu pārbaudi attiecībā uz specifiskiem infekcijas marķieriem, kā arī efektīvu ražošanas posmu iekļaušanu vīrusu inaktivēšanai/likvidēšanai. Neskatoties uz šiem pasākumiem, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, infekciju izraisītāju pārnešanas iespēju nevar pilnībā izslēgt. Tas attiecas arī uz nezināmiem vai jauniem vīrusiem un citiem patogēniem. Nav apstiprinātu ziņojumu par vīrusu pārnešanu ar albumīnu, kas ražots atbilstoši Eiropas Farmakopejas specifikācijām ar vispāratzītām metodēm. Lai saglabātu saikni starp pacientu un zāļu sēriju, ļoti ieteicams reģistrēt zāļu nosaukumu un sērijas numuru katru reizi, kad pacientam tiek lietots MHM ™-C.

ASV: MHM™-C satur cilvēka seruma albumīnu (CSA). Cilvēka izcelsmes materiāls, kas izmantots šī preparāta ražošanā, ir pārbaudīts ar FDA licencētiem komplektiem un konstatēts, ka tas nereaģē uz antivielām pret C hepatītu (HCV), un antivielām pret cilvēka imūndeficīta vīrusu (HIV). Tomēr neviena pārbaudes metode nesniedz pilnīgu garantiju, ka no cilvēka iegūts preparāts, nav infekciozs. Ar visiem no cilvēka iegūtajiem materiāliem rīkojieties, veicot universālus piesardzības pasākumus tā, it kā tie varētu pārnest infekciju. Izejmateriāla donori ir arī pārbaudīti attiecībā uz Kreicfelda-Jakoba slimību (KJS).

KONTRINDIKĀCIJAZāles satur satur gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

ManufacturerEuropean RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500mL

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

ROMÂNĂ

UNIUNEA EUROPEANĂ AVERTIZARE: Pentru folosinţa exclusivă a specialiştilor.

AVERTIZARE PENTRU STATELE UNITE: Legile Federale în (SUA) nu permit vânzarea acestui aparat numai la comanda unui medic sau pe bază de comanadă.

PRECAUŢII ŞI AVERTIZĂRIAcest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată, care includ aplicaţia indicată pentru care dispozitivul este conceput. Acest dispozitiv nu este conceput pentru a fi utilizat în procedura de curăţire a foliculilor ovarieni. Acest mediu nu este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de curăţire a ovocitelor.

A nu se folosi nicio sticluţă cu mediu care prezintă urme de particule în suspensie sau care este tulbure.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) cu Gentamicină trebuie închis ermetic când este utilizat într-un incubator cu CO2, pentru a evita un nivel al pH-ului de 7,0 sau mai mic.

Pentru a evita problemele de contaminare, folosiţi tehnicile aseptice la manevrare şi, odată scos din sticlă, aruncaţi tot surplusul de mediu rămas după terminarea procedurii.

MHM™-C conţine antibioticul Sulfat de Gentamicină. Trebuie luate precauţiile corespunzătoare pentru a fi siguri că pacienta nu este sensibilizată la acest antibiotic.

INDICAŢII DE UTILIZAREMHM™-C este conceput pentru a fi utilizat în procedurile de reproducere asistată care implică manipularea gameţilor şi embrionilor umani. Mai precis, MHM™-C este indicat pentru a fi utilizat ca mediu de colectare a ovocitelor pe durata procedurilor de aspirare a foliculilor ovarieni (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni), de spălare a spermei premergător procedurilor de fertilizare in vitro (IVF) şi prin injectare de sperma intracitoplasmică (ICSI), ca şi pentru transportul embrionului în uter pe durata procedurilor de transfer embrionar.

ASIGURAREA CALITĂŢIIMHM™-C este un mediu de tratare filtrat prin membrană şi prelucrat aseptic în conformitate cu procedurile de producţie care au fost validate pentru a corespunde unui nivel de asigurare a sterilitatăţii (SAL) de 10-3.

Fiecare lot de MHM™-C este testat pentru: Endotoxine prin metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibilitate prin Testare pe Embrion de Şoarece (≥ 80% din embrioni devin blastociste într-un interval de 96 ore) Sterilitate prin Testul curent de Sterilitate USP <71> Testul de supravieţuire a spermei umane (HSSA) (cu o motilitate ≥ 70% la 24 de ore)

Toate rezultatele sunt prezentate într-un Certificat de Analiză detaliat pentru fiecare lot în parte, care este disponibil la cerere.

COMPOZIŢIE:Săruri şi ioniFosfat monobazic de potasiu Clorură de sodiu Clorură de potasiu Clorură de calciu, anhidrăSulfat de magneziu, anhidruAminoaciziGlicinăTaurinăTamponHEPES, sare de hemi-sodiuBicarbonat de sodiuMOPS, sare de sodiu

Substraturi energeticeAcid Lactic DL, săruri de sodiuAcid PiruvicDextroză, anhidrăSursă de proteineAlbumină (umană)AntibioticSulfat de gentamicinăIndicator pHRoşu de fenol

SISTEM TAMPONMHM™-C utilizează un sistem tampon alcătuit dintr-o combinaţie de HEPES (Acid N-2-hidroxietilpiperazină-N’-2- etansulfonic), MOPS (Acid 3 morfolinopropan-1-sulfonic) şi bicarbonat de sodiu. Acest sistem tampon asigură o

menţinere a pH-ului peste nivelul fiziologic (între 7,2 şi 7,4) şi nu necesită utilizarea unui incubator cu CO2.SUPLIMENTARE PROTEICĂMHM™-C conţine 5 mg/mL Albumină Umană Serică (HSA). Nu este necesară o suplimentare proteică înainte de întrebuinţare.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREProcedurile generale pentru indicaţiile de utilizare a MHM™-C sunt următoarele:

Spălarea spermei:Procedura generală de spălare a spermei de lichidul său seminal înconjurător include: 1. Aduceţi mediul la temperatura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Permiteţi spermei să se lichifieze la temperatura camerei timp de 20 - 30 de minute. 3. Folosind tehnici aseptice, transferaţi sperma lichefiată într-o eprubetă sterilă conică centrifugală de 10 ml şi adăugaţi 2 până la 3 volume de MHM™-C la temperatura camerei (de exemplu, o probă de 2 ml de spermă necesită între 4 şi 6 ml de mediu). Dacă volumul de amestec de spermă şi mediu este mai mare de 5 ml, împărţiţi-l în două eprubete sterile conice centrifugale; prin minimizarea volumului pe eprubetă la 4 – 6 ml, recoltarea de spermă va fi maximă. Probele care au o vâscozitate mai mare pot să necesite prelucrare suplimentară pentru a asigura recoltarea integrală a spermei. (Consultaţi secţiunea despre Consideraţii speciale de prelu crare). 4. Centrifugaţi eprubetele la temperatura mediului ambiant, timp de 10 minute, utilizând o forţă g egală cu 200-300 x g. 5. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul acumulat deasupra “peletelor de spermă” prin aspiraţie. Sperma trebuie după aceea resuspendată prin lovirea uşoară a eprubetei cu degetul arătător. (Notă: Nu folosiţi mixer vortex în această etapă). Resuspendaţi sperma în 1 până la 2 ml de mediu proaspăt, închideţi ermetic şi amestecaţi uşor prin invertire. Mostrele care au fost fracţionate în prima etapă de centrifugare trebuie acum recombi nate într-o singură eprubetă. 6. Recentrifugaţi ca şi la etapa 4. 7. Folosind o pipetă sterilă, îndepărtaţi supernatantul şi, prin agitare manuală, resuspendaţi uşor “peletele de spermă”. Adăugaţi mediu proaspăt la un volum final de 0,5 ml. Sperma este gata pentru procedu rile de reproducere asistată. (Notă: Volumul total de uter negravid este de 0,25- 0,50 ml).

CONSIDERAŢII SPECIALE DE PRELUCRAREPrelucrarea specimenului de spermă cu vâscozitate superioară:

Unele specimene au o vâscozitate naturală foare mare chiar şi după lichefiere. Aceste specimene au consistenţa unui sirop gros şi pot fi greu de prelucrat din această cauză. 1. După ce mediul a fost adăugat la produsul ejaculat, aspiraţi şi eliberaţi cu grijă amestecul utilizând o seringă şi un ac de 18G grosime. Aceasta va “fragmenta” o parte din mucoasa vâscoasă. 2. Limitaţi cantitatea de amestec spermă-mediu de la Etapa 3 la 5ml/ eprubetă centrifugală pentru prima etapă de centrifugare. 3. Dacă după prelucrarea preliminară a specimenului cu ac şi seringă (Etapa 1) sperma nu se „pelează” normal (sperma va avea aspectul unei “fibre tulburi” lipită de fundul eprubetei centrifugale); aspiraţi cu grijă, utilizând ac şi seringă sterile, o cantitate cât se poate de mare de supernatant, fără însă a afecta „fibra de spermă tulbure”. Acesta poate fi făcută prin apăsarea marginii oblice a acului pe peretele eprubetei centrifugale şi prin aspirarea delicată a eprubetei de sus în jos. După ce aţi

îndepărtat supernatantul cât a fost posibil, adăugaţi 2-3 ml de mediu proaspăt. Repetaţi procesul de tragere a amestecului prin seringă şi ac de 18G. Recentrifugaţi amestecul. Sperma trebuie să se peleze normal după a doua prelucrare. 4. La următoarele recoltări de specimen, pacientului trebuie să i se ceară să producă o ejaculare divizată, care minimizează vâscozitatea porţiunii de specimen bogate în spermă.

Colectarea ovocitelor (nu pentru curăţirea foliculilor ovarieni):

MHM™-C poate fi suplimentat cu heparină de clasă farmaceutică verificată calitativ (2,5 – 10 unităţi/ml) pentru a reduce coagularea aspiraţiilor foliculare care conţin sânge. 1. Aduceţi MHM™-C la temperatura camerei sau la o t emperatură de 37°C. 2. Aspiraţiile foliculare colectate trebuie transferate într-un vas steril gol. 3. Identificaţi ovocitele şi scoateţi-le din fluidul folicular posibil contaminat cu sânge, utilizând pipete sterile clătite în prealabil cu MHM™-C. 4. Clătiţi ovocitele într-un mediu MHM™-C pre-încălzit. 5. Plasaţi ovocitele într-un mediu de cultură echilibrat, pentru manevrare ulterioară.

Transfer embrionar:Transferaţi embrionii din mediul de cultură în ziua a 3-a sau a 5-a: 1. În ziua a 3-a sau a 5-a după evaluarea dezvoltării embrionilor, aduceţi mediul MHM™-C la tempera tura camerei sau la o temperatură de 37°C. 2. Pregătiţi un vas steril de spălare cu MHM™-C pre- încălzit pentru fiecare set de embrioni. 3. Plasaţi 1,0 ml de MHM™-C pre-încălzit în bazinul unui vas steril cu 1 bazin. 4. Plasaţi vasul pentru spălare pe o platformă încălzită. 5. Spălaţi embrionii în vasul pentru spălare prin captarea embrionilor de 2-3 ori şi învârtirea lor în interiorul bazinului într-un volum minim de MHM™-C pre-încălzit. 6. După spălare, embrionii sunt gata pentru a fi transferaţi pacientei.

PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE:Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat de un personal calificat în procedurile de reproducere asistată. Aceste proceduri includ aplicaţia indicată pentru care dis-pozitivul este conceput. Întreprinderea utilizatorului acestui dispozitiv este responsabilă pentru menţinerea trasabilităţii produsului şi trebuie să se conformeze normelor naţionale cu privire la trasabilitate, când este cazul.

CONDIŢII DE PĂSTRARE ŞI TERMEN DE VALABILITATE Păstraţi sticlele nedeschise refrigerate la o temperatură de 2º - 8ºC.

Nu congelaţi sau expuneţi la temperaturi mai mari de 39°C.

Valabilitatea după deschiderea sticlei:Produsul trebuie utilizat într-un interval de 5 săptămâni de la deschidere dacă a fost păstrat în condiţiile de temperatura recomandate de 2º - 8ºC.Uniunea Europeană: Măsurile standard pentru prevenirea infecţiilor cauzate de utilizarea produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană includ: selecţia donatorilor, testarea donaţiilor individuale şi a rezervelor de plasmă pentru markeri specifici de infecţie şi includerea în producţie a etapelor efective de inactivare/eliminare a viruşilor. Cu toate acestea, în timpul administrării produselor medicinale preparate din sânge sau plasmă umană, posibilitatea transmiterii de agenţi infecţioşi nu poate fi exclusă complet. Aceasta se referă şi la viruşi necunoscuţi sau nou apăruţi, ca şi la alţi agenţi patogeni. Nu există

informaţii de transmitere confirmată de viruşi prin albumină fabricată prin procedee convenţionale, în conformitate cu specificaţiile Farmacopeei europene. Se recomandă în mod ferm ca de fiecare dată când se administrează unui pacient MHM™ -C să se înregistreze numele şi lotul produsului, pentru a se stabili o legatură între pacient şi lotul produsului.

Statele Unite: MHM™-C conţine Albumină Umană Serică (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). În orice caz, nicio metodă de testare nu oferă certitudinea totală că produsele derivate de origine umană sunt neinfecţioase. Manipulaţi toate sursele de material uman ca şi cum ar fi capabil de a transmite infecţie, folosind precauţiunile universale. Donatorii de substanţă sursă au fost de asemenea testaţi pentru boala Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRAINDICAŢIEProdusul conţine sulfat de gentamicină. Asiguraţi-vă ca pacienta nu este alergică la acest antibiotic.

POLSKI

EU UWAGA: Tylko do profesjonalnego użycia.

UWAGA US: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych) zezwala na sprzedaż tego urządzenia tylko przez lub na polecenie lekarza.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIATo urządzenie jest przeznaczone do użycia przez personel wyszkolony w asystowaniu w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują zastosowanie, dla którego to urządzenie jest przeznaczone. To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania pęcherzyków jajnika. Nie jest ono także przeznaczone do użycia w procedurze przepłukiwania oocytów.

Nie używać żadnej butelki z pożywką, w której widoczne są cząsteczki materii lub zmętnienie.

Multipurpose Handling Medium™ - kompletną pożywkę (MHM™-C) z gentamycyną należy szczelnie zamknąć, gdy jest używana w inkubatorze CO2, aby uniknąć wytworzenia się pH równego 7,0 lub mniej.

Aby uniknąć problemów związanych z zanieczyszczeniem należy używać technik aseptycznych, a po wyjęciu z butelki wyrzucić każdy nadmiar pożywki po zakończeniu procedury.

MHM™-C zawiera antybiotyk: siarczan gentamycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

WSKAZANIA DO UŻYCIAMHM™-C jest przeznaczony do użycia w procedurach wspomaganej rozrodczości, które obejmują manipulację ludzkimi gametami lub zarodkami. Dokładniej, produkt MHM™-C jest przeznaczony do użycia jako pożywka do odzysku oocytów podczas procedur aspiracji pęcherzyków jajnika (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika), przemywania spermy przed procedurami zapłodnienia in vitro (IVF) i mikroinjekcji plemnika do komórki jajowej (ICSI) oraz do transportu zarodka do macicy podczas procedur transportowania zarodka.

KONTROLA JAKOŚCIMHM™-C jest pożywką hodowlaną, filtrowaną błonowo i przetworzoną aseptycznie zgodnie z procedurami produkcji spełniającymi poziom kontroli sterylności (SAL) wynoszący 10-3.

Każda seria MHM™-C jest testowana na: Endotoksyna otrzymywana metodologią Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatybilność potwierdzona testem na zarodkach mysich ( ≥ 80% organizmów jednokomórkowych osiągnęło stan blastocysty w ciągu 96h). Sterylność według bieżącego Testu Farmakopei Stanów Zjednoczonych <71> Test przeżywalności ludzkiej spermy (HSSA) (≥ 70% plemników utrzymało ruchliwość po 24h).

Wszystkie wyniki są notowane na specyficznym dla danej serii Świadectwie Analizy, które jest dostępne na żądanie.

SKŁAD:Sole i JonyFosforan potasu jednoza-sadowyChlorek Sodu Chlorek potasu Chlorek wapnia, bezwodnySiarczan magnezu, bezwodnyAminokwasyGlicynaTaurynaBuforHEPES, sól sodowaWodorowęglan soduMOPS, sól sodowa

SubstratyenergetyczneDL-kwas mlekowy, sole sodoweKwas pirogronowyDekstroza, bezwodnaŹródło białkaAlbumina (ludzka)AntybiotykSiarczan gentamycynyWskaźnik pHCzerwień fenolowa

SYSTEM BUFOROWANIAW skład pożywki MHM™-C wchodzi system buforujący składający się z mieszaniny buforu HEPES (kwas N-2-

hydroksyetylopiperazyno-N’-2-etanesulfonowy), MOPS (kwas 3 morfolinopropano-1-sulfonowy) i dwuwęglanu sodu. Ten system buforujący zapewnia utrzymanie pH w granicach wartości fizjologicznych (7,2 do 7,4) i nie wymaga użycia inkubatora CO2.

DODANIE BIAŁKAProdukt MHM™-C zawiera 5 mg/mL albuminę ludzkiego osocza (HSA). Przed użyciem nie jest wymagane dodawanie białka.

WSKAZÓWKI UŻYCIAPoniżej opisano ogólne procedury, w których ma zastosowanie produkt MHM™-C.

Przemywanie spermy:Ogólna procedura dotycząca przemywania spermy z otaczającego ją płynu nasiennego obejmuje: 1. Podgrzać podłoże do temperatury pokojowej lub 37 °C.

2. Pozostawić nasienie do upłynnienia w temperaturze pokojowej na 20 - 30 minut.

3. Przy zastosowaniu techniki aseptycznej przenieść upłynnione plemniki do sterylnej 10 ml stożkowej probówki wirówkowej i dodać 2 do 3 objętości produktu MHM™-C o temperaturze pokojowej (na przykład, próbka plemników o objętości 2 ml wymaga 4 do 6 ml pożywki). Jeżeli objętość mieszaniny pożywki i spermy jest większa niż 5 ml, należy rozdzielić ją do dwóch sterylnych stożkowych probówek wirówkowych, ograniczając objętość na próbkę do 4 – 6 ml, aby odzysk spermy został zmaksymalizowany. Próbki o wysokiej lepkości mogą wymagać dalszego przetwarzania w celu upewnienia się o całkowitym odzysku nasienia. (Zob. r o z d z i a ł U w a g i d o t y c z ą c e s p e c j a l n e g o przetwarzania).

4. Zwirować probówki w temperaturze otoczenia przez 10 minut, przy użyciu siły 200 - 300 x g.

5. Spermę należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. Nasienie należy następnie zawiesić ponownie przez delikatne strzepywanie z próbówki postukując probówkę palcem wskazującym. (Uwaga: W tym etapie nie należy używać mieszadła vortex). Ponownie zawiesić nasienie w 1 do 2 ml świeżej pożywki, ponownie zamknąć naczynie i delikatnie wymieszać przez odwracanie. Próbki, które zostały podzielone na frakcje w pierwszym etapie wirowania, powinny być teraz połączone w jednej probówce.

6. Ponownie zwirować według instrukcji Etapu 4.

7. Przy użyciu sterylnej pipety, usunąć i wyrzucić nadsącz i ponownie zawiesić pelet spermy, poprzez del ikatne ręczne potrząsanie. Dodać świeżą pożywkę, aby uzyskać objętość końcową 0,5 ml. Plemniki są gotowe do procedur wspomaganej rozrodczośc i . (Uwaga: Ca łkowi ta ob ję tość nieciężarnej macicy wynosi 0,25 – 0,5 ml).

U WA G I D O T Y C Z Ą C E S P E C J A L N E G O PRZETWARZANIAPrzetwarzanie próbek nasienia o bardzo dużej lepkości:Niektóre próbki posiadają naturalnie wysoką lepkość, nawet po upłynnieniu. Te próbki mają konsystencję gęstego syropu i mogą być najtrudniejsze do przetwarzania. 1. Po dodaniu podłoża do ejakulatu, delikatnie zaaspirować i wypuścić mieszaninę przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Proces ten pozwoli na „odcięcie” pewnej ilości lepkiego śluzu. To będzie „rozrzedzać” część lepkiego śluzu.

2. Ograniczyć ilość mieszaniny pożywka-sperma z Etapu 3 do 5 ml na probówkę wirówkową w pierwszym etapie wirowania.

3. Jeżeli po wstępnej obróbce próbki strzykawką z igłą (Etap 1), sperma nie tworzy peletu w normalny sposób (sperma będzie wyglądać jak „zmętnione włókna”, przyczepione do dna probówki wirówkowej), ostrożnie zaaspirować możliwie jak najwięcej nadsączu bez uszkodzenia „zmętnionych włókien

spermy”, używając sterylnej igły i strzykawki. Można to wykonać poprzez przytrzymanie naciętej końcówki igły stabilnie przy ścianie probówki wirówkowej i powolne rozpoczęcie aspiracji z powierzchni probówki ku dołowi. Podgrzać do temperatury otoczenia lub inkubatora (37 °C) przed użyciem. Przemyć obnażone oocyty jeszcze dwa razy do zupe łnego obnażen ia . Powtórzyć p roces aspirowania mieszaniny przy użyciu strzykawki z igłą 18 G. Ponownie zwirować mieszaninę. Po drugim przetwarzaniu nasienie powinno przybrać kształt normalnego peletu.

4. Podczas kolejnego pobierania próbki, należy poprosić pacjenta o dostarczenie rozdzielonego ejakulatu, co zminimalizuje lepkość części próbki będącej nasieniem.

Odzysk oocytów (nie do przepłukiwania pęcherzyków jajnika):Pożywka MHM™-C może być uzupełniona testowaną jakościową heparyną do użycia farmaceutycznego (2,5 – 10 jednostek/ml) w celu zredukowania tworzenia się skrzepów w aspiratach pęcherzykowych zawierających krew. 1. Doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Zebrane aspiraty z pęcherzyków przenieść do pustej sterylnej szalki.

3. Stwierdzić obecność oocytów i wyjąć je z płynu pęcherzykowego, usuwając zanieczyszczającą krew, przy użyciu sterylnych pipet wstępnie przepłukanych produktem MHM™-C.

4. Przepłukać oocyty we wstępnie podgrzanej pożywce MHM™-C.

5. Umieścić oocyty w doprowadzonej do równowagi pożywce hodowlanej w celu dalszej obróbki.

Przeniesienie zarodków:Przenieść zarodki z pożywki hodowlanej w dniu 3 lub 5: 1. W dniu 3 lub 5 po dokonanej ocenie rozwoju zarodków doprowadzić pożywkę MHM™-C do temperatury pokojowej lub 37°C.

2. Dla każdego zestawu zarodków przygotować jedną sterylną szalkę zawierającą wstępnie podgrzaną pożywkę MHM™-C. 3. Umieścić 1,0 ml wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C w studzience sterylnej jednostudzienkowej szalki. 4. Umieścić szalkę na podgrzewaczu. 5. Przemyć zarodki na szalce poruszając je 2 - 3 razy wokół studzienki w minimalnej objętości wstępnie podgrzanej pożywki MHM™-C. 6. Po przemyciu zarodki są gotowe do przeniesienia ich do pacjenta.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OSTRZEŻENIA:To urządzenie jest przeznaczone do użycia przez wyszkolony personel w przeprowadzaniu procedur wspomaganej rozrodczości. Procedury te obejmują wskazane zastosowanie, do którego to urządzenie jest przeznaczone.Ośrodek użytkownika tego urządzenia jest odpowiedzialny za utrzymywanie identyfikowalności produktu i musi on działać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi identyfikowalności, gdy mają one zastosowanie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I STABILNOŚCIPrzechowywać w nieotwartych butelkach, w chłodziarce o temperaturze 2o C do 8 oC.

Nie zamrażać ani nie poddawać działaniu temperatury

wyższej od 39 °C.

Czas po otwarciu butelki:Produktu należy użyć w ciągu pięciu (5) tygodni od otwarcia, jeżeli jest przechowywany w zalecanej temperaturze od 2° do 8°C.

UE: Standardowe środki zapobiegania zakażeniom, wynika jącym z używania produktów medycznych przygotowanych z ludzkiej krwi lub osocza, obejmują wybór dawców, badania przesiewowe indywidualnych donacji krwi i puli osocza pod względem specyficznych znaczników zakażeń oraz zastosowanie skutecznych kroków w produkcji w celu inaktywacji/usuwania wirusów. Pomimo tego, gdy podawane są produkty medyczne przygotowane z ludzkiej krwi nie można całkowicie wykluczyć możliwości przeniesienia czynników wywołujących zakażenie. Odnosi się to także do nieznanych lub rozwijających się wirusów lub innych patogenów. Nie istnieją zgłoszenia dokumentujące przypadki przenoszenia wirusów z albuminą wyprodukowaną według specyfikacji Farmakopei Euopejskiej, przy użyciu określonych procesów. Zaleca się, aby przy każdej okoliczności podawania pacjentowi MHM™ -C nazwa i numer partii zostały zanotowane, aby zachować korelację pomiędzy pacjentem a partią produktu.

USA: Produkt MHM™-C zawiera albuminę ludzkiego osocza (HSA). Materiał pochodzenia ludzkiego użyty do wyprodukowania tego produktu był testotowany przy użyciu zestawów licencjonowanych przez Agencję ds. Żywności i Leków, i określono, że nie wykazuje on reakcji na przeciwciała przeciw wirusom zapalenia wątroby typu C (HCV) ani na przeciwciała przeciw wirusom niedoboru odporności immunologicznej (HIV). Jednakże, żadna z metod testujących nie oferuje całowitej pewności, że produkty pochodzenia ludzkiego nie są zakaźne. Przy użyciu uniwersalnych środków ostrożności, postępować ze wszystkimi materiałami pochodzenia ludzkiego, jak gdyby były zakaźne. Donorzy materialu źródlowego byli także poddawani badaniom przesiewowym na chorobę Creutzfeldta-Jakoba (CJD).

PRZECIWWSKAZANIAProdukt zawiera siarczan gentymycyny. Należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby upewnić się , że pacjent nie jest uczulony na ten antybiotyk.

NEDERLANDS

EU VOORZICHTIG: Alleen voor professioneel gebruik.

WAARSCHUWING (V.S.): Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit product alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGENDit instrument is bedoeld voor gebruik door personeel dat getraind is in geassisteerde reproductieve procedures waaronder de voorgeschreven toepassing waarvoor het instrument is bedoeld. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met ovariumfollikels. Dit medium is niet bestemd voor gebruik bij spoelprocedures met oöcyten.

Gebruik geen flessen met een medium dat (vaste) deeltjes bevat of troebel is.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) met gentamicine dient goed met een dop te worden afgesloten als het wordt gebruikt in een CO2-incubator om een pH-graad van 7,0 of lager te vermijden.

Om besmettingsproblemen te voorkomen, moeten aseptische methoden worden toegepast en moet eventueel overtollig medium dat na afloop van de procedure in de fles achterblijft, worden weggegooid.

MHM™-C bevat het antibioticum: gentamicines ulfaat. Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

INDICATIE VOOR GEBRUIKMHM™-C is bedoeld voor gebruik bij geassisteerde reproductieve procedures die manipulatie van menselijke gameten of embryo’s omvatten. MHM™-C is met name geïndiceerd als medium voor het terugwinnen van oöcyten tijdens aspiratie van ovariumfollikels (niet voor het spoelen van ovariumfollikels), het wassen van sperma vóór IVF- en ICSI-fertilisatieprocedures en voor het overbrengen van de embryo naar de uterus tijdens embryotransferprocedures.

KWALITEITSBORGINGMHM™-C is een behandelingsmedium dat membraangefilterd en op aseptische wijze bewerkt is volgens productieprocedures die zijn gevalideerd voor een Sterility Assurance Level (SAL) van 10-3.

Elke partij MHM™-C wordt getest op: Endotoxine door de Limulus Amebocyte Lysate (LAL)- methode (≤ 1,00 EU/ml) Biocompatibiliteit volgens Mouse Embryo Assay (een cell bij ≥ 80% geëxpandeerde blastocyst 96h) . Steriliteit volgens de huidige Amerikaanse Pharmacopeia Sterility Test <71> Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥ 70% motiliteit bij 24h).

Alle resultaten worden gerapporteerd op een partijspecifiek Analysecertificaat dat op verzoek beschikbaar is.

SAMENSTELLING:Zouten & ionenKaliumfosfaat, mono-basischNatriumchlorideKaliumchlorideCalciumchloride, watervrijMagnesiumsulfaat, watervrijAminozurenGlycineTaurineBufferHEPES, heminatriumzoutNatriumbicarbonaatMOPS, natriumzout

EnergiesubstratenDL-melkzuur, natri-umzoutenPyrodruivenzuurDextrose, watervrijEiwitbronAlbumine (humaan)AntibioticumGentamicinesulfaatpH-indicatorFenol rood

BUFFERSYSTEEMMHM™-C maakt gebruik van een buffersysteem bestaande uit een combinatie van HEPES (N-2-hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethaansulfonzuur), MOPS (3 morfolinopropaan-1-sulfonzuur) en natriumbicarbonaat. Dit buffersysteem biedt optimaal pH-behoud voor het fysiologische bereik (7,2 tot 7,4) en vereist niet het gebruik van een CO2-incubator.

TOEVOEGING VAN EIWITTENMHM™-C bevat 5 mg/mL Humaan Serum Albumine (HSA). Toevoeging van eiwitten vóór gebruik is niet vereist.

GEBRUIKSAANWIJZINGHieronder vindt u algemene procedures voor de indicaties voor gebruik van MHM™-C.

Spermawassen:Tot de algemene procedure voor het wassen van sperma uit het omliggende spermavocht behoort: 1. Breng het medium op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. L a a t h e t s e m e n v l o e i b a a r w o r d e n b i j omgevingstemperatuur gedurende 20 tot 30 minuten.

3. Breng het vloeibaar geworden semen op aseptische wijze over naar een steriel, conisch 10 mL-centrifugebuisje en voeg 2 tot 3 volumes van op omgevingstemperatuur gebracht MHM™-C toe (voor een 2 mL semenmonster is bijvoorbeeld 4 tot 6 mL medium nodig). Als het volume van het sperma-/mediummengsel groter is dan 5 mL, verdeelt u dit over twee steriele conische centrifugebuisjes.Door het volume per buisje te minimaliseren tot 4-6 mL, wordt het terugwinnen van sperma gemaximaliseerd. Bij zouten met hoge viscositeit kan een extra bewerking noodzakelijk zijn om een totale spermaterugwinning te verkrijgen. (Zie het gedeelte Speciale bewerkingsoverwegingen).

4. Centrifugeer de buisjes bij omgevingstemperatuur gedurende 10 minuten met een G kracht van 200 - 300x g.

5. Verwijder met een steriel pipet het supernatant boven het “spermapellet” middels aspiratie en gooi het weg. Het sperma dient daarna te worden geresuspendeerd door met de wijsvinger voorzichtig tegen de buitenkant van het buisje te tikken. (Opm.: gebruik voor deze stap geen vortexmenger). Resuspendeer het sperma in 1 tot 2 ml vers medium, draai de dop er weer op en meng het voorzichtig door het om te keren. Monsters die werden gefractioneerd voor de eerste centrifugeerstap moeten nu weer worden gecombineerd in één buisje.

6. Centrifigeer opnieuw zoals beschreven in stap 4.

7. Verwijder met een steriel pipet het supernatant en gooi het weg, en resuspendeer het spermapellet voorzichtig middels handmatige agitatie. Voeg vers medium toe aan een eindvolume van 0,5 ml. Het sperma is klaar voor geassisteerde voortplantingsprocedures. (Opm.: het totale volume van de niet-zwangere uterus is 0,25 - 0,50 ml).

SPECIALE BEWERKINGSOVERWEGINGENBewerking van het zeer viskeuze semenmonster:

Sommige monsters zijn van nature zeer viskeus zelfs na vloeibaarmaking. Deze monsters hebben de consistentie van zware siroop en behoren wellicht tot de moeilijkst te bewerken monsters. 1. Nadat het medium is toegevoegd aan een ejaculaat, aspireer en verdrijf het mengsel voorzichtig met een 18 gauge naald en spuit. Daardoor zal een gedeelte van het viskeuze slijm worden “afgeschoven”.

2. Beperk de hoeveelheid van het medium-spermamengsel uit stap 3 tot 5 ml per centrifugebuisje voor de eerste centrifugeerstap.

3. Als na voorbewerking van het monster met de naald en spuit (stap 1) het sperma niet op normale wijze

“pelletiseert” (het sperma ziet eruit als een “troebele vezel” die aan de bodem van het centrifugebuisje vastzit), aspireer dan voorzichtig zoveel mogelijk supernatant zonder de “troebele spermavezel” te verstoren met behulp van een steriele naald en spuit. Dit kan worden bereikt door de afgeschuinde rand van de naald stevig tegen de wand van het centrifugebuisje te houden en vanaf de bovenkant van het buisje omlaag te aspireren. Voeg, nadat zoveel mogelijk supernatant is verwijderd, 2 of 3 ml vers medium toe. Herhaal het proces waarbij het mengsel door de 18 gauge-naald en spuit wordt gezogen. Centrifugeer het mengsel nogmaals. Het sperma moet na de tweede bewerking normaal pelleteren.

4. Bij daaropvolgende monsterverzamelingen dient de patiënt te worden verzocht een split-ejaculaat te produceren waardoor de viscositeit van het spermarijke gedeelte van het monster tot een minimum zal worden beperkt.

Terugwinnen van oöcyten (niet voor het spoelen van ovariumfollikels):MHM™-C kan worden aangevuld met heparine van gecontroleerde, farmaceutische kwaliteit (2,5-10 10 eenheden/mL) om stolling van de follikelaspiraten die bloed bevatten te verminderen.

1. Breng het MHM™-C op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. De verzamelde follikelaspiraten moeten worden overgebracht naar een lege, steriele petrischaal.

3. Bepaal de oöcyten en verwijder deze uit het follikelvocht en mogelijke bloedbesmetting met steriele pipetten die vooraf met MHM™-C zijn gespoeld.

4. Spoel de oöcyten in voorverwarmd MHM™-C.

5. Plaats de oöcyten in een geëquilibreerd kweekmedium voor verdere verwerking.

Overbrengen van embryo’s:Overbrengen van embryo’s uit de kweekmedium op dag 3 of dag 5: 1. Breng MHM™-C, op dag 3 of dag 5 nadat de ontwikkeling van de embryo’s is beoordeeld, op omgevingstemperatuur of 37 °C.

2. Maak één steriele wasschaal met voorverwarmd MHM™-C voor elke set embryo’s klaar voor gebruik.

3. Pipetteer 1,0 mL van het voorverwarmde MHM™-C in de well van een steriele petrischaal met 1 well.

4. Plaats de wasschaal op een verwarmd oppervlak.

5. Was de embryo’s in de wasschaal door de embryo’s 2-3 keer op te pakken en rond te draaien in een minimaal volume van het voorverwarmde MHM™-C in de well.

6. Na het wassen kunnen de embryo’s naar de patiënt worden overgebracht.

VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN:Dit hulpmiddel is bedoeld voor personeel dat opgeleid is in geassisteerde voortplantingsprocedures. Tot deze procedures behoren het gebruik waarvoor dit hulpmiddel is bedoeld.De instelling waarin dit hulpmiddel wordt gebruikt, is verantwoordelijk voor het behoud van de traceerbaarheid van het product en moet, waar van toepassing, voldoen aan alle nationale voorschriften met betrekking tot traceerbaarheid.

BEWAARINSTRUCTIES EN STABILITEITBewaar de ongeopende flessen gekoeld bij 2 °C tot 8 °C.

Niet invriezen of blootstellen aan temperaturen van meer dan 39 °C.

Duur na openen van fles:Het product moet binnen vijf (5) weken na opening worden gebruikt wanneer het onder de aanbevolen omstandigheden van 2 °C tot 8 °C wordt bewaard.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Het wordt sterk aanbevolen om elke keer wanneer MHM™ -C aan een patiënt wordt toegediend, de naam en lot nummer van het product vast te leggen om een link te behouden tussen de patiënt en het lot nummer.

VS: MHM™-C bevat Humaan Serum Albumine (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Donors van het bronmateriaal zijn gecontroleerd op de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTRA-INDICATIEProduc t beva t Gen tam ic i n Su l f aa t . Passende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om ervoor te zorgen dat de patiënt niet gevoelig is voor dit antibioticum.

LATVISKI

ES UZMANĪBU: Tikai profesionālai lietošanai.

(ASV) UZMANĪBU: federālais (ASV) likums nosaka šīs ierīces pārdošanu tikai ārstam vai pēc ārsta nozīmējuma.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMIŠis preparāts ir paredzēts lietošanai personālam, kas apmācīts mākslīgās apaugļošanas procedūru veikšanā, kas iekļauj norādīto pielietošanu, kuram šis preparāts ir paredzēts. Šis izstrādājums nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanas procedūrai. Šī barotne nav paredzēta olšūnu skalošanas procedūrām.

Nelietot nevienu pudeli ar barotni, kurā saskatāmas vielas daļiņas vai duļķainums.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ar gentamicīnu, lietojot CO2 inkubatorā jātur ar cieši noslēgtu vāciņu, lai izvairītos no tāda pH līmeņa sasniegšanas, kas ir 7,0 vai mazāks.

Lai izvairītos no piesārņošanas, apstrādājiet aseptiskā veidā un pēc izņemšanas no pudeles atbrīvojieties no barotnes, kas atlikusi pēc procedūras beigām.

MHM™-C satur antibiotiku: gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

LIETOŠANAS INDIKĀCIJAMHM™-C ir paredzēts lietošanai mākslīgās apaugļošanas procedūrās, kas saistītas ar cilvēka gametu vai embriju manipulācijām. Specifiski, MHM™-C barotne ir indicēta olšūnu paņemšanai olnīcu folikulu aspirācijas procedūrās (nav paredzēta olnīcu folikulu skalošanai), spermatozoīdu skalošanai pirms IVF un ICSI apaugļošanas procedūrām, un embrija transportēšanai uz dzemdi embrija pārnešanas procedūrās.

KVALITĀTES GARANTIJAMHM™-C ir apstrādes barotne, filtrēta ar membrānu un aseptiski apstrādāta saskaņā ar ražošanas procedūrām, kas ir validētas, lai atbilstu sterilitātes garantijas līmenim (SAL) 10-3.

Katra MHM™-C sērija tiek testēta attiecībā uz: Endotoksīnu klātbūtni nosaka ar Limulus amēbocīta lizāta testu (≤ 1,00 EU/ml) Biosaderību nosaka ar peļu embriju testu (no vienas šūnas ≥80% kļuva par blastocistām 96 st. laikā). Sterilitāti nosaka ar pašreizējo USP sterilitātes testu <71> Cilvēka spermatozoīdu izdzīvošanas raudze (HSSA) (≥70% motilitāte pēc 24 st.).

Visi rezultāti tiek ziņoti katrai partijai specifiskā analīzes sertifikātā, kas ir pieejams pēc pieprasījuma.

SASTĀVS:Sāļi un joni Kālija dihidrogēnfosfātsNātrija hlorīds NaCIKālija hlorīds KCIKalcija hlorīds, bezūdensMagnija sulfāts, bezūdensAminoskābesGlicīns TaurīnsBuferisHEPES, Heminātrija sālsNātrija bikarbonātsMOPS, nātrija sālsEnerģijas substrāti

DL-pienskābe, nātrija sāļiNātrija piruvāts, Na sālsDekstroze, bezūdensOlbaltumvielu avotsAlbumīns (cilvēka)Antibiotika Gentamicīna sulfātspH indikatorsFenolsarkanais, Na sāls

BUFERSISTĒMAMHM™-C izmanto bufersistēmu, kas sastāv no HEPES (N-2-hidroksietilpiperazīn-N’-2-etānsulfoskābe), MOPS (3 morfolinopropān-1-sulfoskābe) un nātrija bikarbonāta kombinācijas. Šī bufersistēma nodrošina pH uzturēšanu fizioloģiskā diapazona ietvaros (7,2 līdz 7,4) un tai nav

nepieciešama CO2 inkubatora izmantošana.

PAPILDINĀŠANA AR OLBALTUMVIELĀMMHM™-C satur 5 mg/mL cilvēka seruma albumīnu (CSA). Pirms lietošanas papildināšana ar olbaltumvielām nav nepieciešama.

LIETOŠANAS NORĀDĪJUMITālāk aprakstītas vispārējās procedūras, atkarībā no MHM™-C lietošanas indikācijām:

Spermatozoīdu skalošana:Vispārējā procedūrā spermatozoīdu noskalošanai no sēklas šķidruma iekļauts sekojošais: 1. Nodrošiniet, ka barotnes temperatūra sasniedz istabas temperatūras līmeni vai 37°C. 2. Ļaujiet, lai sperma 20-30 minūtes sašķidrinās istabas temperatūrā.

3. Asept iskā veidā pārvietoj iet sašķidr inātos spermatozoīdus uz sterilu 10 ml konusveida centrifūgas stobriņu un pievienojiet 2 līdz 3 reizes lielāku daudzumu istabas temperatūrā esošā MHM™-C (piemēram, 2 ml spermatozoīdu paraugam nepieciešams 4 līdz 6 ml barotnes). Ja spermatozoīdu un barotnes daudzums pārsniedz 5 ml, sadaliet to divos sterilos konusveida centrifūgas stobriņos, samazinot apjomu katrā stobriņā līdz 4 – 6 ml, tādā veidā maksimizējot spermatozoīdu iegūšanu. Paraugiem, kuriem ir liela viskozitāte, var būt nepieciešama turpmākā apstrāde, lai nodrošinātu pilnīgu spermatozoīda iegūšanu. (Skatiet sadaļu par Īpašajiem apstrādes apsvērumiem).

4. Centrifugējiet stobriņus apkārtējās vides temperatūrā 10 minūtes, izmantojot g-spēku 200 - 300 x g.

5. Izmantojot sterilu pipeti, ar aspirācijas palīdzību noņemiet un l ikv idēj iet supernatantu v i rs spermatozoīda „lodītes”. Pēc tam spermatozoīds atkārtoti jāsuspendē, saudzīgi pasitot ar rādītājpirkstu stobriņam no ārpuses. (Piezīme: šajā posmā nelietojiet Vortex maisītāju). Suspendējiet spermatozoīdu atkārtoti 1 līdz 2 ml svaigā barotnē, uzlieciet no jauna aizbāzni un samaisiet, uzmanīgi apvēršot. Paraugi, kas tika frakcionēti, lai veiktu pirmo centrifugēšanu, tagad atkārtoti jākombinē vienā stobriņā.

6. Centrifugējiet atkārtoti, kā 4. solī.

7. Izmantojot sterilu pipeti, noņemiet un likvidējiet superna tan tu un no jauna suspendē j ie t spermatozoīda lodīti, uzmanīgi piepalīdzot manuāli. Pievienojiet svaigu barotni galīgajam 0,5 ml daudzumam. Spermatozoīdi ir gatavi reproduktīvajām procedūrām ar palīglīdzekļiem. (Piezīme: kopējais dzemdes tilpums, neesot grūtniecības stāvoklī, ir 0,25 – 0,50 ml).

ĪPAŠI APSTRĀDES APSVĒRUMIAugsti viskoza sēklas parauga apstrāde:

Dažiem paraugiem piemīt dabiska, augsta viskozitāte, arī pēc sašķidrināšanas. Šiem paraugiem ir bieza sīrupa konsistence, un šis process var būt viens no grūtākajiem. 1. Pēc barotnes pievienošanas ejakulātam, izmantojot 18 G adatu un šļirci, uzmanīgi aspirējiet un izvadiet maisījumu. Tas ļaus „nokniebt” daļu viskozo gļotu.

2. Sākot ar 3. darbību, veicot pirmo centrifugēšanas soli, ierobežojiet kultūras barotnes-spermatozoīdu maisījuma daudzumu katrā centrifūgas stobriņā līdz 5 ml.

3. Ja pēc parauga apstrādes ar adatu un šļirci (1. solis), spe rma tozo īds no rmā l i ne i zve ido l od ī t i (spermatozoīds izskatīsies kā duļķaina šķiedra, kas piestiprināta centrifugēšanas stobriņa galam),

uzmanīgi aspirējiet ar sterilas adatas un šļirces palīdzību tik daudz supernatanta, cik iespējams, lai nepārrautu „duļķaino spermatozoīda šķiedru”. To var izdarīt, cieši piespiežot adatas slīpo malu centrifūgas stobriņa sienai un lēni uzsākot aspirāciju no stobriņa augšas virzienā uz leju. Kad noņemts maksimālais daudzums supernatanta, pievienojiet 2 vai 3 ml svaigas barotnes. Atkārtojiet procedūru, ievelkot maisījumu caur 18 G adatu un šļirci. Centrifugējiet maisījumu atkārtoti. Spermatozoīdam normāli vajadzētu izveidot lodītes formu pēc otrās apstrādes.

4. Veicot turpmāko paraugu noņemšanu, pacientam jāpieprasa sniegt atdalītu ejakulātu, kas samazina parauga viskozitāti spermatozoīdu bagātajā parauga daļā.

Olšūnu paņemšana (nav paredzēts olnīcu folikulu skalošanai):Lai samazinātu asinis saturošā folikulu aspirāta recēšanu, MHM™-C drīkst papildināt ar farmaceitiskās kategorijas heparīnu (2,5 – 10 vienības/ml), kam ir pārbaudīta kvalitāte. 1. Uzsildiet MHM™-C barotni līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Savāktie folikulu aspirāti jāpārvieto uz tukšu sterilu trauku.

3. Identificējiet olšūnas un izņemiet tās no folikulu šķidruma un iespējamā asiņu piesārņojuma, izmantojot sterilas pipetes, kas iepriekš noskalotas ar MHM™-C.

4. Noskalojiet olšūnas uzsildītā MHM™-C.

5. Ievietojiet olšūnas stabilizētā kultivēšanas barotnē tālākai apstrādei.

Embriju pārnešana:Pārnesiet embrijus no kultivēšanas barotnes 3. vai 5. dienā: 1. 3. vai 5. dienā, pēc tam kad esat novērtējuši embriju attīstību, uzsildiet MHM™-C līdz istabas temperatūrai vai 37°C.

2. Katram embrijam sagatavojiet vienu steri lu skalošanas trauku, kas satur iepriekš uzsildītu MHM™-C .

3. Ievietojiet 1,0 ml iepriekš uzsildītu MHM™-C sterilā 1 šūnas trauka šūnā.

4. Novietojiet skalošanas trauku uz uzsildītas plaknes.

5. Noskalojiet embrijus skalošanas traukā paceļot embrijus 2 - 3 reizes un minimālā apjomā pavirzot tos trauka šūnā, kurā atrodas uzsildīts MHM™-C.

6. Pēc embriju noskalošanas tie ir gatavi ievietošanai pacientē.

PIESARDZĪBAS PASĀKUMI UN BRĪDINĀJUMI:Šī ierīce ir paredzēta mākslīgās apaugļošanas procedūrās apmācīta personāla lietošanai. Šīs procedūras ietver norādīto pielietojumu, kam šī ierīce ir paredzēta.Par izstrādājuma izsekojamību ir atbildīga šīs ierīces lietotāja iestāde, kurai, ja attiecas, jāievēro valsts noteikumi par izsekojamību.

NORĀDĪJUMI PAR UZGLABĀŠANU UN STABILITĀTIUzglabāt neatvērtās pudeles atdzesētas temperatūrā no 2º līdz 8 ºC.

Nesasaldēt un nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 39°C.

Uzglabāšanas ilgums pēc pudeles atvēršanas:Izstrādājums jāizlieto (5) nedēļu laikā pēc atvēršanas, ja uzglabāts ieteiktajos uzglabāšanas apstākļos, no 2° līdz 8°C.

ES: Standarta pasākumi, lai novērstu infekciju rašanos, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, ietver donoru atlasi, individuālo ziedojumu un plazmas fondu pārbaudi attiecībā uz specifiskiem infekcijas marķieriem, kā arī efektīvu ražošanas posmu iekļaušanu vīrusu inaktivēšanai/likvidēšanai. Neskatoties uz šiem pasākumiem, lietojot medicīniskos preparātus, kas izgatavoti no cilvēka asinīm vai plazmas, infekciju izraisītāju pārnešanas iespēju nevar pilnībā izslēgt. Tas attiecas arī uz nezināmiem vai jauniem vīrusiem un citiem patogēniem. Nav apstiprinātu ziņojumu par vīrusu pārnešanu ar albumīnu, kas ražots atbilstoši Eiropas Farmakopejas specifikācijām ar vispāratzītām metodēm. Lai saglabātu saikni starp pacientu un zāļu sēriju, ļoti ieteicams reģistrēt zāļu nosaukumu un sērijas numuru katru reizi, kad pacientam tiek lietots MHM ™-C.

ASV: MHM™-C satur cilvēka seruma albumīnu (CSA). Cilvēka izcelsmes materiāls, kas izmantots šī preparāta ražošanā, ir pārbaudīts ar FDA licencētiem komplektiem un konstatēts, ka tas nereaģē uz antivielām pret C hepatītu (HCV), un antivielām pret cilvēka imūndeficīta vīrusu (HIV). Tomēr neviena pārbaudes metode nesniedz pilnīgu garantiju, ka no cilvēka iegūts preparāts, nav infekciozs. Ar visiem no cilvēka iegūtajiem materiāliem rīkojieties, veicot universālus piesardzības pasākumus tā, it kā tie varētu pārnest infekciju. Izejmateriāla donori ir arī pārbaudīti attiecībā uz Kreicfelda-Jakoba slimību (KJS).

KONTRINDIKĀCIJAZāles satur satur gentamicīna sulfātu. Lai izvairītos no paaugstinātas pacienta jutības pret šo antibiotisko līdzekli, jāievēro atbilstoši piesardzības pasākumi.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

ManufacturerEuropean RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050

TÜRK

AB DIKKAT: Sadece Mesleki Kullanım için.

A.B.D. İÇİN UYARI: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.

ÖNLEMLER VE UYARILARBu cihazın, cihaz kullanımının amaçlanmış olduğu belirtilen uygulamanın dahil edildiği yardımlı üreme işlemleri konusunda eğitimli personelce kullanılması amaçlanmıştır. Bu medyum over folikülü yıkama işleminde kullanım için uygun değildir. Bu medyum, oosit yıkama işlemlerinde kullanım için uygun değildir.

Partikül veya bulanıklık belirtileri gösteren herhangi bir medyum şişesini kullanmayın.

Gentamisin ile Komple Multipurpose Handling Medium™ (Çok Amaçlı Kullanım Medyumu) - (MHM™-C), bir CO2 inkübatör içinde kullanıldığında, 7,0 veya altı pH seviyelerini önlemek için kapağı sıkıca kapatılmalıdır.

Kirlenme sorunlarını önlemek için, aseptik teknikler kullanarak işlem yapın ve şişeden çıkardıktan sonra, prosedür tamamlandıktan sonra kalan bir fazlalığı atın.

MHM™-C şu antibiyotiği içerir: Gentamisin Sülfat. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

KULLANIM ENDİKASYONLARIMHM™-C ürününün insan gametleri veya embriyolarının manipülasyonuyla ilgili yardımlı üreme işlemlerinde kullanılması amaçlanmış. Çok MHM ™-C özellikle IVF ve ICSI fertilizasyon uygulamaları öncesinde sperm yıkama ve embriyonun uterusa transferi sırasında embriyo transport işlemleri için, over folikül aspirasyonu işlemi sırasında bir oosit toplama medyumu olarak kullanılması endikedir (over foliküllerinin yıkaması için değildir).

KALİTE GÜVENCEMHM™-C, 10-3 steri l i te güvence düzeyini (SAL) karşılayacak şekilde doğrulanmış imalat prosedürlerine göre zarla filtre edilen ve aseptik olarak işlenmiş bir işleme medyumudur.

Her MHM™-C lotu şunlar için test edilir: Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile endotoksin (≤1,00 EU/mL) Fare Embriyo Testi ile Biyouyumluluk (96 saatte’de tek hücre ≥% 80 blastosit olusumu) Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite İnsan Spermi Sağkalımı Testi (HSSA) (24 saatte ≥% 70 motilite)

Tüm sonuçlar istek üzerine sağlanabilecek, lota spesifik bir Analiz Sertifikasında bildirilir.

BİLEŞİM:Tuzlar ve İyonlarPotasyum Fosfat MonobazikSodyum KlorürPotasyum KlorürKalsiyum Klorür, AnhidrözMagnezyum Sülfat, AnhidrözAmino AsitlerGlisinTaurinTamponHEPES, Hemisodyum Tuzu

Sodyum BikarbonatMOPS, Sodyum TuzuEnerji SubstratlarıDL-Laktik Asit, Sodyum TuzlarıPirüvik AsitDekstroz, AnhidrözProtein KaynağıAlbumin (İnsan)AntibiyotikGentamisin SülfatpH GöstergesiFenol Kırmızısı

TAMPON SİSTEMİMHM™-C, HEPES (N-2-Hidroksieti lpiperazin-N’-2-etanesülfonik asit), MOPS (3 Morfolinopropan-1-sülfonik asit) ve Sodyum Bikarbonat bileşiminden oluşan bir tampon sistemi kul lanır. Bu tampon sistemi fizyolojik pH aralığının (7,2-7,4) devamlılığını sağlar ve CO2 inkübatörü kullanımını gerektirmez.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C 5 mg/mL İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Kullanım öncesi protein takviyesi gerekmez.

KULLANMA TALİMATIAşağıdakiler MHM ™-C kullanım endikasyonlari için genel işlemleri belirtir.

Sperm Yıkama:Çevresindeki seminal sıvıdan spermin yıkanması için genel prosedürü içerir: 1. Medyumu oda sıcaklığına veya 37°C’ye getirin.

2. Semenin oda sıcaklığında 20 ila 30 dakika sıvılaşmasına izin verin.

3. Aseptik teknikler kullanılarak, sıvılaştırılmış semeni 10 mL’lik steril konik bir santrifüj tüpüne aktarin ve 2-3 hacim oda sıcaklığında MHM ™-C ekleyin (örneğin, 2 mL’lik bir sperm örneği 4 ila 6 mL medyum gerektirir). Sperm ve medyum karışımın hacmi 5 mL den fazla olursa tüp başına hacmi 4 – 6 mL ye düşürecek şekilde iki steril konik santrifüj tüpüne bölüştürülmelidir, böylece sperm kurtarılması maksimize edilecektir. Yüksek viskoziteye sahip örnekler total sperm kurtarılmasını sağlamak için daha fazla işlem gerektirebilir. (Özel İşlemlerle İlgili Hususlar bölümüne bakınız.)

4. 200 - 300 x g yerçekimi kuvveti kullanarak, tüplere ortam sıcaklığında 10 dakika santrifüje edin.

5. Steril bir pipet kullanarak, “sperm pelet”inin üstünde kalan kısmı aspire ederek ayırın ve atın. Daha sonra sperm dışardan yavaşça işaret parmağı ile dokunularak süspanse edilmelidir. (Not: Bu adım için bir vorteks mikser kullanmayın.) Spermi 1 to 2 mL yeni medyum içinde yeniden süspanse edin, yeniden kapatın ve nazikçe inversiyon ile karıştırın. ilk santrifüj adımı için bölünen örnekleri artık tek bir tüpte birleştirin.

6. Adım 4’teki gibi tekrar santrifüje edin.

7. Steril bir pipet kullanarak, üstte kalan kısmı ayırın ve atın “sperm pelet”ini hafif bir el hareketi ile yeniden süspanse edin. 0,5 mL ‘lik bir son hacim elde etmek için tekrar yeni medyum ekleyin. Sperm yardımlı üreme işlemleri için hazırdır. (Not: nongravid uterus toplam hacmi 0,25 - 0,50 mLdir.)

ÖZEL İŞLEMLERLE İLGİLİ HUSUSLARYüksek viskoziteli semen örneğinde işlem:

Bazı örnekler sıvılaştırma sonrasında bile doğal olarak yüksek viskoziteye sahiptir. Bu örnekler yoğun şurup kıvamındadır ve işlenmesi en zor olan örnekler olabilir.

1. Ejakülasyon sıvısına Medyum eklendikten bu karışımı 18 G iğne ve şırıngayla aspire edip geri bırakın. Bu viskoz mukusun bir kısmını ayıracaktır.

2. Adım 3’de ilk aşamadaki santrifüjleme için her santrifüj tüpüne düşen medyum-sperm karışımının miktarını 5 mL ile sınırlayın.

3. Örneğin iğne ve şırınga ile ön işleme tabi tutulmasından sonra (Adım 1) sperm normal bir şekilde “pelet” oluşturmuyorsa (sperm santrifüj

tüpünün dibine yapışmış bir “bulanık elyaf” şeklinde görünecektir), “bulanık sperm elyaf”ı bozmadan steril bir iğne ve şırınga kullanılarak üstte kalan kısmı mümkün olduğunca dikkatle aspire edin. Bu, iğnenin eğimli kenarı santrifüj tüpünün duvarına sıkıca oturtularak ve yukardan aşağı doğru tüpün yavaşça aspire edilmesine başlanarak yapılabilir. Üstte kalan kısım mümkün olduğu kadar çok miktarda alındıktan sonra 2 veya 3 mL yeni medyum ilave edilir. 18 G iğne ve şırınga içine karışım ı çekme işlemini tekrarlayın. Karışım tekrar santrifüje edin. Sperm ikinci işlemden sonra normal bir şekilde “pelet” oluşturmalıdır.

4. Sonraki örnek toplanması sırasında hastadan “split ejekulat” örneği istenmelidir, bu spermden zengin kısımda viskoziteyi minimize edecektir.

Oosit Alma (ovaryan folikülleri yıkamak için değildir):MHM ™-C kan içeren foliküler aspiratların pıhtılaşmasını azaltmak için kalite testinden geçirilmiş farmasötik sınıf heparin ile takviye edilebilir (2,5 - 10 ünite / mL).

1. MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Toplanan folikül aspiratları boş bir steril kaba aktarılmış olmalıdır.

3. Oositleri tespit edin ve MHM™-C ile önceden durulanmış steril pipetler kullanarak folikül sıvısı ve olası kan kirlenmesinden ayırın.

4. Oositleri önceden ısıtılmış MHM™-C içinde durulayın.

5. Oositleri daha ileri işlemler için dengelenmiş kültür medyumuna yerleştirin.

Embriyo Transferi:3 veya 5. günde kültür medyumundan embriyoların aktarımı: 1. 3 veya 5. günde embriyoların gelişim için değerlendirilmesinin ardından, MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Embriyoların her seti için önceden ısıtılmış MHM™-C içeren bir steril yıkama kabı ayarlayın.

3. Steril bir 1-kap içine 1,0 mL önceden ısıtılmış MHM™-C koyun.

4. Yıkama kabını ısıtılmış bir zemin üstüne yerleştirin.

5. Embriyoları 2-3 kez alıp kapta ısıtılmış MHM™-C minimal hacmi içinde hareket ettirerek yıkama kabındaki embriyoları yıkayın.

6. Yıkandıktan sonra embriyolar hastaya transferi için hazırdır.

ÖNLEMLER VE UYARILAR:Bu cihazın yardımlı üreme işlemlerinde eğitimli personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Bu işlemler arasında bu cihazın kullanılmasının amaçlandığı uygulama vardır.Bu cihazı kullananın çalıştığı merkez, ürünün izlenebilirliğini devam ettirmekten sorumludur ve geçerli olduğunda izlenebilirlikle ilgili ulusal düzenlemelere uymalıdır.

SAKLAMA TALİMATI VE STABİLİTEAçılmamış şişeleri buzdolabında 2–8ºC sıcaklıkta saklayın.

Dondurmayın veya 39°C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın.

Şişe Açma Sonrasında Süre:Ürün tavsiye edilen 2° - 8°C koşullarında saklandığında, açıldıktan sonra beş (5) hafta içinde kullanılmalıdır.

AB: İnsan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünlerin kullanımından kaynaklanan enfeksiyonların önlenmesi için alman standart önlemler arasında, donörlerin seçimi, bireysel bağışların ve plazma havuzlarının belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin inaktivasyonu/uzaklaştırılması için etkili üretim aşamalarının kullanılması yer almaktadır. Buna rağmen insan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünler uygulandığında, enfeksiyon ajanlarının bulaşma olasılığı tam olarak ortadan kaldırılamayabilir. Bu durum henüz bilinmeyen ya da yeni ortaya çıkan virüsler ve diğer hastalık etkenleri için de geçerlidir. Yerleşmiş süreçlerle Avrupa Farmakopesi spesifikasyonlarına göre üretilen albuminle ispatlanmış virus bulaşması raporu yoktur. MHM™ -C bir hastaya her uygulandığında hasta ile ürün partisi arasında bir bağlantıyı devam ettirmek üzere ürünün isim ve parti numarasının kaydedilmesi kuvvetle önerilir.

ABD: MHM™-C İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Bu ürünün üretilmesinde kullanılan insan kaynak materyali FDA lisanslı kitlerle test edilmiş ve Hepatit C (HCV) antikorları ve İnsan İmmünyetmezlik Virüsü (HIV) antikorları açısından reaktif olmadığı bulunmuştur. Ancak hiçbir test insan kaynaklarından türetilen ürünlerin enfeksiyöz olmadığı konusunda tam güvence veremez. Tüm insan kaynak materyaline evrensel önlemler kullanarak ve enfeksiyon bulaştırabilirlermiş gibi kullanın. Kaynak materyal donörleri Creutzfeldt-Jakob hastalığı için de taranmışlardır.KONTRENDİKASYONÜrün Gentamisin Sülfat içerir. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

LIETUVIŲ K.

ES DĖMESIO: Skirta tik profesionaliajam naudojimui.PERSPĖJIMAS TAIKANT JAV: federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAIŠi priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras, numatytas pagal priemonės taikymo paskirtį. Ši priemonė nėra skirta kiaušidžių folikulų plovimo procedūrai. Ši terpė nėra skirta taikyti atliekant kiaušialąsčių plovimo procedūras.Negalima naudoti jokio terpės butelio, jei skystyje matyti kietųjų dalelių ar jis atrodo drumstas.

Multipurpose Handling Medium™ visos sudėties terpė (MHM™-C) su gentamicinu turi būti sandariai uždaryta laikant CO2 inkubatoriuje, kad šarmingumas nesumažėtų iki pH 7,0 ar mažesnio lygio.

Siekiant išvengti užteršimo, reikia naudoti laikantis metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą – išmesti visus atlikusios, iš butelio išsiurbtos terpės likučius.

MHM™-C terpės sudėtyje yra antibiotiko gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

NAUDOJIMO INDIKACIJOSMHM™-C terpė yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procedūras, susijusias su žmogaus gametų ir embrionų manipuliacijomis. MHM™-C yra specialiai numatyta taikyti kaip kiaušialąsčių paėmimo terpė kiaušidžių folikulų aspiracijos procedūrų metu (bet ne kiaušidžių folikulams plauti), taip pat spermatozoidams išplauti prieš atliekant apvaisinimo procedūras in vitro fertilizacijos (IVF) ir intracitoplazminės spermatozoido injekcijos (ICSI) metodais ir embrionui perkelti į gimdą embrionų perkėlimo procedūrų metu.

KOKYBĖS UŽTIKRINIMASMHM™-C – tai manipuliacinė mitybos terpė, kuri yra filtruota naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai paruošta taikant gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti.

Kiekvienos MHM™-C partijos produktai yra išbandyti

pagal šiuos metodus: Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato (LAL) analizės metodą (< 1,00 EU/ml) Biologinis suderinamumo nustatymas pagal pelės embriono tyrimą (viena ląstelė iki blastocistos stadijos per 96 val. subręsta ≥ 80 % atvejų); Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą JAV farmakopėjos (USP) sterilumo testą <71> Žmogaus spermatozoidų išgyvenamumo tyrimas (HSSA) (≥ 70 % judrumas po 24 val.).

Visi rezultatai pateikiami atskirai partijai parengtame analizės sertifikate, kurį galima gauti užsakius.

SUDĖTIS:Druskos ir jonaiKalio monobazinis fosfatasNatrio chloridasKalio chloridasKalcio chloridas, bev-andenisMagnio sulfatas, bev-andenisAminorūgštysGlicinasTaurinasBuferinis tirpalasHEPES, heminatrio druskaNatrio hidrokarbonatasMOPS, natrio druska

EnergetiniaisubstrataiDL-pieno rūgštis, natrio druskosPiruvo rūgštisDekstrozė, bevandenėBaltymų šaltinisAlbuminas (žmogaus) AntibiotikasGentamicino sulfataspH indikatoriusFenolio raudonasis

BUFERINĖ SISTEMAMHM™-C terpės buferinę sistemą sudaro HEPES (N-2-hidroksietilpiperazin-N’-2-etansulfonrūgšties), MOPS (3 morfolinpropan-1-sulfonrūgšties) ir natrio hidrokarbonato junginys. Ši buferinė sistema padeda palaikyti fiziologinio lygio pH ribas (7,2–7,4) nenaudojant CO2 inkubatoriaus.BALTYMŲ PRIEDAIMHM™-C terpės sudėtyje yra 5 mg/mL žmogaus serumo albumino (HSA). Prieš naudojant papildyti baltymais nereikia.NAUDOJIMO NURODYMAIToliau nurodyta bendra darbo eiga taikant pagal MHM™-C naudojimo indikacijas.Spermatozoidų išplovimas:Bendra darbo eiga taikant spermatozoidams išplauti iš juos supančio sėklos sekreto: 1. Terpę atšildykite iki kambario arba 37 °C temperatūros.

2. Palikite sėklą 20–30 minučių kambario temperatūroje suskystėti.

3. Laikydamiesi metodinių aseptikos reikalavimų, sėklos sekretą perkelkite į sterilų 10 ml kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlį ir pridėkite 2–3 kartus didesnį kambario temperatūros MHM™-C kiekį (pavyzdžiui, 2 ml spermos mėginio reikia 4–6 ml terpės). Jei spermos ir terpės mišinio tūris viršytų 5 ml, padalykite mišinį į du sterilius kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlius; tūrį mėgintuvėlyje sumažinus iki 4–6 ml, atgaivinama daugiausiai spermatozoidų. Didelės klampos mėginius gali tekti papildomai apdoroti užtikrinant visišką spermatozoidų gyvybingumą. (Žr. skyrių „Specialaus apdorojimo sąlygos“.)

4. Cent r i fuguok i te mėg in tuvė l ius ap l inkos temperatūroje 10 minučių santykinei centrifuginei jėgai (g) esant 200–300 x g.

5. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite virš spermatozoidų nuosėdų nusistovėjusio supernatanto skystį. Tada spermatozoidus reikia resuspenduoti rodomuoju pirštu atsargiai patapšnojant išorinę mėgintuvėlio sienelę. (Pastaba: šiam etapui negal ima naudot i sūkur inės maišyk lės) . Spermatozoidus resuspenduokite 1–2 ml šviežios terpės kiekyje ir uždengę dangtelį vartydami sumaišykite. Pirmojo centrifugavimo etapui padalintus mėginius dabar reikia vėl sujungti į vieną mėgintuvėlį.

6. Dar kartą centrifuguokite pagal 4 etapo nurodymus.

7. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite supernatanto skystį ir atsargiai rankiniu būdu sujudindami resuspenduokite spermatozoidų nuosėdas. Papildykite šviežia terpe iki bendrojo 0,5 ml tūrio. Spermatozoidai yra paruošti pagalbinio apvaisinimo procedūroms. (Pastaba: bendras nepastojusios moters gimdos tūris yra 0,25–0,50 ml).SPECIALAUS APDOROJIMO SĄLYGOSDidelės klampos sėklos mėginių apdorojimas:

Kai kurie mėginiai yra natūraliai labai klampūs, netgi po suskystėjimo. Šie mėginiai yra tiršto sirupo konsistencijos ir gali būti vieni sunkiausiai pasiduodančių apdorojimui. 1. Įlieję terpę į ejakuliatą, mišinį atsargiai įsiurbkite švirkštu su 18 dydžio adata ir vėl išleiskite. Taip atskirsite tam tikrą klampių gleivių dalį.

2. Pirmojo centrifugavimo ciklo metu į centrifuginį mėgintuvėlį įpilkite ne daugiau kaip 5 ml pagal 3 etapo nurodymus paruošto terpės ir spermatozoidų mišinio.

3. Jei po pirminio mėginio apdorojimo adata ir švirkštu (1 etapas), spermatozoidai įprastu būdu nesusikoncentruoja (spermatozoidai bus drumstų skaidulų, prilipusių prie centrifuginio mėgintuvėlio dugno, pavidalo), atsargiai sterilia adata įsiurbkite į švirkštą kiek įmanoma daugiau supernatanto, nesuardydami drumstų spermatozoidų skaidulų. Tai galima atlikti nuožulnųjį adatos kraštą stipriai prispaudžiant prie centrifuginio mėgintuvėlio sienelės ir pradedant lėtai siurbti nuo mėgintuvėlio viršaus žemyn. Nusiurbus kiek įmanoma daugiau supernatanto, pridėkite 2 ar 3 ml šviežios terpės. Pakartokite mišinio persiurbimo švirkštu per 18 dydžio adatą procesą. Mišinį centrifuguokite dar kartą. Po antrojo apdorojimo spermatozoidai turėtų susikoncentruoti įprastu būdu.

4. Imant kitus mėginius, paciento reikia paprašyti ejakuliuoti su pertrūkiu, dėl ko sumažėja ejakuliato mėginio sėklinės koncentracijos klampa.

Kiaušia ląsčių paėmimas (neta ikant kiaušidžių folikulams plauti):MHM™-C galima papildyti patikrintos kokybės farmacinės paskirties heparinu (2,5–10 vnt./ml), kad būtų mažesnis krešėjimas folikulų aspiratuose, kuriuose yra kraujo. 1. MHM™-C atšildykite iki kambario arba 37 °C, temperatūros.

2. Paimtus folikulų aspiratus reikia perkelti į tuščią sterilią lėkštelę.

3. Identifikuokite kiaušialąstes ir steriliomis, iš anksto MHM™-C terpe perplautomis pipetėmis jas išsiurbkite iš folikulų skysčio apsaugodami nuo galimo užteršimo krauju.

4. Plaukite kiaušialąstes pašildytoje MHM™-C terpėje.

5. Perkelkite kiaušialąstes į pusiausvirintą mitybinę terpę tolesniam apdorojimui.

Embrionų perkėlimas:Embrionų perkėlimas iš mitybinės terpės 3 dieną arba 5 dieną: 1. 3 dieną arba 5 dieną įvertinę embrionų brendimą, MHM™-C terpę atšildykite iki kambario, arba 37 °C, temperatūros.

2. Kiekvienam embrionų rinkiniui paruoškite po vieną sterilų plovimo indelį su pašildyta MHM™-C terpe.

3. 1,0 ml pašildytos MHM™-C terpės įlašinkite į sterilios 1 šulinėlio lėkštelės šulinėlį.

4. Plovimo indelį padėkite ant pašildyto mikroskopo stalelio.

5. Plaukite embrionus plovimo indelyje po 2–3 kartus juos paimdami ir perkeldami į kitą vietą minimaliame pašildytos MHM™-C terpės kiekyje šulinėlio viduje.

6. Perplauti embrionai yra paruošti perkelti į pacientės gimdą.

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI:Ši priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras. Tos procedūros apima priemonės taikymą pagal numatytąją paskirtį.Šią priemonę naudojanti įstaiga yra atsakinga už produkto atsekamumo duomenų kaupimą ir privalo laikytis savo šalies norminių atsekamumo užtikrinimo reikalavimų, jei taikoma.

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMASNeatidarytus butelius laikykite šaldytuve nuo 2 ºC iki 8 ºC temperatūroje.

Negalima užšaldyti arba laikyti aukštesnėje nei 39 °C temperatūroje.

Trukmė nuo buteliuko atidarymo:Laikant rekomenduojamomis 2 ºC–5 ºC temperatūros sąlygomis, produktą reikia sunaudoti per penkias (5) savaites nuo atidarymo.

ES: Standartinės priemonės, taikomos siekiant išvengti infekcijų naudojant iš žmogaus kraujo arba plazmos paruoštus vaistinius preparatus, yra donorų atranka, individualių donorinių ėminių ir jungtinių plazmos banko mėginių tikrinimas pagal specifinius infekcijų žymenis bei veiksmingi gamybos etapai virusams inaktyvinti (arba) sunaikinti. Visgi skiriant vaistinius preparatus, pagamintus iš žmogaus kraujo arba plazmos, negalima visiškai atmesti infekcijų sukėlėjų perdavimo pavojaus. Tai taikytina ir ne˛inomiems arba naujai atsiradusiems virusams bei kitiems patogenams. Nėra įrodymų apie virusų perdavimą naudojant Europos farmakopėjos specifikacijas atitinkantį albuminą, pagamintą taikant patvirtintus apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama kiekvieną kartą užrašyti pacientui skiriamo MHM™ C produkto pavadinimą ir partijos numerį, kad būtų galima išsaugoti ir atsekti pacientams skirtų produkto partijų informaciją.

JAV: CSCM-C terpės sudėtyje yra žmogaus serumo albumino (HSA). Šį produktą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo ištirtos taikant JAV Maisto ir vaistų administracijos (FDA) aprobuotus reagentų rinkinius, ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV) antikūnų atžvilgiu ir žmogaus imunodeficito viruso (ŽIV) antikūnų atžvilgiu. Visgi joks tyrimo metodas nesuteikia visapusiškų garantijų, kad iš žmogaus kilmės medžiagų pagamintuose preparatuose nėra infekcinių ligų sukėlėjų. Su visomis žmogaus kilmės medžiagomis reikia elgtis kaip su infekcinių ligų platinimo šaltiniais, laikantis įprastinių atsargumo priemonių. Taip pat buvo ištirta, ar produktams gaminti naudotos medžiagos donorai nėra užsikrėtę Kroictfeldo-Jakobo (Creutzfeldt-Jakob) liga.

KONTRAINDIKACIJAProdukto sudėtyje yra gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

MAGYAREU Vigyázat: Kizárólag foglalkozásszerûF I G Y E L M E Z T E T É S A Z E G Y E S Ü LT ÁLLAMOKBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATKOR: Az Egyesült Államok Szövetségi törvényének értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEKEzt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokra (az eszköz jelzett alkalmazását is beleértve) kiképzett személyzet általi használatra tervezték.Az eszköz nem alkalmazandó petefészek tüszőmosási eljárásban. A médium nem alkalmazandó oocita mosási eljárásokban.

Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy zavarosság jelét mutatja.

A Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) gentamicinnel médiumot szorosan le kell zárni a CO2 inkubátorban való használatkor annak érdekében, hogy elkerülje hogy a pH érték 7,0 vagy annál alacsonyabb értékekét.

Hogy a szennyezés ne okozzon problémát az üvegből való kivétel után alkalmazzon aszeptikus technikát és az eljárás befejezése után dobjon ki minden megmaradt felesleges médiumot.

Az MHM™-C antibiotikumot tartalmaz: g e n t a m i c i n - s z u l f á t o t . M e g f e l e l ő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

HASZNÁLATI JAVALLATA MHM™-C -t a humán gaméta és embrió manipulációt magába foglaló asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték. Speciálisan az MHM™-C rendeltetése az oocita kinyerési médiumként való alkalmazás a petefészek tüsző leszívási eljárások folyamán (nem petefészek tüszőmosásnál), az IVF és ICSI megtermékenyítési eljárások előtt a sperma mosása, és az embriótranszfer eljárások során az embriónak a méhhez való szállítása.

MINŐSÉGBIZTOSITÁSAz MHM™-C egy oylan kezelésre szolgáló médium amely membránszűrt és aszeptikusan kezelt olyan gyártási eljárásokkal amelyek 10-3 sterilitás biztonsági (SAL) szintre validáltak.

A MHM™-C minden egyes tétele vizsgálva van a következőkre: Endotoxin - Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt, ≥ 80% blasztociszta fejlődés 96 óránál) Sterilitás - az aktuális USP Sterilitási teszt <71> szerint Humán sperma túlélés assay (HSSA) (≥ 70% motilitás 24 óránál)

Minden eredmény feljegyzésre került egy tétel-specifikus Analitikai Bizonylatban, amely kérésre rendelkezésre áll.lt feltételeknek megfelelően, 2°C- 8°C között történt.

ÖSSZETÉTEL:Sók és ionokNátrium foszfát monobázisosNátrium-klorid Kálium-klorid Kalcium-klorid, vízmentesMagnézium-szulfát, vízmentesAminosavakGlicinTaurinPufferHEPES, hemi-nátrium-sóNátrium-hidrogén-karbonátMOPS, nátriumsó

EnergiahordozókDL-tejsav, nátriumsókPiroszőlősavDextróz, vízmentesFehérjeforrásAlbumin (humán)AntibiotikumGentamicin-szulfátpH indikátorFenolvörös

PUFFER-RENDSZERAz MHM™-C egy olyan puffer-rendszert alkalmaz, amely HEPES (N-2-hidroxietil-piperazin--N’-2-etán-szulfonsav), MOPS (3-morfolin-propán-1-szulfonsav) és nátrium-bikarbonát kombinációjából áll. Ez a puffer-rendszer gondoskodik a pH fenntartásáról a fiziológiás pH tartományban (7,2-7,4) és nem igényli a CO2 inkubátor használatát.

FEHÉRJÉVEL VALÓ KIEGÉSZITÉSAz MHM™-C 5 mg/mL humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Nincs szükség a használat előtti fehérje kiegészítésre.

HASZNÁLATI UTASITÁSA következők általános eljárások a MHM™-C használati javallataihoz.

Spermamosás:A spermiumnak a körülvevő ondófolyadékból történő kimosásánál az általános eljárás a következő: 1. Hozza a médiumot szobahőmérsékletre, vagy 37 C°-ra.

2. Hagyja az ondót elfolyósodni szobahőmérsékleten 20-30 percig.

3. Aszeptikus technikák alkalmazásával vigye át a cseppfolyós ondót steril 10 ml-es kúp alakú centrifugacsőbe és adjon hozzá 2-3 térfogatnyi szobahőmérsékletű MHM™-C-t (pl. 2ml ondóhoz 4 -6 ml médiumot). Ha a spermium-médium keverék térfogata 5 ml-nél nagyobb, ossza el két steril, kúpos centrifugacsőbe, a térfogat 4-6 ml/csőre való minimalizálása maximalizálja a spermium k i n y e r é s t . N a g y - v i s z k o z i t á s ú m i n t á k további feldolgozást igényelhetnek a sperma teljes visszanyerésének biztosítására. (Lásd Speciális eljárási szempontok).

4. Centrifugálja a csöveket környezeti hőmérsékleten 10 percig 200-300 g-vel.

5. Steril pipettát használva leszívással távolítsa el majd dobja el a „sperma pellet” feletti felülúszó folyadékot. A spermát ekkor úja kell szuszpendálni a csövet kívülről, óvatosan mutatóujjal pöccintgetve. (Megjegyzés: Ne használjon vortex keverőt ehhez a lépéshez.) Szuszpendálja újra a spermát a friss médium 1 - 2 ml-ébe, tegye rá a kupakor újra, és óvatosan keverje össze, felfordítással. A centrifugálás első lépésére szétosztott mintákat most össze kell rakni egy csőbe.

6. Centrifugálja újra, mint a 4. lépésnél.

7. Steril pipettát használva távolítsa el és dobja el a felülúszó anyagot és szuszpendálja újra a sperma pelletet óvatosan, kézzel rázva. Adjon friss médiumot, 0,5 ml végső térfogatra. A sperma kész az asszisztál t reprodukciós el járásokra. (Megjegyzés: A nem terhes anyaméh teljes térfogata 0,25-0,50 ml).

SPECILÁLIS ELJÁRÁSI SZEMPONTOKNagyon viszkózus ondóminta feldolgozása:Bizonyos minták természetüktől fogva nagyon viszkózusak, még elfolyósodás után is. Ezen minták sűrű szirup konzisztenciájúak és a legnehezebben feldolgozhatók közé tartozhatnak. 1. A médiumnak az ejakulátumhoz való adagolása után, szívja fel és nyomja ki óvatosan a keveréket egy fecskendő és 18 G-s tű alkalmazásával. Ez valamennyit „levág” a viszkózus mucusból.

2. Korlátozza az 3. lépés médium-sperma keverékének mennyiségét centrifugacsövenként 5 ml-re az első centrifugálási lépésnél.

3. Amennyiben, miután előkészítve a mintát a tűvel és a fecskendővel (1. lépés) a sperma nem képez normális módon pelletet (a sperma „felhős rost” –ként a centrifugacső aljához kapcsolódik), egy steril tű és fecskendő alkalmazásával óvatosan szívjon le annyit a felülúszó rétegből, amennyit csak lehet anélkül, hogy megbontaná a “felhős sperma rostot”. Ez megtehető úgy, hogy a tű ferde szélét szorosan a centrifugacső falának tartva lassan szív, a cső tetejétől lefelé. Miután eltávolított a felülúszóból amennyit csak lehet, adagoljon 2-3 ml-t a friss médiumból. Ismételje meg a keveréknek a fecskendőn és a 18 G-s tűn történő felszívását. Centrifugálja újra a keveréket. A sperma pelletet kell, hogy képezzen általában a második feldolgozásnál.

4. Egymást követő mintagyűjtéseknél, meg kell kérni a beteget arra, hogy megosztott ejakulátumot adjon, ez minimalizálni fogja a viszkozitást a minta spermában gazdag részében.

O o c i t a k i n y e r é s ( n e m p e t e f é s z e k tüszőmosás):A MHM™-C kiegészíthető gyógyszerészeti tisztaságú, minőségellenőrzött heparinnal (2,5-10 egység/ml) a vértartalmú tüszőaspirátumban a vérrögképződés csökkentésére. 1. Hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre, vagy 37 °C-ra.

2. Az összegyűjtött folliculus aspirátumot át kell vinni egy üres steril edénybe.

3. Azonosítsa az oocitákat és egy steril, MHM™-C-vel előzetesen átöblített pipettával vegye ki azokat a foll iculus folyadékból és a lehetséges vér szennyezésből.

4. Öblítese az oocitákat az előmelegített MHM™-C- vel.

5. További kezeléshez helyezze az oocitákat egyensúlyba hozott tenyésztőmédiumba.

Embriótranszfer:A 3. vagy 5. napon v igye át az embr iókat a tenyésztőközegből. 1. A 3. vagy 5. napon, miután értékelte az embriók fejlődését hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre vagy 37 °C-ra.

2. Állítson fel egy előmelegített MHM™-C-t tartalmazó steril mosóedényt minden embrio szethez. 3. Helyezzen 1,0 ml előmelegített MHM™-C-t egy 1-mélyedést tartalmazó steril edénybe.

4. Helyezze a mosóedényt fűtött állványra.

5. Mossa az embriókat a mosóedényben úgy, hogy 2-3 alkalommal felveszi és körbemozgatja azokat minimális térfogatú előmelegített MHM™-C- el, a mélyedésen belül. 6. Mosás után az embriók készen állnak a betegbe való transzferre.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK:Ezt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokban képzett munkatársak általi használatra tervezték. Az eljárások közé tartozik az az alkalmazás is, amelyre ezt az eszközt tervezték.Az eszköz felhasználói felszerelése felelős a termék nyomonkövetésének fenntartásáért és – ahol az alkalmazandó – meg kell feleljen a nyomonkövetésre vonatkozó nemzeti előírásoknak.

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁSA bontatlan üvegek hűtve, 2-8 C°-on tárolandók.

Tilos fagyasztani vagy 39 C° feletti hőmérsékletnek kitenni!

Az üveg kinyitását követő időtartam:Ha a javasolt körülmények között 2-8°C tárolták, a terméket a kinyitástól számított (5) héten belül fel kell használni.

EU: Az emberi vérből vagy plazmából készített gyógytermékek használatából eredő fertőzések elkerülése érdekében tett standard intézkedések magukba foglalják a donorok kiválasztását, az egyedi minták és a plazmakészlet szűrését fertőzés specifikus markereire, és hatékony gyártási lépések beépítését a vírusok inaktiválására/eltávolítására. Mindezek ellenére, az emberi vérből vagy plazmából készült gyógytermékek beadásakor a fertőző ágensek átvitelének lehetősége nem zárható ki teljesen. Ez vonatkozik az ismeretlen vagy felmerülő vírusokra és kórokozókra is. Nincs jelentés bizonyított vírusátvitelről olyan albumin esetében, amelyet az European Pharmacopoepia (Európai gyógyszerkönyv) specifikációinak megfelelően meghatározott eljárásokkal gyártottak. Nyomatékosan javasoljuk, hogy a beteg és a termék tétele közti kapcsolat fenntartása érdekében, minden esetben, amikor MHM™ -C –t adnak egy betegnek, jegyezzék fel a termék nevét és tételszámát.

US: MHM™-C humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Ennek a terméknek készítésekor használt humán eredetű anyagokat az Élelmiszer és Gyógyszerügynökség (FDA) által engedélyezett készlettel levizsgálták és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis C (HCV) antitestekre és a Humán Immundeficiencia Vírus (HIV) antitestekre. Mindazonáltal nincs olyan vizsgálati módszer, amely tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertőzésmentes. Kezeljen minden humán eredetű anyagot úgy, mintha képes lenne fertőzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedő elővigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szűrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD).

ELLENJAVALLATA termék gentamicin-szulfátot tartalmaz. Megfelelő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

EESTI

EL ETTEVAATUST: Üksnes kutsealaseks kasutamiseks.

U S A H O I AT U S L A U S E. Ri ik l ik (USA) seadusandlus piirab seadme müüki ning see võib toimuda üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDSee seade on e t te näh tud kasu tamiseks persona l i poo l t , kes on saanud koo l i tuse reproduktiivprotseduuride alal, kaasa arvatud rakenduses, mille jaoks seade on ette nähtud.

See vahend ei ole ette nähtud kasutamiseks munasarja folliikulite loputamise protseduuris. See sööde ei ole ette nähtud kasutamiseks ootsüütide loputamise protseduuris.Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või hägusust.

Multipurpose Handling Medium™ - täielik (MHM™-C) koos gentamütsiiniga peab olema tihedalt suletud kui seda kasutatakse CO2 inkubaatoris, et vältida pH taset 7,0 või madalamat.

Kontaminatsiooni vältimiseks kasutage aseptilist tehnikat. Kõrvaldage järelejäänud sööde pärast pudelist välja võtmist ja protseduuri lõpetamist.

MHM™-C sisaldab ant ibiootikumi gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada s o b i v a i d e t t e v a a t u s a b i n õ u s i d veendumaks , e t pa ts ien t e i o le antibiootikumi suhtes ülitundlik.

KASUTUSNÄIDUSTUSMHM™-C on mõeldud kasutamiseks inimese gameetide või embrüote manipulatsiooniga seotud reproduktiivse abi protseduurides. MHM™-C on konkreetselt ette nähtud ootsüütide võtmise söötmena munasarja folliikulite aspiratsiooni protseduuris (mitte munasarja folliikulite loputamine), spermatosoidi pesemisel enne IVF ja ICSI viljastumisprotseduure ning embrüo siirdamisel emakasse embrüo siirdamise protseduuride ajal.

KVALITEEDI GARANTIIM H M ™ - C o n t ö ö d e l d u d s ö ö d e , m i s o n membraanfiltreeritud ja aspetiliselt töödeldud vastavalt tootja poolt kinnitatud protseduuridele, et vastata steriilsuse tagamise tasemele (SAL) 10-3.

Iga MHM™-C partiid testitakse järgmiselt:

Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil (≤ 1,00 EU/mL) Bioühilduvus hiire embrüo analüüsiga (≥80% üksikrakkudest areneb 96 tunni jooksul blastotsüstiks)Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> Inimese sperma kvaliteedi test (HSSA) (≥70% liikumisvõime, 24 t).

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.

KOOSTIS:

Soolad ja ioonidKaaliumfosfaat, mono-aluselineNaatriumkloorKaaliumkloorKaltsiumkloor, veevabaMagneesiumsulfaat, veevabaAminohappedGlütsiinTauriinPuhverHEPESi heminaatriumsoolNaatriumbikarbonaatMOPSi naatriumsool

EnergiasubstraadidDL-piimhappe naatriumsoolPüruvaathappeDekstroos, veevabaValguallikasAlbumiin (inimese)AntibiootikumGentamitsiinsulfaatPH indikaatorFenoolpunase

PUHVERSÜSTEEMMHM™-C kasutab puhversüsteemi, mis koosneb HEPES (N-2-hüdroksüetüül-piperasi in-N’-2-etaansulfoonhape), MOPS (3 morfoliinpropaan-1-sulfoonhape) ja naatriumvesinikkarbonaadi kombinatsioonist. See puhversüsteem võimaldab füsioloogilise pH säilitamist (7,2 kuni 7,4) ja ei vaja CO2-inkubaatori kasutamist.PROTEIINI LISAMINEMHM™-C sisaldab 5 mg/mL inimese seerumalbumiini (HSA). Enne kasutamist ei ole vaja lisada proteiini.

KASUTUSJUHENDJärgneb üldine kord söötme MHM™-C kasutamiseks toote kasutusnäidustustest lähtudes.

Sperma pesemineJärgnevalt on toodud sperma selle ümbritsevast seemnevedelikust väljapesemise üldprotseduur.

1. Tooge sööde toatemperatuurile, st 37°C.

2. Lubage seemnevedel ikul vedelduda toatemperatuuril 20 kuni 30 minutit.

3. Asep t i l i s t t ehn i ka t kasu tades v i i ge vedeldatud seemnevedelik steriilsesse 10 ml koonilisse tsentrifuugi tuubi ja lisage 2 kuni 3 kordses mahus toatemperatuuri söödet MHM™-C. (Näiteks: 2 ml seemnevedeliku puhul on vaja 4 kuni 6 ml söödet). Juhul, kui sperma-söötmesegu kogus on rohkem kui 5 ml, jaotage see kahe steriilse koonilise tsentrifuugi tuubi vahel. Tuubis mahu minimeerimine 4...6 ml-le maksimeerib sperma taastumist. Väga viskoossete proovide puhul võib vajalikuks osutuda edasine töötlemine, et tagada sperma täielikku taastumist. (Vt Kaalutlused spetsiaalsel töötlemisel).

4. Tsentr i fuugige tuubid ümbri tseva õhu temperatuuril 200...300 g juures 10 minutit.

5. Kasutades steriilset pipetti, aspireerige sperma settetombukeselt supernatant ja visake see ära. Sperma tuleb siis resuspendeerida, selleks katsutit nimetissõrmega õrnalt väljastpoolt koputades. (Märkus: mitte kasutada vorteks- segistit selles sammus). Resuspendeerige sperma 1...2 ml värskes söötmes, korgistage ja segage, põhja õrnalt üles-alla keerates. Esimeseks tsentrifuugimise etapiks fraktsioneeritud proovid tuleb nüüd rekombineerida ühte katsutisse.

6. Tsentrifuugige uuesti, nagu on kirjeldatud 4. sammus.

7. Kasutades steriilset pipetti, eemaldage ja kõrvaldage supernatant ning resuspendeerige sperma settetombuke,

seda õrnalt manuaalselt segades. Lisage värsket söödet, kuni lõplik kogus on 0,5 ml. Sperma on valmis abistavates reproduktiivprotseduurides kasutamiseks. (Märkus: mittegraviidse emaka kogumaht on 0,25...0,50ml).

K A A L U T L U S E D S P E T S I A A L S E L TÖÖTLEMISELVäga viskoosse seemnevedeliku töötlemine:

Mõned proovid on loomulikult väga viskoossed isegi pärast vedeldamist. Need proovid võivad olla tiheda siirupi konsistentsiga ja seetõttu töötlemiseks raskemate hulgas. 1. Pärast söötme lisamist ejakulaadile tuleb segu õrnalt aspireerida ja välja suruda, kasutades selleks 18G süstlanõela. See rebestab veidi limaskesta.

2. Piirake esimeses tsentrifuugimise etapis 3. sammus kirjeldatud söötme-sperma segu hulka igas tsentrifuugituubis 5 ml-le.

3. Kui proovi eelneval töötlemisel nõela ja süstlaga (1. samm) sperma normaalselt ei setti (sperma peab ilmnema tsentrifuugi tuubi põhja kinnitunud häguse niidina), aspireerige steriilse nõela ja süstlaga ettevaatlikult nii palju supernatanti kui võimalik, samas hägust ,,spermaniiti” mitte lõhestades. Seda on võimalik teha hoides nõela kaldservaga otsa kindlalt tsentrifuugi tuubi vastas ja aeglaselt aspireerides tuubi ülaosast allapoole liikudes. Kui on eemaldatud võimalikult palju supernatanti, lisage 2 või 3 ml värsket söödet. Korrake segu läbi 18G süstlanõela ja süstla tõmbamise protseduuri Tsentrifuugige segu uuesti. Sperma peaks pärast teistkordset töötlemist normaalselt settima.

4. Järjekordsete proovide võtmisel tuleb patsiendilt paluda, et ta annaks mitmeosalise ejakulaadi, kuna see minimeerib proovi spermarohkeima osa viskoossust.

Ootsüüdi võtmine (mitte munasarja folliikulite loputamine)Söötmele MHM™-C võib lisada kvaliteetset, testitud, farmaatsiatööstuses kasutatavat hepariini (2,5...10 ühikut/ml) takistamaks verd sisaldavate folliikulite hüübimist. 1. Hoidke söödet MHM™-C toatemperatuuril, st 37°C.

2. Kogutud folliikulite aspiraadid tuleb üle viia tühja steriilsesse nõusse.

3. Identifitseerige ootsüüdid, kõrvaldage nad folliikulite vedelikust vältimaks võimalikku vere saastumist. Kasutage pipette, mis on eelloputatud MHM™C-s.

4. Loputage ootsüüte eelsoojendatud MHM™-C-s.

5. Edasiseks käsitsemiseks pange ootsüüdid tasakaalustatud kultuurisöötmesse.

Embrüo siirdamineEmbrüote üleviimine kultuurisöötmest 3. või 5. päeval:

1. 3. või 5. päeval, pärast embrüode arengu hindamist, hoidke MHM™-C-d toatemperatuuril või temperatuuril 37°C.

2. Kasutage ühte steriilset eelsoojendatud MHM™-C- ga nõud ühe embrüodekomplekti kohta.

3. Asetage 1,0 ml eelsoojendatud MHM™-C-d steriilsesse ühe süvendiga nõusse.

4. Asetage pesemiseks ettenähtud nõu kuumutamise etappi.

5. Uhtke embrüosid pesemiseks ette nähtud nõus. Liigutage neid 2 - 3 korda minimaalse MHM™-C-ga soojendatud süvendiga nõus.

6. Pärast pesemist on embrüod patsiendile siirdamiseks valmis.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDKäesolev seade on ette nähtud tervishoiutöötajate kasutamiseks, kes on läbinud reproduktiivsuse abi protseduuride alase koolituse. Need protseduurid hõlmavad ka käesoleva seadme ettenähtud kasutuse ala.Käesolevat seadet kasutav asutus vastutab seadme kasutamise jälgitavuse eest vastavalt riiklikele nõuetele seal, kus need on kohaldatavad.

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUSHoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2°...8°C.

Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C.

Kestus pärast pudeli avamist:toode tuleb ära kasutada (5) nädala jooksul avamisest ja hoida ette nähtud tingimustes temperatuuril 2°C… 8°C.

EL. Inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manus tamisega kaasneva in fek ts ioon iohu preventsiooniks kasutatakse standardmeetmetena mh doonor i te selekteer imist , ind iv iduaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma skriinimist spetsiifiliste infektsioonimarkerite suhtes ning sell iste tootmisprotsesside rakendamist, mis tõhusalt inaktiveeriksid või hävitaksid viiruseid. Sellele vaatamata ei saa inimverest või -plasmast valmistatud ravimite kasutamisel täielikult välistada infektsioossete agensite ülekandmise võimalust. See kehtib ka senitundmata või uute viiruste ja patogeenide suhtes. Puuduvad tõendid viiruse ülekande kohta Euroopa Farmakopöa spetsifikatsioonidele vastava tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Soovitatakse tungivalt, et iga kord kui patsiendile manustatakse MHM™ -C märgitakse üles toote nimetus ja partii number tagamaks patsiendi ja toote partii vahelise seose jälgitavust.

USA. MHM™-C sisaldab inimese seerumalbumiini (HSA). Selle preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) poolt litsentseeritud katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepa t i i d i (HCV) an t i kehade ja in imese

immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei paku ükski testimismeetod inimpäritoluga lähtematerjalist toodetud preparaatide mittenakkuslikkuse kohta täielikku kinnitust. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud.

VASTUNÄIDUSTUSToode sisaldab gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid veendumaks, et patsient ei ole antibiootikumi suhtes ülitundlik.

SVENSKA

EU OBS! Endast för professionellt bruk.

USA – VARNING: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGARDenna produkt är avsedd att användas av personal med utbildning i procedurer för assisterad reproduktion vilka inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd. Denna produkt är inte avsedd för spolning av ovariella folliklar. Detta medium är inte avsett för spolning av oocyter.

Använd inga flaskor med medium som innehåller partiklar eller är grumliga.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ska vara ordentligt försluten vid användning i en CO2-inkubator så att pH-värden på 7,0 eller lägre undviks.

För att undvika problem med kontamination ska hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt överflödigt, kvarvarande medium som tagits ut ur flaskan ska kasseras efter avslutad procedur.

MHM™-C innehåller antibiotikum:g e n t a m i c i n s u l f a t . A d e k v a t a försiktighetsåtgärder ska vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C är avsett för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som involverar manipulering av humana gameter eller embryon. MHM™-C är specifikt indicerat för användning som ett medium för upphämtning av oocyter vid follikelaspiration (ej för spolning av ovariella folliklar), för tvätt av spermier före IVF och ICSI-fertiliseringsprocedurer och för transport av embryot till uterus vid embryotransfer.

KVALITETSSÄKRINGMHM™-C är ett hanteringsmedium som är membranfiltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3.

Varje lot MHM™-C testas för: Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/mL) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell vid >80 % expanderad blastocyst 96 h). Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Analys av humana spermiers överlevnad (HSSA, Human sperm survival assay) ( ≥ 70 % motilitet efter 24 timmar).

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.

SAMMANSÄTTNING:

Salter och jonerKaliumfosfat monobasisktNatriumklorid Kaliumklorid Kalciumklorid, vattenfriMagnesiumsulfat, vattenfriAminosyrorGlycinTaurinBuffertHEPES, heminatriumsaltNatriumbikarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstratDL-mjölksyra, natriumsalterPyrodruvsyraDextros, vattenfriProteinkällaAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrött

BUFFERTSYSTEMI MHM™-C används ett buffertsystem bestående av HEPES (N-2-hydroxietylpiperazin-N’-2-etansulfonsyra), MOPS (3 morfolinopropan-1-sulfonsyra) och natriumbikarbonat i kombination. Detta buffrande system gör att pH bibehålls över det fysiologiska området (7,2–7,4) och en CO2-inkubator behöver inte användas.PROTEINSUPPLEMENTERINGMHM™-C innehåller 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Ingen proteinsupplementering krävs före användning.

BRUKSANVISNINGFöljande är allmänna procedurer för indikationerna för användning av MHM™-CTvätt av spermier:Den allmänna proceduren för borttvättning av omgivande sädesvätska från spermier innefattar:

1. Låt mediet uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Låt sperman likvifiera vid rumstemperatur i 20 till 30 minuter.

3. Använd aseptisk teknik och för över den likvifierade sperman till ett sterilt, konformat 10 mL centrifugrör och tillsätt 2–3 volymer rumstempererat MHM™-C (ett 2 mL spermaprov kräver t.ex. 4–6 mL medium). Om sperma-medieblandningens volym överskrider 5 mL ska den delas upp på två sterila, konformade centrifugrör; när rörets volym minskas till 4–6 mL per rör maximeras utbytet av spermier. Prover med hög viskositet kan kräva ytterligare bearbetning för säkerställande av ett totalt utbyte av spermier. (Se Särskild bearbetning – att tänka på).

4. Centrifugera rören vid omgivningstemperatur i 10 minuter med g-kraft på 200–300 x g.

5. Använd en steril pipett till att aspirera upp och kassera supernatanten ovanför spermapelleten. Knäpp sedan lätt på rörets utsida med pekfingret för att resuspendera sperman. (Obs! Använd inte vortexblandare för detta steg). Resuspendera sperman i 1–2 mL färskt medium, förslut igen och blanda försiktigt genom vändning. Prover som fraktionerats för det första centrifugeringssteget ska nu kombineras i ett rör.

6. Centrifugera igen som i steg 4.

7. Använd en steril pipett till att avlägsna och kassera supernatanten och resuspendera spermapelleten varsamt genom att skaka manuellt. Tillsätt färskt medium till en slutlig volym på 0,5 mL. Sperman är klar att användas i procedurer för assisterad reproduktion. (Obs! Total volym för icke-gravid uterus är 0,25–0,50 mL).

SÄRSKILD BEARBETNING – ATT TÄNKA PÅBearbetning av högvisköst spermaprov:

Vissa prover är naturligt högviskösa även efter likvifiering. Dessa prover har samma konsistens som tjock sirap och kan vara bland de svåraste att bearbeta.

1. Efter att mediet har tillsatts till ett ejakulat, aspirera och spruta ut blandningen varsamt med hjälp av en 18 gauge nål och en spruta. Detta ”skrapar av” en del av det viskösa slemmet.

2. Begränsa mängden medium-spermablandning från steg 3 till 5 mL per centrifugrör för det första centrifugeringssteget.

3. Om sperman inte bildar en pellet på normalt sätt, efter att provet förbearbetats med nålen och sprutan (steg 1), (sperman ser ut som en “grumlig sträng” som sitter fast i botten på centrifugröret), ska så

mycket av supernatanten som möjligt försiktigt aspireras utan att den “grumliga spermasträngen” störs, med hjälp av en steril nål och spruta. Detta kan åstadkommas genom att nålens avfasade kant hålls stadigt mot centrifugrörets vägg, varpå aspiration långsamt utförs ovanifrån och nedåt i röret. Tillsätt 2–3 mL färskt medium efter att så mycket av supernatanten som möjligt har avlägsnats. Upprepa proceduren med att dra blandningen genom 18 gauge-nålen och sprutan. Centrifugera blandningen igen. Sperman bör bilda en pellet på normalt vis efter den andra bearbetningen.

4. Vid efterföljande uppsamling av prov bör man be patienten att producera ett uppdelat ejakulat, vilket minimerar viskositeten i den spermierika delen av provet.

Upphämtning av oocyter (ej för spolning av ovariella folliklar):MHM™-C kan supplementeras med kvalitetstestat heparin av farmaceutisk kvalitet (2,5–10 enheter/mL) för att minska koagulering av blodhaltigt follikelaspirat.

1. Låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Det uppsamlade follikelaspiratet ska överföras till en tom, steril skål.

3. Identifiera oocyterna och hämta upp dem från follikelvätskan och möjlig kontaminering av blod med hjälp av sterila pipetter försköljda med MHM™-C.

4. Skölj oocyterna i förvärmt MHM™-C.

5. Placera oocyterna i ett ekvilibrerat odlingsmedium för fortsatt hantering.

Embryotransfer:Transfer av embryon från odlingsmedium dag 3 eller dag 5: 1. På dag 3 eller dag 5, efter bedömning av embryonas utveckling, låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Gör iordning en steril tvättskål med förvärmt MHM™-C för varje uppsättning embryon.

3. Häll 1,0 mL av det förvärmda MHM™-C i brunnen på en steril 1-brunnsskål.

4. Placera tvättskålen på ett uppvärmt korsbord.

5. Tvätta embryona i tvättskålen genom att plocka upp embryona 2–3 gånger och föra runt dem i en minimal volym av det förvärmda MHM™-C i brunnen.

6. Efter tvätt är embryona klara att överföras till patienten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR:Denna produkt är avsedd att användas av personal som har utbildning i procedurer för assisterad reproduktion. Dessa procedurer inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd.Den institution vid vilken denna produkt används är ansvarig för att bevara spårbarhet för produkten och måste följa nationella bestämmelser vad gäller spårbarhet, där så är tillämpligt.

FÖRVARING OCH HÅLLBARHETOöppnade flaskor ska förvaras i kylskåp vid 2–8 ºC.

Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C.

Hållbarhet efter att flaskan öppnats:Produkten bör användas inom (5) veckor efter öppning, vid förvaring i rekommenderad temperatur, 2–8 ºC.

EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad av användning av medicinska produkter framställda från humant blod eller human plasma innefattar selektion av givare, screening av individuella donerade enheter och plasmapooler för specifika infektionsmarkörer samt tillämpning av effektiva åtgärder för inaktivering/eliminering av virus under framställningen. Trots detta kan risken för överföring av infektiösa agens vid administrering av medicinska produkter framställda av humant blod eller human plasma inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya uppdykande virus och andra patogener. Det finns inga rapporter om bevisad virusöverföring med albumin framställt enligt den europeiska farmakopéns specifikationer och etablerade förfaranden. Det rekommenderas starkt att anteckna produktens namn och batchnummer varje gång MHM™ -C administreras till en patient, så att produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten.

USA: MHM™-C innehåller humant serumalbumin (HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProdukten innehåller gentamicinsulfat. Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

TÜRK

AB DIKKAT: Sadece Mesleki Kullanım için.

A.B.D. İÇİN UYARI: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.

ÖNLEMLER VE UYARILARBu cihazın, cihaz kullanımının amaçlanmış olduğu belirtilen uygulamanın dahil edildiği yardımlı üreme işlemleri konusunda eğitimli personelce kullanılması amaçlanmıştır. Bu medyum over folikülü yıkama işleminde kullanım için uygun değildir. Bu medyum, oosit yıkama işlemlerinde kullanım için uygun değildir.

Partikül veya bulanıklık belirtileri gösteren herhangi bir medyum şişesini kullanmayın.

Gentamisin ile Komple Multipurpose Handling Medium™ (Çok Amaçlı Kullanım Medyumu) - (MHM™-C), bir CO2 inkübatör içinde kullanıldığında, 7,0 veya altı pH seviyelerini önlemek için kapağı sıkıca kapatılmalıdır.

Kirlenme sorunlarını önlemek için, aseptik teknikler kullanarak işlem yapın ve şişeden çıkardıktan sonra, prosedür tamamlandıktan sonra kalan bir fazlalığı atın.

MHM™-C şu antibiyotiği içerir: Gentamisin Sülfat. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

KULLANIM ENDİKASYONLARIMHM™-C ürününün insan gametleri veya embriyolarının manipülasyonuyla ilgili yardımlı üreme işlemlerinde kullanılması amaçlanmış. Çok MHM ™-C özellikle IVF ve ICSI fertilizasyon uygulamaları öncesinde sperm yıkama ve embriyonun uterusa transferi sırasında embriyo transport işlemleri için, over folikül aspirasyonu işlemi sırasında bir oosit toplama medyumu olarak kullanılması endikedir (over foliküllerinin yıkaması için değildir).

KALİTE GÜVENCEMHM™-C, 10-3 steri l i te güvence düzeyini (SAL) karşılayacak şekilde doğrulanmış imalat prosedürlerine göre zarla filtre edilen ve aseptik olarak işlenmiş bir işleme medyumudur.

Her MHM™-C lotu şunlar için test edilir: Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile endotoksin (≤1,00 EU/mL) Fare Embriyo Testi ile Biyouyumluluk (96 saatte’de tek hücre ≥% 80 blastosit olusumu) Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite İnsan Spermi Sağkalımı Testi (HSSA) (24 saatte ≥% 70 motilite)

Tüm sonuçlar istek üzerine sağlanabilecek, lota spesifik bir Analiz Sertifikasında bildirilir.

BİLEŞİM:Tuzlar ve İyonlarPotasyum Fosfat MonobazikSodyum KlorürPotasyum KlorürKalsiyum Klorür, AnhidrözMagnezyum Sülfat, AnhidrözAmino AsitlerGlisinTaurinTamponHEPES, Hemisodyum Tuzu

Sodyum BikarbonatMOPS, Sodyum TuzuEnerji SubstratlarıDL-Laktik Asit, Sodyum TuzlarıPirüvik AsitDekstroz, AnhidrözProtein KaynağıAlbumin (İnsan)AntibiyotikGentamisin SülfatpH GöstergesiFenol Kırmızısı

TAMPON SİSTEMİMHM™-C, HEPES (N-2-Hidroksieti lpiperazin-N’-2-etanesülfonik asit), MOPS (3 Morfolinopropan-1-sülfonik asit) ve Sodyum Bikarbonat bileşiminden oluşan bir tampon sistemi kul lanır. Bu tampon sistemi fizyolojik pH aralığının (7,2-7,4) devamlılığını sağlar ve CO2 inkübatörü kullanımını gerektirmez.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C 5 mg/mL İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Kullanım öncesi protein takviyesi gerekmez.

KULLANMA TALİMATIAşağıdakiler MHM ™-C kullanım endikasyonlari için genel işlemleri belirtir.

Sperm Yıkama:Çevresindeki seminal sıvıdan spermin yıkanması için genel prosedürü içerir: 1. Medyumu oda sıcaklığına veya 37°C’ye getirin.

2. Semenin oda sıcaklığında 20 ila 30 dakika sıvılaşmasına izin verin.

3. Aseptik teknikler kullanılarak, sıvılaştırılmış semeni 10 mL’lik steril konik bir santrifüj tüpüne aktarin ve 2-3 hacim oda sıcaklığında MHM ™-C ekleyin (örneğin, 2 mL’lik bir sperm örneği 4 ila 6 mL medyum gerektirir). Sperm ve medyum karışımın hacmi 5 mL den fazla olursa tüp başına hacmi 4 – 6 mL ye düşürecek şekilde iki steril konik santrifüj tüpüne bölüştürülmelidir, böylece sperm kurtarılması maksimize edilecektir. Yüksek viskoziteye sahip örnekler total sperm kurtarılmasını sağlamak için daha fazla işlem gerektirebilir. (Özel İşlemlerle İlgili Hususlar bölümüne bakınız.)

4. 200 - 300 x g yerçekimi kuvveti kullanarak, tüplere ortam sıcaklığında 10 dakika santrifüje edin.

5. Steril bir pipet kullanarak, “sperm pelet”inin üstünde kalan kısmı aspire ederek ayırın ve atın. Daha sonra sperm dışardan yavaşça işaret parmağı ile dokunularak süspanse edilmelidir. (Not: Bu adım için bir vorteks mikser kullanmayın.) Spermi 1 to 2 mL yeni medyum içinde yeniden süspanse edin, yeniden kapatın ve nazikçe inversiyon ile karıştırın. ilk santrifüj adımı için bölünen örnekleri artık tek bir tüpte birleştirin.

6. Adım 4’teki gibi tekrar santrifüje edin.

7. Steril bir pipet kullanarak, üstte kalan kısmı ayırın ve atın “sperm pelet”ini hafif bir el hareketi ile yeniden süspanse edin. 0,5 mL ‘lik bir son hacim elde etmek için tekrar yeni medyum ekleyin. Sperm yardımlı üreme işlemleri için hazırdır. (Not: nongravid uterus toplam hacmi 0,25 - 0,50 mLdir.)

ÖZEL İŞLEMLERLE İLGİLİ HUSUSLARYüksek viskoziteli semen örneğinde işlem:

Bazı örnekler sıvılaştırma sonrasında bile doğal olarak yüksek viskoziteye sahiptir. Bu örnekler yoğun şurup kıvamındadır ve işlenmesi en zor olan örnekler olabilir.

1. Ejakülasyon sıvısına Medyum eklendikten bu karışımı 18 G iğne ve şırıngayla aspire edip geri bırakın. Bu viskoz mukusun bir kısmını ayıracaktır.

2. Adım 3’de ilk aşamadaki santrifüjleme için her santrifüj tüpüne düşen medyum-sperm karışımının miktarını 5 mL ile sınırlayın.

3. Örneğin iğne ve şırınga ile ön işleme tabi tutulmasından sonra (Adım 1) sperm normal bir şekilde “pelet” oluşturmuyorsa (sperm santrifüj

tüpünün dibine yapışmış bir “bulanık elyaf” şeklinde görünecektir), “bulanık sperm elyaf”ı bozmadan steril bir iğne ve şırınga kullanılarak üstte kalan kısmı mümkün olduğunca dikkatle aspire edin. Bu, iğnenin eğimli kenarı santrifüj tüpünün duvarına sıkıca oturtularak ve yukardan aşağı doğru tüpün yavaşça aspire edilmesine başlanarak yapılabilir. Üstte kalan kısım mümkün olduğu kadar çok miktarda alındıktan sonra 2 veya 3 mL yeni medyum ilave edilir. 18 G iğne ve şırınga içine karışım ı çekme işlemini tekrarlayın. Karışım tekrar santrifüje edin. Sperm ikinci işlemden sonra normal bir şekilde “pelet” oluşturmalıdır.

4. Sonraki örnek toplanması sırasında hastadan “split ejekulat” örneği istenmelidir, bu spermden zengin kısımda viskoziteyi minimize edecektir.

Oosit Alma (ovaryan folikülleri yıkamak için değildir):MHM ™-C kan içeren foliküler aspiratların pıhtılaşmasını azaltmak için kalite testinden geçirilmiş farmasötik sınıf heparin ile takviye edilebilir (2,5 - 10 ünite / mL).

1. MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Toplanan folikül aspiratları boş bir steril kaba aktarılmış olmalıdır.

3. Oositleri tespit edin ve MHM™-C ile önceden durulanmış steril pipetler kullanarak folikül sıvısı ve olası kan kirlenmesinden ayırın.

4. Oositleri önceden ısıtılmış MHM™-C içinde durulayın.

5. Oositleri daha ileri işlemler için dengelenmiş kültür medyumuna yerleştirin.

Embriyo Transferi:3 veya 5. günde kültür medyumundan embriyoların aktarımı: 1. 3 veya 5. günde embriyoların gelişim için değerlendirilmesinin ardından, MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Embriyoların her seti için önceden ısıtılmış MHM™-C içeren bir steril yıkama kabı ayarlayın.

3. Steril bir 1-kap içine 1,0 mL önceden ısıtılmış MHM™-C koyun.

4. Yıkama kabını ısıtılmış bir zemin üstüne yerleştirin.

5. Embriyoları 2-3 kez alıp kapta ısıtılmış MHM™-C minimal hacmi içinde hareket ettirerek yıkama kabındaki embriyoları yıkayın.

6. Yıkandıktan sonra embriyolar hastaya transferi için hazırdır.

ÖNLEMLER VE UYARILAR:Bu cihazın yardımlı üreme işlemlerinde eğitimli personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Bu işlemler arasında bu cihazın kullanılmasının amaçlandığı uygulama vardır.Bu cihazı kullananın çalıştığı merkez, ürünün izlenebilirliğini devam ettirmekten sorumludur ve geçerli olduğunda izlenebilirlikle ilgili ulusal düzenlemelere uymalıdır.

SAKLAMA TALİMATI VE STABİLİTEAçılmamış şişeleri buzdolabında 2–8ºC sıcaklıkta saklayın.

Dondurmayın veya 39°C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın.

Şişe Açma Sonrasında Süre:Ürün tavsiye edilen 2° - 8°C koşullarında saklandığında, açıldıktan sonra beş (5) hafta içinde kullanılmalıdır.

AB: İnsan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünlerin kullanımından kaynaklanan enfeksiyonların önlenmesi için alman standart önlemler arasında, donörlerin seçimi, bireysel bağışların ve plazma havuzlarının belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin inaktivasyonu/uzaklaştırılması için etkili üretim aşamalarının kullanılması yer almaktadır. Buna rağmen insan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünler uygulandığında, enfeksiyon ajanlarının bulaşma olasılığı tam olarak ortadan kaldırılamayabilir. Bu durum henüz bilinmeyen ya da yeni ortaya çıkan virüsler ve diğer hastalık etkenleri için de geçerlidir. Yerleşmiş süreçlerle Avrupa Farmakopesi spesifikasyonlarına göre üretilen albuminle ispatlanmış virus bulaşması raporu yoktur. MHM™ -C bir hastaya her uygulandığında hasta ile ürün partisi arasında bir bağlantıyı devam ettirmek üzere ürünün isim ve parti numarasının kaydedilmesi kuvvetle önerilir.

ABD: MHM™-C İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Bu ürünün üretilmesinde kullanılan insan kaynak materyali FDA lisanslı kitlerle test edilmiş ve Hepatit C (HCV) antikorları ve İnsan İmmünyetmezlik Virüsü (HIV) antikorları açısından reaktif olmadığı bulunmuştur. Ancak hiçbir test insan kaynaklarından türetilen ürünlerin enfeksiyöz olmadığı konusunda tam güvence veremez. Tüm insan kaynak materyaline evrensel önlemler kullanarak ve enfeksiyon bulaştırabilirlermiş gibi kullanın. Kaynak materyal donörleri Creutzfeldt-Jakob hastalığı için de taranmışlardır.KONTRENDİKASYONÜrün Gentamisin Sülfat içerir. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

LIETUVIŲ K.

ES DĖMESIO: Skirta tik profesionaliajam naudojimui.PERSPĖJIMAS TAIKANT JAV: federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAIŠi priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras, numatytas pagal priemonės taikymo paskirtį. Ši priemonė nėra skirta kiaušidžių folikulų plovimo procedūrai. Ši terpė nėra skirta taikyti atliekant kiaušialąsčių plovimo procedūras.Negalima naudoti jokio terpės butelio, jei skystyje matyti kietųjų dalelių ar jis atrodo drumstas.

Multipurpose Handling Medium™ visos sudėties terpė (MHM™-C) su gentamicinu turi būti sandariai uždaryta laikant CO2 inkubatoriuje, kad šarmingumas nesumažėtų iki pH 7,0 ar mažesnio lygio.

Siekiant išvengti užteršimo, reikia naudoti laikantis metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą – išmesti visus atlikusios, iš butelio išsiurbtos terpės likučius.

MHM™-C terpės sudėtyje yra antibiotiko gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

NAUDOJIMO INDIKACIJOSMHM™-C terpė yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procedūras, susijusias su žmogaus gametų ir embrionų manipuliacijomis. MHM™-C yra specialiai numatyta taikyti kaip kiaušialąsčių paėmimo terpė kiaušidžių folikulų aspiracijos procedūrų metu (bet ne kiaušidžių folikulams plauti), taip pat spermatozoidams išplauti prieš atliekant apvaisinimo procedūras in vitro fertilizacijos (IVF) ir intracitoplazminės spermatozoido injekcijos (ICSI) metodais ir embrionui perkelti į gimdą embrionų perkėlimo procedūrų metu.

KOKYBĖS UŽTIKRINIMASMHM™-C – tai manipuliacinė mitybos terpė, kuri yra filtruota naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai paruošta taikant gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti.

Kiekvienos MHM™-C partijos produktai yra išbandyti

pagal šiuos metodus: Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato (LAL) analizės metodą (< 1,00 EU/ml) Biologinis suderinamumo nustatymas pagal pelės embriono tyrimą (viena ląstelė iki blastocistos stadijos per 96 val. subręsta ≥ 80 % atvejų); Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą JAV farmakopėjos (USP) sterilumo testą <71> Žmogaus spermatozoidų išgyvenamumo tyrimas (HSSA) (≥ 70 % judrumas po 24 val.).

Visi rezultatai pateikiami atskirai partijai parengtame analizės sertifikate, kurį galima gauti užsakius.

SUDĖTIS:Druskos ir jonaiKalio monobazinis fosfatasNatrio chloridasKalio chloridasKalcio chloridas, bev-andenisMagnio sulfatas, bev-andenisAminorūgštysGlicinasTaurinasBuferinis tirpalasHEPES, heminatrio druskaNatrio hidrokarbonatasMOPS, natrio druska

EnergetiniaisubstrataiDL-pieno rūgštis, natrio druskosPiruvo rūgštisDekstrozė, bevandenėBaltymų šaltinisAlbuminas (žmogaus) AntibiotikasGentamicino sulfataspH indikatoriusFenolio raudonasis

BUFERINĖ SISTEMAMHM™-C terpės buferinę sistemą sudaro HEPES (N-2-hidroksietilpiperazin-N’-2-etansulfonrūgšties), MOPS (3 morfolinpropan-1-sulfonrūgšties) ir natrio hidrokarbonato junginys. Ši buferinė sistema padeda palaikyti fiziologinio lygio pH ribas (7,2–7,4) nenaudojant CO2 inkubatoriaus.BALTYMŲ PRIEDAIMHM™-C terpės sudėtyje yra 5 mg/mL žmogaus serumo albumino (HSA). Prieš naudojant papildyti baltymais nereikia.NAUDOJIMO NURODYMAIToliau nurodyta bendra darbo eiga taikant pagal MHM™-C naudojimo indikacijas.Spermatozoidų išplovimas:Bendra darbo eiga taikant spermatozoidams išplauti iš juos supančio sėklos sekreto: 1. Terpę atšildykite iki kambario arba 37 °C temperatūros.

2. Palikite sėklą 20–30 minučių kambario temperatūroje suskystėti.

3. Laikydamiesi metodinių aseptikos reikalavimų, sėklos sekretą perkelkite į sterilų 10 ml kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlį ir pridėkite 2–3 kartus didesnį kambario temperatūros MHM™-C kiekį (pavyzdžiui, 2 ml spermos mėginio reikia 4–6 ml terpės). Jei spermos ir terpės mišinio tūris viršytų 5 ml, padalykite mišinį į du sterilius kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlius; tūrį mėgintuvėlyje sumažinus iki 4–6 ml, atgaivinama daugiausiai spermatozoidų. Didelės klampos mėginius gali tekti papildomai apdoroti užtikrinant visišką spermatozoidų gyvybingumą. (Žr. skyrių „Specialaus apdorojimo sąlygos“.)

4. Cent r i fuguok i te mėg in tuvė l ius ap l inkos temperatūroje 10 minučių santykinei centrifuginei jėgai (g) esant 200–300 x g.

5. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite virš spermatozoidų nuosėdų nusistovėjusio supernatanto skystį. Tada spermatozoidus reikia resuspenduoti rodomuoju pirštu atsargiai patapšnojant išorinę mėgintuvėlio sienelę. (Pastaba: šiam etapui negal ima naudot i sūkur inės maišyk lės) . Spermatozoidus resuspenduokite 1–2 ml šviežios terpės kiekyje ir uždengę dangtelį vartydami sumaišykite. Pirmojo centrifugavimo etapui padalintus mėginius dabar reikia vėl sujungti į vieną mėgintuvėlį.

6. Dar kartą centrifuguokite pagal 4 etapo nurodymus.

7. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite supernatanto skystį ir atsargiai rankiniu būdu sujudindami resuspenduokite spermatozoidų nuosėdas. Papildykite šviežia terpe iki bendrojo 0,5 ml tūrio. Spermatozoidai yra paruošti pagalbinio apvaisinimo procedūroms. (Pastaba: bendras nepastojusios moters gimdos tūris yra 0,25–0,50 ml).SPECIALAUS APDOROJIMO SĄLYGOSDidelės klampos sėklos mėginių apdorojimas:

Kai kurie mėginiai yra natūraliai labai klampūs, netgi po suskystėjimo. Šie mėginiai yra tiršto sirupo konsistencijos ir gali būti vieni sunkiausiai pasiduodančių apdorojimui. 1. Įlieję terpę į ejakuliatą, mišinį atsargiai įsiurbkite švirkštu su 18 dydžio adata ir vėl išleiskite. Taip atskirsite tam tikrą klampių gleivių dalį.

2. Pirmojo centrifugavimo ciklo metu į centrifuginį mėgintuvėlį įpilkite ne daugiau kaip 5 ml pagal 3 etapo nurodymus paruošto terpės ir spermatozoidų mišinio.

3. Jei po pirminio mėginio apdorojimo adata ir švirkštu (1 etapas), spermatozoidai įprastu būdu nesusikoncentruoja (spermatozoidai bus drumstų skaidulų, prilipusių prie centrifuginio mėgintuvėlio dugno, pavidalo), atsargiai sterilia adata įsiurbkite į švirkštą kiek įmanoma daugiau supernatanto, nesuardydami drumstų spermatozoidų skaidulų. Tai galima atlikti nuožulnųjį adatos kraštą stipriai prispaudžiant prie centrifuginio mėgintuvėlio sienelės ir pradedant lėtai siurbti nuo mėgintuvėlio viršaus žemyn. Nusiurbus kiek įmanoma daugiau supernatanto, pridėkite 2 ar 3 ml šviežios terpės. Pakartokite mišinio persiurbimo švirkštu per 18 dydžio adatą procesą. Mišinį centrifuguokite dar kartą. Po antrojo apdorojimo spermatozoidai turėtų susikoncentruoti įprastu būdu.

4. Imant kitus mėginius, paciento reikia paprašyti ejakuliuoti su pertrūkiu, dėl ko sumažėja ejakuliato mėginio sėklinės koncentracijos klampa.

Kiaušia ląsčių paėmimas (neta ikant kiaušidžių folikulams plauti):MHM™-C galima papildyti patikrintos kokybės farmacinės paskirties heparinu (2,5–10 vnt./ml), kad būtų mažesnis krešėjimas folikulų aspiratuose, kuriuose yra kraujo. 1. MHM™-C atšildykite iki kambario arba 37 °C, temperatūros.

2. Paimtus folikulų aspiratus reikia perkelti į tuščią sterilią lėkštelę.

3. Identifikuokite kiaušialąstes ir steriliomis, iš anksto MHM™-C terpe perplautomis pipetėmis jas išsiurbkite iš folikulų skysčio apsaugodami nuo galimo užteršimo krauju.

4. Plaukite kiaušialąstes pašildytoje MHM™-C terpėje.

5. Perkelkite kiaušialąstes į pusiausvirintą mitybinę terpę tolesniam apdorojimui.

Embrionų perkėlimas:Embrionų perkėlimas iš mitybinės terpės 3 dieną arba 5 dieną: 1. 3 dieną arba 5 dieną įvertinę embrionų brendimą, MHM™-C terpę atšildykite iki kambario, arba 37 °C, temperatūros.

2. Kiekvienam embrionų rinkiniui paruoškite po vieną sterilų plovimo indelį su pašildyta MHM™-C terpe.

3. 1,0 ml pašildytos MHM™-C terpės įlašinkite į sterilios 1 šulinėlio lėkštelės šulinėlį.

4. Plovimo indelį padėkite ant pašildyto mikroskopo stalelio.

5. Plaukite embrionus plovimo indelyje po 2–3 kartus juos paimdami ir perkeldami į kitą vietą minimaliame pašildytos MHM™-C terpės kiekyje šulinėlio viduje.

6. Perplauti embrionai yra paruošti perkelti į pacientės gimdą.

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI:Ši priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras. Tos procedūros apima priemonės taikymą pagal numatytąją paskirtį.Šią priemonę naudojanti įstaiga yra atsakinga už produkto atsekamumo duomenų kaupimą ir privalo laikytis savo šalies norminių atsekamumo užtikrinimo reikalavimų, jei taikoma.

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMASNeatidarytus butelius laikykite šaldytuve nuo 2 ºC iki 8 ºC temperatūroje.

Negalima užšaldyti arba laikyti aukštesnėje nei 39 °C temperatūroje.

Trukmė nuo buteliuko atidarymo:Laikant rekomenduojamomis 2 ºC–5 ºC temperatūros sąlygomis, produktą reikia sunaudoti per penkias (5) savaites nuo atidarymo.

ES: Standartinės priemonės, taikomos siekiant išvengti infekcijų naudojant iš žmogaus kraujo arba plazmos paruoštus vaistinius preparatus, yra donorų atranka, individualių donorinių ėminių ir jungtinių plazmos banko mėginių tikrinimas pagal specifinius infekcijų žymenis bei veiksmingi gamybos etapai virusams inaktyvinti (arba) sunaikinti. Visgi skiriant vaistinius preparatus, pagamintus iš žmogaus kraujo arba plazmos, negalima visiškai atmesti infekcijų sukėlėjų perdavimo pavojaus. Tai taikytina ir ne˛inomiems arba naujai atsiradusiems virusams bei kitiems patogenams. Nėra įrodymų apie virusų perdavimą naudojant Europos farmakopėjos specifikacijas atitinkantį albuminą, pagamintą taikant patvirtintus apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama kiekvieną kartą užrašyti pacientui skiriamo MHM™ C produkto pavadinimą ir partijos numerį, kad būtų galima išsaugoti ir atsekti pacientams skirtų produkto partijų informaciją.

JAV: CSCM-C terpės sudėtyje yra žmogaus serumo albumino (HSA). Šį produktą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo ištirtos taikant JAV Maisto ir vaistų administracijos (FDA) aprobuotus reagentų rinkinius, ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV) antikūnų atžvilgiu ir žmogaus imunodeficito viruso (ŽIV) antikūnų atžvilgiu. Visgi joks tyrimo metodas nesuteikia visapusiškų garantijų, kad iš žmogaus kilmės medžiagų pagamintuose preparatuose nėra infekcinių ligų sukėlėjų. Su visomis žmogaus kilmės medžiagomis reikia elgtis kaip su infekcinių ligų platinimo šaltiniais, laikantis įprastinių atsargumo priemonių. Taip pat buvo ištirta, ar produktams gaminti naudotos medžiagos donorai nėra užsikrėtę Kroictfeldo-Jakobo (Creutzfeldt-Jakob) liga.

KONTRAINDIKACIJAProdukto sudėtyje yra gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

MAGYAREU Vigyázat: Kizárólag foglalkozásszerûF I G Y E L M E Z T E T É S A Z E G Y E S Ü LT ÁLLAMOKBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATKOR: Az Egyesült Államok Szövetségi törvényének értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEKEzt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokra (az eszköz jelzett alkalmazását is beleértve) kiképzett személyzet általi használatra tervezték.Az eszköz nem alkalmazandó petefészek tüszőmosási eljárásban. A médium nem alkalmazandó oocita mosási eljárásokban.

Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy zavarosság jelét mutatja.

A Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) gentamicinnel médiumot szorosan le kell zárni a CO2 inkubátorban való használatkor annak érdekében, hogy elkerülje hogy a pH érték 7,0 vagy annál alacsonyabb értékekét.

Hogy a szennyezés ne okozzon problémát az üvegből való kivétel után alkalmazzon aszeptikus technikát és az eljárás befejezése után dobjon ki minden megmaradt felesleges médiumot.

Az MHM™-C antibiotikumot tartalmaz: g e n t a m i c i n - s z u l f á t o t . M e g f e l e l ő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

HASZNÁLATI JAVALLATA MHM™-C -t a humán gaméta és embrió manipulációt magába foglaló asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték. Speciálisan az MHM™-C rendeltetése az oocita kinyerési médiumként való alkalmazás a petefészek tüsző leszívási eljárások folyamán (nem petefészek tüszőmosásnál), az IVF és ICSI megtermékenyítési eljárások előtt a sperma mosása, és az embriótranszfer eljárások során az embriónak a méhhez való szállítása.

MINŐSÉGBIZTOSITÁSAz MHM™-C egy oylan kezelésre szolgáló médium amely membránszűrt és aszeptikusan kezelt olyan gyártási eljárásokkal amelyek 10-3 sterilitás biztonsági (SAL) szintre validáltak.

A MHM™-C minden egyes tétele vizsgálva van a következőkre: Endotoxin - Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt, ≥ 80% blasztociszta fejlődés 96 óránál) Sterilitás - az aktuális USP Sterilitási teszt <71> szerint Humán sperma túlélés assay (HSSA) (≥ 70% motilitás 24 óránál)

Minden eredmény feljegyzésre került egy tétel-specifikus Analitikai Bizonylatban, amely kérésre rendelkezésre áll.lt feltételeknek megfelelően, 2°C- 8°C között történt.

ÖSSZETÉTEL:Sók és ionokNátrium foszfát monobázisosNátrium-klorid Kálium-klorid Kalcium-klorid, vízmentesMagnézium-szulfát, vízmentesAminosavakGlicinTaurinPufferHEPES, hemi-nátrium-sóNátrium-hidrogén-karbonátMOPS, nátriumsó

EnergiahordozókDL-tejsav, nátriumsókPiroszőlősavDextróz, vízmentesFehérjeforrásAlbumin (humán)AntibiotikumGentamicin-szulfátpH indikátorFenolvörös

PUFFER-RENDSZERAz MHM™-C egy olyan puffer-rendszert alkalmaz, amely HEPES (N-2-hidroxietil-piperazin--N’-2-etán-szulfonsav), MOPS (3-morfolin-propán-1-szulfonsav) és nátrium-bikarbonát kombinációjából áll. Ez a puffer-rendszer gondoskodik a pH fenntartásáról a fiziológiás pH tartományban (7,2-7,4) és nem igényli a CO2 inkubátor használatát.

FEHÉRJÉVEL VALÓ KIEGÉSZITÉSAz MHM™-C 5 mg/mL humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Nincs szükség a használat előtti fehérje kiegészítésre.

HASZNÁLATI UTASITÁSA következők általános eljárások a MHM™-C használati javallataihoz.

Spermamosás:A spermiumnak a körülvevő ondófolyadékból történő kimosásánál az általános eljárás a következő: 1. Hozza a médiumot szobahőmérsékletre, vagy 37 C°-ra.

2. Hagyja az ondót elfolyósodni szobahőmérsékleten 20-30 percig.

3. Aszeptikus technikák alkalmazásával vigye át a cseppfolyós ondót steril 10 ml-es kúp alakú centrifugacsőbe és adjon hozzá 2-3 térfogatnyi szobahőmérsékletű MHM™-C-t (pl. 2ml ondóhoz 4 -6 ml médiumot). Ha a spermium-médium keverék térfogata 5 ml-nél nagyobb, ossza el két steril, kúpos centrifugacsőbe, a térfogat 4-6 ml/csőre való minimalizálása maximalizálja a spermium k i n y e r é s t . N a g y - v i s z k o z i t á s ú m i n t á k további feldolgozást igényelhetnek a sperma teljes visszanyerésének biztosítására. (Lásd Speciális eljárási szempontok).

4. Centrifugálja a csöveket környezeti hőmérsékleten 10 percig 200-300 g-vel.

5. Steril pipettát használva leszívással távolítsa el majd dobja el a „sperma pellet” feletti felülúszó folyadékot. A spermát ekkor úja kell szuszpendálni a csövet kívülről, óvatosan mutatóujjal pöccintgetve. (Megjegyzés: Ne használjon vortex keverőt ehhez a lépéshez.) Szuszpendálja újra a spermát a friss médium 1 - 2 ml-ébe, tegye rá a kupakor újra, és óvatosan keverje össze, felfordítással. A centrifugálás első lépésére szétosztott mintákat most össze kell rakni egy csőbe.

6. Centrifugálja újra, mint a 4. lépésnél.

7. Steril pipettát használva távolítsa el és dobja el a felülúszó anyagot és szuszpendálja újra a sperma pelletet óvatosan, kézzel rázva. Adjon friss médiumot, 0,5 ml végső térfogatra. A sperma kész az asszisztál t reprodukciós el járásokra. (Megjegyzés: A nem terhes anyaméh teljes térfogata 0,25-0,50 ml).

SPECILÁLIS ELJÁRÁSI SZEMPONTOKNagyon viszkózus ondóminta feldolgozása:Bizonyos minták természetüktől fogva nagyon viszkózusak, még elfolyósodás után is. Ezen minták sűrű szirup konzisztenciájúak és a legnehezebben feldolgozhatók közé tartozhatnak. 1. A médiumnak az ejakulátumhoz való adagolása után, szívja fel és nyomja ki óvatosan a keveréket egy fecskendő és 18 G-s tű alkalmazásával. Ez valamennyit „levág” a viszkózus mucusból.

2. Korlátozza az 3. lépés médium-sperma keverékének mennyiségét centrifugacsövenként 5 ml-re az első centrifugálási lépésnél.

3. Amennyiben, miután előkészítve a mintát a tűvel és a fecskendővel (1. lépés) a sperma nem képez normális módon pelletet (a sperma „felhős rost” –ként a centrifugacső aljához kapcsolódik), egy steril tű és fecskendő alkalmazásával óvatosan szívjon le annyit a felülúszó rétegből, amennyit csak lehet anélkül, hogy megbontaná a “felhős sperma rostot”. Ez megtehető úgy, hogy a tű ferde szélét szorosan a centrifugacső falának tartva lassan szív, a cső tetejétől lefelé. Miután eltávolított a felülúszóból amennyit csak lehet, adagoljon 2-3 ml-t a friss médiumból. Ismételje meg a keveréknek a fecskendőn és a 18 G-s tűn történő felszívását. Centrifugálja újra a keveréket. A sperma pelletet kell, hogy képezzen általában a második feldolgozásnál.

4. Egymást követő mintagyűjtéseknél, meg kell kérni a beteget arra, hogy megosztott ejakulátumot adjon, ez minimalizálni fogja a viszkozitást a minta spermában gazdag részében.

O o c i t a k i n y e r é s ( n e m p e t e f é s z e k tüszőmosás):A MHM™-C kiegészíthető gyógyszerészeti tisztaságú, minőségellenőrzött heparinnal (2,5-10 egység/ml) a vértartalmú tüszőaspirátumban a vérrögképződés csökkentésére. 1. Hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre, vagy 37 °C-ra.

2. Az összegyűjtött folliculus aspirátumot át kell vinni egy üres steril edénybe.

3. Azonosítsa az oocitákat és egy steril, MHM™-C-vel előzetesen átöblített pipettával vegye ki azokat a foll iculus folyadékból és a lehetséges vér szennyezésből.

4. Öblítese az oocitákat az előmelegített MHM™-C- vel.

5. További kezeléshez helyezze az oocitákat egyensúlyba hozott tenyésztőmédiumba.

Embriótranszfer:A 3. vagy 5. napon v igye át az embr iókat a tenyésztőközegből. 1. A 3. vagy 5. napon, miután értékelte az embriók fejlődését hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre vagy 37 °C-ra.

2. Állítson fel egy előmelegített MHM™-C-t tartalmazó steril mosóedényt minden embrio szethez. 3. Helyezzen 1,0 ml előmelegített MHM™-C-t egy 1-mélyedést tartalmazó steril edénybe.

4. Helyezze a mosóedényt fűtött állványra.

5. Mossa az embriókat a mosóedényben úgy, hogy 2-3 alkalommal felveszi és körbemozgatja azokat minimális térfogatú előmelegített MHM™-C- el, a mélyedésen belül. 6. Mosás után az embriók készen állnak a betegbe való transzferre.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK:Ezt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokban képzett munkatársak általi használatra tervezték. Az eljárások közé tartozik az az alkalmazás is, amelyre ezt az eszközt tervezték.Az eszköz felhasználói felszerelése felelős a termék nyomonkövetésének fenntartásáért és – ahol az alkalmazandó – meg kell feleljen a nyomonkövetésre vonatkozó nemzeti előírásoknak.

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁSA bontatlan üvegek hűtve, 2-8 C°-on tárolandók.

Tilos fagyasztani vagy 39 C° feletti hőmérsékletnek kitenni!

Az üveg kinyitását követő időtartam:Ha a javasolt körülmények között 2-8°C tárolták, a terméket a kinyitástól számított (5) héten belül fel kell használni.

EU: Az emberi vérből vagy plazmából készített gyógytermékek használatából eredő fertőzések elkerülése érdekében tett standard intézkedések magukba foglalják a donorok kiválasztását, az egyedi minták és a plazmakészlet szűrését fertőzés specifikus markereire, és hatékony gyártási lépések beépítését a vírusok inaktiválására/eltávolítására. Mindezek ellenére, az emberi vérből vagy plazmából készült gyógytermékek beadásakor a fertőző ágensek átvitelének lehetősége nem zárható ki teljesen. Ez vonatkozik az ismeretlen vagy felmerülő vírusokra és kórokozókra is. Nincs jelentés bizonyított vírusátvitelről olyan albumin esetében, amelyet az European Pharmacopoepia (Európai gyógyszerkönyv) specifikációinak megfelelően meghatározott eljárásokkal gyártottak. Nyomatékosan javasoljuk, hogy a beteg és a termék tétele közti kapcsolat fenntartása érdekében, minden esetben, amikor MHM™ -C –t adnak egy betegnek, jegyezzék fel a termék nevét és tételszámát.

US: MHM™-C humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Ennek a terméknek készítésekor használt humán eredetű anyagokat az Élelmiszer és Gyógyszerügynökség (FDA) által engedélyezett készlettel levizsgálták és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis C (HCV) antitestekre és a Humán Immundeficiencia Vírus (HIV) antitestekre. Mindazonáltal nincs olyan vizsgálati módszer, amely tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertőzésmentes. Kezeljen minden humán eredetű anyagot úgy, mintha képes lenne fertőzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedő elővigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szűrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD).

ELLENJAVALLATA termék gentamicin-szulfátot tartalmaz. Megfelelő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

EESTI

EL ETTEVAATUST: Üksnes kutsealaseks kasutamiseks.

U S A H O I AT U S L A U S E. Ri ik l ik (USA) seadusandlus piirab seadme müüki ning see võib toimuda üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDSee seade on e t te näh tud kasu tamiseks persona l i poo l t , kes on saanud koo l i tuse reproduktiivprotseduuride alal, kaasa arvatud rakenduses, mille jaoks seade on ette nähtud.

See vahend ei ole ette nähtud kasutamiseks munasarja folliikulite loputamise protseduuris. See sööde ei ole ette nähtud kasutamiseks ootsüütide loputamise protseduuris.Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või hägusust.

Multipurpose Handling Medium™ - täielik (MHM™-C) koos gentamütsiiniga peab olema tihedalt suletud kui seda kasutatakse CO2 inkubaatoris, et vältida pH taset 7,0 või madalamat.

Kontaminatsiooni vältimiseks kasutage aseptilist tehnikat. Kõrvaldage järelejäänud sööde pärast pudelist välja võtmist ja protseduuri lõpetamist.

MHM™-C sisaldab ant ibiootikumi gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada s o b i v a i d e t t e v a a t u s a b i n õ u s i d veendumaks , e t pa ts ien t e i o le antibiootikumi suhtes ülitundlik.

KASUTUSNÄIDUSTUSMHM™-C on mõeldud kasutamiseks inimese gameetide või embrüote manipulatsiooniga seotud reproduktiivse abi protseduurides. MHM™-C on konkreetselt ette nähtud ootsüütide võtmise söötmena munasarja folliikulite aspiratsiooni protseduuris (mitte munasarja folliikulite loputamine), spermatosoidi pesemisel enne IVF ja ICSI viljastumisprotseduure ning embrüo siirdamisel emakasse embrüo siirdamise protseduuride ajal.

KVALITEEDI GARANTIIM H M ™ - C o n t ö ö d e l d u d s ö ö d e , m i s o n membraanfiltreeritud ja aspetiliselt töödeldud vastavalt tootja poolt kinnitatud protseduuridele, et vastata steriilsuse tagamise tasemele (SAL) 10-3.

Iga MHM™-C partiid testitakse järgmiselt:

Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil (≤ 1,00 EU/mL) Bioühilduvus hiire embrüo analüüsiga (≥80% üksikrakkudest areneb 96 tunni jooksul blastotsüstiks)Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> Inimese sperma kvaliteedi test (HSSA) (≥70% liikumisvõime, 24 t).

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.

KOOSTIS:

Soolad ja ioonidKaaliumfosfaat, mono-aluselineNaatriumkloorKaaliumkloorKaltsiumkloor, veevabaMagneesiumsulfaat, veevabaAminohappedGlütsiinTauriinPuhverHEPESi heminaatriumsoolNaatriumbikarbonaatMOPSi naatriumsool

EnergiasubstraadidDL-piimhappe naatriumsoolPüruvaathappeDekstroos, veevabaValguallikasAlbumiin (inimese)AntibiootikumGentamitsiinsulfaatPH indikaatorFenoolpunase

PUHVERSÜSTEEMMHM™-C kasutab puhversüsteemi, mis koosneb HEPES (N-2-hüdroksüetüül-piperasi in-N’-2-etaansulfoonhape), MOPS (3 morfoliinpropaan-1-sulfoonhape) ja naatriumvesinikkarbonaadi kombinatsioonist. See puhversüsteem võimaldab füsioloogilise pH säilitamist (7,2 kuni 7,4) ja ei vaja CO2-inkubaatori kasutamist.PROTEIINI LISAMINEMHM™-C sisaldab 5 mg/mL inimese seerumalbumiini (HSA). Enne kasutamist ei ole vaja lisada proteiini.

KASUTUSJUHENDJärgneb üldine kord söötme MHM™-C kasutamiseks toote kasutusnäidustustest lähtudes.

Sperma pesemineJärgnevalt on toodud sperma selle ümbritsevast seemnevedelikust väljapesemise üldprotseduur.

1. Tooge sööde toatemperatuurile, st 37°C.

2. Lubage seemnevedel ikul vedelduda toatemperatuuril 20 kuni 30 minutit.

3. Asep t i l i s t t ehn i ka t kasu tades v i i ge vedeldatud seemnevedelik steriilsesse 10 ml koonilisse tsentrifuugi tuubi ja lisage 2 kuni 3 kordses mahus toatemperatuuri söödet MHM™-C. (Näiteks: 2 ml seemnevedeliku puhul on vaja 4 kuni 6 ml söödet). Juhul, kui sperma-söötmesegu kogus on rohkem kui 5 ml, jaotage see kahe steriilse koonilise tsentrifuugi tuubi vahel. Tuubis mahu minimeerimine 4...6 ml-le maksimeerib sperma taastumist. Väga viskoossete proovide puhul võib vajalikuks osutuda edasine töötlemine, et tagada sperma täielikku taastumist. (Vt Kaalutlused spetsiaalsel töötlemisel).

4. Tsentr i fuugige tuubid ümbri tseva õhu temperatuuril 200...300 g juures 10 minutit.

5. Kasutades steriilset pipetti, aspireerige sperma settetombukeselt supernatant ja visake see ära. Sperma tuleb siis resuspendeerida, selleks katsutit nimetissõrmega õrnalt väljastpoolt koputades. (Märkus: mitte kasutada vorteks- segistit selles sammus). Resuspendeerige sperma 1...2 ml värskes söötmes, korgistage ja segage, põhja õrnalt üles-alla keerates. Esimeseks tsentrifuugimise etapiks fraktsioneeritud proovid tuleb nüüd rekombineerida ühte katsutisse.

6. Tsentrifuugige uuesti, nagu on kirjeldatud 4. sammus.

7. Kasutades steriilset pipetti, eemaldage ja kõrvaldage supernatant ning resuspendeerige sperma settetombuke,

seda õrnalt manuaalselt segades. Lisage värsket söödet, kuni lõplik kogus on 0,5 ml. Sperma on valmis abistavates reproduktiivprotseduurides kasutamiseks. (Märkus: mittegraviidse emaka kogumaht on 0,25...0,50ml).

K A A L U T L U S E D S P E T S I A A L S E L TÖÖTLEMISELVäga viskoosse seemnevedeliku töötlemine:

Mõned proovid on loomulikult väga viskoossed isegi pärast vedeldamist. Need proovid võivad olla tiheda siirupi konsistentsiga ja seetõttu töötlemiseks raskemate hulgas. 1. Pärast söötme lisamist ejakulaadile tuleb segu õrnalt aspireerida ja välja suruda, kasutades selleks 18G süstlanõela. See rebestab veidi limaskesta.

2. Piirake esimeses tsentrifuugimise etapis 3. sammus kirjeldatud söötme-sperma segu hulka igas tsentrifuugituubis 5 ml-le.

3. Kui proovi eelneval töötlemisel nõela ja süstlaga (1. samm) sperma normaalselt ei setti (sperma peab ilmnema tsentrifuugi tuubi põhja kinnitunud häguse niidina), aspireerige steriilse nõela ja süstlaga ettevaatlikult nii palju supernatanti kui võimalik, samas hägust ,,spermaniiti” mitte lõhestades. Seda on võimalik teha hoides nõela kaldservaga otsa kindlalt tsentrifuugi tuubi vastas ja aeglaselt aspireerides tuubi ülaosast allapoole liikudes. Kui on eemaldatud võimalikult palju supernatanti, lisage 2 või 3 ml värsket söödet. Korrake segu läbi 18G süstlanõela ja süstla tõmbamise protseduuri Tsentrifuugige segu uuesti. Sperma peaks pärast teistkordset töötlemist normaalselt settima.

4. Järjekordsete proovide võtmisel tuleb patsiendilt paluda, et ta annaks mitmeosalise ejakulaadi, kuna see minimeerib proovi spermarohkeima osa viskoossust.

Ootsüüdi võtmine (mitte munasarja folliikulite loputamine)Söötmele MHM™-C võib lisada kvaliteetset, testitud, farmaatsiatööstuses kasutatavat hepariini (2,5...10 ühikut/ml) takistamaks verd sisaldavate folliikulite hüübimist. 1. Hoidke söödet MHM™-C toatemperatuuril, st 37°C.

2. Kogutud folliikulite aspiraadid tuleb üle viia tühja steriilsesse nõusse.

3. Identifitseerige ootsüüdid, kõrvaldage nad folliikulite vedelikust vältimaks võimalikku vere saastumist. Kasutage pipette, mis on eelloputatud MHM™C-s.

4. Loputage ootsüüte eelsoojendatud MHM™-C-s.

5. Edasiseks käsitsemiseks pange ootsüüdid tasakaalustatud kultuurisöötmesse.

Embrüo siirdamineEmbrüote üleviimine kultuurisöötmest 3. või 5. päeval:

1. 3. või 5. päeval, pärast embrüode arengu hindamist, hoidke MHM™-C-d toatemperatuuril või temperatuuril 37°C.

2. Kasutage ühte steriilset eelsoojendatud MHM™-C- ga nõud ühe embrüodekomplekti kohta.

3. Asetage 1,0 ml eelsoojendatud MHM™-C-d steriilsesse ühe süvendiga nõusse.

4. Asetage pesemiseks ettenähtud nõu kuumutamise etappi.

5. Uhtke embrüosid pesemiseks ette nähtud nõus. Liigutage neid 2 - 3 korda minimaalse MHM™-C-ga soojendatud süvendiga nõus.

6. Pärast pesemist on embrüod patsiendile siirdamiseks valmis.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDKäesolev seade on ette nähtud tervishoiutöötajate kasutamiseks, kes on läbinud reproduktiivsuse abi protseduuride alase koolituse. Need protseduurid hõlmavad ka käesoleva seadme ettenähtud kasutuse ala.Käesolevat seadet kasutav asutus vastutab seadme kasutamise jälgitavuse eest vastavalt riiklikele nõuetele seal, kus need on kohaldatavad.

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUSHoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2°...8°C.

Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C.

Kestus pärast pudeli avamist:toode tuleb ära kasutada (5) nädala jooksul avamisest ja hoida ette nähtud tingimustes temperatuuril 2°C… 8°C.

EL. Inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manus tamisega kaasneva in fek ts ioon iohu preventsiooniks kasutatakse standardmeetmetena mh doonor i te selekteer imist , ind iv iduaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma skriinimist spetsiifiliste infektsioonimarkerite suhtes ning sell iste tootmisprotsesside rakendamist, mis tõhusalt inaktiveeriksid või hävitaksid viiruseid. Sellele vaatamata ei saa inimverest või -plasmast valmistatud ravimite kasutamisel täielikult välistada infektsioossete agensite ülekandmise võimalust. See kehtib ka senitundmata või uute viiruste ja patogeenide suhtes. Puuduvad tõendid viiruse ülekande kohta Euroopa Farmakopöa spetsifikatsioonidele vastava tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Soovitatakse tungivalt, et iga kord kui patsiendile manustatakse MHM™ -C märgitakse üles toote nimetus ja partii number tagamaks patsiendi ja toote partii vahelise seose jälgitavust.

USA. MHM™-C sisaldab inimese seerumalbumiini (HSA). Selle preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) poolt litsentseeritud katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepa t i i d i (HCV) an t i kehade ja in imese

immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei paku ükski testimismeetod inimpäritoluga lähtematerjalist toodetud preparaatide mittenakkuslikkuse kohta täielikku kinnitust. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud.

VASTUNÄIDUSTUSToode sisaldab gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid veendumaks, et patsient ei ole antibiootikumi suhtes ülitundlik.

SVENSKA

EU OBS! Endast för professionellt bruk.

USA – VARNING: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGARDenna produkt är avsedd att användas av personal med utbildning i procedurer för assisterad reproduktion vilka inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd. Denna produkt är inte avsedd för spolning av ovariella folliklar. Detta medium är inte avsett för spolning av oocyter.

Använd inga flaskor med medium som innehåller partiklar eller är grumliga.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ska vara ordentligt försluten vid användning i en CO2-inkubator så att pH-värden på 7,0 eller lägre undviks.

För att undvika problem med kontamination ska hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt överflödigt, kvarvarande medium som tagits ut ur flaskan ska kasseras efter avslutad procedur.

MHM™-C innehåller antibiotikum:g e n t a m i c i n s u l f a t . A d e k v a t a försiktighetsåtgärder ska vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C är avsett för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som involverar manipulering av humana gameter eller embryon. MHM™-C är specifikt indicerat för användning som ett medium för upphämtning av oocyter vid follikelaspiration (ej för spolning av ovariella folliklar), för tvätt av spermier före IVF och ICSI-fertiliseringsprocedurer och för transport av embryot till uterus vid embryotransfer.

KVALITETSSÄKRINGMHM™-C är ett hanteringsmedium som är membranfiltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3.

Varje lot MHM™-C testas för: Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/mL) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell vid >80 % expanderad blastocyst 96 h). Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Analys av humana spermiers överlevnad (HSSA, Human sperm survival assay) ( ≥ 70 % motilitet efter 24 timmar).

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.

SAMMANSÄTTNING:

Salter och jonerKaliumfosfat monobasisktNatriumklorid Kaliumklorid Kalciumklorid, vattenfriMagnesiumsulfat, vattenfriAminosyrorGlycinTaurinBuffertHEPES, heminatriumsaltNatriumbikarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstratDL-mjölksyra, natriumsalterPyrodruvsyraDextros, vattenfriProteinkällaAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrött

BUFFERTSYSTEMI MHM™-C används ett buffertsystem bestående av HEPES (N-2-hydroxietylpiperazin-N’-2-etansulfonsyra), MOPS (3 morfolinopropan-1-sulfonsyra) och natriumbikarbonat i kombination. Detta buffrande system gör att pH bibehålls över det fysiologiska området (7,2–7,4) och en CO2-inkubator behöver inte användas.PROTEINSUPPLEMENTERINGMHM™-C innehåller 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Ingen proteinsupplementering krävs före användning.

BRUKSANVISNINGFöljande är allmänna procedurer för indikationerna för användning av MHM™-CTvätt av spermier:Den allmänna proceduren för borttvättning av omgivande sädesvätska från spermier innefattar:

1. Låt mediet uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Låt sperman likvifiera vid rumstemperatur i 20 till 30 minuter.

3. Använd aseptisk teknik och för över den likvifierade sperman till ett sterilt, konformat 10 mL centrifugrör och tillsätt 2–3 volymer rumstempererat MHM™-C (ett 2 mL spermaprov kräver t.ex. 4–6 mL medium). Om sperma-medieblandningens volym överskrider 5 mL ska den delas upp på två sterila, konformade centrifugrör; när rörets volym minskas till 4–6 mL per rör maximeras utbytet av spermier. Prover med hög viskositet kan kräva ytterligare bearbetning för säkerställande av ett totalt utbyte av spermier. (Se Särskild bearbetning – att tänka på).

4. Centrifugera rören vid omgivningstemperatur i 10 minuter med g-kraft på 200–300 x g.

5. Använd en steril pipett till att aspirera upp och kassera supernatanten ovanför spermapelleten. Knäpp sedan lätt på rörets utsida med pekfingret för att resuspendera sperman. (Obs! Använd inte vortexblandare för detta steg). Resuspendera sperman i 1–2 mL färskt medium, förslut igen och blanda försiktigt genom vändning. Prover som fraktionerats för det första centrifugeringssteget ska nu kombineras i ett rör.

6. Centrifugera igen som i steg 4.

7. Använd en steril pipett till att avlägsna och kassera supernatanten och resuspendera spermapelleten varsamt genom att skaka manuellt. Tillsätt färskt medium till en slutlig volym på 0,5 mL. Sperman är klar att användas i procedurer för assisterad reproduktion. (Obs! Total volym för icke-gravid uterus är 0,25–0,50 mL).

SÄRSKILD BEARBETNING – ATT TÄNKA PÅBearbetning av högvisköst spermaprov:

Vissa prover är naturligt högviskösa även efter likvifiering. Dessa prover har samma konsistens som tjock sirap och kan vara bland de svåraste att bearbeta.

1. Efter att mediet har tillsatts till ett ejakulat, aspirera och spruta ut blandningen varsamt med hjälp av en 18 gauge nål och en spruta. Detta ”skrapar av” en del av det viskösa slemmet.

2. Begränsa mängden medium-spermablandning från steg 3 till 5 mL per centrifugrör för det första centrifugeringssteget.

3. Om sperman inte bildar en pellet på normalt sätt, efter att provet förbearbetats med nålen och sprutan (steg 1), (sperman ser ut som en “grumlig sträng” som sitter fast i botten på centrifugröret), ska så

mycket av supernatanten som möjligt försiktigt aspireras utan att den “grumliga spermasträngen” störs, med hjälp av en steril nål och spruta. Detta kan åstadkommas genom att nålens avfasade kant hålls stadigt mot centrifugrörets vägg, varpå aspiration långsamt utförs ovanifrån och nedåt i röret. Tillsätt 2–3 mL färskt medium efter att så mycket av supernatanten som möjligt har avlägsnats. Upprepa proceduren med att dra blandningen genom 18 gauge-nålen och sprutan. Centrifugera blandningen igen. Sperman bör bilda en pellet på normalt vis efter den andra bearbetningen.

4. Vid efterföljande uppsamling av prov bör man be patienten att producera ett uppdelat ejakulat, vilket minimerar viskositeten i den spermierika delen av provet.

Upphämtning av oocyter (ej för spolning av ovariella folliklar):MHM™-C kan supplementeras med kvalitetstestat heparin av farmaceutisk kvalitet (2,5–10 enheter/mL) för att minska koagulering av blodhaltigt follikelaspirat.

1. Låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Det uppsamlade follikelaspiratet ska överföras till en tom, steril skål.

3. Identifiera oocyterna och hämta upp dem från follikelvätskan och möjlig kontaminering av blod med hjälp av sterila pipetter försköljda med MHM™-C.

4. Skölj oocyterna i förvärmt MHM™-C.

5. Placera oocyterna i ett ekvilibrerat odlingsmedium för fortsatt hantering.

Embryotransfer:Transfer av embryon från odlingsmedium dag 3 eller dag 5: 1. På dag 3 eller dag 5, efter bedömning av embryonas utveckling, låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Gör iordning en steril tvättskål med förvärmt MHM™-C för varje uppsättning embryon.

3. Häll 1,0 mL av det förvärmda MHM™-C i brunnen på en steril 1-brunnsskål.

4. Placera tvättskålen på ett uppvärmt korsbord.

5. Tvätta embryona i tvättskålen genom att plocka upp embryona 2–3 gånger och föra runt dem i en minimal volym av det förvärmda MHM™-C i brunnen.

6. Efter tvätt är embryona klara att överföras till patienten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR:Denna produkt är avsedd att användas av personal som har utbildning i procedurer för assisterad reproduktion. Dessa procedurer inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd.Den institution vid vilken denna produkt används är ansvarig för att bevara spårbarhet för produkten och måste följa nationella bestämmelser vad gäller spårbarhet, där så är tillämpligt.

FÖRVARING OCH HÅLLBARHETOöppnade flaskor ska förvaras i kylskåp vid 2–8 ºC.

Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C.

Hållbarhet efter att flaskan öppnats:Produkten bör användas inom (5) veckor efter öppning, vid förvaring i rekommenderad temperatur, 2–8 ºC.

EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad av användning av medicinska produkter framställda från humant blod eller human plasma innefattar selektion av givare, screening av individuella donerade enheter och plasmapooler för specifika infektionsmarkörer samt tillämpning av effektiva åtgärder för inaktivering/eliminering av virus under framställningen. Trots detta kan risken för överföring av infektiösa agens vid administrering av medicinska produkter framställda av humant blod eller human plasma inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya uppdykande virus och andra patogener. Det finns inga rapporter om bevisad virusöverföring med albumin framställt enligt den europeiska farmakopéns specifikationer och etablerade förfaranden. Det rekommenderas starkt att anteckna produktens namn och batchnummer varje gång MHM™ -C administreras till en patient, så att produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten.

USA: MHM™-C innehåller humant serumalbumin (HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProdukten innehåller gentamicinsulfat. Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

TÜRK

AB DIKKAT: Sadece Mesleki Kullanım için.

A.B.D. İÇİN UYARI: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.

ÖNLEMLER VE UYARILARBu cihazın, cihaz kullanımının amaçlanmış olduğu belirtilen uygulamanın dahil edildiği yardımlı üreme işlemleri konusunda eğitimli personelce kullanılması amaçlanmıştır. Bu medyum over folikülü yıkama işleminde kullanım için uygun değildir. Bu medyum, oosit yıkama işlemlerinde kullanım için uygun değildir.

Partikül veya bulanıklık belirtileri gösteren herhangi bir medyum şişesini kullanmayın.

Gentamisin ile Komple Multipurpose Handling Medium™ (Çok Amaçlı Kullanım Medyumu) - (MHM™-C), bir CO2 inkübatör içinde kullanıldığında, 7,0 veya altı pH seviyelerini önlemek için kapağı sıkıca kapatılmalıdır.

Kirlenme sorunlarını önlemek için, aseptik teknikler kullanarak işlem yapın ve şişeden çıkardıktan sonra, prosedür tamamlandıktan sonra kalan bir fazlalığı atın.

MHM™-C şu antibiyotiği içerir: Gentamisin Sülfat. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

KULLANIM ENDİKASYONLARIMHM™-C ürününün insan gametleri veya embriyolarının manipülasyonuyla ilgili yardımlı üreme işlemlerinde kullanılması amaçlanmış. Çok MHM ™-C özellikle IVF ve ICSI fertilizasyon uygulamaları öncesinde sperm yıkama ve embriyonun uterusa transferi sırasında embriyo transport işlemleri için, over folikül aspirasyonu işlemi sırasında bir oosit toplama medyumu olarak kullanılması endikedir (over foliküllerinin yıkaması için değildir).

KALİTE GÜVENCEMHM™-C, 10-3 steri l i te güvence düzeyini (SAL) karşılayacak şekilde doğrulanmış imalat prosedürlerine göre zarla filtre edilen ve aseptik olarak işlenmiş bir işleme medyumudur.

Her MHM™-C lotu şunlar için test edilir: Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile endotoksin (≤1,00 EU/mL) Fare Embriyo Testi ile Biyouyumluluk (96 saatte’de tek hücre ≥% 80 blastosit olusumu) Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite İnsan Spermi Sağkalımı Testi (HSSA) (24 saatte ≥% 70 motilite)

Tüm sonuçlar istek üzerine sağlanabilecek, lota spesifik bir Analiz Sertifikasında bildirilir.

BİLEŞİM:Tuzlar ve İyonlarPotasyum Fosfat MonobazikSodyum KlorürPotasyum KlorürKalsiyum Klorür, AnhidrözMagnezyum Sülfat, AnhidrözAmino AsitlerGlisinTaurinTamponHEPES, Hemisodyum Tuzu

Sodyum BikarbonatMOPS, Sodyum TuzuEnerji SubstratlarıDL-Laktik Asit, Sodyum TuzlarıPirüvik AsitDekstroz, AnhidrözProtein KaynağıAlbumin (İnsan)AntibiyotikGentamisin SülfatpH GöstergesiFenol Kırmızısı

TAMPON SİSTEMİMHM™-C, HEPES (N-2-Hidroksieti lpiperazin-N’-2-etanesülfonik asit), MOPS (3 Morfolinopropan-1-sülfonik asit) ve Sodyum Bikarbonat bileşiminden oluşan bir tampon sistemi kul lanır. Bu tampon sistemi fizyolojik pH aralığının (7,2-7,4) devamlılığını sağlar ve CO2 inkübatörü kullanımını gerektirmez.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C 5 mg/mL İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Kullanım öncesi protein takviyesi gerekmez.

KULLANMA TALİMATIAşağıdakiler MHM ™-C kullanım endikasyonlari için genel işlemleri belirtir.

Sperm Yıkama:Çevresindeki seminal sıvıdan spermin yıkanması için genel prosedürü içerir: 1. Medyumu oda sıcaklığına veya 37°C’ye getirin.

2. Semenin oda sıcaklığında 20 ila 30 dakika sıvılaşmasına izin verin.

3. Aseptik teknikler kullanılarak, sıvılaştırılmış semeni 10 mL’lik steril konik bir santrifüj tüpüne aktarin ve 2-3 hacim oda sıcaklığında MHM ™-C ekleyin (örneğin, 2 mL’lik bir sperm örneği 4 ila 6 mL medyum gerektirir). Sperm ve medyum karışımın hacmi 5 mL den fazla olursa tüp başına hacmi 4 – 6 mL ye düşürecek şekilde iki steril konik santrifüj tüpüne bölüştürülmelidir, böylece sperm kurtarılması maksimize edilecektir. Yüksek viskoziteye sahip örnekler total sperm kurtarılmasını sağlamak için daha fazla işlem gerektirebilir. (Özel İşlemlerle İlgili Hususlar bölümüne bakınız.)

4. 200 - 300 x g yerçekimi kuvveti kullanarak, tüplere ortam sıcaklığında 10 dakika santrifüje edin.

5. Steril bir pipet kullanarak, “sperm pelet”inin üstünde kalan kısmı aspire ederek ayırın ve atın. Daha sonra sperm dışardan yavaşça işaret parmağı ile dokunularak süspanse edilmelidir. (Not: Bu adım için bir vorteks mikser kullanmayın.) Spermi 1 to 2 mL yeni medyum içinde yeniden süspanse edin, yeniden kapatın ve nazikçe inversiyon ile karıştırın. ilk santrifüj adımı için bölünen örnekleri artık tek bir tüpte birleştirin.

6. Adım 4’teki gibi tekrar santrifüje edin.

7. Steril bir pipet kullanarak, üstte kalan kısmı ayırın ve atın “sperm pelet”ini hafif bir el hareketi ile yeniden süspanse edin. 0,5 mL ‘lik bir son hacim elde etmek için tekrar yeni medyum ekleyin. Sperm yardımlı üreme işlemleri için hazırdır. (Not: nongravid uterus toplam hacmi 0,25 - 0,50 mLdir.)

ÖZEL İŞLEMLERLE İLGİLİ HUSUSLARYüksek viskoziteli semen örneğinde işlem:

Bazı örnekler sıvılaştırma sonrasında bile doğal olarak yüksek viskoziteye sahiptir. Bu örnekler yoğun şurup kıvamındadır ve işlenmesi en zor olan örnekler olabilir.

1. Ejakülasyon sıvısına Medyum eklendikten bu karışımı 18 G iğne ve şırıngayla aspire edip geri bırakın. Bu viskoz mukusun bir kısmını ayıracaktır.

2. Adım 3’de ilk aşamadaki santrifüjleme için her santrifüj tüpüne düşen medyum-sperm karışımının miktarını 5 mL ile sınırlayın.

3. Örneğin iğne ve şırınga ile ön işleme tabi tutulmasından sonra (Adım 1) sperm normal bir şekilde “pelet” oluşturmuyorsa (sperm santrifüj

tüpünün dibine yapışmış bir “bulanık elyaf” şeklinde görünecektir), “bulanık sperm elyaf”ı bozmadan steril bir iğne ve şırınga kullanılarak üstte kalan kısmı mümkün olduğunca dikkatle aspire edin. Bu, iğnenin eğimli kenarı santrifüj tüpünün duvarına sıkıca oturtularak ve yukardan aşağı doğru tüpün yavaşça aspire edilmesine başlanarak yapılabilir. Üstte kalan kısım mümkün olduğu kadar çok miktarda alındıktan sonra 2 veya 3 mL yeni medyum ilave edilir. 18 G iğne ve şırınga içine karışım ı çekme işlemini tekrarlayın. Karışım tekrar santrifüje edin. Sperm ikinci işlemden sonra normal bir şekilde “pelet” oluşturmalıdır.

4. Sonraki örnek toplanması sırasında hastadan “split ejekulat” örneği istenmelidir, bu spermden zengin kısımda viskoziteyi minimize edecektir.

Oosit Alma (ovaryan folikülleri yıkamak için değildir):MHM ™-C kan içeren foliküler aspiratların pıhtılaşmasını azaltmak için kalite testinden geçirilmiş farmasötik sınıf heparin ile takviye edilebilir (2,5 - 10 ünite / mL).

1. MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Toplanan folikül aspiratları boş bir steril kaba aktarılmış olmalıdır.

3. Oositleri tespit edin ve MHM™-C ile önceden durulanmış steril pipetler kullanarak folikül sıvısı ve olası kan kirlenmesinden ayırın.

4. Oositleri önceden ısıtılmış MHM™-C içinde durulayın.

5. Oositleri daha ileri işlemler için dengelenmiş kültür medyumuna yerleştirin.

Embriyo Transferi:3 veya 5. günde kültür medyumundan embriyoların aktarımı: 1. 3 veya 5. günde embriyoların gelişim için değerlendirilmesinin ardından, MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Embriyoların her seti için önceden ısıtılmış MHM™-C içeren bir steril yıkama kabı ayarlayın.

3. Steril bir 1-kap içine 1,0 mL önceden ısıtılmış MHM™-C koyun.

4. Yıkama kabını ısıtılmış bir zemin üstüne yerleştirin.

5. Embriyoları 2-3 kez alıp kapta ısıtılmış MHM™-C minimal hacmi içinde hareket ettirerek yıkama kabındaki embriyoları yıkayın.

6. Yıkandıktan sonra embriyolar hastaya transferi için hazırdır.

ÖNLEMLER VE UYARILAR:Bu cihazın yardımlı üreme işlemlerinde eğitimli personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Bu işlemler arasında bu cihazın kullanılmasının amaçlandığı uygulama vardır.Bu cihazı kullananın çalıştığı merkez, ürünün izlenebilirliğini devam ettirmekten sorumludur ve geçerli olduğunda izlenebilirlikle ilgili ulusal düzenlemelere uymalıdır.

SAKLAMA TALİMATI VE STABİLİTEAçılmamış şişeleri buzdolabında 2–8ºC sıcaklıkta saklayın.

Dondurmayın veya 39°C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın.

Şişe Açma Sonrasında Süre:Ürün tavsiye edilen 2° - 8°C koşullarında saklandığında, açıldıktan sonra beş (5) hafta içinde kullanılmalıdır.

AB: İnsan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünlerin kullanımından kaynaklanan enfeksiyonların önlenmesi için alman standart önlemler arasında, donörlerin seçimi, bireysel bağışların ve plazma havuzlarının belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin inaktivasyonu/uzaklaştırılması için etkili üretim aşamalarının kullanılması yer almaktadır. Buna rağmen insan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünler uygulandığında, enfeksiyon ajanlarının bulaşma olasılığı tam olarak ortadan kaldırılamayabilir. Bu durum henüz bilinmeyen ya da yeni ortaya çıkan virüsler ve diğer hastalık etkenleri için de geçerlidir. Yerleşmiş süreçlerle Avrupa Farmakopesi spesifikasyonlarına göre üretilen albuminle ispatlanmış virus bulaşması raporu yoktur. MHM™ -C bir hastaya her uygulandığında hasta ile ürün partisi arasında bir bağlantıyı devam ettirmek üzere ürünün isim ve parti numarasının kaydedilmesi kuvvetle önerilir.

ABD: MHM™-C İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Bu ürünün üretilmesinde kullanılan insan kaynak materyali FDA lisanslı kitlerle test edilmiş ve Hepatit C (HCV) antikorları ve İnsan İmmünyetmezlik Virüsü (HIV) antikorları açısından reaktif olmadığı bulunmuştur. Ancak hiçbir test insan kaynaklarından türetilen ürünlerin enfeksiyöz olmadığı konusunda tam güvence veremez. Tüm insan kaynak materyaline evrensel önlemler kullanarak ve enfeksiyon bulaştırabilirlermiş gibi kullanın. Kaynak materyal donörleri Creutzfeldt-Jakob hastalığı için de taranmışlardır.KONTRENDİKASYONÜrün Gentamisin Sülfat içerir. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

LIETUVIŲ K.

ES DĖMESIO: Skirta tik profesionaliajam naudojimui.PERSPĖJIMAS TAIKANT JAV: federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAIŠi priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras, numatytas pagal priemonės taikymo paskirtį. Ši priemonė nėra skirta kiaušidžių folikulų plovimo procedūrai. Ši terpė nėra skirta taikyti atliekant kiaušialąsčių plovimo procedūras.Negalima naudoti jokio terpės butelio, jei skystyje matyti kietųjų dalelių ar jis atrodo drumstas.

Multipurpose Handling Medium™ visos sudėties terpė (MHM™-C) su gentamicinu turi būti sandariai uždaryta laikant CO2 inkubatoriuje, kad šarmingumas nesumažėtų iki pH 7,0 ar mažesnio lygio.

Siekiant išvengti užteršimo, reikia naudoti laikantis metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą – išmesti visus atlikusios, iš butelio išsiurbtos terpės likučius.

MHM™-C terpės sudėtyje yra antibiotiko gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

NAUDOJIMO INDIKACIJOSMHM™-C terpė yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procedūras, susijusias su žmogaus gametų ir embrionų manipuliacijomis. MHM™-C yra specialiai numatyta taikyti kaip kiaušialąsčių paėmimo terpė kiaušidžių folikulų aspiracijos procedūrų metu (bet ne kiaušidžių folikulams plauti), taip pat spermatozoidams išplauti prieš atliekant apvaisinimo procedūras in vitro fertilizacijos (IVF) ir intracitoplazminės spermatozoido injekcijos (ICSI) metodais ir embrionui perkelti į gimdą embrionų perkėlimo procedūrų metu.

KOKYBĖS UŽTIKRINIMASMHM™-C – tai manipuliacinė mitybos terpė, kuri yra filtruota naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai paruošta taikant gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti.

Kiekvienos MHM™-C partijos produktai yra išbandyti

pagal šiuos metodus: Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato (LAL) analizės metodą (< 1,00 EU/ml) Biologinis suderinamumo nustatymas pagal pelės embriono tyrimą (viena ląstelė iki blastocistos stadijos per 96 val. subręsta ≥ 80 % atvejų); Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą JAV farmakopėjos (USP) sterilumo testą <71> Žmogaus spermatozoidų išgyvenamumo tyrimas (HSSA) (≥ 70 % judrumas po 24 val.).

Visi rezultatai pateikiami atskirai partijai parengtame analizės sertifikate, kurį galima gauti užsakius.

SUDĖTIS:Druskos ir jonaiKalio monobazinis fosfatasNatrio chloridasKalio chloridasKalcio chloridas, bev-andenisMagnio sulfatas, bev-andenisAminorūgštysGlicinasTaurinasBuferinis tirpalasHEPES, heminatrio druskaNatrio hidrokarbonatasMOPS, natrio druska

EnergetiniaisubstrataiDL-pieno rūgštis, natrio druskosPiruvo rūgštisDekstrozė, bevandenėBaltymų šaltinisAlbuminas (žmogaus) AntibiotikasGentamicino sulfataspH indikatoriusFenolio raudonasis

BUFERINĖ SISTEMAMHM™-C terpės buferinę sistemą sudaro HEPES (N-2-hidroksietilpiperazin-N’-2-etansulfonrūgšties), MOPS (3 morfolinpropan-1-sulfonrūgšties) ir natrio hidrokarbonato junginys. Ši buferinė sistema padeda palaikyti fiziologinio lygio pH ribas (7,2–7,4) nenaudojant CO2 inkubatoriaus.BALTYMŲ PRIEDAIMHM™-C terpės sudėtyje yra 5 mg/mL žmogaus serumo albumino (HSA). Prieš naudojant papildyti baltymais nereikia.NAUDOJIMO NURODYMAIToliau nurodyta bendra darbo eiga taikant pagal MHM™-C naudojimo indikacijas.Spermatozoidų išplovimas:Bendra darbo eiga taikant spermatozoidams išplauti iš juos supančio sėklos sekreto: 1. Terpę atšildykite iki kambario arba 37 °C temperatūros.

2. Palikite sėklą 20–30 minučių kambario temperatūroje suskystėti.

3. Laikydamiesi metodinių aseptikos reikalavimų, sėklos sekretą perkelkite į sterilų 10 ml kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlį ir pridėkite 2–3 kartus didesnį kambario temperatūros MHM™-C kiekį (pavyzdžiui, 2 ml spermos mėginio reikia 4–6 ml terpės). Jei spermos ir terpės mišinio tūris viršytų 5 ml, padalykite mišinį į du sterilius kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlius; tūrį mėgintuvėlyje sumažinus iki 4–6 ml, atgaivinama daugiausiai spermatozoidų. Didelės klampos mėginius gali tekti papildomai apdoroti užtikrinant visišką spermatozoidų gyvybingumą. (Žr. skyrių „Specialaus apdorojimo sąlygos“.)

4. Cent r i fuguok i te mėg in tuvė l ius ap l inkos temperatūroje 10 minučių santykinei centrifuginei jėgai (g) esant 200–300 x g.

5. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite virš spermatozoidų nuosėdų nusistovėjusio supernatanto skystį. Tada spermatozoidus reikia resuspenduoti rodomuoju pirštu atsargiai patapšnojant išorinę mėgintuvėlio sienelę. (Pastaba: šiam etapui negal ima naudot i sūkur inės maišyk lės) . Spermatozoidus resuspenduokite 1–2 ml šviežios terpės kiekyje ir uždengę dangtelį vartydami sumaišykite. Pirmojo centrifugavimo etapui padalintus mėginius dabar reikia vėl sujungti į vieną mėgintuvėlį.

6. Dar kartą centrifuguokite pagal 4 etapo nurodymus.

7. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite supernatanto skystį ir atsargiai rankiniu būdu sujudindami resuspenduokite spermatozoidų nuosėdas. Papildykite šviežia terpe iki bendrojo 0,5 ml tūrio. Spermatozoidai yra paruošti pagalbinio apvaisinimo procedūroms. (Pastaba: bendras nepastojusios moters gimdos tūris yra 0,25–0,50 ml).SPECIALAUS APDOROJIMO SĄLYGOSDidelės klampos sėklos mėginių apdorojimas:

Kai kurie mėginiai yra natūraliai labai klampūs, netgi po suskystėjimo. Šie mėginiai yra tiršto sirupo konsistencijos ir gali būti vieni sunkiausiai pasiduodančių apdorojimui. 1. Įlieję terpę į ejakuliatą, mišinį atsargiai įsiurbkite švirkštu su 18 dydžio adata ir vėl išleiskite. Taip atskirsite tam tikrą klampių gleivių dalį.

2. Pirmojo centrifugavimo ciklo metu į centrifuginį mėgintuvėlį įpilkite ne daugiau kaip 5 ml pagal 3 etapo nurodymus paruošto terpės ir spermatozoidų mišinio.

3. Jei po pirminio mėginio apdorojimo adata ir švirkštu (1 etapas), spermatozoidai įprastu būdu nesusikoncentruoja (spermatozoidai bus drumstų skaidulų, prilipusių prie centrifuginio mėgintuvėlio dugno, pavidalo), atsargiai sterilia adata įsiurbkite į švirkštą kiek įmanoma daugiau supernatanto, nesuardydami drumstų spermatozoidų skaidulų. Tai galima atlikti nuožulnųjį adatos kraštą stipriai prispaudžiant prie centrifuginio mėgintuvėlio sienelės ir pradedant lėtai siurbti nuo mėgintuvėlio viršaus žemyn. Nusiurbus kiek įmanoma daugiau supernatanto, pridėkite 2 ar 3 ml šviežios terpės. Pakartokite mišinio persiurbimo švirkštu per 18 dydžio adatą procesą. Mišinį centrifuguokite dar kartą. Po antrojo apdorojimo spermatozoidai turėtų susikoncentruoti įprastu būdu.

4. Imant kitus mėginius, paciento reikia paprašyti ejakuliuoti su pertrūkiu, dėl ko sumažėja ejakuliato mėginio sėklinės koncentracijos klampa.

Kiaušia ląsčių paėmimas (neta ikant kiaušidžių folikulams plauti):MHM™-C galima papildyti patikrintos kokybės farmacinės paskirties heparinu (2,5–10 vnt./ml), kad būtų mažesnis krešėjimas folikulų aspiratuose, kuriuose yra kraujo. 1. MHM™-C atšildykite iki kambario arba 37 °C, temperatūros.

2. Paimtus folikulų aspiratus reikia perkelti į tuščią sterilią lėkštelę.

3. Identifikuokite kiaušialąstes ir steriliomis, iš anksto MHM™-C terpe perplautomis pipetėmis jas išsiurbkite iš folikulų skysčio apsaugodami nuo galimo užteršimo krauju.

4. Plaukite kiaušialąstes pašildytoje MHM™-C terpėje.

5. Perkelkite kiaušialąstes į pusiausvirintą mitybinę terpę tolesniam apdorojimui.

Embrionų perkėlimas:Embrionų perkėlimas iš mitybinės terpės 3 dieną arba 5 dieną: 1. 3 dieną arba 5 dieną įvertinę embrionų brendimą, MHM™-C terpę atšildykite iki kambario, arba 37 °C, temperatūros.

2. Kiekvienam embrionų rinkiniui paruoškite po vieną sterilų plovimo indelį su pašildyta MHM™-C terpe.

3. 1,0 ml pašildytos MHM™-C terpės įlašinkite į sterilios 1 šulinėlio lėkštelės šulinėlį.

4. Plovimo indelį padėkite ant pašildyto mikroskopo stalelio.

5. Plaukite embrionus plovimo indelyje po 2–3 kartus juos paimdami ir perkeldami į kitą vietą minimaliame pašildytos MHM™-C terpės kiekyje šulinėlio viduje.

6. Perplauti embrionai yra paruošti perkelti į pacientės gimdą.

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI:Ši priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras. Tos procedūros apima priemonės taikymą pagal numatytąją paskirtį.Šią priemonę naudojanti įstaiga yra atsakinga už produkto atsekamumo duomenų kaupimą ir privalo laikytis savo šalies norminių atsekamumo užtikrinimo reikalavimų, jei taikoma.

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMASNeatidarytus butelius laikykite šaldytuve nuo 2 ºC iki 8 ºC temperatūroje.

Negalima užšaldyti arba laikyti aukštesnėje nei 39 °C temperatūroje.

Trukmė nuo buteliuko atidarymo:Laikant rekomenduojamomis 2 ºC–5 ºC temperatūros sąlygomis, produktą reikia sunaudoti per penkias (5) savaites nuo atidarymo.

ES: Standartinės priemonės, taikomos siekiant išvengti infekcijų naudojant iš žmogaus kraujo arba plazmos paruoštus vaistinius preparatus, yra donorų atranka, individualių donorinių ėminių ir jungtinių plazmos banko mėginių tikrinimas pagal specifinius infekcijų žymenis bei veiksmingi gamybos etapai virusams inaktyvinti (arba) sunaikinti. Visgi skiriant vaistinius preparatus, pagamintus iš žmogaus kraujo arba plazmos, negalima visiškai atmesti infekcijų sukėlėjų perdavimo pavojaus. Tai taikytina ir ne˛inomiems arba naujai atsiradusiems virusams bei kitiems patogenams. Nėra įrodymų apie virusų perdavimą naudojant Europos farmakopėjos specifikacijas atitinkantį albuminą, pagamintą taikant patvirtintus apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama kiekvieną kartą užrašyti pacientui skiriamo MHM™ C produkto pavadinimą ir partijos numerį, kad būtų galima išsaugoti ir atsekti pacientams skirtų produkto partijų informaciją.

JAV: CSCM-C terpės sudėtyje yra žmogaus serumo albumino (HSA). Šį produktą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo ištirtos taikant JAV Maisto ir vaistų administracijos (FDA) aprobuotus reagentų rinkinius, ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV) antikūnų atžvilgiu ir žmogaus imunodeficito viruso (ŽIV) antikūnų atžvilgiu. Visgi joks tyrimo metodas nesuteikia visapusiškų garantijų, kad iš žmogaus kilmės medžiagų pagamintuose preparatuose nėra infekcinių ligų sukėlėjų. Su visomis žmogaus kilmės medžiagomis reikia elgtis kaip su infekcinių ligų platinimo šaltiniais, laikantis įprastinių atsargumo priemonių. Taip pat buvo ištirta, ar produktams gaminti naudotos medžiagos donorai nėra užsikrėtę Kroictfeldo-Jakobo (Creutzfeldt-Jakob) liga.

KONTRAINDIKACIJAProdukto sudėtyje yra gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

MAGYAREU Vigyázat: Kizárólag foglalkozásszerûF I G Y E L M E Z T E T É S A Z E G Y E S Ü LT ÁLLAMOKBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATKOR: Az Egyesült Államok Szövetségi törvényének értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEKEzt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokra (az eszköz jelzett alkalmazását is beleértve) kiképzett személyzet általi használatra tervezték.Az eszköz nem alkalmazandó petefészek tüszőmosási eljárásban. A médium nem alkalmazandó oocita mosási eljárásokban.

Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy zavarosság jelét mutatja.

A Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) gentamicinnel médiumot szorosan le kell zárni a CO2 inkubátorban való használatkor annak érdekében, hogy elkerülje hogy a pH érték 7,0 vagy annál alacsonyabb értékekét.

Hogy a szennyezés ne okozzon problémát az üvegből való kivétel után alkalmazzon aszeptikus technikát és az eljárás befejezése után dobjon ki minden megmaradt felesleges médiumot.

Az MHM™-C antibiotikumot tartalmaz: g e n t a m i c i n - s z u l f á t o t . M e g f e l e l ő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

HASZNÁLATI JAVALLATA MHM™-C -t a humán gaméta és embrió manipulációt magába foglaló asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték. Speciálisan az MHM™-C rendeltetése az oocita kinyerési médiumként való alkalmazás a petefészek tüsző leszívási eljárások folyamán (nem petefészek tüszőmosásnál), az IVF és ICSI megtermékenyítési eljárások előtt a sperma mosása, és az embriótranszfer eljárások során az embriónak a méhhez való szállítása.

MINŐSÉGBIZTOSITÁSAz MHM™-C egy oylan kezelésre szolgáló médium amely membránszűrt és aszeptikusan kezelt olyan gyártási eljárásokkal amelyek 10-3 sterilitás biztonsági (SAL) szintre validáltak.

A MHM™-C minden egyes tétele vizsgálva van a következőkre: Endotoxin - Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt, ≥ 80% blasztociszta fejlődés 96 óránál) Sterilitás - az aktuális USP Sterilitási teszt <71> szerint Humán sperma túlélés assay (HSSA) (≥ 70% motilitás 24 óránál)

Minden eredmény feljegyzésre került egy tétel-specifikus Analitikai Bizonylatban, amely kérésre rendelkezésre áll.lt feltételeknek megfelelően, 2°C- 8°C között történt.

ÖSSZETÉTEL:Sók és ionokNátrium foszfát monobázisosNátrium-klorid Kálium-klorid Kalcium-klorid, vízmentesMagnézium-szulfát, vízmentesAminosavakGlicinTaurinPufferHEPES, hemi-nátrium-sóNátrium-hidrogén-karbonátMOPS, nátriumsó

EnergiahordozókDL-tejsav, nátriumsókPiroszőlősavDextróz, vízmentesFehérjeforrásAlbumin (humán)AntibiotikumGentamicin-szulfátpH indikátorFenolvörös

PUFFER-RENDSZERAz MHM™-C egy olyan puffer-rendszert alkalmaz, amely HEPES (N-2-hidroxietil-piperazin--N’-2-etán-szulfonsav), MOPS (3-morfolin-propán-1-szulfonsav) és nátrium-bikarbonát kombinációjából áll. Ez a puffer-rendszer gondoskodik a pH fenntartásáról a fiziológiás pH tartományban (7,2-7,4) és nem igényli a CO2 inkubátor használatát.

FEHÉRJÉVEL VALÓ KIEGÉSZITÉSAz MHM™-C 5 mg/mL humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Nincs szükség a használat előtti fehérje kiegészítésre.

HASZNÁLATI UTASITÁSA következők általános eljárások a MHM™-C használati javallataihoz.

Spermamosás:A spermiumnak a körülvevő ondófolyadékból történő kimosásánál az általános eljárás a következő: 1. Hozza a médiumot szobahőmérsékletre, vagy 37 C°-ra.

2. Hagyja az ondót elfolyósodni szobahőmérsékleten 20-30 percig.

3. Aszeptikus technikák alkalmazásával vigye át a cseppfolyós ondót steril 10 ml-es kúp alakú centrifugacsőbe és adjon hozzá 2-3 térfogatnyi szobahőmérsékletű MHM™-C-t (pl. 2ml ondóhoz 4 -6 ml médiumot). Ha a spermium-médium keverék térfogata 5 ml-nél nagyobb, ossza el két steril, kúpos centrifugacsőbe, a térfogat 4-6 ml/csőre való minimalizálása maximalizálja a spermium k i n y e r é s t . N a g y - v i s z k o z i t á s ú m i n t á k további feldolgozást igényelhetnek a sperma teljes visszanyerésének biztosítására. (Lásd Speciális eljárási szempontok).

4. Centrifugálja a csöveket környezeti hőmérsékleten 10 percig 200-300 g-vel.

5. Steril pipettát használva leszívással távolítsa el majd dobja el a „sperma pellet” feletti felülúszó folyadékot. A spermát ekkor úja kell szuszpendálni a csövet kívülről, óvatosan mutatóujjal pöccintgetve. (Megjegyzés: Ne használjon vortex keverőt ehhez a lépéshez.) Szuszpendálja újra a spermát a friss médium 1 - 2 ml-ébe, tegye rá a kupakor újra, és óvatosan keverje össze, felfordítással. A centrifugálás első lépésére szétosztott mintákat most össze kell rakni egy csőbe.

6. Centrifugálja újra, mint a 4. lépésnél.

7. Steril pipettát használva távolítsa el és dobja el a felülúszó anyagot és szuszpendálja újra a sperma pelletet óvatosan, kézzel rázva. Adjon friss médiumot, 0,5 ml végső térfogatra. A sperma kész az asszisztál t reprodukciós el járásokra. (Megjegyzés: A nem terhes anyaméh teljes térfogata 0,25-0,50 ml).

SPECILÁLIS ELJÁRÁSI SZEMPONTOKNagyon viszkózus ondóminta feldolgozása:Bizonyos minták természetüktől fogva nagyon viszkózusak, még elfolyósodás után is. Ezen minták sűrű szirup konzisztenciájúak és a legnehezebben feldolgozhatók közé tartozhatnak. 1. A médiumnak az ejakulátumhoz való adagolása után, szívja fel és nyomja ki óvatosan a keveréket egy fecskendő és 18 G-s tű alkalmazásával. Ez valamennyit „levág” a viszkózus mucusból.

2. Korlátozza az 3. lépés médium-sperma keverékének mennyiségét centrifugacsövenként 5 ml-re az első centrifugálási lépésnél.

3. Amennyiben, miután előkészítve a mintát a tűvel és a fecskendővel (1. lépés) a sperma nem képez normális módon pelletet (a sperma „felhős rost” –ként a centrifugacső aljához kapcsolódik), egy steril tű és fecskendő alkalmazásával óvatosan szívjon le annyit a felülúszó rétegből, amennyit csak lehet anélkül, hogy megbontaná a “felhős sperma rostot”. Ez megtehető úgy, hogy a tű ferde szélét szorosan a centrifugacső falának tartva lassan szív, a cső tetejétől lefelé. Miután eltávolított a felülúszóból amennyit csak lehet, adagoljon 2-3 ml-t a friss médiumból. Ismételje meg a keveréknek a fecskendőn és a 18 G-s tűn történő felszívását. Centrifugálja újra a keveréket. A sperma pelletet kell, hogy képezzen általában a második feldolgozásnál.

4. Egymást követő mintagyűjtéseknél, meg kell kérni a beteget arra, hogy megosztott ejakulátumot adjon, ez minimalizálni fogja a viszkozitást a minta spermában gazdag részében.

O o c i t a k i n y e r é s ( n e m p e t e f é s z e k tüszőmosás):A MHM™-C kiegészíthető gyógyszerészeti tisztaságú, minőségellenőrzött heparinnal (2,5-10 egység/ml) a vértartalmú tüszőaspirátumban a vérrögképződés csökkentésére. 1. Hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre, vagy 37 °C-ra.

2. Az összegyűjtött folliculus aspirátumot át kell vinni egy üres steril edénybe.

3. Azonosítsa az oocitákat és egy steril, MHM™-C-vel előzetesen átöblített pipettával vegye ki azokat a foll iculus folyadékból és a lehetséges vér szennyezésből.

4. Öblítese az oocitákat az előmelegített MHM™-C- vel.

5. További kezeléshez helyezze az oocitákat egyensúlyba hozott tenyésztőmédiumba.

Embriótranszfer:A 3. vagy 5. napon v igye át az embr iókat a tenyésztőközegből. 1. A 3. vagy 5. napon, miután értékelte az embriók fejlődését hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre vagy 37 °C-ra.

2. Állítson fel egy előmelegített MHM™-C-t tartalmazó steril mosóedényt minden embrio szethez. 3. Helyezzen 1,0 ml előmelegített MHM™-C-t egy 1-mélyedést tartalmazó steril edénybe.

4. Helyezze a mosóedényt fűtött állványra.

5. Mossa az embriókat a mosóedényben úgy, hogy 2-3 alkalommal felveszi és körbemozgatja azokat minimális térfogatú előmelegített MHM™-C- el, a mélyedésen belül. 6. Mosás után az embriók készen állnak a betegbe való transzferre.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK:Ezt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokban képzett munkatársak általi használatra tervezték. Az eljárások közé tartozik az az alkalmazás is, amelyre ezt az eszközt tervezték.Az eszköz felhasználói felszerelése felelős a termék nyomonkövetésének fenntartásáért és – ahol az alkalmazandó – meg kell feleljen a nyomonkövetésre vonatkozó nemzeti előírásoknak.

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁSA bontatlan üvegek hűtve, 2-8 C°-on tárolandók.

Tilos fagyasztani vagy 39 C° feletti hőmérsékletnek kitenni!

Az üveg kinyitását követő időtartam:Ha a javasolt körülmények között 2-8°C tárolták, a terméket a kinyitástól számított (5) héten belül fel kell használni.

EU: Az emberi vérből vagy plazmából készített gyógytermékek használatából eredő fertőzések elkerülése érdekében tett standard intézkedések magukba foglalják a donorok kiválasztását, az egyedi minták és a plazmakészlet szűrését fertőzés specifikus markereire, és hatékony gyártási lépések beépítését a vírusok inaktiválására/eltávolítására. Mindezek ellenére, az emberi vérből vagy plazmából készült gyógytermékek beadásakor a fertőző ágensek átvitelének lehetősége nem zárható ki teljesen. Ez vonatkozik az ismeretlen vagy felmerülő vírusokra és kórokozókra is. Nincs jelentés bizonyított vírusátvitelről olyan albumin esetében, amelyet az European Pharmacopoepia (Európai gyógyszerkönyv) specifikációinak megfelelően meghatározott eljárásokkal gyártottak. Nyomatékosan javasoljuk, hogy a beteg és a termék tétele közti kapcsolat fenntartása érdekében, minden esetben, amikor MHM™ -C –t adnak egy betegnek, jegyezzék fel a termék nevét és tételszámát.

US: MHM™-C humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Ennek a terméknek készítésekor használt humán eredetű anyagokat az Élelmiszer és Gyógyszerügynökség (FDA) által engedélyezett készlettel levizsgálták és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis C (HCV) antitestekre és a Humán Immundeficiencia Vírus (HIV) antitestekre. Mindazonáltal nincs olyan vizsgálati módszer, amely tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertőzésmentes. Kezeljen minden humán eredetű anyagot úgy, mintha képes lenne fertőzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedő elővigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szűrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD).

ELLENJAVALLATA termék gentamicin-szulfátot tartalmaz. Megfelelő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

EESTI

EL ETTEVAATUST: Üksnes kutsealaseks kasutamiseks.

U S A H O I AT U S L A U S E. Ri ik l ik (USA) seadusandlus piirab seadme müüki ning see võib toimuda üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDSee seade on e t te näh tud kasu tamiseks persona l i poo l t , kes on saanud koo l i tuse reproduktiivprotseduuride alal, kaasa arvatud rakenduses, mille jaoks seade on ette nähtud.

See vahend ei ole ette nähtud kasutamiseks munasarja folliikulite loputamise protseduuris. See sööde ei ole ette nähtud kasutamiseks ootsüütide loputamise protseduuris.Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või hägusust.

Multipurpose Handling Medium™ - täielik (MHM™-C) koos gentamütsiiniga peab olema tihedalt suletud kui seda kasutatakse CO2 inkubaatoris, et vältida pH taset 7,0 või madalamat.

Kontaminatsiooni vältimiseks kasutage aseptilist tehnikat. Kõrvaldage järelejäänud sööde pärast pudelist välja võtmist ja protseduuri lõpetamist.

MHM™-C sisaldab ant ibiootikumi gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada s o b i v a i d e t t e v a a t u s a b i n õ u s i d veendumaks , e t pa ts ien t e i o le antibiootikumi suhtes ülitundlik.

KASUTUSNÄIDUSTUSMHM™-C on mõeldud kasutamiseks inimese gameetide või embrüote manipulatsiooniga seotud reproduktiivse abi protseduurides. MHM™-C on konkreetselt ette nähtud ootsüütide võtmise söötmena munasarja folliikulite aspiratsiooni protseduuris (mitte munasarja folliikulite loputamine), spermatosoidi pesemisel enne IVF ja ICSI viljastumisprotseduure ning embrüo siirdamisel emakasse embrüo siirdamise protseduuride ajal.

KVALITEEDI GARANTIIM H M ™ - C o n t ö ö d e l d u d s ö ö d e , m i s o n membraanfiltreeritud ja aspetiliselt töödeldud vastavalt tootja poolt kinnitatud protseduuridele, et vastata steriilsuse tagamise tasemele (SAL) 10-3.

Iga MHM™-C partiid testitakse järgmiselt:

Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil (≤ 1,00 EU/mL) Bioühilduvus hiire embrüo analüüsiga (≥80% üksikrakkudest areneb 96 tunni jooksul blastotsüstiks)Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> Inimese sperma kvaliteedi test (HSSA) (≥70% liikumisvõime, 24 t).

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.

KOOSTIS:

Soolad ja ioonidKaaliumfosfaat, mono-aluselineNaatriumkloorKaaliumkloorKaltsiumkloor, veevabaMagneesiumsulfaat, veevabaAminohappedGlütsiinTauriinPuhverHEPESi heminaatriumsoolNaatriumbikarbonaatMOPSi naatriumsool

EnergiasubstraadidDL-piimhappe naatriumsoolPüruvaathappeDekstroos, veevabaValguallikasAlbumiin (inimese)AntibiootikumGentamitsiinsulfaatPH indikaatorFenoolpunase

PUHVERSÜSTEEMMHM™-C kasutab puhversüsteemi, mis koosneb HEPES (N-2-hüdroksüetüül-piperasi in-N’-2-etaansulfoonhape), MOPS (3 morfoliinpropaan-1-sulfoonhape) ja naatriumvesinikkarbonaadi kombinatsioonist. See puhversüsteem võimaldab füsioloogilise pH säilitamist (7,2 kuni 7,4) ja ei vaja CO2-inkubaatori kasutamist.PROTEIINI LISAMINEMHM™-C sisaldab 5 mg/mL inimese seerumalbumiini (HSA). Enne kasutamist ei ole vaja lisada proteiini.

KASUTUSJUHENDJärgneb üldine kord söötme MHM™-C kasutamiseks toote kasutusnäidustustest lähtudes.

Sperma pesemineJärgnevalt on toodud sperma selle ümbritsevast seemnevedelikust väljapesemise üldprotseduur.

1. Tooge sööde toatemperatuurile, st 37°C.

2. Lubage seemnevedel ikul vedelduda toatemperatuuril 20 kuni 30 minutit.

3. Asep t i l i s t t ehn i ka t kasu tades v i i ge vedeldatud seemnevedelik steriilsesse 10 ml koonilisse tsentrifuugi tuubi ja lisage 2 kuni 3 kordses mahus toatemperatuuri söödet MHM™-C. (Näiteks: 2 ml seemnevedeliku puhul on vaja 4 kuni 6 ml söödet). Juhul, kui sperma-söötmesegu kogus on rohkem kui 5 ml, jaotage see kahe steriilse koonilise tsentrifuugi tuubi vahel. Tuubis mahu minimeerimine 4...6 ml-le maksimeerib sperma taastumist. Väga viskoossete proovide puhul võib vajalikuks osutuda edasine töötlemine, et tagada sperma täielikku taastumist. (Vt Kaalutlused spetsiaalsel töötlemisel).

4. Tsentr i fuugige tuubid ümbri tseva õhu temperatuuril 200...300 g juures 10 minutit.

5. Kasutades steriilset pipetti, aspireerige sperma settetombukeselt supernatant ja visake see ära. Sperma tuleb siis resuspendeerida, selleks katsutit nimetissõrmega õrnalt väljastpoolt koputades. (Märkus: mitte kasutada vorteks- segistit selles sammus). Resuspendeerige sperma 1...2 ml värskes söötmes, korgistage ja segage, põhja õrnalt üles-alla keerates. Esimeseks tsentrifuugimise etapiks fraktsioneeritud proovid tuleb nüüd rekombineerida ühte katsutisse.

6. Tsentrifuugige uuesti, nagu on kirjeldatud 4. sammus.

7. Kasutades steriilset pipetti, eemaldage ja kõrvaldage supernatant ning resuspendeerige sperma settetombuke,

seda õrnalt manuaalselt segades. Lisage värsket söödet, kuni lõplik kogus on 0,5 ml. Sperma on valmis abistavates reproduktiivprotseduurides kasutamiseks. (Märkus: mittegraviidse emaka kogumaht on 0,25...0,50ml).

K A A L U T L U S E D S P E T S I A A L S E L TÖÖTLEMISELVäga viskoosse seemnevedeliku töötlemine:

Mõned proovid on loomulikult väga viskoossed isegi pärast vedeldamist. Need proovid võivad olla tiheda siirupi konsistentsiga ja seetõttu töötlemiseks raskemate hulgas. 1. Pärast söötme lisamist ejakulaadile tuleb segu õrnalt aspireerida ja välja suruda, kasutades selleks 18G süstlanõela. See rebestab veidi limaskesta.

2. Piirake esimeses tsentrifuugimise etapis 3. sammus kirjeldatud söötme-sperma segu hulka igas tsentrifuugituubis 5 ml-le.

3. Kui proovi eelneval töötlemisel nõela ja süstlaga (1. samm) sperma normaalselt ei setti (sperma peab ilmnema tsentrifuugi tuubi põhja kinnitunud häguse niidina), aspireerige steriilse nõela ja süstlaga ettevaatlikult nii palju supernatanti kui võimalik, samas hägust ,,spermaniiti” mitte lõhestades. Seda on võimalik teha hoides nõela kaldservaga otsa kindlalt tsentrifuugi tuubi vastas ja aeglaselt aspireerides tuubi ülaosast allapoole liikudes. Kui on eemaldatud võimalikult palju supernatanti, lisage 2 või 3 ml värsket söödet. Korrake segu läbi 18G süstlanõela ja süstla tõmbamise protseduuri Tsentrifuugige segu uuesti. Sperma peaks pärast teistkordset töötlemist normaalselt settima.

4. Järjekordsete proovide võtmisel tuleb patsiendilt paluda, et ta annaks mitmeosalise ejakulaadi, kuna see minimeerib proovi spermarohkeima osa viskoossust.

Ootsüüdi võtmine (mitte munasarja folliikulite loputamine)Söötmele MHM™-C võib lisada kvaliteetset, testitud, farmaatsiatööstuses kasutatavat hepariini (2,5...10 ühikut/ml) takistamaks verd sisaldavate folliikulite hüübimist. 1. Hoidke söödet MHM™-C toatemperatuuril, st 37°C.

2. Kogutud folliikulite aspiraadid tuleb üle viia tühja steriilsesse nõusse.

3. Identifitseerige ootsüüdid, kõrvaldage nad folliikulite vedelikust vältimaks võimalikku vere saastumist. Kasutage pipette, mis on eelloputatud MHM™C-s.

4. Loputage ootsüüte eelsoojendatud MHM™-C-s.

5. Edasiseks käsitsemiseks pange ootsüüdid tasakaalustatud kultuurisöötmesse.

Embrüo siirdamineEmbrüote üleviimine kultuurisöötmest 3. või 5. päeval:

1. 3. või 5. päeval, pärast embrüode arengu hindamist, hoidke MHM™-C-d toatemperatuuril või temperatuuril 37°C.

2. Kasutage ühte steriilset eelsoojendatud MHM™-C- ga nõud ühe embrüodekomplekti kohta.

3. Asetage 1,0 ml eelsoojendatud MHM™-C-d steriilsesse ühe süvendiga nõusse.

4. Asetage pesemiseks ettenähtud nõu kuumutamise etappi.

5. Uhtke embrüosid pesemiseks ette nähtud nõus. Liigutage neid 2 - 3 korda minimaalse MHM™-C-ga soojendatud süvendiga nõus.

6. Pärast pesemist on embrüod patsiendile siirdamiseks valmis.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDKäesolev seade on ette nähtud tervishoiutöötajate kasutamiseks, kes on läbinud reproduktiivsuse abi protseduuride alase koolituse. Need protseduurid hõlmavad ka käesoleva seadme ettenähtud kasutuse ala.Käesolevat seadet kasutav asutus vastutab seadme kasutamise jälgitavuse eest vastavalt riiklikele nõuetele seal, kus need on kohaldatavad.

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUSHoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2°...8°C.

Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C.

Kestus pärast pudeli avamist:toode tuleb ära kasutada (5) nädala jooksul avamisest ja hoida ette nähtud tingimustes temperatuuril 2°C… 8°C.

EL. Inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manus tamisega kaasneva in fek ts ioon iohu preventsiooniks kasutatakse standardmeetmetena mh doonor i te selekteer imist , ind iv iduaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma skriinimist spetsiifiliste infektsioonimarkerite suhtes ning sell iste tootmisprotsesside rakendamist, mis tõhusalt inaktiveeriksid või hävitaksid viiruseid. Sellele vaatamata ei saa inimverest või -plasmast valmistatud ravimite kasutamisel täielikult välistada infektsioossete agensite ülekandmise võimalust. See kehtib ka senitundmata või uute viiruste ja patogeenide suhtes. Puuduvad tõendid viiruse ülekande kohta Euroopa Farmakopöa spetsifikatsioonidele vastava tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Soovitatakse tungivalt, et iga kord kui patsiendile manustatakse MHM™ -C märgitakse üles toote nimetus ja partii number tagamaks patsiendi ja toote partii vahelise seose jälgitavust.

USA. MHM™-C sisaldab inimese seerumalbumiini (HSA). Selle preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) poolt litsentseeritud katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepa t i i d i (HCV) an t i kehade ja in imese

immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei paku ükski testimismeetod inimpäritoluga lähtematerjalist toodetud preparaatide mittenakkuslikkuse kohta täielikku kinnitust. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud.

VASTUNÄIDUSTUSToode sisaldab gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid veendumaks, et patsient ei ole antibiootikumi suhtes ülitundlik.

SVENSKA

EU OBS! Endast för professionellt bruk.

USA – VARNING: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGARDenna produkt är avsedd att användas av personal med utbildning i procedurer för assisterad reproduktion vilka inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd. Denna produkt är inte avsedd för spolning av ovariella folliklar. Detta medium är inte avsett för spolning av oocyter.

Använd inga flaskor med medium som innehåller partiklar eller är grumliga.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ska vara ordentligt försluten vid användning i en CO2-inkubator så att pH-värden på 7,0 eller lägre undviks.

För att undvika problem med kontamination ska hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt överflödigt, kvarvarande medium som tagits ut ur flaskan ska kasseras efter avslutad procedur.

MHM™-C innehåller antibiotikum:g e n t a m i c i n s u l f a t . A d e k v a t a försiktighetsåtgärder ska vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C är avsett för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som involverar manipulering av humana gameter eller embryon. MHM™-C är specifikt indicerat för användning som ett medium för upphämtning av oocyter vid follikelaspiration (ej för spolning av ovariella folliklar), för tvätt av spermier före IVF och ICSI-fertiliseringsprocedurer och för transport av embryot till uterus vid embryotransfer.

KVALITETSSÄKRINGMHM™-C är ett hanteringsmedium som är membranfiltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3.

Varje lot MHM™-C testas för: Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/mL) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell vid >80 % expanderad blastocyst 96 h). Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Analys av humana spermiers överlevnad (HSSA, Human sperm survival assay) ( ≥ 70 % motilitet efter 24 timmar).

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.

SAMMANSÄTTNING:

Salter och jonerKaliumfosfat monobasisktNatriumklorid Kaliumklorid Kalciumklorid, vattenfriMagnesiumsulfat, vattenfriAminosyrorGlycinTaurinBuffertHEPES, heminatriumsaltNatriumbikarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstratDL-mjölksyra, natriumsalterPyrodruvsyraDextros, vattenfriProteinkällaAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrött

BUFFERTSYSTEMI MHM™-C används ett buffertsystem bestående av HEPES (N-2-hydroxietylpiperazin-N’-2-etansulfonsyra), MOPS (3 morfolinopropan-1-sulfonsyra) och natriumbikarbonat i kombination. Detta buffrande system gör att pH bibehålls över det fysiologiska området (7,2–7,4) och en CO2-inkubator behöver inte användas.PROTEINSUPPLEMENTERINGMHM™-C innehåller 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Ingen proteinsupplementering krävs före användning.

BRUKSANVISNINGFöljande är allmänna procedurer för indikationerna för användning av MHM™-CTvätt av spermier:Den allmänna proceduren för borttvättning av omgivande sädesvätska från spermier innefattar:

1. Låt mediet uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Låt sperman likvifiera vid rumstemperatur i 20 till 30 minuter.

3. Använd aseptisk teknik och för över den likvifierade sperman till ett sterilt, konformat 10 mL centrifugrör och tillsätt 2–3 volymer rumstempererat MHM™-C (ett 2 mL spermaprov kräver t.ex. 4–6 mL medium). Om sperma-medieblandningens volym överskrider 5 mL ska den delas upp på två sterila, konformade centrifugrör; när rörets volym minskas till 4–6 mL per rör maximeras utbytet av spermier. Prover med hög viskositet kan kräva ytterligare bearbetning för säkerställande av ett totalt utbyte av spermier. (Se Särskild bearbetning – att tänka på).

4. Centrifugera rören vid omgivningstemperatur i 10 minuter med g-kraft på 200–300 x g.

5. Använd en steril pipett till att aspirera upp och kassera supernatanten ovanför spermapelleten. Knäpp sedan lätt på rörets utsida med pekfingret för att resuspendera sperman. (Obs! Använd inte vortexblandare för detta steg). Resuspendera sperman i 1–2 mL färskt medium, förslut igen och blanda försiktigt genom vändning. Prover som fraktionerats för det första centrifugeringssteget ska nu kombineras i ett rör.

6. Centrifugera igen som i steg 4.

7. Använd en steril pipett till att avlägsna och kassera supernatanten och resuspendera spermapelleten varsamt genom att skaka manuellt. Tillsätt färskt medium till en slutlig volym på 0,5 mL. Sperman är klar att användas i procedurer för assisterad reproduktion. (Obs! Total volym för icke-gravid uterus är 0,25–0,50 mL).

SÄRSKILD BEARBETNING – ATT TÄNKA PÅBearbetning av högvisköst spermaprov:

Vissa prover är naturligt högviskösa även efter likvifiering. Dessa prover har samma konsistens som tjock sirap och kan vara bland de svåraste att bearbeta.

1. Efter att mediet har tillsatts till ett ejakulat, aspirera och spruta ut blandningen varsamt med hjälp av en 18 gauge nål och en spruta. Detta ”skrapar av” en del av det viskösa slemmet.

2. Begränsa mängden medium-spermablandning från steg 3 till 5 mL per centrifugrör för det första centrifugeringssteget.

3. Om sperman inte bildar en pellet på normalt sätt, efter att provet förbearbetats med nålen och sprutan (steg 1), (sperman ser ut som en “grumlig sträng” som sitter fast i botten på centrifugröret), ska så

mycket av supernatanten som möjligt försiktigt aspireras utan att den “grumliga spermasträngen” störs, med hjälp av en steril nål och spruta. Detta kan åstadkommas genom att nålens avfasade kant hålls stadigt mot centrifugrörets vägg, varpå aspiration långsamt utförs ovanifrån och nedåt i röret. Tillsätt 2–3 mL färskt medium efter att så mycket av supernatanten som möjligt har avlägsnats. Upprepa proceduren med att dra blandningen genom 18 gauge-nålen och sprutan. Centrifugera blandningen igen. Sperman bör bilda en pellet på normalt vis efter den andra bearbetningen.

4. Vid efterföljande uppsamling av prov bör man be patienten att producera ett uppdelat ejakulat, vilket minimerar viskositeten i den spermierika delen av provet.

Upphämtning av oocyter (ej för spolning av ovariella folliklar):MHM™-C kan supplementeras med kvalitetstestat heparin av farmaceutisk kvalitet (2,5–10 enheter/mL) för att minska koagulering av blodhaltigt follikelaspirat.

1. Låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Det uppsamlade follikelaspiratet ska överföras till en tom, steril skål.

3. Identifiera oocyterna och hämta upp dem från follikelvätskan och möjlig kontaminering av blod med hjälp av sterila pipetter försköljda med MHM™-C.

4. Skölj oocyterna i förvärmt MHM™-C.

5. Placera oocyterna i ett ekvilibrerat odlingsmedium för fortsatt hantering.

Embryotransfer:Transfer av embryon från odlingsmedium dag 3 eller dag 5: 1. På dag 3 eller dag 5, efter bedömning av embryonas utveckling, låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Gör iordning en steril tvättskål med förvärmt MHM™-C för varje uppsättning embryon.

3. Häll 1,0 mL av det förvärmda MHM™-C i brunnen på en steril 1-brunnsskål.

4. Placera tvättskålen på ett uppvärmt korsbord.

5. Tvätta embryona i tvättskålen genom att plocka upp embryona 2–3 gånger och föra runt dem i en minimal volym av det förvärmda MHM™-C i brunnen.

6. Efter tvätt är embryona klara att överföras till patienten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR:Denna produkt är avsedd att användas av personal som har utbildning i procedurer för assisterad reproduktion. Dessa procedurer inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd.Den institution vid vilken denna produkt används är ansvarig för att bevara spårbarhet för produkten och måste följa nationella bestämmelser vad gäller spårbarhet, där så är tillämpligt.

FÖRVARING OCH HÅLLBARHETOöppnade flaskor ska förvaras i kylskåp vid 2–8 ºC.

Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C.

Hållbarhet efter att flaskan öppnats:Produkten bör användas inom (5) veckor efter öppning, vid förvaring i rekommenderad temperatur, 2–8 ºC.

EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad av användning av medicinska produkter framställda från humant blod eller human plasma innefattar selektion av givare, screening av individuella donerade enheter och plasmapooler för specifika infektionsmarkörer samt tillämpning av effektiva åtgärder för inaktivering/eliminering av virus under framställningen. Trots detta kan risken för överföring av infektiösa agens vid administrering av medicinska produkter framställda av humant blod eller human plasma inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya uppdykande virus och andra patogener. Det finns inga rapporter om bevisad virusöverföring med albumin framställt enligt den europeiska farmakopéns specifikationer och etablerade förfaranden. Det rekommenderas starkt att anteckna produktens namn och batchnummer varje gång MHM™ -C administreras till en patient, så att produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten.

USA: MHM™-C innehåller humant serumalbumin (HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProdukten innehåller gentamicinsulfat. Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

TÜRK

AB DIKKAT: Sadece Mesleki Kullanım için.

A.B.D. İÇİN UYARI: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.

ÖNLEMLER VE UYARILARBu cihazın, cihaz kullanımının amaçlanmış olduğu belirtilen uygulamanın dahil edildiği yardımlı üreme işlemleri konusunda eğitimli personelce kullanılması amaçlanmıştır. Bu medyum over folikülü yıkama işleminde kullanım için uygun değildir. Bu medyum, oosit yıkama işlemlerinde kullanım için uygun değildir.

Partikül veya bulanıklık belirtileri gösteren herhangi bir medyum şişesini kullanmayın.

Gentamisin ile Komple Multipurpose Handling Medium™ (Çok Amaçlı Kullanım Medyumu) - (MHM™-C), bir CO2 inkübatör içinde kullanıldığında, 7,0 veya altı pH seviyelerini önlemek için kapağı sıkıca kapatılmalıdır.

Kirlenme sorunlarını önlemek için, aseptik teknikler kullanarak işlem yapın ve şişeden çıkardıktan sonra, prosedür tamamlandıktan sonra kalan bir fazlalığı atın.

MHM™-C şu antibiyotiği içerir: Gentamisin Sülfat. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

KULLANIM ENDİKASYONLARIMHM™-C ürününün insan gametleri veya embriyolarının manipülasyonuyla ilgili yardımlı üreme işlemlerinde kullanılması amaçlanmış. Çok MHM ™-C özellikle IVF ve ICSI fertilizasyon uygulamaları öncesinde sperm yıkama ve embriyonun uterusa transferi sırasında embriyo transport işlemleri için, over folikül aspirasyonu işlemi sırasında bir oosit toplama medyumu olarak kullanılması endikedir (over foliküllerinin yıkaması için değildir).

KALİTE GÜVENCEMHM™-C, 10-3 steri l i te güvence düzeyini (SAL) karşılayacak şekilde doğrulanmış imalat prosedürlerine göre zarla filtre edilen ve aseptik olarak işlenmiş bir işleme medyumudur.

Her MHM™-C lotu şunlar için test edilir: Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile endotoksin (≤1,00 EU/mL) Fare Embriyo Testi ile Biyouyumluluk (96 saatte’de tek hücre ≥% 80 blastosit olusumu) Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite İnsan Spermi Sağkalımı Testi (HSSA) (24 saatte ≥% 70 motilite)

Tüm sonuçlar istek üzerine sağlanabilecek, lota spesifik bir Analiz Sertifikasında bildirilir.

BİLEŞİM:Tuzlar ve İyonlarPotasyum Fosfat MonobazikSodyum KlorürPotasyum KlorürKalsiyum Klorür, AnhidrözMagnezyum Sülfat, AnhidrözAmino AsitlerGlisinTaurinTamponHEPES, Hemisodyum Tuzu

Sodyum BikarbonatMOPS, Sodyum TuzuEnerji SubstratlarıDL-Laktik Asit, Sodyum TuzlarıPirüvik AsitDekstroz, AnhidrözProtein KaynağıAlbumin (İnsan)AntibiyotikGentamisin SülfatpH GöstergesiFenol Kırmızısı

TAMPON SİSTEMİMHM™-C, HEPES (N-2-Hidroksieti lpiperazin-N’-2-etanesülfonik asit), MOPS (3 Morfolinopropan-1-sülfonik asit) ve Sodyum Bikarbonat bileşiminden oluşan bir tampon sistemi kul lanır. Bu tampon sistemi fizyolojik pH aralığının (7,2-7,4) devamlılığını sağlar ve CO2 inkübatörü kullanımını gerektirmez.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C 5 mg/mL İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Kullanım öncesi protein takviyesi gerekmez.

KULLANMA TALİMATIAşağıdakiler MHM ™-C kullanım endikasyonlari için genel işlemleri belirtir.

Sperm Yıkama:Çevresindeki seminal sıvıdan spermin yıkanması için genel prosedürü içerir: 1. Medyumu oda sıcaklığına veya 37°C’ye getirin.

2. Semenin oda sıcaklığında 20 ila 30 dakika sıvılaşmasına izin verin.

3. Aseptik teknikler kullanılarak, sıvılaştırılmış semeni 10 mL’lik steril konik bir santrifüj tüpüne aktarin ve 2-3 hacim oda sıcaklığında MHM ™-C ekleyin (örneğin, 2 mL’lik bir sperm örneği 4 ila 6 mL medyum gerektirir). Sperm ve medyum karışımın hacmi 5 mL den fazla olursa tüp başına hacmi 4 – 6 mL ye düşürecek şekilde iki steril konik santrifüj tüpüne bölüştürülmelidir, böylece sperm kurtarılması maksimize edilecektir. Yüksek viskoziteye sahip örnekler total sperm kurtarılmasını sağlamak için daha fazla işlem gerektirebilir. (Özel İşlemlerle İlgili Hususlar bölümüne bakınız.)

4. 200 - 300 x g yerçekimi kuvveti kullanarak, tüplere ortam sıcaklığında 10 dakika santrifüje edin.

5. Steril bir pipet kullanarak, “sperm pelet”inin üstünde kalan kısmı aspire ederek ayırın ve atın. Daha sonra sperm dışardan yavaşça işaret parmağı ile dokunularak süspanse edilmelidir. (Not: Bu adım için bir vorteks mikser kullanmayın.) Spermi 1 to 2 mL yeni medyum içinde yeniden süspanse edin, yeniden kapatın ve nazikçe inversiyon ile karıştırın. ilk santrifüj adımı için bölünen örnekleri artık tek bir tüpte birleştirin.

6. Adım 4’teki gibi tekrar santrifüje edin.

7. Steril bir pipet kullanarak, üstte kalan kısmı ayırın ve atın “sperm pelet”ini hafif bir el hareketi ile yeniden süspanse edin. 0,5 mL ‘lik bir son hacim elde etmek için tekrar yeni medyum ekleyin. Sperm yardımlı üreme işlemleri için hazırdır. (Not: nongravid uterus toplam hacmi 0,25 - 0,50 mLdir.)

ÖZEL İŞLEMLERLE İLGİLİ HUSUSLARYüksek viskoziteli semen örneğinde işlem:

Bazı örnekler sıvılaştırma sonrasında bile doğal olarak yüksek viskoziteye sahiptir. Bu örnekler yoğun şurup kıvamındadır ve işlenmesi en zor olan örnekler olabilir.

1. Ejakülasyon sıvısına Medyum eklendikten bu karışımı 18 G iğne ve şırıngayla aspire edip geri bırakın. Bu viskoz mukusun bir kısmını ayıracaktır.

2. Adım 3’de ilk aşamadaki santrifüjleme için her santrifüj tüpüne düşen medyum-sperm karışımının miktarını 5 mL ile sınırlayın.

3. Örneğin iğne ve şırınga ile ön işleme tabi tutulmasından sonra (Adım 1) sperm normal bir şekilde “pelet” oluşturmuyorsa (sperm santrifüj

tüpünün dibine yapışmış bir “bulanık elyaf” şeklinde görünecektir), “bulanık sperm elyaf”ı bozmadan steril bir iğne ve şırınga kullanılarak üstte kalan kısmı mümkün olduğunca dikkatle aspire edin. Bu, iğnenin eğimli kenarı santrifüj tüpünün duvarına sıkıca oturtularak ve yukardan aşağı doğru tüpün yavaşça aspire edilmesine başlanarak yapılabilir. Üstte kalan kısım mümkün olduğu kadar çok miktarda alındıktan sonra 2 veya 3 mL yeni medyum ilave edilir. 18 G iğne ve şırınga içine karışım ı çekme işlemini tekrarlayın. Karışım tekrar santrifüje edin. Sperm ikinci işlemden sonra normal bir şekilde “pelet” oluşturmalıdır.

4. Sonraki örnek toplanması sırasında hastadan “split ejekulat” örneği istenmelidir, bu spermden zengin kısımda viskoziteyi minimize edecektir.

Oosit Alma (ovaryan folikülleri yıkamak için değildir):MHM ™-C kan içeren foliküler aspiratların pıhtılaşmasını azaltmak için kalite testinden geçirilmiş farmasötik sınıf heparin ile takviye edilebilir (2,5 - 10 ünite / mL).

1. MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Toplanan folikül aspiratları boş bir steril kaba aktarılmış olmalıdır.

3. Oositleri tespit edin ve MHM™-C ile önceden durulanmış steril pipetler kullanarak folikül sıvısı ve olası kan kirlenmesinden ayırın.

4. Oositleri önceden ısıtılmış MHM™-C içinde durulayın.

5. Oositleri daha ileri işlemler için dengelenmiş kültür medyumuna yerleştirin.

Embriyo Transferi:3 veya 5. günde kültür medyumundan embriyoların aktarımı: 1. 3 veya 5. günde embriyoların gelişim için değerlendirilmesinin ardından, MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Embriyoların her seti için önceden ısıtılmış MHM™-C içeren bir steril yıkama kabı ayarlayın.

3. Steril bir 1-kap içine 1,0 mL önceden ısıtılmış MHM™-C koyun.

4. Yıkama kabını ısıtılmış bir zemin üstüne yerleştirin.

5. Embriyoları 2-3 kez alıp kapta ısıtılmış MHM™-C minimal hacmi içinde hareket ettirerek yıkama kabındaki embriyoları yıkayın.

6. Yıkandıktan sonra embriyolar hastaya transferi için hazırdır.

ÖNLEMLER VE UYARILAR:Bu cihazın yardımlı üreme işlemlerinde eğitimli personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Bu işlemler arasında bu cihazın kullanılmasının amaçlandığı uygulama vardır.Bu cihazı kullananın çalıştığı merkez, ürünün izlenebilirliğini devam ettirmekten sorumludur ve geçerli olduğunda izlenebilirlikle ilgili ulusal düzenlemelere uymalıdır.

SAKLAMA TALİMATI VE STABİLİTEAçılmamış şişeleri buzdolabında 2–8ºC sıcaklıkta saklayın.

Dondurmayın veya 39°C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın.

Şişe Açma Sonrasında Süre:Ürün tavsiye edilen 2° - 8°C koşullarında saklandığında, açıldıktan sonra beş (5) hafta içinde kullanılmalıdır.

AB: İnsan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünlerin kullanımından kaynaklanan enfeksiyonların önlenmesi için alman standart önlemler arasında, donörlerin seçimi, bireysel bağışların ve plazma havuzlarının belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin inaktivasyonu/uzaklaştırılması için etkili üretim aşamalarının kullanılması yer almaktadır. Buna rağmen insan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünler uygulandığında, enfeksiyon ajanlarının bulaşma olasılığı tam olarak ortadan kaldırılamayabilir. Bu durum henüz bilinmeyen ya da yeni ortaya çıkan virüsler ve diğer hastalık etkenleri için de geçerlidir. Yerleşmiş süreçlerle Avrupa Farmakopesi spesifikasyonlarına göre üretilen albuminle ispatlanmış virus bulaşması raporu yoktur. MHM™ -C bir hastaya her uygulandığında hasta ile ürün partisi arasında bir bağlantıyı devam ettirmek üzere ürünün isim ve parti numarasının kaydedilmesi kuvvetle önerilir.

ABD: MHM™-C İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Bu ürünün üretilmesinde kullanılan insan kaynak materyali FDA lisanslı kitlerle test edilmiş ve Hepatit C (HCV) antikorları ve İnsan İmmünyetmezlik Virüsü (HIV) antikorları açısından reaktif olmadığı bulunmuştur. Ancak hiçbir test insan kaynaklarından türetilen ürünlerin enfeksiyöz olmadığı konusunda tam güvence veremez. Tüm insan kaynak materyaline evrensel önlemler kullanarak ve enfeksiyon bulaştırabilirlermiş gibi kullanın. Kaynak materyal donörleri Creutzfeldt-Jakob hastalığı için de taranmışlardır.KONTRENDİKASYONÜrün Gentamisin Sülfat içerir. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

LIETUVIŲ K.

ES DĖMESIO: Skirta tik profesionaliajam naudojimui.PERSPĖJIMAS TAIKANT JAV: federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAIŠi priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras, numatytas pagal priemonės taikymo paskirtį. Ši priemonė nėra skirta kiaušidžių folikulų plovimo procedūrai. Ši terpė nėra skirta taikyti atliekant kiaušialąsčių plovimo procedūras.Negalima naudoti jokio terpės butelio, jei skystyje matyti kietųjų dalelių ar jis atrodo drumstas.

Multipurpose Handling Medium™ visos sudėties terpė (MHM™-C) su gentamicinu turi būti sandariai uždaryta laikant CO2 inkubatoriuje, kad šarmingumas nesumažėtų iki pH 7,0 ar mažesnio lygio.

Siekiant išvengti užteršimo, reikia naudoti laikantis metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą – išmesti visus atlikusios, iš butelio išsiurbtos terpės likučius.

MHM™-C terpės sudėtyje yra antibiotiko gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

NAUDOJIMO INDIKACIJOSMHM™-C terpė yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procedūras, susijusias su žmogaus gametų ir embrionų manipuliacijomis. MHM™-C yra specialiai numatyta taikyti kaip kiaušialąsčių paėmimo terpė kiaušidžių folikulų aspiracijos procedūrų metu (bet ne kiaušidžių folikulams plauti), taip pat spermatozoidams išplauti prieš atliekant apvaisinimo procedūras in vitro fertilizacijos (IVF) ir intracitoplazminės spermatozoido injekcijos (ICSI) metodais ir embrionui perkelti į gimdą embrionų perkėlimo procedūrų metu.

KOKYBĖS UŽTIKRINIMASMHM™-C – tai manipuliacinė mitybos terpė, kuri yra filtruota naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai paruošta taikant gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti.

Kiekvienos MHM™-C partijos produktai yra išbandyti

pagal šiuos metodus: Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato (LAL) analizės metodą (< 1,00 EU/ml) Biologinis suderinamumo nustatymas pagal pelės embriono tyrimą (viena ląstelė iki blastocistos stadijos per 96 val. subręsta ≥ 80 % atvejų); Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą JAV farmakopėjos (USP) sterilumo testą <71> Žmogaus spermatozoidų išgyvenamumo tyrimas (HSSA) (≥ 70 % judrumas po 24 val.).

Visi rezultatai pateikiami atskirai partijai parengtame analizės sertifikate, kurį galima gauti užsakius.

SUDĖTIS:Druskos ir jonaiKalio monobazinis fosfatasNatrio chloridasKalio chloridasKalcio chloridas, bev-andenisMagnio sulfatas, bev-andenisAminorūgštysGlicinasTaurinasBuferinis tirpalasHEPES, heminatrio druskaNatrio hidrokarbonatasMOPS, natrio druska

EnergetiniaisubstrataiDL-pieno rūgštis, natrio druskosPiruvo rūgštisDekstrozė, bevandenėBaltymų šaltinisAlbuminas (žmogaus) AntibiotikasGentamicino sulfataspH indikatoriusFenolio raudonasis

BUFERINĖ SISTEMAMHM™-C terpės buferinę sistemą sudaro HEPES (N-2-hidroksietilpiperazin-N’-2-etansulfonrūgšties), MOPS (3 morfolinpropan-1-sulfonrūgšties) ir natrio hidrokarbonato junginys. Ši buferinė sistema padeda palaikyti fiziologinio lygio pH ribas (7,2–7,4) nenaudojant CO2 inkubatoriaus.BALTYMŲ PRIEDAIMHM™-C terpės sudėtyje yra 5 mg/mL žmogaus serumo albumino (HSA). Prieš naudojant papildyti baltymais nereikia.NAUDOJIMO NURODYMAIToliau nurodyta bendra darbo eiga taikant pagal MHM™-C naudojimo indikacijas.Spermatozoidų išplovimas:Bendra darbo eiga taikant spermatozoidams išplauti iš juos supančio sėklos sekreto: 1. Terpę atšildykite iki kambario arba 37 °C temperatūros.

2. Palikite sėklą 20–30 minučių kambario temperatūroje suskystėti.

3. Laikydamiesi metodinių aseptikos reikalavimų, sėklos sekretą perkelkite į sterilų 10 ml kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlį ir pridėkite 2–3 kartus didesnį kambario temperatūros MHM™-C kiekį (pavyzdžiui, 2 ml spermos mėginio reikia 4–6 ml terpės). Jei spermos ir terpės mišinio tūris viršytų 5 ml, padalykite mišinį į du sterilius kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlius; tūrį mėgintuvėlyje sumažinus iki 4–6 ml, atgaivinama daugiausiai spermatozoidų. Didelės klampos mėginius gali tekti papildomai apdoroti užtikrinant visišką spermatozoidų gyvybingumą. (Žr. skyrių „Specialaus apdorojimo sąlygos“.)

4. Cent r i fuguok i te mėg in tuvė l ius ap l inkos temperatūroje 10 minučių santykinei centrifuginei jėgai (g) esant 200–300 x g.

5. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite virš spermatozoidų nuosėdų nusistovėjusio supernatanto skystį. Tada spermatozoidus reikia resuspenduoti rodomuoju pirštu atsargiai patapšnojant išorinę mėgintuvėlio sienelę. (Pastaba: šiam etapui negal ima naudot i sūkur inės maišyk lės) . Spermatozoidus resuspenduokite 1–2 ml šviežios terpės kiekyje ir uždengę dangtelį vartydami sumaišykite. Pirmojo centrifugavimo etapui padalintus mėginius dabar reikia vėl sujungti į vieną mėgintuvėlį.

6. Dar kartą centrifuguokite pagal 4 etapo nurodymus.

7. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite supernatanto skystį ir atsargiai rankiniu būdu sujudindami resuspenduokite spermatozoidų nuosėdas. Papildykite šviežia terpe iki bendrojo 0,5 ml tūrio. Spermatozoidai yra paruošti pagalbinio apvaisinimo procedūroms. (Pastaba: bendras nepastojusios moters gimdos tūris yra 0,25–0,50 ml).SPECIALAUS APDOROJIMO SĄLYGOSDidelės klampos sėklos mėginių apdorojimas:

Kai kurie mėginiai yra natūraliai labai klampūs, netgi po suskystėjimo. Šie mėginiai yra tiršto sirupo konsistencijos ir gali būti vieni sunkiausiai pasiduodančių apdorojimui. 1. Įlieję terpę į ejakuliatą, mišinį atsargiai įsiurbkite švirkštu su 18 dydžio adata ir vėl išleiskite. Taip atskirsite tam tikrą klampių gleivių dalį.

2. Pirmojo centrifugavimo ciklo metu į centrifuginį mėgintuvėlį įpilkite ne daugiau kaip 5 ml pagal 3 etapo nurodymus paruošto terpės ir spermatozoidų mišinio.

3. Jei po pirminio mėginio apdorojimo adata ir švirkštu (1 etapas), spermatozoidai įprastu būdu nesusikoncentruoja (spermatozoidai bus drumstų skaidulų, prilipusių prie centrifuginio mėgintuvėlio dugno, pavidalo), atsargiai sterilia adata įsiurbkite į švirkštą kiek įmanoma daugiau supernatanto, nesuardydami drumstų spermatozoidų skaidulų. Tai galima atlikti nuožulnųjį adatos kraštą stipriai prispaudžiant prie centrifuginio mėgintuvėlio sienelės ir pradedant lėtai siurbti nuo mėgintuvėlio viršaus žemyn. Nusiurbus kiek įmanoma daugiau supernatanto, pridėkite 2 ar 3 ml šviežios terpės. Pakartokite mišinio persiurbimo švirkštu per 18 dydžio adatą procesą. Mišinį centrifuguokite dar kartą. Po antrojo apdorojimo spermatozoidai turėtų susikoncentruoti įprastu būdu.

4. Imant kitus mėginius, paciento reikia paprašyti ejakuliuoti su pertrūkiu, dėl ko sumažėja ejakuliato mėginio sėklinės koncentracijos klampa.

Kiaušia ląsčių paėmimas (neta ikant kiaušidžių folikulams plauti):MHM™-C galima papildyti patikrintos kokybės farmacinės paskirties heparinu (2,5–10 vnt./ml), kad būtų mažesnis krešėjimas folikulų aspiratuose, kuriuose yra kraujo. 1. MHM™-C atšildykite iki kambario arba 37 °C, temperatūros.

2. Paimtus folikulų aspiratus reikia perkelti į tuščią sterilią lėkštelę.

3. Identifikuokite kiaušialąstes ir steriliomis, iš anksto MHM™-C terpe perplautomis pipetėmis jas išsiurbkite iš folikulų skysčio apsaugodami nuo galimo užteršimo krauju.

4. Plaukite kiaušialąstes pašildytoje MHM™-C terpėje.

5. Perkelkite kiaušialąstes į pusiausvirintą mitybinę terpę tolesniam apdorojimui.

Embrionų perkėlimas:Embrionų perkėlimas iš mitybinės terpės 3 dieną arba 5 dieną: 1. 3 dieną arba 5 dieną įvertinę embrionų brendimą, MHM™-C terpę atšildykite iki kambario, arba 37 °C, temperatūros.

2. Kiekvienam embrionų rinkiniui paruoškite po vieną sterilų plovimo indelį su pašildyta MHM™-C terpe.

3. 1,0 ml pašildytos MHM™-C terpės įlašinkite į sterilios 1 šulinėlio lėkštelės šulinėlį.

4. Plovimo indelį padėkite ant pašildyto mikroskopo stalelio.

5. Plaukite embrionus plovimo indelyje po 2–3 kartus juos paimdami ir perkeldami į kitą vietą minimaliame pašildytos MHM™-C terpės kiekyje šulinėlio viduje.

6. Perplauti embrionai yra paruošti perkelti į pacientės gimdą.

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI:Ši priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras. Tos procedūros apima priemonės taikymą pagal numatytąją paskirtį.Šią priemonę naudojanti įstaiga yra atsakinga už produkto atsekamumo duomenų kaupimą ir privalo laikytis savo šalies norminių atsekamumo užtikrinimo reikalavimų, jei taikoma.

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMASNeatidarytus butelius laikykite šaldytuve nuo 2 ºC iki 8 ºC temperatūroje.

Negalima užšaldyti arba laikyti aukštesnėje nei 39 °C temperatūroje.

Trukmė nuo buteliuko atidarymo:Laikant rekomenduojamomis 2 ºC–5 ºC temperatūros sąlygomis, produktą reikia sunaudoti per penkias (5) savaites nuo atidarymo.

ES: Standartinės priemonės, taikomos siekiant išvengti infekcijų naudojant iš žmogaus kraujo arba plazmos paruoštus vaistinius preparatus, yra donorų atranka, individualių donorinių ėminių ir jungtinių plazmos banko mėginių tikrinimas pagal specifinius infekcijų žymenis bei veiksmingi gamybos etapai virusams inaktyvinti (arba) sunaikinti. Visgi skiriant vaistinius preparatus, pagamintus iš žmogaus kraujo arba plazmos, negalima visiškai atmesti infekcijų sukėlėjų perdavimo pavojaus. Tai taikytina ir ne˛inomiems arba naujai atsiradusiems virusams bei kitiems patogenams. Nėra įrodymų apie virusų perdavimą naudojant Europos farmakopėjos specifikacijas atitinkantį albuminą, pagamintą taikant patvirtintus apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama kiekvieną kartą užrašyti pacientui skiriamo MHM™ C produkto pavadinimą ir partijos numerį, kad būtų galima išsaugoti ir atsekti pacientams skirtų produkto partijų informaciją.

JAV: CSCM-C terpės sudėtyje yra žmogaus serumo albumino (HSA). Šį produktą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo ištirtos taikant JAV Maisto ir vaistų administracijos (FDA) aprobuotus reagentų rinkinius, ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV) antikūnų atžvilgiu ir žmogaus imunodeficito viruso (ŽIV) antikūnų atžvilgiu. Visgi joks tyrimo metodas nesuteikia visapusiškų garantijų, kad iš žmogaus kilmės medžiagų pagamintuose preparatuose nėra infekcinių ligų sukėlėjų. Su visomis žmogaus kilmės medžiagomis reikia elgtis kaip su infekcinių ligų platinimo šaltiniais, laikantis įprastinių atsargumo priemonių. Taip pat buvo ištirta, ar produktams gaminti naudotos medžiagos donorai nėra užsikrėtę Kroictfeldo-Jakobo (Creutzfeldt-Jakob) liga.

KONTRAINDIKACIJAProdukto sudėtyje yra gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

MAGYAREU Vigyázat: Kizárólag foglalkozásszerûF I G Y E L M E Z T E T É S A Z E G Y E S Ü LT ÁLLAMOKBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATKOR: Az Egyesült Államok Szövetségi törvényének értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEKEzt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokra (az eszköz jelzett alkalmazását is beleértve) kiképzett személyzet általi használatra tervezték.Az eszköz nem alkalmazandó petefészek tüszőmosási eljárásban. A médium nem alkalmazandó oocita mosási eljárásokban.

Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy zavarosság jelét mutatja.

A Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) gentamicinnel médiumot szorosan le kell zárni a CO2 inkubátorban való használatkor annak érdekében, hogy elkerülje hogy a pH érték 7,0 vagy annál alacsonyabb értékekét.

Hogy a szennyezés ne okozzon problémát az üvegből való kivétel után alkalmazzon aszeptikus technikát és az eljárás befejezése után dobjon ki minden megmaradt felesleges médiumot.

Az MHM™-C antibiotikumot tartalmaz: g e n t a m i c i n - s z u l f á t o t . M e g f e l e l ő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

HASZNÁLATI JAVALLATA MHM™-C -t a humán gaméta és embrió manipulációt magába foglaló asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték. Speciálisan az MHM™-C rendeltetése az oocita kinyerési médiumként való alkalmazás a petefészek tüsző leszívási eljárások folyamán (nem petefészek tüszőmosásnál), az IVF és ICSI megtermékenyítési eljárások előtt a sperma mosása, és az embriótranszfer eljárások során az embriónak a méhhez való szállítása.

MINŐSÉGBIZTOSITÁSAz MHM™-C egy oylan kezelésre szolgáló médium amely membránszűrt és aszeptikusan kezelt olyan gyártási eljárásokkal amelyek 10-3 sterilitás biztonsági (SAL) szintre validáltak.

A MHM™-C minden egyes tétele vizsgálva van a következőkre: Endotoxin - Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt, ≥ 80% blasztociszta fejlődés 96 óránál) Sterilitás - az aktuális USP Sterilitási teszt <71> szerint Humán sperma túlélés assay (HSSA) (≥ 70% motilitás 24 óránál)

Minden eredmény feljegyzésre került egy tétel-specifikus Analitikai Bizonylatban, amely kérésre rendelkezésre áll.lt feltételeknek megfelelően, 2°C- 8°C között történt.

ÖSSZETÉTEL:Sók és ionokNátrium foszfát monobázisosNátrium-klorid Kálium-klorid Kalcium-klorid, vízmentesMagnézium-szulfát, vízmentesAminosavakGlicinTaurinPufferHEPES, hemi-nátrium-sóNátrium-hidrogén-karbonátMOPS, nátriumsó

EnergiahordozókDL-tejsav, nátriumsókPiroszőlősavDextróz, vízmentesFehérjeforrásAlbumin (humán)AntibiotikumGentamicin-szulfátpH indikátorFenolvörös

PUFFER-RENDSZERAz MHM™-C egy olyan puffer-rendszert alkalmaz, amely HEPES (N-2-hidroxietil-piperazin--N’-2-etán-szulfonsav), MOPS (3-morfolin-propán-1-szulfonsav) és nátrium-bikarbonát kombinációjából áll. Ez a puffer-rendszer gondoskodik a pH fenntartásáról a fiziológiás pH tartományban (7,2-7,4) és nem igényli a CO2 inkubátor használatát.

FEHÉRJÉVEL VALÓ KIEGÉSZITÉSAz MHM™-C 5 mg/mL humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Nincs szükség a használat előtti fehérje kiegészítésre.

HASZNÁLATI UTASITÁSA következők általános eljárások a MHM™-C használati javallataihoz.

Spermamosás:A spermiumnak a körülvevő ondófolyadékból történő kimosásánál az általános eljárás a következő: 1. Hozza a médiumot szobahőmérsékletre, vagy 37 C°-ra.

2. Hagyja az ondót elfolyósodni szobahőmérsékleten 20-30 percig.

3. Aszeptikus technikák alkalmazásával vigye át a cseppfolyós ondót steril 10 ml-es kúp alakú centrifugacsőbe és adjon hozzá 2-3 térfogatnyi szobahőmérsékletű MHM™-C-t (pl. 2ml ondóhoz 4 -6 ml médiumot). Ha a spermium-médium keverék térfogata 5 ml-nél nagyobb, ossza el két steril, kúpos centrifugacsőbe, a térfogat 4-6 ml/csőre való minimalizálása maximalizálja a spermium k i n y e r é s t . N a g y - v i s z k o z i t á s ú m i n t á k további feldolgozást igényelhetnek a sperma teljes visszanyerésének biztosítására. (Lásd Speciális eljárási szempontok).

4. Centrifugálja a csöveket környezeti hőmérsékleten 10 percig 200-300 g-vel.

5. Steril pipettát használva leszívással távolítsa el majd dobja el a „sperma pellet” feletti felülúszó folyadékot. A spermát ekkor úja kell szuszpendálni a csövet kívülről, óvatosan mutatóujjal pöccintgetve. (Megjegyzés: Ne használjon vortex keverőt ehhez a lépéshez.) Szuszpendálja újra a spermát a friss médium 1 - 2 ml-ébe, tegye rá a kupakor újra, és óvatosan keverje össze, felfordítással. A centrifugálás első lépésére szétosztott mintákat most össze kell rakni egy csőbe.

6. Centrifugálja újra, mint a 4. lépésnél.

7. Steril pipettát használva távolítsa el és dobja el a felülúszó anyagot és szuszpendálja újra a sperma pelletet óvatosan, kézzel rázva. Adjon friss médiumot, 0,5 ml végső térfogatra. A sperma kész az asszisztál t reprodukciós el járásokra. (Megjegyzés: A nem terhes anyaméh teljes térfogata 0,25-0,50 ml).

SPECILÁLIS ELJÁRÁSI SZEMPONTOKNagyon viszkózus ondóminta feldolgozása:Bizonyos minták természetüktől fogva nagyon viszkózusak, még elfolyósodás után is. Ezen minták sűrű szirup konzisztenciájúak és a legnehezebben feldolgozhatók közé tartozhatnak. 1. A médiumnak az ejakulátumhoz való adagolása után, szívja fel és nyomja ki óvatosan a keveréket egy fecskendő és 18 G-s tű alkalmazásával. Ez valamennyit „levág” a viszkózus mucusból.

2. Korlátozza az 3. lépés médium-sperma keverékének mennyiségét centrifugacsövenként 5 ml-re az első centrifugálási lépésnél.

3. Amennyiben, miután előkészítve a mintát a tűvel és a fecskendővel (1. lépés) a sperma nem képez normális módon pelletet (a sperma „felhős rost” –ként a centrifugacső aljához kapcsolódik), egy steril tű és fecskendő alkalmazásával óvatosan szívjon le annyit a felülúszó rétegből, amennyit csak lehet anélkül, hogy megbontaná a “felhős sperma rostot”. Ez megtehető úgy, hogy a tű ferde szélét szorosan a centrifugacső falának tartva lassan szív, a cső tetejétől lefelé. Miután eltávolított a felülúszóból amennyit csak lehet, adagoljon 2-3 ml-t a friss médiumból. Ismételje meg a keveréknek a fecskendőn és a 18 G-s tűn történő felszívását. Centrifugálja újra a keveréket. A sperma pelletet kell, hogy képezzen általában a második feldolgozásnál.

4. Egymást követő mintagyűjtéseknél, meg kell kérni a beteget arra, hogy megosztott ejakulátumot adjon, ez minimalizálni fogja a viszkozitást a minta spermában gazdag részében.

O o c i t a k i n y e r é s ( n e m p e t e f é s z e k tüszőmosás):A MHM™-C kiegészíthető gyógyszerészeti tisztaságú, minőségellenőrzött heparinnal (2,5-10 egység/ml) a vértartalmú tüszőaspirátumban a vérrögképződés csökkentésére. 1. Hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre, vagy 37 °C-ra.

2. Az összegyűjtött folliculus aspirátumot át kell vinni egy üres steril edénybe.

3. Azonosítsa az oocitákat és egy steril, MHM™-C-vel előzetesen átöblített pipettával vegye ki azokat a foll iculus folyadékból és a lehetséges vér szennyezésből.

4. Öblítese az oocitákat az előmelegített MHM™-C- vel.

5. További kezeléshez helyezze az oocitákat egyensúlyba hozott tenyésztőmédiumba.

Embriótranszfer:A 3. vagy 5. napon v igye át az embr iókat a tenyésztőközegből. 1. A 3. vagy 5. napon, miután értékelte az embriók fejlődését hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre vagy 37 °C-ra.

2. Állítson fel egy előmelegített MHM™-C-t tartalmazó steril mosóedényt minden embrio szethez. 3. Helyezzen 1,0 ml előmelegített MHM™-C-t egy 1-mélyedést tartalmazó steril edénybe.

4. Helyezze a mosóedényt fűtött állványra.

5. Mossa az embriókat a mosóedényben úgy, hogy 2-3 alkalommal felveszi és körbemozgatja azokat minimális térfogatú előmelegített MHM™-C- el, a mélyedésen belül. 6. Mosás után az embriók készen állnak a betegbe való transzferre.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK:Ezt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokban képzett munkatársak általi használatra tervezték. Az eljárások közé tartozik az az alkalmazás is, amelyre ezt az eszközt tervezték.Az eszköz felhasználói felszerelése felelős a termék nyomonkövetésének fenntartásáért és – ahol az alkalmazandó – meg kell feleljen a nyomonkövetésre vonatkozó nemzeti előírásoknak.

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁSA bontatlan üvegek hűtve, 2-8 C°-on tárolandók.

Tilos fagyasztani vagy 39 C° feletti hőmérsékletnek kitenni!

Az üveg kinyitását követő időtartam:Ha a javasolt körülmények között 2-8°C tárolták, a terméket a kinyitástól számított (5) héten belül fel kell használni.

EU: Az emberi vérből vagy plazmából készített gyógytermékek használatából eredő fertőzések elkerülése érdekében tett standard intézkedések magukba foglalják a donorok kiválasztását, az egyedi minták és a plazmakészlet szűrését fertőzés specifikus markereire, és hatékony gyártási lépések beépítését a vírusok inaktiválására/eltávolítására. Mindezek ellenére, az emberi vérből vagy plazmából készült gyógytermékek beadásakor a fertőző ágensek átvitelének lehetősége nem zárható ki teljesen. Ez vonatkozik az ismeretlen vagy felmerülő vírusokra és kórokozókra is. Nincs jelentés bizonyított vírusátvitelről olyan albumin esetében, amelyet az European Pharmacopoepia (Európai gyógyszerkönyv) specifikációinak megfelelően meghatározott eljárásokkal gyártottak. Nyomatékosan javasoljuk, hogy a beteg és a termék tétele közti kapcsolat fenntartása érdekében, minden esetben, amikor MHM™ -C –t adnak egy betegnek, jegyezzék fel a termék nevét és tételszámát.

US: MHM™-C humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Ennek a terméknek készítésekor használt humán eredetű anyagokat az Élelmiszer és Gyógyszerügynökség (FDA) által engedélyezett készlettel levizsgálták és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis C (HCV) antitestekre és a Humán Immundeficiencia Vírus (HIV) antitestekre. Mindazonáltal nincs olyan vizsgálati módszer, amely tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertőzésmentes. Kezeljen minden humán eredetű anyagot úgy, mintha képes lenne fertőzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedő elővigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szűrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD).

ELLENJAVALLATA termék gentamicin-szulfátot tartalmaz. Megfelelő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

EESTI

EL ETTEVAATUST: Üksnes kutsealaseks kasutamiseks.

U S A H O I AT U S L A U S E. Ri ik l ik (USA) seadusandlus piirab seadme müüki ning see võib toimuda üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDSee seade on e t te näh tud kasu tamiseks persona l i poo l t , kes on saanud koo l i tuse reproduktiivprotseduuride alal, kaasa arvatud rakenduses, mille jaoks seade on ette nähtud.

See vahend ei ole ette nähtud kasutamiseks munasarja folliikulite loputamise protseduuris. See sööde ei ole ette nähtud kasutamiseks ootsüütide loputamise protseduuris.Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või hägusust.

Multipurpose Handling Medium™ - täielik (MHM™-C) koos gentamütsiiniga peab olema tihedalt suletud kui seda kasutatakse CO2 inkubaatoris, et vältida pH taset 7,0 või madalamat.

Kontaminatsiooni vältimiseks kasutage aseptilist tehnikat. Kõrvaldage järelejäänud sööde pärast pudelist välja võtmist ja protseduuri lõpetamist.

MHM™-C sisaldab ant ibiootikumi gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada s o b i v a i d e t t e v a a t u s a b i n õ u s i d veendumaks , e t pa ts ien t e i o le antibiootikumi suhtes ülitundlik.

KASUTUSNÄIDUSTUSMHM™-C on mõeldud kasutamiseks inimese gameetide või embrüote manipulatsiooniga seotud reproduktiivse abi protseduurides. MHM™-C on konkreetselt ette nähtud ootsüütide võtmise söötmena munasarja folliikulite aspiratsiooni protseduuris (mitte munasarja folliikulite loputamine), spermatosoidi pesemisel enne IVF ja ICSI viljastumisprotseduure ning embrüo siirdamisel emakasse embrüo siirdamise protseduuride ajal.

KVALITEEDI GARANTIIM H M ™ - C o n t ö ö d e l d u d s ö ö d e , m i s o n membraanfiltreeritud ja aspetiliselt töödeldud vastavalt tootja poolt kinnitatud protseduuridele, et vastata steriilsuse tagamise tasemele (SAL) 10-3.

Iga MHM™-C partiid testitakse järgmiselt:

Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil (≤ 1,00 EU/mL) Bioühilduvus hiire embrüo analüüsiga (≥80% üksikrakkudest areneb 96 tunni jooksul blastotsüstiks)Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> Inimese sperma kvaliteedi test (HSSA) (≥70% liikumisvõime, 24 t).

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.

KOOSTIS:

Soolad ja ioonidKaaliumfosfaat, mono-aluselineNaatriumkloorKaaliumkloorKaltsiumkloor, veevabaMagneesiumsulfaat, veevabaAminohappedGlütsiinTauriinPuhverHEPESi heminaatriumsoolNaatriumbikarbonaatMOPSi naatriumsool

EnergiasubstraadidDL-piimhappe naatriumsoolPüruvaathappeDekstroos, veevabaValguallikasAlbumiin (inimese)AntibiootikumGentamitsiinsulfaatPH indikaatorFenoolpunase

PUHVERSÜSTEEMMHM™-C kasutab puhversüsteemi, mis koosneb HEPES (N-2-hüdroksüetüül-piperasi in-N’-2-etaansulfoonhape), MOPS (3 morfoliinpropaan-1-sulfoonhape) ja naatriumvesinikkarbonaadi kombinatsioonist. See puhversüsteem võimaldab füsioloogilise pH säilitamist (7,2 kuni 7,4) ja ei vaja CO2-inkubaatori kasutamist.PROTEIINI LISAMINEMHM™-C sisaldab 5 mg/mL inimese seerumalbumiini (HSA). Enne kasutamist ei ole vaja lisada proteiini.

KASUTUSJUHENDJärgneb üldine kord söötme MHM™-C kasutamiseks toote kasutusnäidustustest lähtudes.

Sperma pesemineJärgnevalt on toodud sperma selle ümbritsevast seemnevedelikust väljapesemise üldprotseduur.

1. Tooge sööde toatemperatuurile, st 37°C.

2. Lubage seemnevedel ikul vedelduda toatemperatuuril 20 kuni 30 minutit.

3. Asep t i l i s t t ehn i ka t kasu tades v i i ge vedeldatud seemnevedelik steriilsesse 10 ml koonilisse tsentrifuugi tuubi ja lisage 2 kuni 3 kordses mahus toatemperatuuri söödet MHM™-C. (Näiteks: 2 ml seemnevedeliku puhul on vaja 4 kuni 6 ml söödet). Juhul, kui sperma-söötmesegu kogus on rohkem kui 5 ml, jaotage see kahe steriilse koonilise tsentrifuugi tuubi vahel. Tuubis mahu minimeerimine 4...6 ml-le maksimeerib sperma taastumist. Väga viskoossete proovide puhul võib vajalikuks osutuda edasine töötlemine, et tagada sperma täielikku taastumist. (Vt Kaalutlused spetsiaalsel töötlemisel).

4. Tsentr i fuugige tuubid ümbri tseva õhu temperatuuril 200...300 g juures 10 minutit.

5. Kasutades steriilset pipetti, aspireerige sperma settetombukeselt supernatant ja visake see ära. Sperma tuleb siis resuspendeerida, selleks katsutit nimetissõrmega õrnalt väljastpoolt koputades. (Märkus: mitte kasutada vorteks- segistit selles sammus). Resuspendeerige sperma 1...2 ml värskes söötmes, korgistage ja segage, põhja õrnalt üles-alla keerates. Esimeseks tsentrifuugimise etapiks fraktsioneeritud proovid tuleb nüüd rekombineerida ühte katsutisse.

6. Tsentrifuugige uuesti, nagu on kirjeldatud 4. sammus.

7. Kasutades steriilset pipetti, eemaldage ja kõrvaldage supernatant ning resuspendeerige sperma settetombuke,

seda õrnalt manuaalselt segades. Lisage värsket söödet, kuni lõplik kogus on 0,5 ml. Sperma on valmis abistavates reproduktiivprotseduurides kasutamiseks. (Märkus: mittegraviidse emaka kogumaht on 0,25...0,50ml).

K A A L U T L U S E D S P E T S I A A L S E L TÖÖTLEMISELVäga viskoosse seemnevedeliku töötlemine:

Mõned proovid on loomulikult väga viskoossed isegi pärast vedeldamist. Need proovid võivad olla tiheda siirupi konsistentsiga ja seetõttu töötlemiseks raskemate hulgas. 1. Pärast söötme lisamist ejakulaadile tuleb segu õrnalt aspireerida ja välja suruda, kasutades selleks 18G süstlanõela. See rebestab veidi limaskesta.

2. Piirake esimeses tsentrifuugimise etapis 3. sammus kirjeldatud söötme-sperma segu hulka igas tsentrifuugituubis 5 ml-le.

3. Kui proovi eelneval töötlemisel nõela ja süstlaga (1. samm) sperma normaalselt ei setti (sperma peab ilmnema tsentrifuugi tuubi põhja kinnitunud häguse niidina), aspireerige steriilse nõela ja süstlaga ettevaatlikult nii palju supernatanti kui võimalik, samas hägust ,,spermaniiti” mitte lõhestades. Seda on võimalik teha hoides nõela kaldservaga otsa kindlalt tsentrifuugi tuubi vastas ja aeglaselt aspireerides tuubi ülaosast allapoole liikudes. Kui on eemaldatud võimalikult palju supernatanti, lisage 2 või 3 ml värsket söödet. Korrake segu läbi 18G süstlanõela ja süstla tõmbamise protseduuri Tsentrifuugige segu uuesti. Sperma peaks pärast teistkordset töötlemist normaalselt settima.

4. Järjekordsete proovide võtmisel tuleb patsiendilt paluda, et ta annaks mitmeosalise ejakulaadi, kuna see minimeerib proovi spermarohkeima osa viskoossust.

Ootsüüdi võtmine (mitte munasarja folliikulite loputamine)Söötmele MHM™-C võib lisada kvaliteetset, testitud, farmaatsiatööstuses kasutatavat hepariini (2,5...10 ühikut/ml) takistamaks verd sisaldavate folliikulite hüübimist. 1. Hoidke söödet MHM™-C toatemperatuuril, st 37°C.

2. Kogutud folliikulite aspiraadid tuleb üle viia tühja steriilsesse nõusse.

3. Identifitseerige ootsüüdid, kõrvaldage nad folliikulite vedelikust vältimaks võimalikku vere saastumist. Kasutage pipette, mis on eelloputatud MHM™C-s.

4. Loputage ootsüüte eelsoojendatud MHM™-C-s.

5. Edasiseks käsitsemiseks pange ootsüüdid tasakaalustatud kultuurisöötmesse.

Embrüo siirdamineEmbrüote üleviimine kultuurisöötmest 3. või 5. päeval:

1. 3. või 5. päeval, pärast embrüode arengu hindamist, hoidke MHM™-C-d toatemperatuuril või temperatuuril 37°C.

2. Kasutage ühte steriilset eelsoojendatud MHM™-C- ga nõud ühe embrüodekomplekti kohta.

3. Asetage 1,0 ml eelsoojendatud MHM™-C-d steriilsesse ühe süvendiga nõusse.

4. Asetage pesemiseks ettenähtud nõu kuumutamise etappi.

5. Uhtke embrüosid pesemiseks ette nähtud nõus. Liigutage neid 2 - 3 korda minimaalse MHM™-C-ga soojendatud süvendiga nõus.

6. Pärast pesemist on embrüod patsiendile siirdamiseks valmis.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDKäesolev seade on ette nähtud tervishoiutöötajate kasutamiseks, kes on läbinud reproduktiivsuse abi protseduuride alase koolituse. Need protseduurid hõlmavad ka käesoleva seadme ettenähtud kasutuse ala.Käesolevat seadet kasutav asutus vastutab seadme kasutamise jälgitavuse eest vastavalt riiklikele nõuetele seal, kus need on kohaldatavad.

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUSHoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2°...8°C.

Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C.

Kestus pärast pudeli avamist:toode tuleb ära kasutada (5) nädala jooksul avamisest ja hoida ette nähtud tingimustes temperatuuril 2°C… 8°C.

EL. Inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manus tamisega kaasneva in fek ts ioon iohu preventsiooniks kasutatakse standardmeetmetena mh doonor i te selekteer imist , ind iv iduaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma skriinimist spetsiifiliste infektsioonimarkerite suhtes ning sell iste tootmisprotsesside rakendamist, mis tõhusalt inaktiveeriksid või hävitaksid viiruseid. Sellele vaatamata ei saa inimverest või -plasmast valmistatud ravimite kasutamisel täielikult välistada infektsioossete agensite ülekandmise võimalust. See kehtib ka senitundmata või uute viiruste ja patogeenide suhtes. Puuduvad tõendid viiruse ülekande kohta Euroopa Farmakopöa spetsifikatsioonidele vastava tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Soovitatakse tungivalt, et iga kord kui patsiendile manustatakse MHM™ -C märgitakse üles toote nimetus ja partii number tagamaks patsiendi ja toote partii vahelise seose jälgitavust.

USA. MHM™-C sisaldab inimese seerumalbumiini (HSA). Selle preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) poolt litsentseeritud katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepa t i i d i (HCV) an t i kehade ja in imese

immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei paku ükski testimismeetod inimpäritoluga lähtematerjalist toodetud preparaatide mittenakkuslikkuse kohta täielikku kinnitust. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud.

VASTUNÄIDUSTUSToode sisaldab gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid veendumaks, et patsient ei ole antibiootikumi suhtes ülitundlik.

SVENSKA

EU OBS! Endast för professionellt bruk.

USA – VARNING: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGARDenna produkt är avsedd att användas av personal med utbildning i procedurer för assisterad reproduktion vilka inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd. Denna produkt är inte avsedd för spolning av ovariella folliklar. Detta medium är inte avsett för spolning av oocyter.

Använd inga flaskor med medium som innehåller partiklar eller är grumliga.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ska vara ordentligt försluten vid användning i en CO2-inkubator så att pH-värden på 7,0 eller lägre undviks.

För att undvika problem med kontamination ska hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt överflödigt, kvarvarande medium som tagits ut ur flaskan ska kasseras efter avslutad procedur.

MHM™-C innehåller antibiotikum:g e n t a m i c i n s u l f a t . A d e k v a t a försiktighetsåtgärder ska vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C är avsett för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som involverar manipulering av humana gameter eller embryon. MHM™-C är specifikt indicerat för användning som ett medium för upphämtning av oocyter vid follikelaspiration (ej för spolning av ovariella folliklar), för tvätt av spermier före IVF och ICSI-fertiliseringsprocedurer och för transport av embryot till uterus vid embryotransfer.

KVALITETSSÄKRINGMHM™-C är ett hanteringsmedium som är membranfiltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3.

Varje lot MHM™-C testas för: Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/mL) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell vid >80 % expanderad blastocyst 96 h). Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Analys av humana spermiers överlevnad (HSSA, Human sperm survival assay) ( ≥ 70 % motilitet efter 24 timmar).

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.

SAMMANSÄTTNING:

Salter och jonerKaliumfosfat monobasisktNatriumklorid Kaliumklorid Kalciumklorid, vattenfriMagnesiumsulfat, vattenfriAminosyrorGlycinTaurinBuffertHEPES, heminatriumsaltNatriumbikarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstratDL-mjölksyra, natriumsalterPyrodruvsyraDextros, vattenfriProteinkällaAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrött

BUFFERTSYSTEMI MHM™-C används ett buffertsystem bestående av HEPES (N-2-hydroxietylpiperazin-N’-2-etansulfonsyra), MOPS (3 morfolinopropan-1-sulfonsyra) och natriumbikarbonat i kombination. Detta buffrande system gör att pH bibehålls över det fysiologiska området (7,2–7,4) och en CO2-inkubator behöver inte användas.PROTEINSUPPLEMENTERINGMHM™-C innehåller 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Ingen proteinsupplementering krävs före användning.

BRUKSANVISNINGFöljande är allmänna procedurer för indikationerna för användning av MHM™-CTvätt av spermier:Den allmänna proceduren för borttvättning av omgivande sädesvätska från spermier innefattar:

1. Låt mediet uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Låt sperman likvifiera vid rumstemperatur i 20 till 30 minuter.

3. Använd aseptisk teknik och för över den likvifierade sperman till ett sterilt, konformat 10 mL centrifugrör och tillsätt 2–3 volymer rumstempererat MHM™-C (ett 2 mL spermaprov kräver t.ex. 4–6 mL medium). Om sperma-medieblandningens volym överskrider 5 mL ska den delas upp på två sterila, konformade centrifugrör; när rörets volym minskas till 4–6 mL per rör maximeras utbytet av spermier. Prover med hög viskositet kan kräva ytterligare bearbetning för säkerställande av ett totalt utbyte av spermier. (Se Särskild bearbetning – att tänka på).

4. Centrifugera rören vid omgivningstemperatur i 10 minuter med g-kraft på 200–300 x g.

5. Använd en steril pipett till att aspirera upp och kassera supernatanten ovanför spermapelleten. Knäpp sedan lätt på rörets utsida med pekfingret för att resuspendera sperman. (Obs! Använd inte vortexblandare för detta steg). Resuspendera sperman i 1–2 mL färskt medium, förslut igen och blanda försiktigt genom vändning. Prover som fraktionerats för det första centrifugeringssteget ska nu kombineras i ett rör.

6. Centrifugera igen som i steg 4.

7. Använd en steril pipett till att avlägsna och kassera supernatanten och resuspendera spermapelleten varsamt genom att skaka manuellt. Tillsätt färskt medium till en slutlig volym på 0,5 mL. Sperman är klar att användas i procedurer för assisterad reproduktion. (Obs! Total volym för icke-gravid uterus är 0,25–0,50 mL).

SÄRSKILD BEARBETNING – ATT TÄNKA PÅBearbetning av högvisköst spermaprov:

Vissa prover är naturligt högviskösa även efter likvifiering. Dessa prover har samma konsistens som tjock sirap och kan vara bland de svåraste att bearbeta.

1. Efter att mediet har tillsatts till ett ejakulat, aspirera och spruta ut blandningen varsamt med hjälp av en 18 gauge nål och en spruta. Detta ”skrapar av” en del av det viskösa slemmet.

2. Begränsa mängden medium-spermablandning från steg 3 till 5 mL per centrifugrör för det första centrifugeringssteget.

3. Om sperman inte bildar en pellet på normalt sätt, efter att provet förbearbetats med nålen och sprutan (steg 1), (sperman ser ut som en “grumlig sträng” som sitter fast i botten på centrifugröret), ska så

mycket av supernatanten som möjligt försiktigt aspireras utan att den “grumliga spermasträngen” störs, med hjälp av en steril nål och spruta. Detta kan åstadkommas genom att nålens avfasade kant hålls stadigt mot centrifugrörets vägg, varpå aspiration långsamt utförs ovanifrån och nedåt i röret. Tillsätt 2–3 mL färskt medium efter att så mycket av supernatanten som möjligt har avlägsnats. Upprepa proceduren med att dra blandningen genom 18 gauge-nålen och sprutan. Centrifugera blandningen igen. Sperman bör bilda en pellet på normalt vis efter den andra bearbetningen.

4. Vid efterföljande uppsamling av prov bör man be patienten att producera ett uppdelat ejakulat, vilket minimerar viskositeten i den spermierika delen av provet.

Upphämtning av oocyter (ej för spolning av ovariella folliklar):MHM™-C kan supplementeras med kvalitetstestat heparin av farmaceutisk kvalitet (2,5–10 enheter/mL) för att minska koagulering av blodhaltigt follikelaspirat.

1. Låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Det uppsamlade follikelaspiratet ska överföras till en tom, steril skål.

3. Identifiera oocyterna och hämta upp dem från follikelvätskan och möjlig kontaminering av blod med hjälp av sterila pipetter försköljda med MHM™-C.

4. Skölj oocyterna i förvärmt MHM™-C.

5. Placera oocyterna i ett ekvilibrerat odlingsmedium för fortsatt hantering.

Embryotransfer:Transfer av embryon från odlingsmedium dag 3 eller dag 5: 1. På dag 3 eller dag 5, efter bedömning av embryonas utveckling, låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Gör iordning en steril tvättskål med förvärmt MHM™-C för varje uppsättning embryon.

3. Häll 1,0 mL av det förvärmda MHM™-C i brunnen på en steril 1-brunnsskål.

4. Placera tvättskålen på ett uppvärmt korsbord.

5. Tvätta embryona i tvättskålen genom att plocka upp embryona 2–3 gånger och föra runt dem i en minimal volym av det förvärmda MHM™-C i brunnen.

6. Efter tvätt är embryona klara att överföras till patienten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR:Denna produkt är avsedd att användas av personal som har utbildning i procedurer för assisterad reproduktion. Dessa procedurer inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd.Den institution vid vilken denna produkt används är ansvarig för att bevara spårbarhet för produkten och måste följa nationella bestämmelser vad gäller spårbarhet, där så är tillämpligt.

FÖRVARING OCH HÅLLBARHETOöppnade flaskor ska förvaras i kylskåp vid 2–8 ºC.

Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C.

Hållbarhet efter att flaskan öppnats:Produkten bör användas inom (5) veckor efter öppning, vid förvaring i rekommenderad temperatur, 2–8 ºC.

EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad av användning av medicinska produkter framställda från humant blod eller human plasma innefattar selektion av givare, screening av individuella donerade enheter och plasmapooler för specifika infektionsmarkörer samt tillämpning av effektiva åtgärder för inaktivering/eliminering av virus under framställningen. Trots detta kan risken för överföring av infektiösa agens vid administrering av medicinska produkter framställda av humant blod eller human plasma inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya uppdykande virus och andra patogener. Det finns inga rapporter om bevisad virusöverföring med albumin framställt enligt den europeiska farmakopéns specifikationer och etablerade förfaranden. Det rekommenderas starkt att anteckna produktens namn och batchnummer varje gång MHM™ -C administreras till en patient, så att produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten.

USA: MHM™-C innehåller humant serumalbumin (HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProdukten innehåller gentamicinsulfat. Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

TÜRK

AB DIKKAT: Sadece Mesleki Kullanım için.

A.B.D. İÇİN UYARI: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir.

ÖNLEMLER VE UYARILARBu cihazın, cihaz kullanımının amaçlanmış olduğu belirtilen uygulamanın dahil edildiği yardımlı üreme işlemleri konusunda eğitimli personelce kullanılması amaçlanmıştır. Bu medyum over folikülü yıkama işleminde kullanım için uygun değildir. Bu medyum, oosit yıkama işlemlerinde kullanım için uygun değildir.

Partikül veya bulanıklık belirtileri gösteren herhangi bir medyum şişesini kullanmayın.

Gentamisin ile Komple Multipurpose Handling Medium™ (Çok Amaçlı Kullanım Medyumu) - (MHM™-C), bir CO2 inkübatör içinde kullanıldığında, 7,0 veya altı pH seviyelerini önlemek için kapağı sıkıca kapatılmalıdır.

Kirlenme sorunlarını önlemek için, aseptik teknikler kullanarak işlem yapın ve şişeden çıkardıktan sonra, prosedür tamamlandıktan sonra kalan bir fazlalığı atın.

MHM™-C şu antibiyotiği içerir: Gentamisin Sülfat. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

KULLANIM ENDİKASYONLARIMHM™-C ürününün insan gametleri veya embriyolarının manipülasyonuyla ilgili yardımlı üreme işlemlerinde kullanılması amaçlanmış. Çok MHM ™-C özellikle IVF ve ICSI fertilizasyon uygulamaları öncesinde sperm yıkama ve embriyonun uterusa transferi sırasında embriyo transport işlemleri için, over folikül aspirasyonu işlemi sırasında bir oosit toplama medyumu olarak kullanılması endikedir (over foliküllerinin yıkaması için değildir).

KALİTE GÜVENCEMHM™-C, 10-3 steri l i te güvence düzeyini (SAL) karşılayacak şekilde doğrulanmış imalat prosedürlerine göre zarla filtre edilen ve aseptik olarak işlenmiş bir işleme medyumudur.

Her MHM™-C lotu şunlar için test edilir: Limulus Amebosit Lizat (LAL) metodolojisi ile endotoksin (≤1,00 EU/mL) Fare Embriyo Testi ile Biyouyumluluk (96 saatte’de tek hücre ≥% 80 blastosit olusumu) Mevcut USP Sterilite Testi <71> ile sterilite İnsan Spermi Sağkalımı Testi (HSSA) (24 saatte ≥% 70 motilite)

Tüm sonuçlar istek üzerine sağlanabilecek, lota spesifik bir Analiz Sertifikasında bildirilir.

BİLEŞİM:Tuzlar ve İyonlarPotasyum Fosfat MonobazikSodyum KlorürPotasyum KlorürKalsiyum Klorür, AnhidrözMagnezyum Sülfat, AnhidrözAmino AsitlerGlisinTaurinTamponHEPES, Hemisodyum Tuzu

Sodyum BikarbonatMOPS, Sodyum TuzuEnerji SubstratlarıDL-Laktik Asit, Sodyum TuzlarıPirüvik AsitDekstroz, AnhidrözProtein KaynağıAlbumin (İnsan)AntibiyotikGentamisin SülfatpH GöstergesiFenol Kırmızısı

TAMPON SİSTEMİMHM™-C, HEPES (N-2-Hidroksieti lpiperazin-N’-2-etanesülfonik asit), MOPS (3 Morfolinopropan-1-sülfonik asit) ve Sodyum Bikarbonat bileşiminden oluşan bir tampon sistemi kul lanır. Bu tampon sistemi fizyolojik pH aralığının (7,2-7,4) devamlılığını sağlar ve CO2 inkübatörü kullanımını gerektirmez.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C 5 mg/mL İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Kullanım öncesi protein takviyesi gerekmez.

KULLANMA TALİMATIAşağıdakiler MHM ™-C kullanım endikasyonlari için genel işlemleri belirtir.

Sperm Yıkama:Çevresindeki seminal sıvıdan spermin yıkanması için genel prosedürü içerir: 1. Medyumu oda sıcaklığına veya 37°C’ye getirin.

2. Semenin oda sıcaklığında 20 ila 30 dakika sıvılaşmasına izin verin.

3. Aseptik teknikler kullanılarak, sıvılaştırılmış semeni 10 mL’lik steril konik bir santrifüj tüpüne aktarin ve 2-3 hacim oda sıcaklığında MHM ™-C ekleyin (örneğin, 2 mL’lik bir sperm örneği 4 ila 6 mL medyum gerektirir). Sperm ve medyum karışımın hacmi 5 mL den fazla olursa tüp başına hacmi 4 – 6 mL ye düşürecek şekilde iki steril konik santrifüj tüpüne bölüştürülmelidir, böylece sperm kurtarılması maksimize edilecektir. Yüksek viskoziteye sahip örnekler total sperm kurtarılmasını sağlamak için daha fazla işlem gerektirebilir. (Özel İşlemlerle İlgili Hususlar bölümüne bakınız.)

4. 200 - 300 x g yerçekimi kuvveti kullanarak, tüplere ortam sıcaklığında 10 dakika santrifüje edin.

5. Steril bir pipet kullanarak, “sperm pelet”inin üstünde kalan kısmı aspire ederek ayırın ve atın. Daha sonra sperm dışardan yavaşça işaret parmağı ile dokunularak süspanse edilmelidir. (Not: Bu adım için bir vorteks mikser kullanmayın.) Spermi 1 to 2 mL yeni medyum içinde yeniden süspanse edin, yeniden kapatın ve nazikçe inversiyon ile karıştırın. ilk santrifüj adımı için bölünen örnekleri artık tek bir tüpte birleştirin.

6. Adım 4’teki gibi tekrar santrifüje edin.

7. Steril bir pipet kullanarak, üstte kalan kısmı ayırın ve atın “sperm pelet”ini hafif bir el hareketi ile yeniden süspanse edin. 0,5 mL ‘lik bir son hacim elde etmek için tekrar yeni medyum ekleyin. Sperm yardımlı üreme işlemleri için hazırdır. (Not: nongravid uterus toplam hacmi 0,25 - 0,50 mLdir.)

ÖZEL İŞLEMLERLE İLGİLİ HUSUSLARYüksek viskoziteli semen örneğinde işlem:

Bazı örnekler sıvılaştırma sonrasında bile doğal olarak yüksek viskoziteye sahiptir. Bu örnekler yoğun şurup kıvamındadır ve işlenmesi en zor olan örnekler olabilir.

1. Ejakülasyon sıvısına Medyum eklendikten bu karışımı 18 G iğne ve şırıngayla aspire edip geri bırakın. Bu viskoz mukusun bir kısmını ayıracaktır.

2. Adım 3’de ilk aşamadaki santrifüjleme için her santrifüj tüpüne düşen medyum-sperm karışımının miktarını 5 mL ile sınırlayın.

3. Örneğin iğne ve şırınga ile ön işleme tabi tutulmasından sonra (Adım 1) sperm normal bir şekilde “pelet” oluşturmuyorsa (sperm santrifüj

tüpünün dibine yapışmış bir “bulanık elyaf” şeklinde görünecektir), “bulanık sperm elyaf”ı bozmadan steril bir iğne ve şırınga kullanılarak üstte kalan kısmı mümkün olduğunca dikkatle aspire edin. Bu, iğnenin eğimli kenarı santrifüj tüpünün duvarına sıkıca oturtularak ve yukardan aşağı doğru tüpün yavaşça aspire edilmesine başlanarak yapılabilir. Üstte kalan kısım mümkün olduğu kadar çok miktarda alındıktan sonra 2 veya 3 mL yeni medyum ilave edilir. 18 G iğne ve şırınga içine karışım ı çekme işlemini tekrarlayın. Karışım tekrar santrifüje edin. Sperm ikinci işlemden sonra normal bir şekilde “pelet” oluşturmalıdır.

4. Sonraki örnek toplanması sırasında hastadan “split ejekulat” örneği istenmelidir, bu spermden zengin kısımda viskoziteyi minimize edecektir.

Oosit Alma (ovaryan folikülleri yıkamak için değildir):MHM ™-C kan içeren foliküler aspiratların pıhtılaşmasını azaltmak için kalite testinden geçirilmiş farmasötik sınıf heparin ile takviye edilebilir (2,5 - 10 ünite / mL).

1. MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Toplanan folikül aspiratları boş bir steril kaba aktarılmış olmalıdır.

3. Oositleri tespit edin ve MHM™-C ile önceden durulanmış steril pipetler kullanarak folikül sıvısı ve olası kan kirlenmesinden ayırın.

4. Oositleri önceden ısıtılmış MHM™-C içinde durulayın.

5. Oositleri daha ileri işlemler için dengelenmiş kültür medyumuna yerleştirin.

Embriyo Transferi:3 veya 5. günde kültür medyumundan embriyoların aktarımı: 1. 3 veya 5. günde embriyoların gelişim için değerlendirilmesinin ardından, MHM™-C’yi oda sıcaklığı veya 37°C sıcaklığa getirin.

2. Embriyoların her seti için önceden ısıtılmış MHM™-C içeren bir steril yıkama kabı ayarlayın.

3. Steril bir 1-kap içine 1,0 mL önceden ısıtılmış MHM™-C koyun.

4. Yıkama kabını ısıtılmış bir zemin üstüne yerleştirin.

5. Embriyoları 2-3 kez alıp kapta ısıtılmış MHM™-C minimal hacmi içinde hareket ettirerek yıkama kabındaki embriyoları yıkayın.

6. Yıkandıktan sonra embriyolar hastaya transferi için hazırdır.

ÖNLEMLER VE UYARILAR:Bu cihazın yardımlı üreme işlemlerinde eğitimli personel tarafından kullanılması amaçlanmıştır. Bu işlemler arasında bu cihazın kullanılmasının amaçlandığı uygulama vardır.Bu cihazı kullananın çalıştığı merkez, ürünün izlenebilirliğini devam ettirmekten sorumludur ve geçerli olduğunda izlenebilirlikle ilgili ulusal düzenlemelere uymalıdır.

SAKLAMA TALİMATI VE STABİLİTEAçılmamış şişeleri buzdolabında 2–8ºC sıcaklıkta saklayın.

Dondurmayın veya 39°C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın.

Şişe Açma Sonrasında Süre:Ürün tavsiye edilen 2° - 8°C koşullarında saklandığında, açıldıktan sonra beş (5) hafta içinde kullanılmalıdır.

AB: İnsan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünlerin kullanımından kaynaklanan enfeksiyonların önlenmesi için alman standart önlemler arasında, donörlerin seçimi, bireysel bağışların ve plazma havuzlarının belirli enfeksiyon göstergeleri için takibi ve virüslerin inaktivasyonu/uzaklaştırılması için etkili üretim aşamalarının kullanılması yer almaktadır. Buna rağmen insan kanı ya da plazmasından hazırlanan tıbbi ürünler uygulandığında, enfeksiyon ajanlarının bulaşma olasılığı tam olarak ortadan kaldırılamayabilir. Bu durum henüz bilinmeyen ya da yeni ortaya çıkan virüsler ve diğer hastalık etkenleri için de geçerlidir. Yerleşmiş süreçlerle Avrupa Farmakopesi spesifikasyonlarına göre üretilen albuminle ispatlanmış virus bulaşması raporu yoktur. MHM™ -C bir hastaya her uygulandığında hasta ile ürün partisi arasında bir bağlantıyı devam ettirmek üzere ürünün isim ve parti numarasının kaydedilmesi kuvvetle önerilir.

ABD: MHM™-C İnsan Serum Albumini (HSA) içerir. Bu ürünün üretilmesinde kullanılan insan kaynak materyali FDA lisanslı kitlerle test edilmiş ve Hepatit C (HCV) antikorları ve İnsan İmmünyetmezlik Virüsü (HIV) antikorları açısından reaktif olmadığı bulunmuştur. Ancak hiçbir test insan kaynaklarından türetilen ürünlerin enfeksiyöz olmadığı konusunda tam güvence veremez. Tüm insan kaynak materyaline evrensel önlemler kullanarak ve enfeksiyon bulaştırabilirlermiş gibi kullanın. Kaynak materyal donörleri Creutzfeldt-Jakob hastalığı için de taranmışlardır.KONTRENDİKASYONÜrün Gentamisin Sülfat içerir. Hastanın bu antibiyotiğe karşı duyarlılığının olmadığından emin olmak için uygun önlemler alınmalıdır.

LIETUVIŲ K.

ES DĖMESIO: Skirta tik profesionaliajam naudojimui.PERSPĖJIMAS TAIKANT JAV: federaliniai (JAV) įstatymai numato, kad šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAIŠi priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras, numatytas pagal priemonės taikymo paskirtį. Ši priemonė nėra skirta kiaušidžių folikulų plovimo procedūrai. Ši terpė nėra skirta taikyti atliekant kiaušialąsčių plovimo procedūras.Negalima naudoti jokio terpės butelio, jei skystyje matyti kietųjų dalelių ar jis atrodo drumstas.

Multipurpose Handling Medium™ visos sudėties terpė (MHM™-C) su gentamicinu turi būti sandariai uždaryta laikant CO2 inkubatoriuje, kad šarmingumas nesumažėtų iki pH 7,0 ar mažesnio lygio.

Siekiant išvengti užteršimo, reikia naudoti laikantis metodinių aseptikos reikalavimų, o atlikus procedūrą – išmesti visus atlikusios, iš butelio išsiurbtos terpės likučius.

MHM™-C terpės sudėtyje yra antibiotiko gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

NAUDOJIMO INDIKACIJOSMHM™-C terpė yra skirta naudoti atliekant pagalbinio apvaisinimo procedūras, susijusias su žmogaus gametų ir embrionų manipuliacijomis. MHM™-C yra specialiai numatyta taikyti kaip kiaušialąsčių paėmimo terpė kiaušidžių folikulų aspiracijos procedūrų metu (bet ne kiaušidžių folikulams plauti), taip pat spermatozoidams išplauti prieš atliekant apvaisinimo procedūras in vitro fertilizacijos (IVF) ir intracitoplazminės spermatozoido injekcijos (ICSI) metodais ir embrionui perkelti į gimdą embrionų perkėlimo procedūrų metu.

KOKYBĖS UŽTIKRINIMASMHM™-C – tai manipuliacinė mitybos terpė, kuri yra filtruota naudojant membraninį filtrą ir aseptiškai paruošta taikant gamybos metodus, patvirtintus 10-3 sterilumo užtikrinimo lygiui (SAL) atitikti.

Kiekvienos MHM™-C partijos produktai yra išbandyti

pagal šiuos metodus: Endotoksinų kiekio nustatymas pagal kardauodegio krabo (Limulus polyphemus) amebocitų lizato (LAL) analizės metodą (< 1,00 EU/ml) Biologinis suderinamumo nustatymas pagal pelės embriono tyrimą (viena ląstelė iki blastocistos stadijos per 96 val. subręsta ≥ 80 % atvejų); Sterilumo nustatymas pagal šiuo metu patvirtintą JAV farmakopėjos (USP) sterilumo testą <71> Žmogaus spermatozoidų išgyvenamumo tyrimas (HSSA) (≥ 70 % judrumas po 24 val.).

Visi rezultatai pateikiami atskirai partijai parengtame analizės sertifikate, kurį galima gauti užsakius.

SUDĖTIS:Druskos ir jonaiKalio monobazinis fosfatasNatrio chloridasKalio chloridasKalcio chloridas, bev-andenisMagnio sulfatas, bev-andenisAminorūgštysGlicinasTaurinasBuferinis tirpalasHEPES, heminatrio druskaNatrio hidrokarbonatasMOPS, natrio druska

EnergetiniaisubstrataiDL-pieno rūgštis, natrio druskosPiruvo rūgštisDekstrozė, bevandenėBaltymų šaltinisAlbuminas (žmogaus) AntibiotikasGentamicino sulfataspH indikatoriusFenolio raudonasis

BUFERINĖ SISTEMAMHM™-C terpės buferinę sistemą sudaro HEPES (N-2-hidroksietilpiperazin-N’-2-etansulfonrūgšties), MOPS (3 morfolinpropan-1-sulfonrūgšties) ir natrio hidrokarbonato junginys. Ši buferinė sistema padeda palaikyti fiziologinio lygio pH ribas (7,2–7,4) nenaudojant CO2 inkubatoriaus.BALTYMŲ PRIEDAIMHM™-C terpės sudėtyje yra 5 mg/mL žmogaus serumo albumino (HSA). Prieš naudojant papildyti baltymais nereikia.NAUDOJIMO NURODYMAIToliau nurodyta bendra darbo eiga taikant pagal MHM™-C naudojimo indikacijas.Spermatozoidų išplovimas:Bendra darbo eiga taikant spermatozoidams išplauti iš juos supančio sėklos sekreto: 1. Terpę atšildykite iki kambario arba 37 °C temperatūros.

2. Palikite sėklą 20–30 minučių kambario temperatūroje suskystėti.

3. Laikydamiesi metodinių aseptikos reikalavimų, sėklos sekretą perkelkite į sterilų 10 ml kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlį ir pridėkite 2–3 kartus didesnį kambario temperatūros MHM™-C kiekį (pavyzdžiui, 2 ml spermos mėginio reikia 4–6 ml terpės). Jei spermos ir terpės mišinio tūris viršytų 5 ml, padalykite mišinį į du sterilius kūginio būgno centrifugos mėgintuvėlius; tūrį mėgintuvėlyje sumažinus iki 4–6 ml, atgaivinama daugiausiai spermatozoidų. Didelės klampos mėginius gali tekti papildomai apdoroti užtikrinant visišką spermatozoidų gyvybingumą. (Žr. skyrių „Specialaus apdorojimo sąlygos“.)

4. Cent r i fuguok i te mėg in tuvė l ius ap l inkos temperatūroje 10 minučių santykinei centrifuginei jėgai (g) esant 200–300 x g.

5. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite virš spermatozoidų nuosėdų nusistovėjusio supernatanto skystį. Tada spermatozoidus reikia resuspenduoti rodomuoju pirštu atsargiai patapšnojant išorinę mėgintuvėlio sienelę. (Pastaba: šiam etapui negal ima naudot i sūkur inės maišyk lės) . Spermatozoidus resuspenduokite 1–2 ml šviežios terpės kiekyje ir uždengę dangtelį vartydami sumaišykite. Pirmojo centrifugavimo etapui padalintus mėginius dabar reikia vėl sujungti į vieną mėgintuvėlį.

6. Dar kartą centrifuguokite pagal 4 etapo nurodymus.

7. Sterilia pipete nusiurbkite ir išmeskite supernatanto skystį ir atsargiai rankiniu būdu sujudindami resuspenduokite spermatozoidų nuosėdas. Papildykite šviežia terpe iki bendrojo 0,5 ml tūrio. Spermatozoidai yra paruošti pagalbinio apvaisinimo procedūroms. (Pastaba: bendras nepastojusios moters gimdos tūris yra 0,25–0,50 ml).SPECIALAUS APDOROJIMO SĄLYGOSDidelės klampos sėklos mėginių apdorojimas:

Kai kurie mėginiai yra natūraliai labai klampūs, netgi po suskystėjimo. Šie mėginiai yra tiršto sirupo konsistencijos ir gali būti vieni sunkiausiai pasiduodančių apdorojimui. 1. Įlieję terpę į ejakuliatą, mišinį atsargiai įsiurbkite švirkštu su 18 dydžio adata ir vėl išleiskite. Taip atskirsite tam tikrą klampių gleivių dalį.

2. Pirmojo centrifugavimo ciklo metu į centrifuginį mėgintuvėlį įpilkite ne daugiau kaip 5 ml pagal 3 etapo nurodymus paruošto terpės ir spermatozoidų mišinio.

3. Jei po pirminio mėginio apdorojimo adata ir švirkštu (1 etapas), spermatozoidai įprastu būdu nesusikoncentruoja (spermatozoidai bus drumstų skaidulų, prilipusių prie centrifuginio mėgintuvėlio dugno, pavidalo), atsargiai sterilia adata įsiurbkite į švirkštą kiek įmanoma daugiau supernatanto, nesuardydami drumstų spermatozoidų skaidulų. Tai galima atlikti nuožulnųjį adatos kraštą stipriai prispaudžiant prie centrifuginio mėgintuvėlio sienelės ir pradedant lėtai siurbti nuo mėgintuvėlio viršaus žemyn. Nusiurbus kiek įmanoma daugiau supernatanto, pridėkite 2 ar 3 ml šviežios terpės. Pakartokite mišinio persiurbimo švirkštu per 18 dydžio adatą procesą. Mišinį centrifuguokite dar kartą. Po antrojo apdorojimo spermatozoidai turėtų susikoncentruoti įprastu būdu.

4. Imant kitus mėginius, paciento reikia paprašyti ejakuliuoti su pertrūkiu, dėl ko sumažėja ejakuliato mėginio sėklinės koncentracijos klampa.

Kiaušia ląsčių paėmimas (neta ikant kiaušidžių folikulams plauti):MHM™-C galima papildyti patikrintos kokybės farmacinės paskirties heparinu (2,5–10 vnt./ml), kad būtų mažesnis krešėjimas folikulų aspiratuose, kuriuose yra kraujo. 1. MHM™-C atšildykite iki kambario arba 37 °C, temperatūros.

2. Paimtus folikulų aspiratus reikia perkelti į tuščią sterilią lėkštelę.

3. Identifikuokite kiaušialąstes ir steriliomis, iš anksto MHM™-C terpe perplautomis pipetėmis jas išsiurbkite iš folikulų skysčio apsaugodami nuo galimo užteršimo krauju.

4. Plaukite kiaušialąstes pašildytoje MHM™-C terpėje.

5. Perkelkite kiaušialąstes į pusiausvirintą mitybinę terpę tolesniam apdorojimui.

Embrionų perkėlimas:Embrionų perkėlimas iš mitybinės terpės 3 dieną arba 5 dieną: 1. 3 dieną arba 5 dieną įvertinę embrionų brendimą, MHM™-C terpę atšildykite iki kambario, arba 37 °C, temperatūros.

2. Kiekvienam embrionų rinkiniui paruoškite po vieną sterilų plovimo indelį su pašildyta MHM™-C terpe.

3. 1,0 ml pašildytos MHM™-C terpės įlašinkite į sterilios 1 šulinėlio lėkštelės šulinėlį.

4. Plovimo indelį padėkite ant pašildyto mikroskopo stalelio.

5. Plaukite embrionus plovimo indelyje po 2–3 kartus juos paimdami ir perkeldami į kitą vietą minimaliame pašildytos MHM™-C terpės kiekyje šulinėlio viduje.

6. Perplauti embrionai yra paruošti perkelti į pacientės gimdą.

ATSARGUMO PRIEMONĖS IR ĮSPĖJIMAI:Ši priemonė yra skirta naudoti specialistams, apmokytiems atlikti pagalbinio apvaisinimo procedūras. Tos procedūros apima priemonės taikymą pagal numatytąją paskirtį.Šią priemonę naudojanti įstaiga yra atsakinga už produkto atsekamumo duomenų kaupimą ir privalo laikytis savo šalies norminių atsekamumo užtikrinimo reikalavimų, jei taikoma.

LAIKYMO SĄLYGOS IR STABILUMASNeatidarytus butelius laikykite šaldytuve nuo 2 ºC iki 8 ºC temperatūroje.

Negalima užšaldyti arba laikyti aukštesnėje nei 39 °C temperatūroje.

Trukmė nuo buteliuko atidarymo:Laikant rekomenduojamomis 2 ºC–5 ºC temperatūros sąlygomis, produktą reikia sunaudoti per penkias (5) savaites nuo atidarymo.

ES: Standartinės priemonės, taikomos siekiant išvengti infekcijų naudojant iš žmogaus kraujo arba plazmos paruoštus vaistinius preparatus, yra donorų atranka, individualių donorinių ėminių ir jungtinių plazmos banko mėginių tikrinimas pagal specifinius infekcijų žymenis bei veiksmingi gamybos etapai virusams inaktyvinti (arba) sunaikinti. Visgi skiriant vaistinius preparatus, pagamintus iš žmogaus kraujo arba plazmos, negalima visiškai atmesti infekcijų sukėlėjų perdavimo pavojaus. Tai taikytina ir ne˛inomiems arba naujai atsiradusiems virusams bei kitiems patogenams. Nėra įrodymų apie virusų perdavimą naudojant Europos farmakopėjos specifikacijas atitinkantį albuminą, pagamintą taikant patvirtintus apdorojimo metodus. Primygtinai rekomenduojama kiekvieną kartą užrašyti pacientui skiriamo MHM™ C produkto pavadinimą ir partijos numerį, kad būtų galima išsaugoti ir atsekti pacientams skirtų produkto partijų informaciją.

JAV: CSCM-C terpės sudėtyje yra žmogaus serumo albumino (HSA). Šį produktą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo ištirtos taikant JAV Maisto ir vaistų administracijos (FDA) aprobuotus reagentų rinkinius, ir nustatyta, kad jos nereaktyvios hepatito C viruso (HCV) antikūnų atžvilgiu ir žmogaus imunodeficito viruso (ŽIV) antikūnų atžvilgiu. Visgi joks tyrimo metodas nesuteikia visapusiškų garantijų, kad iš žmogaus kilmės medžiagų pagamintuose preparatuose nėra infekcinių ligų sukėlėjų. Su visomis žmogaus kilmės medžiagomis reikia elgtis kaip su infekcinių ligų platinimo šaltiniais, laikantis įprastinių atsargumo priemonių. Taip pat buvo ištirta, ar produktams gaminti naudotos medžiagos donorai nėra užsikrėtę Kroictfeldo-Jakobo (Creutzfeldt-Jakob) liga.

KONTRAINDIKACIJAProdukto sudėtyje yra gentamicino sulfato. Būtina imtis tinkamų atsargumo priemonių įsitikinant, kad pacientas nėra alergiškas šiam antibiotikui.

MAGYAREU Vigyázat: Kizárólag foglalkozásszerûF I G Y E L M E Z T E T É S A Z E G Y E S Ü LT ÁLLAMOKBAN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATKOR: Az Egyesült Államok Szövetségi törvényének értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEKEzt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokra (az eszköz jelzett alkalmazását is beleértve) kiképzett személyzet általi használatra tervezték.Az eszköz nem alkalmazandó petefészek tüszőmosási eljárásban. A médium nem alkalmazandó oocita mosási eljárásokban.

Ne használja a médium olyan üvegét, ami részecskék jelenlétét, vagy zavarosság jelét mutatja.

A Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) gentamicinnel médiumot szorosan le kell zárni a CO2 inkubátorban való használatkor annak érdekében, hogy elkerülje hogy a pH érték 7,0 vagy annál alacsonyabb értékekét.

Hogy a szennyezés ne okozzon problémát az üvegből való kivétel után alkalmazzon aszeptikus technikát és az eljárás befejezése után dobjon ki minden megmaradt felesleges médiumot.

Az MHM™-C antibiotikumot tartalmaz: g e n t a m i c i n - s z u l f á t o t . M e g f e l e l ő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

HASZNÁLATI JAVALLATA MHM™-C -t a humán gaméta és embrió manipulációt magába foglaló asszisztált reprodukciós eljárásokban való alkalmazásra tervezték. Speciálisan az MHM™-C rendeltetése az oocita kinyerési médiumként való alkalmazás a petefészek tüsző leszívási eljárások folyamán (nem petefészek tüszőmosásnál), az IVF és ICSI megtermékenyítési eljárások előtt a sperma mosása, és az embriótranszfer eljárások során az embriónak a méhhez való szállítása.

MINŐSÉGBIZTOSITÁSAz MHM™-C egy oylan kezelésre szolgáló médium amely membránszűrt és aszeptikusan kezelt olyan gyártási eljárásokkal amelyek 10-3 sterilitás biztonsági (SAL) szintre validáltak.

A MHM™-C minden egyes tétele vizsgálva van a következőkre: Endotoxin - Limulus Amebocyte Lysate (LAL) módszerrel (≤ 1,00 EU/ml) Biokompatibilitás egér embrio assay-vel (egy sejt, ≥ 80% blasztociszta fejlődés 96 óránál) Sterilitás - az aktuális USP Sterilitási teszt <71> szerint Humán sperma túlélés assay (HSSA) (≥ 70% motilitás 24 óránál)

Minden eredmény feljegyzésre került egy tétel-specifikus Analitikai Bizonylatban, amely kérésre rendelkezésre áll.lt feltételeknek megfelelően, 2°C- 8°C között történt.

ÖSSZETÉTEL:Sók és ionokNátrium foszfát monobázisosNátrium-klorid Kálium-klorid Kalcium-klorid, vízmentesMagnézium-szulfát, vízmentesAminosavakGlicinTaurinPufferHEPES, hemi-nátrium-sóNátrium-hidrogén-karbonátMOPS, nátriumsó

EnergiahordozókDL-tejsav, nátriumsókPiroszőlősavDextróz, vízmentesFehérjeforrásAlbumin (humán)AntibiotikumGentamicin-szulfátpH indikátorFenolvörös

PUFFER-RENDSZERAz MHM™-C egy olyan puffer-rendszert alkalmaz, amely HEPES (N-2-hidroxietil-piperazin--N’-2-etán-szulfonsav), MOPS (3-morfolin-propán-1-szulfonsav) és nátrium-bikarbonát kombinációjából áll. Ez a puffer-rendszer gondoskodik a pH fenntartásáról a fiziológiás pH tartományban (7,2-7,4) és nem igényli a CO2 inkubátor használatát.

FEHÉRJÉVEL VALÓ KIEGÉSZITÉSAz MHM™-C 5 mg/mL humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Nincs szükség a használat előtti fehérje kiegészítésre.

HASZNÁLATI UTASITÁSA következők általános eljárások a MHM™-C használati javallataihoz.

Spermamosás:A spermiumnak a körülvevő ondófolyadékból történő kimosásánál az általános eljárás a következő: 1. Hozza a médiumot szobahőmérsékletre, vagy 37 C°-ra.

2. Hagyja az ondót elfolyósodni szobahőmérsékleten 20-30 percig.

3. Aszeptikus technikák alkalmazásával vigye át a cseppfolyós ondót steril 10 ml-es kúp alakú centrifugacsőbe és adjon hozzá 2-3 térfogatnyi szobahőmérsékletű MHM™-C-t (pl. 2ml ondóhoz 4 -6 ml médiumot). Ha a spermium-médium keverék térfogata 5 ml-nél nagyobb, ossza el két steril, kúpos centrifugacsőbe, a térfogat 4-6 ml/csőre való minimalizálása maximalizálja a spermium k i n y e r é s t . N a g y - v i s z k o z i t á s ú m i n t á k további feldolgozást igényelhetnek a sperma teljes visszanyerésének biztosítására. (Lásd Speciális eljárási szempontok).

4. Centrifugálja a csöveket környezeti hőmérsékleten 10 percig 200-300 g-vel.

5. Steril pipettát használva leszívással távolítsa el majd dobja el a „sperma pellet” feletti felülúszó folyadékot. A spermát ekkor úja kell szuszpendálni a csövet kívülről, óvatosan mutatóujjal pöccintgetve. (Megjegyzés: Ne használjon vortex keverőt ehhez a lépéshez.) Szuszpendálja újra a spermát a friss médium 1 - 2 ml-ébe, tegye rá a kupakor újra, és óvatosan keverje össze, felfordítással. A centrifugálás első lépésére szétosztott mintákat most össze kell rakni egy csőbe.

6. Centrifugálja újra, mint a 4. lépésnél.

7. Steril pipettát használva távolítsa el és dobja el a felülúszó anyagot és szuszpendálja újra a sperma pelletet óvatosan, kézzel rázva. Adjon friss médiumot, 0,5 ml végső térfogatra. A sperma kész az asszisztál t reprodukciós el járásokra. (Megjegyzés: A nem terhes anyaméh teljes térfogata 0,25-0,50 ml).

SPECILÁLIS ELJÁRÁSI SZEMPONTOKNagyon viszkózus ondóminta feldolgozása:Bizonyos minták természetüktől fogva nagyon viszkózusak, még elfolyósodás után is. Ezen minták sűrű szirup konzisztenciájúak és a legnehezebben feldolgozhatók közé tartozhatnak. 1. A médiumnak az ejakulátumhoz való adagolása után, szívja fel és nyomja ki óvatosan a keveréket egy fecskendő és 18 G-s tű alkalmazásával. Ez valamennyit „levág” a viszkózus mucusból.

2. Korlátozza az 3. lépés médium-sperma keverékének mennyiségét centrifugacsövenként 5 ml-re az első centrifugálási lépésnél.

3. Amennyiben, miután előkészítve a mintát a tűvel és a fecskendővel (1. lépés) a sperma nem képez normális módon pelletet (a sperma „felhős rost” –ként a centrifugacső aljához kapcsolódik), egy steril tű és fecskendő alkalmazásával óvatosan szívjon le annyit a felülúszó rétegből, amennyit csak lehet anélkül, hogy megbontaná a “felhős sperma rostot”. Ez megtehető úgy, hogy a tű ferde szélét szorosan a centrifugacső falának tartva lassan szív, a cső tetejétől lefelé. Miután eltávolított a felülúszóból amennyit csak lehet, adagoljon 2-3 ml-t a friss médiumból. Ismételje meg a keveréknek a fecskendőn és a 18 G-s tűn történő felszívását. Centrifugálja újra a keveréket. A sperma pelletet kell, hogy képezzen általában a második feldolgozásnál.

4. Egymást követő mintagyűjtéseknél, meg kell kérni a beteget arra, hogy megosztott ejakulátumot adjon, ez minimalizálni fogja a viszkozitást a minta spermában gazdag részében.

O o c i t a k i n y e r é s ( n e m p e t e f é s z e k tüszőmosás):A MHM™-C kiegészíthető gyógyszerészeti tisztaságú, minőségellenőrzött heparinnal (2,5-10 egység/ml) a vértartalmú tüszőaspirátumban a vérrögképződés csökkentésére. 1. Hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre, vagy 37 °C-ra.

2. Az összegyűjtött folliculus aspirátumot át kell vinni egy üres steril edénybe.

3. Azonosítsa az oocitákat és egy steril, MHM™-C-vel előzetesen átöblített pipettával vegye ki azokat a foll iculus folyadékból és a lehetséges vér szennyezésből.

4. Öblítese az oocitákat az előmelegített MHM™-C- vel.

5. További kezeléshez helyezze az oocitákat egyensúlyba hozott tenyésztőmédiumba.

Embriótranszfer:A 3. vagy 5. napon v igye át az embr iókat a tenyésztőközegből. 1. A 3. vagy 5. napon, miután értékelte az embriók fejlődését hozza az MHM™-C-t szobahőmérsékletre vagy 37 °C-ra.

2. Állítson fel egy előmelegített MHM™-C-t tartalmazó steril mosóedényt minden embrio szethez. 3. Helyezzen 1,0 ml előmelegített MHM™-C-t egy 1-mélyedést tartalmazó steril edénybe.

4. Helyezze a mosóedényt fűtött állványra.

5. Mossa az embriókat a mosóedényben úgy, hogy 2-3 alkalommal felveszi és körbemozgatja azokat minimális térfogatú előmelegített MHM™-C- el, a mélyedésen belül. 6. Mosás után az embriók készen állnak a betegbe való transzferre.

ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK:Ezt az eszközt az asszisztált reprodukciós eljárásokban képzett munkatársak általi használatra tervezték. Az eljárások közé tartozik az az alkalmazás is, amelyre ezt az eszközt tervezték.Az eszköz felhasználói felszerelése felelős a termék nyomonkövetésének fenntartásáért és – ahol az alkalmazandó – meg kell feleljen a nyomonkövetésre vonatkozó nemzeti előírásoknak.

TÁROLÁSI UTASITÁSOK ÉS STABILITÁSA bontatlan üvegek hűtve, 2-8 C°-on tárolandók.

Tilos fagyasztani vagy 39 C° feletti hőmérsékletnek kitenni!

Az üveg kinyitását követő időtartam:Ha a javasolt körülmények között 2-8°C tárolták, a terméket a kinyitástól számított (5) héten belül fel kell használni.

EU: Az emberi vérből vagy plazmából készített gyógytermékek használatából eredő fertőzések elkerülése érdekében tett standard intézkedések magukba foglalják a donorok kiválasztását, az egyedi minták és a plazmakészlet szűrését fertőzés specifikus markereire, és hatékony gyártási lépések beépítését a vírusok inaktiválására/eltávolítására. Mindezek ellenére, az emberi vérből vagy plazmából készült gyógytermékek beadásakor a fertőző ágensek átvitelének lehetősége nem zárható ki teljesen. Ez vonatkozik az ismeretlen vagy felmerülő vírusokra és kórokozókra is. Nincs jelentés bizonyított vírusátvitelről olyan albumin esetében, amelyet az European Pharmacopoepia (Európai gyógyszerkönyv) specifikációinak megfelelően meghatározott eljárásokkal gyártottak. Nyomatékosan javasoljuk, hogy a beteg és a termék tétele közti kapcsolat fenntartása érdekében, minden esetben, amikor MHM™ -C –t adnak egy betegnek, jegyezzék fel a termék nevét és tételszámát.

US: MHM™-C humán szérum albumint (HAS) tartalmaz. Ennek a terméknek készítésekor használt humán eredetű anyagokat az Élelmiszer és Gyógyszerügynökség (FDA) által engedélyezett készlettel levizsgálták és úgy találták, hogy nem reaktív a Hepatitis C (HCV) antitestekre és a Humán Immundeficiencia Vírus (HIV) antitestekre. Mindazonáltal nincs olyan vizsgálati módszer, amely tökéletesen biztosítja, hogy a humán forrásból származó termék fertőzésmentes. Kezeljen minden humán eredetű anyagot úgy, mintha képes lenne fertőzések átadására, alkalmazzon mindenre kiterjedő elővigyázatosságot. A forrás anyag donorjait szűrték Cruetzfeldt-Jakob kórra is (CJD).

ELLENJAVALLATA termék gentamicin-szulfátot tartalmaz. Megfelelő elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítására, hogy a beteg ne legyen szenzitizált erre az antibiotikumra.

EESTI

EL ETTEVAATUST: Üksnes kutsealaseks kasutamiseks.

U S A H O I AT U S L A U S E. Ri ik l ik (USA) seadusandlus piirab seadme müüki ning see võib toimuda üksnes arsti poolt või arsti korraldusel.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDSee seade on e t te näh tud kasu tamiseks persona l i poo l t , kes on saanud koo l i tuse reproduktiivprotseduuride alal, kaasa arvatud rakenduses, mille jaoks seade on ette nähtud.

See vahend ei ole ette nähtud kasutamiseks munasarja folliikulite loputamise protseduuris. See sööde ei ole ette nähtud kasutamiseks ootsüütide loputamise protseduuris.Ärge kasutage söödet pudelist, milles on märgata osakesi või hägusust.

Multipurpose Handling Medium™ - täielik (MHM™-C) koos gentamütsiiniga peab olema tihedalt suletud kui seda kasutatakse CO2 inkubaatoris, et vältida pH taset 7,0 või madalamat.

Kontaminatsiooni vältimiseks kasutage aseptilist tehnikat. Kõrvaldage järelejäänud sööde pärast pudelist välja võtmist ja protseduuri lõpetamist.

MHM™-C sisaldab ant ibiootikumi gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada s o b i v a i d e t t e v a a t u s a b i n õ u s i d veendumaks , e t pa ts ien t e i o le antibiootikumi suhtes ülitundlik.

KASUTUSNÄIDUSTUSMHM™-C on mõeldud kasutamiseks inimese gameetide või embrüote manipulatsiooniga seotud reproduktiivse abi protseduurides. MHM™-C on konkreetselt ette nähtud ootsüütide võtmise söötmena munasarja folliikulite aspiratsiooni protseduuris (mitte munasarja folliikulite loputamine), spermatosoidi pesemisel enne IVF ja ICSI viljastumisprotseduure ning embrüo siirdamisel emakasse embrüo siirdamise protseduuride ajal.

KVALITEEDI GARANTIIM H M ™ - C o n t ö ö d e l d u d s ö ö d e , m i s o n membraanfiltreeritud ja aspetiliselt töödeldud vastavalt tootja poolt kinnitatud protseduuridele, et vastata steriilsuse tagamise tasemele (SAL) 10-3.

Iga MHM™-C partiid testitakse järgmiselt:

Endotoksiini määramine limuluse amöbotsüüdi lüsaadi (LAL) meetodil (≤ 1,00 EU/mL) Bioühilduvus hiire embrüo analüüsiga (≥80% üksikrakkudest areneb 96 tunni jooksul blastotsüstiks)Steriilsus tagatud praeguse USA Farmakopöa steriilsuse testi alusel <71> Inimese sperma kvaliteedi test (HSSA) (≥70% liikumisvõime, 24 t).

Kõik tulemused on avaldatud konkreetset partiid puudutavas analüüsisertifikaadis, mida võite soovi korral taotleda.

KOOSTIS:

Soolad ja ioonidKaaliumfosfaat, mono-aluselineNaatriumkloorKaaliumkloorKaltsiumkloor, veevabaMagneesiumsulfaat, veevabaAminohappedGlütsiinTauriinPuhverHEPESi heminaatriumsoolNaatriumbikarbonaatMOPSi naatriumsool

EnergiasubstraadidDL-piimhappe naatriumsoolPüruvaathappeDekstroos, veevabaValguallikasAlbumiin (inimese)AntibiootikumGentamitsiinsulfaatPH indikaatorFenoolpunase

PUHVERSÜSTEEMMHM™-C kasutab puhversüsteemi, mis koosneb HEPES (N-2-hüdroksüetüül-piperasi in-N’-2-etaansulfoonhape), MOPS (3 morfoliinpropaan-1-sulfoonhape) ja naatriumvesinikkarbonaadi kombinatsioonist. See puhversüsteem võimaldab füsioloogilise pH säilitamist (7,2 kuni 7,4) ja ei vaja CO2-inkubaatori kasutamist.PROTEIINI LISAMINEMHM™-C sisaldab 5 mg/mL inimese seerumalbumiini (HSA). Enne kasutamist ei ole vaja lisada proteiini.

KASUTUSJUHENDJärgneb üldine kord söötme MHM™-C kasutamiseks toote kasutusnäidustustest lähtudes.

Sperma pesemineJärgnevalt on toodud sperma selle ümbritsevast seemnevedelikust väljapesemise üldprotseduur.

1. Tooge sööde toatemperatuurile, st 37°C.

2. Lubage seemnevedel ikul vedelduda toatemperatuuril 20 kuni 30 minutit.

3. Asep t i l i s t t ehn i ka t kasu tades v i i ge vedeldatud seemnevedelik steriilsesse 10 ml koonilisse tsentrifuugi tuubi ja lisage 2 kuni 3 kordses mahus toatemperatuuri söödet MHM™-C. (Näiteks: 2 ml seemnevedeliku puhul on vaja 4 kuni 6 ml söödet). Juhul, kui sperma-söötmesegu kogus on rohkem kui 5 ml, jaotage see kahe steriilse koonilise tsentrifuugi tuubi vahel. Tuubis mahu minimeerimine 4...6 ml-le maksimeerib sperma taastumist. Väga viskoossete proovide puhul võib vajalikuks osutuda edasine töötlemine, et tagada sperma täielikku taastumist. (Vt Kaalutlused spetsiaalsel töötlemisel).

4. Tsentr i fuugige tuubid ümbri tseva õhu temperatuuril 200...300 g juures 10 minutit.

5. Kasutades steriilset pipetti, aspireerige sperma settetombukeselt supernatant ja visake see ära. Sperma tuleb siis resuspendeerida, selleks katsutit nimetissõrmega õrnalt väljastpoolt koputades. (Märkus: mitte kasutada vorteks- segistit selles sammus). Resuspendeerige sperma 1...2 ml värskes söötmes, korgistage ja segage, põhja õrnalt üles-alla keerates. Esimeseks tsentrifuugimise etapiks fraktsioneeritud proovid tuleb nüüd rekombineerida ühte katsutisse.

6. Tsentrifuugige uuesti, nagu on kirjeldatud 4. sammus.

7. Kasutades steriilset pipetti, eemaldage ja kõrvaldage supernatant ning resuspendeerige sperma settetombuke,

seda õrnalt manuaalselt segades. Lisage värsket söödet, kuni lõplik kogus on 0,5 ml. Sperma on valmis abistavates reproduktiivprotseduurides kasutamiseks. (Märkus: mittegraviidse emaka kogumaht on 0,25...0,50ml).

K A A L U T L U S E D S P E T S I A A L S E L TÖÖTLEMISELVäga viskoosse seemnevedeliku töötlemine:

Mõned proovid on loomulikult väga viskoossed isegi pärast vedeldamist. Need proovid võivad olla tiheda siirupi konsistentsiga ja seetõttu töötlemiseks raskemate hulgas. 1. Pärast söötme lisamist ejakulaadile tuleb segu õrnalt aspireerida ja välja suruda, kasutades selleks 18G süstlanõela. See rebestab veidi limaskesta.

2. Piirake esimeses tsentrifuugimise etapis 3. sammus kirjeldatud söötme-sperma segu hulka igas tsentrifuugituubis 5 ml-le.

3. Kui proovi eelneval töötlemisel nõela ja süstlaga (1. samm) sperma normaalselt ei setti (sperma peab ilmnema tsentrifuugi tuubi põhja kinnitunud häguse niidina), aspireerige steriilse nõela ja süstlaga ettevaatlikult nii palju supernatanti kui võimalik, samas hägust ,,spermaniiti” mitte lõhestades. Seda on võimalik teha hoides nõela kaldservaga otsa kindlalt tsentrifuugi tuubi vastas ja aeglaselt aspireerides tuubi ülaosast allapoole liikudes. Kui on eemaldatud võimalikult palju supernatanti, lisage 2 või 3 ml värsket söödet. Korrake segu läbi 18G süstlanõela ja süstla tõmbamise protseduuri Tsentrifuugige segu uuesti. Sperma peaks pärast teistkordset töötlemist normaalselt settima.

4. Järjekordsete proovide võtmisel tuleb patsiendilt paluda, et ta annaks mitmeosalise ejakulaadi, kuna see minimeerib proovi spermarohkeima osa viskoossust.

Ootsüüdi võtmine (mitte munasarja folliikulite loputamine)Söötmele MHM™-C võib lisada kvaliteetset, testitud, farmaatsiatööstuses kasutatavat hepariini (2,5...10 ühikut/ml) takistamaks verd sisaldavate folliikulite hüübimist. 1. Hoidke söödet MHM™-C toatemperatuuril, st 37°C.

2. Kogutud folliikulite aspiraadid tuleb üle viia tühja steriilsesse nõusse.

3. Identifitseerige ootsüüdid, kõrvaldage nad folliikulite vedelikust vältimaks võimalikku vere saastumist. Kasutage pipette, mis on eelloputatud MHM™C-s.

4. Loputage ootsüüte eelsoojendatud MHM™-C-s.

5. Edasiseks käsitsemiseks pange ootsüüdid tasakaalustatud kultuurisöötmesse.

Embrüo siirdamineEmbrüote üleviimine kultuurisöötmest 3. või 5. päeval:

1. 3. või 5. päeval, pärast embrüode arengu hindamist, hoidke MHM™-C-d toatemperatuuril või temperatuuril 37°C.

2. Kasutage ühte steriilset eelsoojendatud MHM™-C- ga nõud ühe embrüodekomplekti kohta.

3. Asetage 1,0 ml eelsoojendatud MHM™-C-d steriilsesse ühe süvendiga nõusse.

4. Asetage pesemiseks ettenähtud nõu kuumutamise etappi.

5. Uhtke embrüosid pesemiseks ette nähtud nõus. Liigutage neid 2 - 3 korda minimaalse MHM™-C-ga soojendatud süvendiga nõus.

6. Pärast pesemist on embrüod patsiendile siirdamiseks valmis.

ETTEVAATUSABINÕUD JA HOIATUSEDKäesolev seade on ette nähtud tervishoiutöötajate kasutamiseks, kes on läbinud reproduktiivsuse abi protseduuride alase koolituse. Need protseduurid hõlmavad ka käesoleva seadme ettenähtud kasutuse ala.Käesolevat seadet kasutav asutus vastutab seadme kasutamise jälgitavuse eest vastavalt riiklikele nõuetele seal, kus need on kohaldatavad.

SÄILITAMISJUHISED JA STABIILSUSHoidke avamata pudelid külmkapis temperatuuril 2°...8°C.

Ärge külmutage ega jätke temperatuuride kätte üle 39°C.

Kestus pärast pudeli avamist:toode tuleb ära kasutada (5) nädala jooksul avamisest ja hoida ette nähtud tingimustes temperatuuril 2°C… 8°C.

EL. Inimverest või -plasmast valmistatud ravimite manus tamisega kaasneva in fek ts ioon iohu preventsiooniks kasutatakse standardmeetmetena mh doonor i te selekteer imist , ind iv iduaalse doonorvere ja kokkusegatud plasma skriinimist spetsiifiliste infektsioonimarkerite suhtes ning sell iste tootmisprotsesside rakendamist, mis tõhusalt inaktiveeriksid või hävitaksid viiruseid. Sellele vaatamata ei saa inimverest või -plasmast valmistatud ravimite kasutamisel täielikult välistada infektsioossete agensite ülekandmise võimalust. See kehtib ka senitundmata või uute viiruste ja patogeenide suhtes. Puuduvad tõendid viiruse ülekande kohta Euroopa Farmakopöa spetsifikatsioonidele vastava tootmisprotsessiga saadud albumiini vahendusel. Soovitatakse tungivalt, et iga kord kui patsiendile manustatakse MHM™ -C märgitakse üles toote nimetus ja partii number tagamaks patsiendi ja toote partii vahelise seose jälgitavust.

USA. MHM™-C sisaldab inimese seerumalbumiini (HSA). Selle preparaadi tootmisel kasutatud inimpäritoluga lähtematerjali on testitud USA Toidu- ja Ravimiameti (FDA) poolt litsentseeritud katsekomplektidega ning on leitud, et need on C-hepa t i i d i (HCV) an t i kehade ja in imese

immuunpuudulikkuse viiruse (HIV) antikehade suhtes mittereaktiivsed. Siiski ei paku ükski testimismeetod inimpäritoluga lähtematerjalist toodetud preparaatide mittenakkuslikkuse kohta täielikku kinnitust. Käsitsege kõiki inimpäritolu algmaterjale nakkust edastada võiva materjalina, rakendades universaalseid ettevaatusabinõusid. Algmaterjali doonoreid on Creutzfeldt-Jakobi haiguse (CJD) suhtes skriinitud.

VASTUNÄIDUSTUSToode sisaldab gentamitsiinsulfaati. Tuleb rakendada sobivaid ettevaatusabinõusid veendumaks, et patsient ei ole antibiootikumi suhtes ülitundlik.

SVENSKA

EU OBS! Endast för professionellt bruk.

USA – VARNING: Enligt federal (USA) lag får denna produkt endast säljas av eller på ordination av läkare.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGARDenna produkt är avsedd att användas av personal med utbildning i procedurer för assisterad reproduktion vilka inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd. Denna produkt är inte avsedd för spolning av ovariella folliklar. Detta medium är inte avsett för spolning av oocyter.

Använd inga flaskor med medium som innehåller partiklar eller är grumliga.

Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) ska vara ordentligt försluten vid användning i en CO2-inkubator så att pH-värden på 7,0 eller lägre undviks.

För att undvika problem med kontamination ska hantering ske med aseptisk teknik och eventuellt överflödigt, kvarvarande medium som tagits ut ur flaskan ska kasseras efter avslutad procedur.

MHM™-C innehåller antibiotikum:g e n t a m i c i n s u l f a t . A d e k v a t a försiktighetsåtgärder ska vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

INDIKATIONERMHM™-C är avsett för användning vid procedurer för assisterad reproduktion som involverar manipulering av humana gameter eller embryon. MHM™-C är specifikt indicerat för användning som ett medium för upphämtning av oocyter vid follikelaspiration (ej för spolning av ovariella folliklar), för tvätt av spermier före IVF och ICSI-fertiliseringsprocedurer och för transport av embryot till uterus vid embryotransfer.

KVALITETSSÄKRINGMHM™-C är ett hanteringsmedium som är membranfiltrerat och aseptiskt behandlat enligt tillverkningsförfaranden som har validerats för att uppfylla en sterilitetsnivå (SAL, Sterility Assurance Level) på 10-3.

Varje lot MHM™-C testas för: Endotoxin via LAL-metod (Limulus Amebocyte Lysate) (≤ 1,00 EU/mL) Biokompatibilitet enligt analys av musembryon (en cell vid >80 % expanderad blastocyst 96 h). Sterilitet enligt aktuell USP-test för sterilitet <71> (United States Pharmacopeia) Analys av humana spermiers överlevnad (HSSA, Human sperm survival assay) ( ≥ 70 % motilitet efter 24 timmar).

Alla resultat finns rapporterade på ett lotspecifikt analyscertifikat (Certificate of Analysis) som fås på begäran.

SAMMANSÄTTNING:

Salter och jonerKaliumfosfat monobasisktNatriumklorid Kaliumklorid Kalciumklorid, vattenfriMagnesiumsulfat, vattenfriAminosyrorGlycinTaurinBuffertHEPES, heminatriumsaltNatriumbikarbonatMOPS, natriumsalt

EnergisubstratDL-mjölksyra, natriumsalterPyrodruvsyraDextros, vattenfriProteinkällaAlbumin (humant)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-indikatorFenolrött

BUFFERTSYSTEMI MHM™-C används ett buffertsystem bestående av HEPES (N-2-hydroxietylpiperazin-N’-2-etansulfonsyra), MOPS (3 morfolinopropan-1-sulfonsyra) och natriumbikarbonat i kombination. Detta buffrande system gör att pH bibehålls över det fysiologiska området (7,2–7,4) och en CO2-inkubator behöver inte användas.PROTEINSUPPLEMENTERINGMHM™-C innehåller 5 mg/mL humant serumalbumin (HSA). Ingen proteinsupplementering krävs före användning.

BRUKSANVISNINGFöljande är allmänna procedurer för indikationerna för användning av MHM™-CTvätt av spermier:Den allmänna proceduren för borttvättning av omgivande sädesvätska från spermier innefattar:

1. Låt mediet uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Låt sperman likvifiera vid rumstemperatur i 20 till 30 minuter.

3. Använd aseptisk teknik och för över den likvifierade sperman till ett sterilt, konformat 10 mL centrifugrör och tillsätt 2–3 volymer rumstempererat MHM™-C (ett 2 mL spermaprov kräver t.ex. 4–6 mL medium). Om sperma-medieblandningens volym överskrider 5 mL ska den delas upp på två sterila, konformade centrifugrör; när rörets volym minskas till 4–6 mL per rör maximeras utbytet av spermier. Prover med hög viskositet kan kräva ytterligare bearbetning för säkerställande av ett totalt utbyte av spermier. (Se Särskild bearbetning – att tänka på).

4. Centrifugera rören vid omgivningstemperatur i 10 minuter med g-kraft på 200–300 x g.

5. Använd en steril pipett till att aspirera upp och kassera supernatanten ovanför spermapelleten. Knäpp sedan lätt på rörets utsida med pekfingret för att resuspendera sperman. (Obs! Använd inte vortexblandare för detta steg). Resuspendera sperman i 1–2 mL färskt medium, förslut igen och blanda försiktigt genom vändning. Prover som fraktionerats för det första centrifugeringssteget ska nu kombineras i ett rör.

6. Centrifugera igen som i steg 4.

7. Använd en steril pipett till att avlägsna och kassera supernatanten och resuspendera spermapelleten varsamt genom att skaka manuellt. Tillsätt färskt medium till en slutlig volym på 0,5 mL. Sperman är klar att användas i procedurer för assisterad reproduktion. (Obs! Total volym för icke-gravid uterus är 0,25–0,50 mL).

SÄRSKILD BEARBETNING – ATT TÄNKA PÅBearbetning av högvisköst spermaprov:

Vissa prover är naturligt högviskösa även efter likvifiering. Dessa prover har samma konsistens som tjock sirap och kan vara bland de svåraste att bearbeta.

1. Efter att mediet har tillsatts till ett ejakulat, aspirera och spruta ut blandningen varsamt med hjälp av en 18 gauge nål och en spruta. Detta ”skrapar av” en del av det viskösa slemmet.

2. Begränsa mängden medium-spermablandning från steg 3 till 5 mL per centrifugrör för det första centrifugeringssteget.

3. Om sperman inte bildar en pellet på normalt sätt, efter att provet förbearbetats med nålen och sprutan (steg 1), (sperman ser ut som en “grumlig sträng” som sitter fast i botten på centrifugröret), ska så

mycket av supernatanten som möjligt försiktigt aspireras utan att den “grumliga spermasträngen” störs, med hjälp av en steril nål och spruta. Detta kan åstadkommas genom att nålens avfasade kant hålls stadigt mot centrifugrörets vägg, varpå aspiration långsamt utförs ovanifrån och nedåt i röret. Tillsätt 2–3 mL färskt medium efter att så mycket av supernatanten som möjligt har avlägsnats. Upprepa proceduren med att dra blandningen genom 18 gauge-nålen och sprutan. Centrifugera blandningen igen. Sperman bör bilda en pellet på normalt vis efter den andra bearbetningen.

4. Vid efterföljande uppsamling av prov bör man be patienten att producera ett uppdelat ejakulat, vilket minimerar viskositeten i den spermierika delen av provet.

Upphämtning av oocyter (ej för spolning av ovariella folliklar):MHM™-C kan supplementeras med kvalitetstestat heparin av farmaceutisk kvalitet (2,5–10 enheter/mL) för att minska koagulering av blodhaltigt follikelaspirat.

1. Låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Det uppsamlade follikelaspiratet ska överföras till en tom, steril skål.

3. Identifiera oocyterna och hämta upp dem från follikelvätskan och möjlig kontaminering av blod med hjälp av sterila pipetter försköljda med MHM™-C.

4. Skölj oocyterna i förvärmt MHM™-C.

5. Placera oocyterna i ett ekvilibrerat odlingsmedium för fortsatt hantering.

Embryotransfer:Transfer av embryon från odlingsmedium dag 3 eller dag 5: 1. På dag 3 eller dag 5, efter bedömning av embryonas utveckling, låt MHM™-C uppnå rumstemperatur eller 37 °C.

2. Gör iordning en steril tvättskål med förvärmt MHM™-C för varje uppsättning embryon.

3. Häll 1,0 mL av det förvärmda MHM™-C i brunnen på en steril 1-brunnsskål.

4. Placera tvättskålen på ett uppvärmt korsbord.

5. Tvätta embryona i tvättskålen genom att plocka upp embryona 2–3 gånger och föra runt dem i en minimal volym av det förvärmda MHM™-C i brunnen.

6. Efter tvätt är embryona klara att överföras till patienten.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR:Denna produkt är avsedd att användas av personal som har utbildning i procedurer för assisterad reproduktion. Dessa procedurer inkluderar den indicerade tillämpning för vilken produkten är avsedd.Den institution vid vilken denna produkt används är ansvarig för att bevara spårbarhet för produkten och måste följa nationella bestämmelser vad gäller spårbarhet, där så är tillämpligt.

FÖRVARING OCH HÅLLBARHETOöppnade flaskor ska förvaras i kylskåp vid 2–8 ºC.

Får ej frysas eller exponeras för temperaturer över 39 °C.

Hållbarhet efter att flaskan öppnats:Produkten bör användas inom (5) veckor efter öppning, vid förvaring i rekommenderad temperatur, 2–8 ºC.

EU: Standardåtgärder för att förhindra infektion orsakad av användning av medicinska produkter framställda från humant blod eller human plasma innefattar selektion av givare, screening av individuella donerade enheter och plasmapooler för specifika infektionsmarkörer samt tillämpning av effektiva åtgärder för inaktivering/eliminering av virus under framställningen. Trots detta kan risken för överföring av infektiösa agens vid administrering av medicinska produkter framställda av humant blod eller human plasma inte helt uteslutas. Detta gäller även okända eller nya uppdykande virus och andra patogener. Det finns inga rapporter om bevisad virusöverföring med albumin framställt enligt den europeiska farmakopéns specifikationer och etablerade förfaranden. Det rekommenderas starkt att anteckna produktens namn och batchnummer varje gång MHM™ -C administreras till en patient, så att produktbatchen ifråga kan förknippas med patienten.

USA: MHM™-C innehåller humant serumalbumin (HSA). Humant källmaterial som använts vid framställningen av denna produkt har testats med satser licensierade av FDA (Food and Drug Administration i USA), och befunnits vara icke-reaktiva för antikroppar mot hepatit C (HCV) samt antikroppar mot humant immunbristvirus (HIV). Det finns dock ingen testmetod som fullständigt kan garantera att produkter framställda av humant källmaterial inte är infektiösa. Hantera allt material av humant ursprung som om det vore smittförande, med användning av universella försiktighetsåtgärder. Donatorerna av källmaterialet har också screenats för Creutzfeldt-Jakobs sjukdom (CJD).

KONTRAINDIKATIONProdukten innehåller gentamicinsulfat. Adekvata försiktighetsåtgärder skall vidtas för att säkerställa att patienten inte är allergisk mot detta antibiotikum.

MULTIPURPOSE HANDLING MEDIUM™-COMPLETE (MHM™-C) WITH GENTAMICIN

Catalog No. 90166 100 mL, 500 mL

ENGLISH

EU CAUTION: For Professional Use Only.US CAUTION: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.PRECAUTIONS AND WARNINGSThis device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures that include the indicated application for which the device is intended. This device is not for use in ovarian follicles flushing procedure. This medium is not for use in oocyte flushing procedures.Do not use any bottle of medium which shows evidence ofparticulate matter or cloudiness.Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) should be tightly capped when used in a CO2 incubator to avoid pH levels of 7.0 or less.To avoid problems with contamination, handle using aseptictechniques and once removed from the bottle discard any excess medium that remains after the procedure is completed.

MHM™-C contains the antibiotic: Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

INDICATION FOR USEMHM™-C is intended for use in assisted reproductive procedures which involve the manipulation of human gametes or embryos. Specifically, MHM™-C is indicated for use as an oocyte retrieval medium during ovarian follicle aspiration procedures (not for flushing ovarian follicles), washing sperm prior to IVF and ICSI fertilization procedures, and for transport of the embryo to the uterus during embryo transfer procedures.

QUALITY ASSURANCEMHM™-C is a handling medium which is membrane filteredand aseptically processed according to manufacturing procedures which have been validated to meet a sterility assurance level (SAL) of 10-3.

Each lot of MHM™-C is tested for:Endotoxin by Limulus Amebocyte Lysate (LAL) methodology (< 1.00 EU/mL)Biocompatibility by Mouse Embryo Assay (one-cell at ≥80% expanded blastocyst 96h) .Sterility by the current USP Sterility Test <71>Human Sperm Survival Assay (HSSA) (≥70% motility at 24h).

All results are reported on a lot specific Certificate of Analysis which is available upon request.

COMPOSITION:Salts & IonsPotassium Phosphate, MonobasicSodium ChloridePotassium ChlorideCalcium Chloride, AnhydrousMagnesium Sulfate, AnhydrousAmino AcidsGlycineTaurineBufferHEPES, Hemisodium SaltSodium BicarbonateMOPS, Sodium Salt

Energy SubtratesDL-Lactic Acid, Sodium SaltsPyruvic AcidDextrose, AnhydrousProtein SourceAlbumin (Human) AntibioticGentamicin SulfatepH IndicatorPhenol Red

BUFFER SYSTEMMHM™-C uses a buffering system composed of a HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazine-N’-2-ethanesulfonic ac id ) , MOPS(3 Morpho l inopropane-1-su l fon ic ac id ) and Sod ium B ica rbona te comb ina t i on . This buffering system provides pH maintenance over the physiologic range (7.2 to 7.4) and does not require the use of a CO2 incubator.

DEUTSCH

EU ACHTUNG: Alleen voor professioneel gebruik.

VORSICHTSMASSNAHME FÜR USA: Laut US- Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISEDieses Produkt ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in den Verfahren zur assistierten Reproduktion ausgebildet ist. Die Anwendung umfasst die indizierte Anwendung, für die das Produkt vorgesehen ist. Diese Vorrichtung darf nicht für Verfahren zum Spülen von Ovarfollikeln verwendet werden. Dieses Medium darf nicht für Verfahren zum Spülen von Oozyten verwendet werden.Eine Flasche mit Medium, die Anzeichen von Feinpartikeln oder Trübung aufweist, nicht verwenden. Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) mit Gentamicin muss bei Verwendung in einem CO2-Inkubator fest verschlossen werden, um pH-Werte von 7,0 oder darunter zu vermeiden.Um Kontaminationsprobleme zu vermeiden, sind aseptische Verfahren geboten, und etwaiges Restmedium, das nach Abschluss des Verfahrens nach Entnahme aus der Flasche noch übrig ist, ist zu entsorgen.

MHM™-C enthäl t das Ant ib iot ikum: Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

GEBRAUCHSINDIKATIONMHM™-C ist für Anwendungsverfahren bei der assisitierten Reproduktion vorgesehen, die die Manipulation von humanen Gameten und Embryos beinhalten. MHM™-C ist spezifisch zur Anwendung als Medium für die Oozytengewinnung im Rahmen der Verfahren zur Aspiration der Ovarfollikel (nicht zum Spülen der Ovarfollikel), für die Spermawäsche vor IVF- und ICSI-Fertilisationsverfahren und für den Transport des Embryos zum Uterus im Rahmen der Embryo-Übertragungsverfahren vorgesehen.

QUALITÄTSKONTROLLEMHM™-C ist ein Handl ing-Medium, das gemäß Herstellungsverfahren membranfiltriert und aseptisch verarbeitet wird, die zur Erzielung eines SAL-Wertes (Sterility Assurance Level) von 10-3 validiert wurden.Jede Charge von MHM™-C wurde auf Folgendes getestet: Endotoxin, mit dem Limulus-Amöbenzellen-Lysat (LAL) –Test (≤ 1,00 EU/mL). Biokompatibilität, mit dem Maus-Embryo-Test (einzellig bei ≥ 80 % expandierter Blastozyten nach 96 Stunden). Sterilität, mit dem gegenwärtigen USP Sterilitätstest<71> Überlebenstest für menschliche Spermien (Human Sperm Survival Assay, HSSA) (≥ 70 % Motilität nach 24 Stunden).

Alle Ergebnisse sind auf einem chargenspezifischen Analyse-Zertifikat dokumentiert, das auf Anfrage erhältlich ist.

ZUSAMMENSETZUNG:Salze und IonenKaliumphosphat, monobasischNatriumchlorid Kaliumchlorid Kalziumchlorid, anhydrischMagnesiumsulfat, anhydrischAminosäurenGlycinTaurinPufferHEPES, Hemi-NatriumsalzNatriumbicarbonatMOPS, Natriumsalz

EnergiesubstrateDL-Lactidsäure, NatriumsalzePyrotraubensäureDextrose, anhydrischProteinherkunftAlbumin (human)AntibiotikumGentamicinsulfatpH-IndikatorPhenolrot

ITALIANO

UE ATTENZIONE: solo per uso professionale.AVVERTIMENTO PER GLI STATI UNITI: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o per ordine di un medico.PRECAUZIONI E AVVERTENZEQuesto dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure di riproduzione assistita che comprendono le applicazioni indicate per le quali il disposi-tivo è previsto. Questo dispositivo non è previsto per essere usato nella procedura di lavaggio dei follicoli ovarici. Questo mezzo non è previsto per essere usato nelle procedure di lavaggio degli ovociti.Non usare nessun flacone di prodotto che mostri segni di presenza di particolati o torbidezza. Il Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con gentamicina dovrebbe essere chiuso in modo sicuro quando è usato in incubatrice a CO2 per evitare che il pH raggiunga un livello di 7,0 o inferiore.Per evitare problemi dovuti a contaminazione, maneggiare il prodotto usando tecniche asettiche e, quando è stato tolto dal flacone, scartare il prodotto in eccedenza che rimane nel flacone dopo avere terminato la procedura.MHM™-C contiene l’antibiotico: solfato di gentamicina. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.PRESCRIZIONI PER L’USOIl mezzo MHM™-C è previsto per essere usato nelle procedure di riproduzione assistita che comportano la manipolazione di gamete e di embrione umani. Il mezzo MHM™-C è previsto specificatamente per l’uso come mezzo di recupero degli ovociti durante le procedure di aspirazione di follicolo ovarico (non per il lavaggio dei follicoli ovarici), lavaggio di sperma prima delle procedure di fecondazione IVF e ICSI e per il trasporto dell’embrione all’utero durante le procedure di trasferimento di embrioni.CONTROLLO DELLA QUALITÀL’MHM™-C è un mezzo di trattamento filtrato a membrana e lavorato asetticamente in base a procedure di produzione omologate per soddisfare un livello di garanzia di sterilità (SAL) di 10-3.Ogni lotto di MHM™-C è sottoposto a test per: Endotossina con metodologia Limulus Amebocyte Lysate (LAL) (≤ 1,00 EU/mL) Biocompatibilità con saggio embrioni di topo (una cellula a blastocisti espansa ≥80% dopo 96 ore) Sterilità con il test di sterilità USP corrente <71> Test di sopravvivenza degli spermatozoi umani (HSSA) (≥70% motilità a 24 ore).

Tutti i risultati sono riportati in un certificato di analisi specifico del lotto, disponibile su richiesta.

COMPOSIZIONE:

Sali e ioniPotassio fosfato monobasicoCloruro di sodio Cloruro di potassio Cloruro di calcio, anidroSolfato di magnesio, anidroAminoacidiGlicinaTaurinaTamponeHEPES, sale hemisodiumBicarbonato di sodioMOPS, sale sodico

Substrati a energiaAcido DL-lattico, Sali sodiciAcido piruvicoDestrosio, anidroFonte di proteineAlbumina (umana) AntibioticoSolfato di gentamicinaIndicatore di pHRosso fenolo

SISTEMA TAMPONEL’ MHM™-C usa un sistema tampone composto di HEPES (N-2-idrossietilpiperazina-N’-2-acido etanosulfonico), MOPS (3 morfolinopropano-1-acido sulfonico) e bicarbonato di sodio in combinazione. Questo sistema tampone fornisce un mantenimento di pH sull’intervallo fisiologico (da 7,2 a

ESPAÑOL

EU PRECAUCIÓN: Sólo para uso profesional.

ADVERTENCIA EE.UU.: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este producto a la prescripción de un facultativo

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIASEste producto debe ser utilizado por personal capacitado en procedimientos que incluyan la aplicación prevista para el mismo. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de folículos. Este medio no fue diseñado para uso en técnicas de lavado de oocitos.

No utilice ningún frasco del medio muestre evidencias de material precipitado o turbio.

El medio Multipurpose Handling Medium™ - Complete (MHM™-C) con Gentamicina debe estar herméticamente cerrado al utilizarlo en un incubador de CO2 para evitar niveles de pH de 7,0 o inferiores.

Para evitar problemas de contaminación, utilice el producto poniendo en práctica técnicas de esterilidad y todo el medio sobrante que haya sido sacado del frasco se debe desechar al terminar el procedimiento.

El medio MHM™-C contiene el antibiótico: sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

INDICACIÓN DE USOEl medio MHM™-C se elabora para uso en técnicas de reproducción asistida que incluyen la manipulación de gametos o embriones humanos. Específicamente el medio MHM™-C está especificado como medio para la extracción de oocitos en técnicas de aspiración de folículos en los ovarios (no está especificado para el lavado de folículos de los ovarios), el lavado de esperma antes de la aplicación de técnicas de fertilización IVF e ICSI.

CONTROL DE CALIDADMHM™-C es un medio de manipulación filtrado a través de membrana y procesado en condiciones de esterilidad de acuerdo a los procesos de elaboración validados para conseguir un nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-3.

Todo lote de MHM™-C es analizado para: Endotoxinas por métodos del lisado de amebocitos de Limulus (LAL) (< 1,00 EU/ml). Biocompatibilidad por ensayos de embrión de ratón (expansión de embriones en blastocistos ≥ 80% en 96 h). Esterilidad, por el test de esterilidad USP <71> actual. Ensayo de supervivencia de esperma humano (HSSA) (motilidad ≥ 70% después de 24 h).

Todos los resultados están descritos en el Certificado de Análisis específico de cada lote, el cual se encuentra disponible bajo petición.

COMPOSICIÓN:Sales e iónesFosfato potásico monobásicoCloruro sódicoCloruro potásicoCloruro cálcico, anhidroSulfato de magnesio, anhidroAmino ácidosGlicinaTaurinaTampón químicoHEPES, sal hemisódicaBicarbonato sódicoMOPS, sal sódica

Sustratos energéticosÁcido DL láctico, sales sódicasÁcido pirúvicoDextrosa, anhidraFuente de proteínaAlbúmina (humana)AntibióticoSulfato de gentamicinaIndicador de pHRojo de fenol

2511 Daimler Street, Santa Ana, California 92705-5588 USATelephone: 1 949 261 7800 • 1 800 437 5706

Fax: 1 949 261 6522 • www.irvinesci.comPN 40963 Rev. 3

For assisted reproductive procedures.

Für betreute fortpflanzungsverfahren.

Per tecniche di riproduzione assistita.

Para utilización en técnicas de reproducción asistida.

Pour les techniques de procréation médicalement assistée.

Para utilização em técnicas de reprodução assistida.

Για διαδικασίες επιβοηθούμενης αναπαραγωγής.

Pro technologie asistované reprodukce.

Til brug ved assisteret reproduktion.

Avusteisiin lisääntymismenettelyihin.

Ar palīglīdzekļiem veicamām reproduktīvām procedūrām.

Voor geassisteerde voortplantingsprocedures.

Dla procedur wspomagających rozrodczość.

Pentru asistenţă privind procedurile de reproducere.

För procedurer för assisterad reproduktion.

Kasutamiseks reproduktiivse abi protseduurides.

Asszisztált reprodukciós eljárásokhoz.

Skirta pagalbinio apvaisinimo procedūroms.

Yardımla üreme prosedürleri için.

PROTEIN SUPPLEMENTATIONMHM™-C contains 5 mg/mL Human Serum Albumin (HSA). No protein supplementation is required prior to use.DIRECTIONS FOR USEThe following are general procedures for the indications of use for the MHM™-C.Sperm Washing:The general procedure for washing sperm from its surrounding seminal fluid includes:1. Bring medium to room temperature or 37°C.2. Allow the semen to liquefy at room temperature for 20 to 30 minutes.3. Using aseptic techniques, transfer the liquefied semen into a sterile 10 mL conical centrifuge tube ad add 2 to 3 volumes of room temperature MHM™-C (for example, a 2 mL semen sample requires 4 to 6 mL of medium). Should the volume of the sperm medium mixture be greater than 5 mL, divide into two sterile conical centrifuge tubes, minimizing the volume per tube to 4 – 6 mL, the recovery of sperm will be maximized. Samples having high viscosity may require a further processing to ensure total sperm recovery. (See the Special Processing Considerations section).4. Centrifuge the tubes at ambient temperature for 10 minutes using a g-force of 200 - 300 x g.5. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant above the “sperm pellet” by aspiration. The sperm should then be resuspended by gently flicking the tube externally with the index finger. (Note: Do not use a vortex mixer for this step). Resuspend the sperm in 1 to 2 mL of fresh medium, recap and gently mix by inversion. Samples which were fractionated for the first centrifugation step should now be recombined into one tube.6. Recentrifuge as in Step 4.7. Using a sterile pipette, remove and discard the supernatant and resuspend the sperm pellet gently by manual agitation. Add fresh medium to a final volume of 0.5 mL. The sperm are ready for assisted reproductive procedures. (Note: The total volume of the nongravid uterus is 0.25 - 0.50 mL).SPECIAL PROCESSING CONSIDERATIONSProcessing the highly viscous semen sample:Some samples are naturally highly viscous even after liquefaction. These samples have the consistency of heavy syrup and may be among the most difficult to process.1. After the medium is added to an ejaculate, aspirate and expel the mixture gently using an 18 gauge needle and syringe. This will “shear” some of the viscous mucous.2. Limit the amount of medium-sperm mixture from Step 3 to 5 mL per centrifuge tube for the first centrifugation step.3. If after preprocessing the sample with the needle and syringe (Step 1), the sperm do not “pellet” in a normal manner (the sperm will appear as a “cloudy fiber” attached to the bottom of the centrifuge tube), carefully aspirate as much of the supernatant as possible without disrupting the “cloudy sperm fiber” using a sterile needle and syringe. This can be done by keeping the beveled edge of the needle firmly against the wall of the centrifuge tube and slowly start aspiration from the top of the tube downward. When as much of the supernatant as possible has been removed, add 2 or 3 mL of fresh medium. Repeat the process of drawing the mixture through the 18 gauge needle and syringe. Recentrifuge the mixture. The sperm should pellet normally after the second processing.4. On subsequent sample collections, the patient should be requested to produce a split ejaculate which will minimize the viscosity in the sperm rich portion of the sample.Oocyte Retrieval (not for flushing ovarian follicles):MHM™-C may be supplemented with quality tested

7,4) e non richiede l’uso di incubatrice a CO2.INTEGRAZIONE DI PROTEINAL’MHM™-C contiene 5 mg/mL albumina di siero umano (HSA). Prima dell’uso non è richiesta nessuna integrazione di proteina.ISTRUZIONI PER L’USOLe seguenti sono procedure di carattere generale per il modo d’uso dell’MHM™-C.Lavaggio sperma:La procedura generale per separare con un lavaggio lo sperma dal fluido seminale che lo circonda è la seguente:

1. Portare il mezzo alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Lasciare che lo sperma diventi liquido a temperatura ambiente per 20-30 minuti. 3. Usando una tecnica asettica, trasferire lo sperma liquefatto in un tubo conico sterile per centrifuga di 10 mL e aggiungere tra 2 e 3 volumi di MHM™-C a temperatura ambiente (ad esempio, un campione di sperma di 2 mL richiede da 4 a 6 mL di mezzo). Se il volume complessivo del mezzo e dello sperma è superiore a 5 mL, dividere la miscela in due tubi conici sterili per centrifuga; riducendo il volume per tubo a 4-6 mL, si massimizza il recupero dello sperma. I campioni che presentano un’alta viscosità potranno richiedere un trattamento supplementare per garantire il recupero totale dello sperma. (Vedere la sezione Considerazioni di trattamento speciale). 4. Centrifugare i tubi a temperatura ambiente per 10 minuti usando una forza gravitazionale di 200-300x g. 5. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare con aspirazione il surnatante dalla “pallina di sperma”. Quindi lo sperma dovrebbe essere sospeso di nuovo colpendo leggermente e delicatamente il tubo all’esterno con il dito indice. (Nota: non usare un miscelatore Vortex per questa fase). Sospendere di nuovo lo sperma in 1-2 mL di mezzo fresco, tappare e miscelare delicatamente a rovesciamento. I campioni che sono stati frazionati nella prima fase di centrifugazione dovrebbero essere ora riuniti in un solo tubo. 6. Centrifugare di nuovo come al punto 4. 7. Servendosi di una pipetta sterile, togliere ed eliminare il surnatante e sospendere di nuovo la pallina di sperma agitando delicatamente a mano. Aggiungere mezzo fresco per ottenere un volume finale di 0,5 mL. Lo sperma è pronto per le procedure di riproduzione assistita. (Nota: il volume totale dell’utero non gravido è 0,25-0,50 mL).CONSIDERAZIONI DI TRATTAMENTO SPECIALETrattamento di campioni di sperma altamente viscosi:Per natura, alcuni campioni sono molto viscosi anche dopo la liquefazione. Tali campioni presentano la consistenza di uno sciroppo denso e possono essere tra i più difficili da trattare. 1. Dopo avere aggiunto il mezzo allo sperma eiaculato, aspirare ed espellere delicatamente la miscela servendosi di una siringa con ago di misura 18. Questa operazione “taglierà” via parte della mucosità viscosa. 2. Per la prima fase di centrifugazione, limitare la quantità di miscela mezzo e sperma a 3-5 mL per il tubo da centrifuga. 3. Se dopo il trattamento del campione con siringa e ago (punto 1), lo sperma non forma una “pallina” nel modo normale (lo sperma appare sotto forma di “fibra opaca” aderente al fondo del tubo per centrifuga), aspirare con attenzione il più possibile del surnatante, senza disturbare la “fibra opaca” dello sperma, servendosi di un ago e siringa sterili. Ciò può essere fatto tenendo fermamente il bordo smussato dell’ago contro la parete del tubo per

PUFFERSYSTEMMHM™-C verwendet ein Puffersystem, das aus einer Kombination von HEPES (N-2-Hydroxyethylpiperazin-N’-2-Ethansulfonsäure), MOPS 3 (3 Morpholinopropan-1-Sulfonsäure) und Natriumbicarbonat besteht. Dieses Puffersystem hält den pH-Wert im physiologischen Bereich (7,2 bis 7,4) aufrecht, wobei die Anwendung eines CO2-Inkubators nicht erforderlich ist.

PROTEINZUSATZMHM™-C enthält 5 mg/mL humanes Serumalbumin (HSA). Vor dem Gebrauch ist kein Proteinzusatz erforderlich.

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie allgemeinen Verfahren für die Gebrauchsindikationen von MHM™-C lauten wie folgt:

Spermawäsche:Das allgemeine Verfahren der Auswaschung des Spermas aus der Samenflüssigkeit umfasst die folgenden Schritte:

1. Medium auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Samen bei Raumtemperatur über 20 bis 30 Minuten verflüssigen lassen. 3. Den verflüssigten Samen unter Anwendung asept ischer Techniken in e in konisches Zentrifugenröhrchen (10mL) übertragen und 2 bis 3 Volumen MHM™-C (Raumtemperatur) hinzufügen (Beispiel: Für eine Samenprobe von 2 mL sind 4 bis 6 mL Medium erforderlich). Sollte das Volumen des Sperma-Medium-Gemisches mehr als 5 mL betragen, muss es in zwei sterile konische Zentrifugenröhrchen aufgeteilt werden (4-6 mL pro Röhrchen), um die Spermaausbeute zu maximieren. Proben mit hoher Viskosität müssen möglicherweise weiter verarbeitet werden, um e ine vo l l s t änd ige Spe rmaausbeu te zu gewährleisten (siehe Abschnitt Spezielle Verarbeitungsschritte). 4. Die Röhrchen 10 Minuten bei Umgebungstemperatur mit einer g-Kraft von 200 - 300 x g zentrifugieren. 5. Den Überstand über dem „Sperma-Pellet“ mit einer sterilen Pipette aspirieren und verwerfen. Das Sperma durch leichtes Klopfen mit dem Zeigefinger an die äußere Röhrchenwand resuspendieren (Hinweis: Keinen Vortex- Schüttler für diesen Schritt verwenden). Das Sperma in 1 bis 2 mL frischem Medium resuspendieren, Röhrchen erneut verschließen und durch Umdrehen vorsichtig mischen. Die Proben, die im ersten Zentrifugationsschritt aufgeteilt wurden, jetzt in einem Röhrchen vereinen. 6. Erneut zentrifugieren (wie im Schritt 4). 7. Den Überstand mit einer sterilen Pipette aufnehmen und verwerfen und das Sperma-Pellet durch leichte manuelle Bewegung resuspendieren. Mit frischem M e d i u m a u f e i n E n d v o l u m e n v o n 0 , 5 mL auffüllen. Das Sperma kann jetzt für assistierte Reproduktionsverfahren verwendet werden. (Hinweis: Das Gesamtvolumen des nicht graviden Uterus beträgt 0,25 – 0,50 mL).

SPEZIELLE VERARBEITUNGSSCHRITTEVerarbeitung hochvisköser Samenproben:

Einige Proben sind selbst nach der Verflüssigung von Natur aus hochviskös. Diese Proben haben die Konsistenz von schwerem Sirup und gehören möglicherweise zu den am schwersten zu verarbeitenden Proben.

1. Nach der Zugabe von Medium zum Ejakulat das Gemisch mit einer 18-Gauge-Nadel und -Spritze vorsichtig aspirieren und wieder ausspritzen. Dadurch wird etwas visköser Schleim „abgeschert“. 2. Die Menge des Medium-Sperma-Gemisches in Schritt 3 im ersten Zentrifugationsschritt auf 5 mL pro Zentrifugenröhrchen begrenzen.

SISTEMA DE TAMPONAMIENTOEl medio MHM™-C utiliza una combinación de HEPES (N-2-hidroxietilpiperazina-N’-2-ácido etanosulfónico,), MOPS (ácido 3-morfolino propano-1-sulfónico) y bicarbonato sódico como sistema tampón. Este sistema proporciona un mantenimiento del pH en el rango fisiológico (7,2 a 7,4) y no necesita ser utilizado en un incubador de CO2.

SUPLEMENTO PROTEICOEl medio MHM™-C contiene 5 mg/mL albúmina de suero humano (HSA). No requiere la adición de suplemento proteico previa al uso.

INSTRUCCIONES DE USOLos siguientes son procedimientos generales para las indicaciones de uso del medio MHM™-C.

Lavado de esperma:El protocolo general para lavar el esperma del fluido seminal que le rodea incluye: 1. Atemperar el medio a temperatura ambiente ó a 37ºC. 2. Permitir la licuación del semen manteniéndolo a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos. 3. En condiciones de esterilidad, transferir el semen licuado a un tubo cónico de centrífuga con capacidad de 10 ml y añadir de 2 a 3 volúmenes de MHM™-C a temperatura ambiente (p.ej. a una muestra de 2 ml de semen, añadir de 4 a 6 ml de medio). Si el volumen final de la mezcla de esperma y medio es superior a 5 ml, repartir entre dos tubos cónicos estériles de centrífuga, limitando el volumen por tubo de 4 a 6 ml se maximiza la recuperación de esperma. Muestras muy viscosas pueden necesitar otros pasos adicionales de procesado para garantizar una recuperación total del esperma. (Véase la sección “Consideraciones especiales del protocolo”). 4. Centrifugar los tubos a temperatura ambiente durante 10 minutos utilizando una fuerza de 200 a 300 x g. 5. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y desechar el sobrenadante existente sobre el “precipitado de esperma”. Resuspender el “precipitado de esperma” golpeteando suavemente el tubo con el dedo índice. (NOTA: no se debe usar el mezclador vórtex en este paso del proceso). Resuspender el esperma en un volumen de 1 a 2 ml de medio fresco, tapar otra vez y mezclar suavemente por inversión. Las muestras que se fraccionaron para el primer centrifugado deben mezclarse otra vez en un tubo único. 6. Centrifugar como en el paso 4. 7. Utilizando una pipeta estéril, aspirar y descartar el sobrenadante y resuspender el precipitado de esperma por agitación manual. Añadir medio fresco hasta un volumen final de 0.5 ml. El esperma está listo para los procedimientos de reproducción asistida. (NOTA: el volumen total del útero no grávido es de 0,25 – 0,50 ml).

CONSIDERACIONES ESPECIALES DEL PROTOCOLOProcesamiento de muestras de semen muy viscosas:

Algunas muestras son de naturaleza muy viscosa incluso después de la licuación. Estas muestras tienen la consistencia de un jarabe concentrado y pueden ser difíciles de procesar. 1. Después de añadir el medio al eyaculado, aspirar y expeler la mezcla suavemente con una jeringa y una aguja de calibre 18. Esto debería deshacer algo las mucosidades más viscosas. 2. Limitar la cantidad de mezcla medio-esperma del paso 3 (instrucciones de uso) a 5 ml por tubo de centrífuga en el primer paso de centrifugado.

Symbols:

Storage Temperature

Do not resterilize

Do not use if package is damaged

Sterilized using aseptic processing techniques

(filtration)

Catalog Number

Expiration: Year - Month - Day

Lot Number

Caution: See instructions for use

Manufacturer

3. Wenn das Sperma nach der Vorverarbeitung der Probe mit Nadel und Spritze (Schritt 1) nicht auf n o r m a l e W e i s e “ p e l l e t i e r t ” ( S p e r m a erscheint als „trübes Fasermaterial“ am Boden des Zentrifugenröhrchens), mit einer sterilen Nadel und Spritze so viel Überstand wie möglich aspirieren, ohne die „trüben Spermafasern“ auseinander zu reißen. Die kann durch festes Andrücken der abgeschrägten Nadel an d ie Wand des Zentrifugenröhrchens und langsames Aspirieren von oben nach unten erzielt werden. Nachdem so viel des Überstands wie möglich entfernt wurde, 2 oder 3 mL frisches Medium zugeben. Das Verfahren des Aufziehens des Gemisches mit einer 18-Gauge- Nadel und -Spritze wiederholen. Das Gemisch erneut zentrifugieren. Nach der wiederholten Verarbeitung sollte das Sperma normal pelletieren. 4. Bei der Gewinnung weiterer Spermaproben sollte der Patient Split-Ejakulate produzieren, weil dadurch die Viskosität im spermareichen Teil der Probe minimiert werden kann.

Gewinnung von Oozyten (nicht zum Spülen von Ovarfollikeln):MHM™-C kann mit quali tätsgetestetem Heparin pharmazeutischer Güte (2,5 – 10 Einheiten/mL) ergänzt werden, um die Gerinnung des Blutes in den aspirierten Follikeln zu reduzieren.

1. MHM™-C auf Raumtemperatur oder 37 °C bringen. 2. Die aspirierten Follikel in eine leere, sterile Schale übertragen. 3. D ie Oozyten ident i f i z ie ren und aus der Follikelflüssigkeit entfernen. Hierzu sterile, mit MHM™-C abgespülte Pipetten verwenden, um eine mögliche Blutkontamination zu vermeiden. 4. Die Oozyten mit vorgewärmtem MHM™-C abspülen. 5. Die Oozyten zur weiteren Verabeitung in ein equilibriertes Kulturmedium platzieren.

Embryo-Übertragung:Übertragung der Embryos aus dem Kulturmedium am Tag 3 oder Tag 5:

1. An Tag 3 oder 5 nach Beurteilung der Embryos auf ihre Entwicklung, MHM™-C auf Raumtemperatur bzw. 37 °C bringen. 2. Einen sterilen Waschbehälter mit vorgewärmtem MHM™-C für jede Embryogruppe bereitstellen. 3. 1,0 mL des vorgewärmten MHM™-C in die Vert iefung eines ster i len Behälters mit 1 Vertiefung geben. 4. Den Waschbehäl ter auf e inen beheizten Objekttisch stellen. 5. Die Embroyos im Waschbehälter waschen. Hierzu die Embryos 2 - 3 Mal aufnehmen und im Mindestvolumen des vorgewärmten MHM™-C innerhalb der Vertiefung umherbewegen. 6. Nach dem Waschen der Embryos können sie in die Patientin übertragen werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE:Diese Vorrichtung ist für die Anwendung durch Personal vorgesehen, das in Verfahren der assistierten Reproduktion ausgebildet wurde. Diese Verfahren umfassen zum Beispiel die vorgesehene Anwendung, für die diese Vorrichtung vorgesehen ist.

Die Einrichtung des Anwenders ist für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit des Produkts verantwortlich und muss gegebenenfalls die nationalen Bestimmungen in Bezug auf die Rückverfolgbarkeit einhalten.

L A G E R U N G S A N W E I S U N G E N U N D STABILITÄTUngeöffnete Flaschen im Kühlschrank bei 2 º bis 8 ºC aufbewahren.

Nicht einfrieren oder gegenüber Temperaturen von über 39 °C aussetzen.Aufbewahrungsdauer nach dem Öffnen der Flaschen:Das Produkt sollte innerhalb von (5) Wochen nach der Öffnung verwendet werden, wenn es unter den empfohlenen Bedingungen im Temperaturbereich von 2 ° bis 8 °C aufbewahrt wird.

EU: Tot de standaardmaatregelen ter voorkoming van infecties vanwege het gebruik van geneesmiddelen die bereid zijn uit humaan bloed of plasma behoren selectie van donors, screening van individuele bloeddonaties en plasmapools op specifieke infectiemarkers en toepassing van effectieve fabricagestappen voor de deactivering/verwijdering van virussen. Desondanks kan, bij toediening van geneesmiddelen die zijn bereid uit humaan bloed of plasma, de mogelijke overdracht van infectoren niet geheel worden uitgesloten. Dit geldt ook voor onbekende of toekomstige virussen en andere pathogenen. Er zijn geen meldingen ontvangen van bewezen virusoverdrachten bij albumine dat met behulp van gevestigde processen volgens de specificaties van European Pharmacopoeia is gefabriceerd. Es wird dringend empfohlen, bei jeder Anwendung von MHM™ -C beim Patienten den Namen und die Chargennummer des Produkts zu dokumentieren, um eine Verbindung zwischen dem Patienten und der Charge des Produkts aufrechtzuerhalten.

VS: MHM™-C enthält humanes Serumalbumin (HSA). Het humane bronmateriaal dat wordt gebruikt bij de vervaardiging van dit product is getest met door de Amerikaanse Inspectiedienst voor Voedings- en Geneesmiddelen (FDA) goedgekeurde kits. Daaruit is gebleken dat het niet reageert op de antistoffen voor Hepatitis C (HCV) en antistoffen voor het menselijk immuundeficiëntievirus (HIV). Geen enkele testmethode biedt echter volledige zekerheid dat producten afkomstig van menselijke bronnen niet-besmettelijk zijn. Ga met al het menselijk bronmateriaal om alsof het infecties kan overdragen en neem universele voorzorgsmaatregelen. Die Spender des Ursprungsmaterials wurden auch auf die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) untersucht.

KONTRAINDIKATIONDas Produkt enthält Gentamicinsulfat. Es sollten entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden um zu gewährleisten, dass die Patienten gegenüber diesem Antibiotikum nicht sensibilisiert sind.

centrifuga e iniziando l’aspirazione lentamente dall’alto del tubo e spostandosi in basso Quando si è tolto quanto possibile del surnatante, aggiungere 2 o 3 mL di mezzo fresco. Ripetere il procedimento di aspirazione della miscela con siringa e ago di misura 18. Centrifugare la miscela di nuovo. Dopo il secondo trattamento, la pallina di sperma dovrebbe formarsi nel modo normale. 4. In successive raccolte di campione, si dovrebbe chiedere al paziente di produrre sperma eiaculato separato, cosa che minimizza la viscosità nella porzione del campione ricca di sperma.Recupero di ovocita (non per lavaggio di follicoli ovarici):L’MHM™-C può essere integrato con eparina provata di qualità farmaceutica (2,5–10 unità/mL) per ridurre la coagulazione dell’aspirato follicolare che contiene sangue. 1. Portare l’MHM™-C alla temperatura ambiente o a 37°C. 2. Gli aspirati di follicolo raccolti dovrebbero essere trasferiti in un piatto sterile vuoto. 3. Individuare gli ovociti e toglierli dal fluido follicolare, e dall’eventuale contaminazione con sangue, servendosi di pipetta sterile lavate sommariamente in precedenza con MHM™-C. 4. Lavare sommariamente gli ovociti in MHM™-C preriscaldato. 5. Porre gli ovociti in un mezzo di coltura equilibrato per ulteriore trattamento.

Trasferimento di embrione:Trasferire gli embrioni dal mezzo di coltura il giorno 3 o 5:

1. Il giorno 3 o 5, dopo avere valutato lo sviluppo degli embrioni, portare l’MHM™-C a temperatura ambiente o a 37 °C. 2. Per ogni insieme di embrioni, predisporre un piatto d i lavaggio ster i le contenente MHM™-C preriscaldato. 3. Mettere 1,0 mL di MHM™-C preriscaldato nel pozzetto di un piatto sterile a 1 pozzetto. 4. Mettere i piatti di lavaggio su un piatto portaoggetti riscaldato. 5. Lavare gli embrioni nelle piatto di lavaggio alzandoli 2-3 volte e muovendoli in giro, all’interno del pozzetto, in un volume minimo di MHM™-C preriscaldato. 6. Dopo il lavaggio, gli embrioni sono pronti a essere trasferiti nel paziente.PRECAUZIONI E AVVERTENZE:Questo dispositivo è previsto per l’uso da parte di personale addestrato nelle procedure riproduttive. Tali procedure rappresentano l’applicazione intesa per cui questo dispositivo è stato previsto.La struttura utilizzatrice di questo dispositivo è responsabile per mantenere la rintracciabilità del prodotto e deve conformarsi alle norme nazionali sulla rintracciabilità, dove applicabili.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE E STABILITÀConservare i flaconi chiusi in frigorifero alla temperatura di 2-8 °C.Non congelare o esporre a temperature maggiori di 39 °C.

Durata dopo che il flacone è stato aperto:il prodotto dovrebbe essere utilizzato entro (5) settimane dopo l’apertura quando lo si conservi alla temperatura consigliata di 2-8 °C.

UE: le misure standard per evitare infezioni risultanti dall’uso di prodotti medicinali preparati con sangue o plasma umano comprendono la selezione dei donatori, lo screening di donazioni individuali e di plasma ottenuto da più donazioni per marker d’infezione e l’inclusione di

3. Si después de procesar la muestra con la jeringa (paso 1), el esperma no sedimenta de manera normal sino que aparece como una “fibra turbia” pegada al fondo del tubo de centrífuga, se debe aspirar todo el sobrenadante que sea posible sin alterar la “fibra de esperma” utilizando una jeringa y una aguja estériles. Para hacerlo, se debe mantener el lado biselado de la aguja fijo contra la pared del tubo y empezar a aspirar lentamente desde la superficie del sobrenadante hacia abajo. Después de desechar la mayor cantidad posible, se deben añadir 2 o 3 ml de medio fresco. Repetir el proceso de aspirado de la mezcla a través de jeringa con una aguja de calibre 18. Volver a centrifugar la mezcla. El esperma debe precipitar correctamente después del segundo procesamiento. 4. En recolecciones sucesivas de muestra, se debería recomendar al paciente producir un eyaculado fraccionado, lo que reducirá la viscosidad en la fracción rica en esperma de la muestra.

Extracción de oocitos (no está elaborado para el lavado de folículos de los ovarios):El medio MHM™-C puede ser complementado con heparina de calidad farmacéutica comprobada (de 2,5 a 10 unidades/ml) para reducir la coagulación de los folículos aspirados que contienen sangre. 1. Atemperar el medio MHM™-C a temperatura ambiente ó a 37 ºC. 2. Los folículos aspirados se deben transferir a una placa estéril vacía. 3. Identificar los oocitos y removerlos del fluido folicular y contaminación sanguínea posible utilizando pipetas lavadas previamente con MHM™-C. 4. Lavar los oocitos en MHM™-C precalentado. 5. Dejar los oocitos en un medio de cultivo preequilibrado para manipulación posterior.

Transferencia de embriones:Transferencia de embriones desde el medio de cultivo en el tercer (3º) o quinto (5º) día: 1. En el tercer (3º) o quinto (5º) día después de evaluar el desarrollo de los embriones, calentar medio a temperatura del medio ambiente o 37 °C. 2. Disponer una placa estéril de lavado con MHM™-C para cada grupo de embriones. 3. Dispensar 1,0 ml de MHM™-C precalentado en el fondo de una placa estéril de una (1) cavidad. 4. Colocar la placa de lavado sobre una platina calefactora. 5. Lavar los embriones en la placa de lavado agarrándolos de 2 a 3 veces y desplazándolos en un volumen mínimo de MHM™-C precalentado dentro de la cavidad. 6. Después del lavado los embriones están preparados para ser transferidos dentro de la paciente.

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS:Este producto debe ser utilizado por personal capacitado en técnicas de reproducción asistida que incluyan la aplicación prevista para el mismo.Las instalaciones que util izan este producto son responsables por mantener un sistema de rastreo del mismo y deben cumplir los reglamentos nacionales de control, cuando corresponda.

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y ESTABILIDADConserve los frascos no abiertos refrigerados a una temperatura de 2 º a 8 ºC.

No congele ni exponga el producto a temperaturas superiores a 39 ºC.

Duración a partir de la apertura del frasco:El producto se debe utilizar dentro de las cinco (5) semanas

siguientes a la apertura del frasco cuando se guarda a las condiciones recomendadas de 2 º a 8 ºC.

UE: Las medidas estándar para la prevención de infecciones resultantes del uso medicinal de productos elaborados a partir de sangre y plasma humanos incluyen la selección de donantes, la evaluación de donaciones individuales y de reservas de plasma para la identificación de indicadores específicos de infección y la inclusión de procedimientos de elaboración eficaces para la inactivación o eliminación de los virus. A pesar de lo anterior, al administrar productos medicinales elaborados a partir de sangre o plasma humanos, la posibilidad de transmisión de agentes infecciosos no puede ser totalmente excluida. Ésto también se aplica a virus desconocidos o emergentes y otros patógenos. No existen informes de transmisión comprobada de virus con albúmina elaborada según las especificaciones de la Farmacopea Europea para los procesos establecidos. Se recomienda de manera enfática que cada vez que se administren a una paciente el medio MHM™-C, se registren el nombre y número de lote del producto con la finalidad de mantener la conexión entre la paciente y el lote del producto.

EE.UU.: El medio MHM™-C contiene albúmina de suero humano (HSA). El material de origen humano utilizado en la preparación de este producto ha sido evaluado con kits aprobados por la FDA, comprobándose que no reaccionan con anticuerpos para la Hepatitis C (HCV) y anticuerpos para el virus de la inmunodeficiencia humana (HIV). Sin embargo, ningún método analítico ofrece garantías absolutas de que los productos derivados de fuentes humanas no sean infecciosos. Manipule todo material de origen humano como si fuera capaz de transmitir infecciones, usando las precauciones habituales. Los donantes también han sido evaluados para detección de la enfermedad Creutzfeldt-Jakob (ECJ).

CONTRAINDICACIÓNEl producto contiene sulfato de gentamicina. Es conveniente tomar las precauciones necesarias para asegurarse que la paciente no es sensible a este antibiótico.

pharmaceutical grade heparin (2.5 – 10 units/mL) to reduce clotting of the follicular aspirates containing blood.1. Bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. The collected follicle aspirates should be transferred into an empty sterile dish.3. Identify the oocytes and remove them from follicular fluid and possible blood contamination using sterile pipettes pre-rinsed with MHM™-C.4. Rinse the oocytes in pre-warmed MHM™-C.5. Place oocytes into an equilibrated culture medium for further handling.

Embryo Transfer:Transfer of embryos from culture medium on day 3 or day 5:1. On day 3 or day 5 following assessment of embryos for development, bring MHM™-C to room temperature or 37°C.2. Set up one sterile wash dish containing pre-warmed MHM™-C for each set of embryos.3. Place 1.0 mL of the pre-warmed MHM™-C into the well of a sterile 1-well dish.4. Place the wash dish onto a heated stage.5. Wash the embryos in the wash dish by picking up the embryos 2 - 3 times and moving them around in minimal volume of the pre-warmed MHM™-C within the well.6. After washing the embryos are ready for transfer into the patient.PRECAUTIONS AND WARNINGS:This device is intended to be used by staff trained in assisted reproductive procedures. These procedures include the intended application for which this device is intended. The user facility of this device is responsible for maintaining traceability of the product and must comply with national regulations regarding traceability, where applicable.

STORAGE INSTRUCTIONS AND STABILITYStore the unopened bottles refrigerated at 2º to 8ºC.Do not freeze or expose to temperatures greater than 39°C.Duration Following Bottle Opening:Product should be used within (5) weeks from opening whenstored under the recommended conditions of 2° to 8°C.

EU: Standard measures to prevent infections resulting form the use of medicinal products prepared from human blood or plasma include selection of donors, screening of individual donations and plasma pools for specific markers of infection and the inclusion of effective manufacturing steps for the inactivation/removal of viruses. Despite this, when medicinal products prepared from human blood or plasma are administered, the possibility of transmitting infective agents cannot be totally excluded. This also applied to unknown or emerging viruses and other pathogens. There are no reports of proven virus transmissions with albumin manufactured to European Pharmacopoeia specifications by established processes. It is strongly recommended that every time MHM™-C are administered to a patient, the name and batch number of the product are recorded in order to maintain a link between the patient and the batch of product.

US: MHM™-C contains Human Serum Albumin (HSA). Human source material used in the manufacture of this product has been tested by FDA-licensed kits and found to be non-reactive to the antibodies to Hepatitis C (HCV), and antibodies to Human Immunodeficiency Virus (HIV). However, no test method offers complete assurance that products derived from human sources are noninfectious. Handle all human source material as if it were capable of transmitting infection,using universal precautions. Donors of the source material have also been screened for Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD).

CONTRAINDICATIONProduct contains Gentamicin Sulfate. Appropriate precautions should be taken to ensure that the patient is not sensitized to this antibiotic.

fasi produttive efficaci per l’inattivazione/rimozione dei virus. Nonostante ciò, quando si somministra un prodotto medicinale preparato da plasma o sangue umano non si può escludere completamente la possibilità di trasmettere agenti infettivi. Ciò si applica anche a virus e altri patogeni sconosciuti o in emergenza. Non ci sono segnalazioni di trasmissione di virus confermata con albumina prodotta in osservanza delle specifiche europee di farmacopea con procedimenti stabiliti. Si consiglia vivamente di registrare nome e numero di lotto del prodotto ogni volta che si somministra MHM™ -C a un paziente in modo da stabilire un legame tra il paziente e il lotto del prodotto.

USA: MHM™-C contiene albumina sierica umana (HSA). Le sostanze di provenienza umana usate nella produzione di questo prodotto sono state sottoposte a prova con kit autorizzati dall’FDA e si sono dimostrate non reattive nei confronti degli anticorpi dell’epatite C (HCV) e degli anticorpi del virus dell’immunodeficienza umana (HIV). Tuttavia, nessun metodo di test può offrire la certezza assoluta che i prodotti derivati da sostanze provenienti dall’uomo siano non infettivi. Gestire tutte le sostanze di provenienza umana come se fossero in grado di trasmettere infezioni, usando precauzioni universalmente adottate. I donatori di sostanza umana sono stati sottoposti anche a screening per il morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD).

CONTROINDICAZIONEIl prodotto contiene gentamicina solfato. Si dovranno prendere le dovute precauzioni per garantire che il paziente non sia sensibilizzato a questo antibiotico.

European RepresentativeMPIESchutweg 13A5145 NP Waalwijk, The Netherlands

See instructionsfor use.

0050MPIE Schutweg 13a

5145 NP Waalwijk, The Netherlands

CE Mark0050