delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks...

62
2020

Transcript of delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks...

Page 1: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Quacquarini s.r.l. Via Colli | 62020 Serrapetrona (MC) ItalyTel. +39 0733 908177 | Fax +39 0733 [email protected] www.quacquarini.it

2020

Page 2: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i lievitati PANETTONE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG 10PANETTONE CLASSICO 11 PANETTONE AL CIOCCOLATO 12PANETTONE SOLO UVETTA 13PANETTONE INTEGRALE 14PANETTONE AL CAFFÈ 16PANDORO 18PANETTONE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG IN ASTUCCIO 19 PANETTONE CLASSICO IN ASTUCCIO 20 PANETTONE AL CIOCCOLATO IN ASTUCCIO 21

i torroni INCARTO A MANO 26I CLASSICI 28I TENERI 29MADONNA DELLA NEVE 30LE SPECIALITÀ 31NOCCIOLATO PRALINATO 32LINEA ONDA 33I TORRONCINI 34LA FRUTTA RICOPERTA 35

il cioccolato LE PRALINE 40LE KIRYAS 42PRALINE AL VINO PETRONIO 43I SOFFI 44LE TORTINE 45LE MATTONELLE 46KARATI 48GLI SPEZIATI 49

la biscotteria LE CAVALLOTTE 54GLI ASTUCCI 55LINEA EXTRAVERGINE D’OLIVA 56

Page 3: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

la forza

delle tradizioniNatura, cultura, arte e tradizioni sono i valori che rendono unico un territorio. A Serrapetrona, piccolo borgo dell’entroterra maceratese, noi Quacquarini ci impegniamo a portare questi valori sulle tavole di tutto il mondo, attraverso la creazione di prodotti di alta qualità, fatti interamente a mano con ingredienti selezionati, ricette semplici e una produzione artigianale che esaltail gusto delle materie prime e caratterizza ogni prodotto.

Circondata dai boschi di querce e carpini dei Monti Sibillini, la nostra azienda unisce la produzione di Vernaccia di Serrapetrona Docg, vitigno unico di questa terra, alla creazione di specialità dolciarie artigianali. Da questo connubio nascono prodotti esclusivi, come il morbido Panettone e le fragranti ciambelline alla Vernaccia di Serrapetrona Docg, le Praline al Petronio Igt, le Kiryas alla grappa di Vernaccia passita.

Panettoni soffici e profumati,

torroni friabili, squisiti biscotti

sono il frutto di un lavoro

tutto artigianale, che si ispira

alle ricette della tradizione

e le abbina ai prodotti tipici

di Serrapetrona.

2

Page 4: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Nature, culture, art and tradition are the values that make an area unique. At Serrapetrona, a small village in the Macerata hinterland, we of the Quacquarini family are committed to bring these values to tables all over the world, through the creation of high quality products, entirely made by hand with selected ingredients, simple recipes and artisanal production that bring the taste of raw materials to the fore and characterize all our products.

Surrounded by the oak and hornbeam woods of Monti Sibillini, we combine the production of Vernaccia di Serrapetrona DOCG, made from the local single grape variety, with the creation of speciality craft confectionery. This combination gives rise to exclusive products such as our soft Panettone and fragrant Vernaccia di Serrapetrona DOCG ciambelline, Petronio IGT pralines and Kiryas with Vernaccia passita grappa.

Soft, aromatic panettone,

crumbly nougat and delicious

biscuits are the result of work

still hand crafted, inspired by

traditional recipes

which can be combined

with typical products

from Serrapetrona.

3

Page 5: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

artigiani

dal 1989Nel nostro laboratorio il profumo di burro e nocciole tostate si mescola a quello dello zucchero, del miele e dei canditi, materie prime di altissima qualità che vengono selezionate tra quelle locali e di origine italiana. Questi profumi arrivano inalterati sulle tavole di tutto il mondo grazie alla cura del lavoro manuale, alla lievitazione naturale, alle attente cotture e ai lenti processi di raffreddamento, nel rispetto dei tempi dettati dall’antica arte pasticciera italiana.

È il lavoro di mani esperte e appassionate a dare forma agli impasti e alle decorazioni, mentre altre mani compongono le confezioni, una ad una, senza l’impiego di macchinari: un’attività paziente e laboriosa, in cui nessun dettaglio viene trascurato e che rende ogni prodotto diverso e per questo speciale.

Un paese di appena

1000 abitanti sull’Appennino

marchigiano e il lavoro

di persone che qui sono nate

e cresciute: ci piace pensare

che nei nostri prodotti

sia riconoscibile il carattere

autentico del nostro territorio.

handmade product

s

lavo

razione manuale

4

Page 6: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

In our bakery the scent of butter and toasted hazelnuts merges with the scent of sugar, honey and candied fruit, raw materials of the highest quality that are selected from those of local and Italian origin. These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes, respecting the times dictated by the ancient art of Italian confectionery.

The work of passionate, expert hands give shape to the dough and decorations, while other hands make up the packages, one at a time, without the use of machinery: a laborious task that requires patience. No detail is overlooked, rendering each product different and special.

A town of just 1,000 inhabitants

on the Marches Apennines

and the work of people who

were born and raised here:

we like to think that

our products reflect

the genuine character

of our area.

5

Page 7: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i lievitatiDoppio impasto e doppia lievitazione, per un procedimento lungo e tutto artigianale che richiede ben 36 ore. È così che realizziamo i nostri panettoni: prodotti da forno di altissima qualità, soffici e profumati, fatti interamente a mano con l’impiego del lievito naturale e con un’attenzione alla cottura e al raffreddamento che si rifà alla migliore tradizione pasticciera italiana. Agli impasti vengono aggiunte scorzette d’arancia di Calabria candite, uvetta passita australiana “6 corone”, bacche di vaniglia Bourbon o puro cioccolato fondente, capaci di sprigionare aromi deliziosi ad ogni boccone.

The slow processing of handmade double-rise dough takes 36 hours. This is how we make our Panettones: baked goods of the highest quality, soft and fragrant, made entirely by hand, with natural yeast, carefully cooked and cooled in accordance with the best Italian confectionery tradition. Candied Calabrian orange, Australian “6 crown” raisins, Bourbon vanilla pods or pure dark chocolate are added to the mixtures and are responsible for the delicious aroma released when bitten into.

6

Page 8: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

7

Page 9: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Bacche di vaniglia Bourbon

Bourbon vanilla pods

Mandorle italiane selezionate

Selected Italian almonds

Bucce candite di arancia Navel di CalabriaCandied Calabrian Navel orange peel

Uvetta australiana “6 corone”

Australian “6 crown”raisins

Puro cioccolato fondente

Pure dark chocolate

i nostri ingredienti

8

Page 10: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Uova frescheFresh eggs

Burro da panna frescaFresh cream butter

Nocciole italianeItalian hazelnuts

Zucchero italianoItalian sugar

Farine selezionateSelected flours

Vernaccia di Serrapetrona

DOCG

9

Page 11: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Un panettone morbido e profumato, reso unico dal gusto inimitabile della Vernaccia di Serrapetrona Docg utilizzata nell’impasto e arricchito da deliziosi frutti di bosco.

A soft, aromatic panettone, enriched with delicious forest fruits and with the unique touch of the unmistakable taste of Vernaccia di Serrapetrona Docg added to the dough.

PANETTONE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG CON UVETTA E FRUTTI DI BOSCOINCARTO A MANOCod. P015

Conf. gr 1000, cartoni da 6 pz.

Panettone alla

Vernaccia di Serrapetrona docgcon uvetta e frutti di bosco

LINEA TRADIZIONE

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

10

Page 12: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Il dolce tipico della tradizione, preparato con morbide uvette australiane, dolci scorzette di arancia Navel di Calabria candite e profumatissimo burro: ingredienti pregiati che fanno di ogni morso un tuffo nella bontà.

A typical traditional cake, prepared with soft Australian raisins, sweet candied Calabrian navel orange peel and fragrant butter: refined ingredients that make every bite a heavenly experience.

PANETTONE CLASSICO CON UVETTA E ARANCIA CANDITA INCARTO A MANOCod. P023

Conf. gr 1000, cartoni da 6 pz.

Panettone

Classicocon uvetta e arancia candita

LINEA TRADIZIONE

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

11

Page 13: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone al

Cioccolatoglassato con nocciole

LINEA TRADIZIONE

Il panettone della tradizione proposto in una golosissima variante: scagliette di puro cioccolato fondente e una sottile glassatura di zucchero e nocciole tostate.

The traditional panettone proposed in a delicious variant: shavings of pure dark chocolate and a thin glazing of sugar and hazelnuts.

PANETTONE AL CIOCCOLATO INCARTO A MANOCod. P050

Conf. gr 1000, cartoni da 6 pz.

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

12

Page 14: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone

Solo uvettaLINEA TRADIZIONE

Il panettone della nostra tradizione, soffice e delicato, in una squisita variante con profumatissime uvette, senza canditi.

Our traditional panettone in a delightful variant with extra aromatic raisins and no candied fruits.

PANETTONE SOLO UVETTA INCARTO A MANOCod. P010

Conf. gr 1000, cartoni da 6 pz.

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

13

Page 15: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone

Integralecon pere, noci e cioccolato

Novità

N

EW PRODU CT 2020

NU

O

VO PRODOTTO 2020

14

Page 16: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Una nuova golosissima versione del panettone, con farina integrale, pere semicandite, noci italiane, cioccolato fondente: ingredienti di altissima qualità abbinati per portare sulla tavola di Natale un dolce rustico e gustoso.

A new delicious version of Panettone, with wholemeal flour, semi-candied pears, Italian walnuts, dark chocolate: the best ingredients combined to produce a rustic, tasty Christmas cake.

PANETTONE INTEGRALE CON PERE, NOCI E CIOCCOLATO INCARTO A MANOP005

Conf. gr 800, cartoni da 6 pz.

15

Page 17: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone al

Caffècon scaglie di cioccolato

fondente

Novità

N

EW PRODU CT 2020

NU

O

VO PRODOTTO 2020

16

Page 18: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

La ricetta del panettone ripensata per i veri amanti del caffè: un dolce natalizio dal gusto intenso e deciso, arricchito da scaglie di puro cioccolato fondente e da una croccante glassa con granella di nocciole e zucchero che lo rende davvero irresistibile.

The panettone recipe redesigned for true coffee lovers: a Christmas cake with an intense and definite taste, enriched with flakes of pure dark chocolate and a crunchy icing with grains of hazelnuts and sugar which makes it truly irresistible.

PANETTONE AL CAFFÈ CON SCAGLIE DI CIOCCOLATO FONDENTEINCARTO A MANOP006

Conf. gr 800, cartoni da 6 pz.

17

Page 19: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Dolce simbolo del Natale, il Pandoro non può mai mancare sulla tavola delle feste: fatto con tante uova fresche e burro cremoso, per deliziare i palati più golosi.

A sweet symbol of Christmas, Pandoro is a must for the festive season: made with lots of fresh eggs and creamy butter, to delight the palates of those with a sweet tooth.

PANDORO INCARTO A MANOCod. P040

Conf. gr 1000, cartoni da 6 pz.

PandoroLINEA TRADIZIONE

18

Page 20: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Presentato in un’elegante scatola regalo, questo soffice panettone è reso unico e inimitabile dalla Vernaccia di Serrapetrona Docg utilizzata nell’impasto e arricchito da deliziosi frutti di bosco.

Presented in an elegant gift box, this soft Panettone is rendered unique and inimitable by the Vernaccia di Serrapetrona DOCG added to the dough, and enriched with delicious mixed berries.

PANETTONE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG CON UVETTA E FRUTTI DI BOSCO IN ASTUCCIOCod. P016

Conf. gr 800, cartoni da 6 pz.

Panettone alla

Vernaccia di Serrapetrona docgcon uvetta e frutti di bosco

LINEA REGALO

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

19

Page 21: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone

Classicocon uvetta e arancia candita

LINEA REGALO

Il panettone classico in una preziosa scatola regalo, preparato con morbide uvette australiane, dolci scorzette di arancia Navel di Calabria candita e profumatissimo burro: ingredienti pregiati che fanno di ogni morso un tuffo nella bontà.

A classic Panettone in a distinctive gift box, prepared with soft Australian raisins, sweet candied Calabrian navel orange peel and fragrant butter: refined ingredients that make every bite a heavenly experience.

PANETTONE CLASSICO CON UVETTA E ARANCIA CANDITA IN ASTUCCIOCod. P022

Conf. gr 800, cartoni da 6 pz.

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

20

Page 22: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Panettone al

Cioccolatoglassato con nocciole

LINEA REGALO

Una bellissima scatola regalo e una golosa variante del panettone tradizionale, con scagliette di puro cioccolato fondente e una sottile glassatura di zucchero e nocciole tostate di origine italiana.

A beautiful gift box and a tasty variant of the traditional panettone, with shavings of pure dark chocolate and a fine glaze of sugar and hazelnuts.

PANETTONE AL CIOCCOLATO GLASSATO CON NOCCIOLE IN ASTUCCIOCod. P030

Conf. gr 800, cartoni da 6 pz.

DO

UBLE NATURAL LEAVEN

ING

DO

PPI

A LIEVITAZIONE NATU

RA

LE36ore

21

Page 23: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

22

Page 24: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i torroniNon c’è nessun segreto: solo il rispetto delle ricette tradizionali e tanto lavoro manuale. Per i nostri torroni utilizziamo solo materie prime eccellenti, come mandorle, nocciole, pistacchi, miele e zucchero rigorosamente italiani. Gli impasti cuociono per ben 6 ore a bagnomaria in piccole vasche di rame o di acciaio, vengono stesi a mano su stampi di legno rivestiti di ostia e poi adagiati su piani di marmo, dove raffreddano a temperatura ambiente. Ecco perché sono così buoni!

There are no secrets: only respect for traditional recipes and a lot of manual work. For our nougats we only use excellent Italian raw materials, like almonds, hazelnuts, pistachios, honey and sugar. The doughs are cooked for 6 hours in copper or steel bain-maries, are put in wooden moulds by hand, covered with wafer and then laid out on marble surfaces where they are left to cool to room temperature. That is why they are so good!

23

Page 25: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Zucchero italianoItalian sugar

Bacche di vaniglia BourbonBourbon vanilla pods

Mandorle italiane selezionateSelected Italian almonds

Buccia di limone non trattataUntreated lemon peel

i nostri ingredienti

24

Page 26: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Albumi da uova frescheFresh egg whites

Nocciole italiane selezionate

Selected Italian hazelnuts

Pistacchi di SiciliaPistachios from

Sicily

Miele italianoItalian honey

25

Page 27: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Una selezione dei nostri migliori torroni, incartati a mano: una presentazione raffinata che racchiude gusto e ricercatezza in un prodotto di altissima qualità.

A selection of the best hand-wrapped nougats: a sophisticated presentation that includes taste and refinement in a product of the highest quality.

Incarto a mano

26

Page 28: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

TORRONE MADONNA DELLA NEVE CLASSICO ALLA MANDORLA 60%Cod. T015Conf. gr 200, cartoni da 12 pz.

TORRONE TENERO AL PISTACCHIO RICOPERTO DI CIOCCOLATO AL LATTECod. T016Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

TORRONE TENERO AL CAFFÈ RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTECod. T017Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

TORRONE TENERO ALLA MANDORLAT096Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

TORRONE CLASSICO ALLA MANDORLARICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTET097Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

TORRONE TENERO AL CIOCCOLATOT098Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

27

Page 29: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

WITH ITALIAN ALMO

ND

S

CO

N

MANDORLE ITALIAN

E

i ClassiciDorate mandorle italiane, profumato miele italiano e un finissimo cioccolato fondente rendono questi torroni friabili una vera delizia.

Golden italian almonds, aromatic italian honey and extra fine dark chocolate make these crumbly nougats a true delight.

TORRONE CLASSICO ALLA MANDORLA Cod. T001

TORRONE CLASSICO ALLA MANDORLA RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTE Cod. T011

Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

28

Page 30: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i TeneriI torroni della nostra tradizione, reinterpretati in una variante morbida e resi ancora più gustosi dalle migliori nocciole tostate e dalle più pregiate mandorle di origine italiana.

A soft version of our traditional nougat, made tastier by the addition of the best toasted hazelnuts and the finest Italian almonds.

TORRONE TENERO ALLA MANDORLA Cod. T003

TORRONE TENERO AL CIOCCOLATO CON NOCCIOLE Cod. T002

Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

WIT

H ITALIAN HAZELNUTS AND A

LMO

ND

S

CO

N N

OCCIOLE E MANDORLE ITALIA

NE

29

Page 31: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Prodotto con il 60% di mandorle pelate italiane, miele delle colline marchigiane e zucchero italiano, questo torrone nasce da una lenta cottura a bagnomaria in vasca di rame, secondo l’antica ricetta del Torrone di Camerino. L’impasto viene ancora oggi steso a mano in stampi di legno, proprio come vuole la tradizione.

Produced with 60% peeled italian almonds, honey from the Marche hills and italian sugar, this nougat stems from a slow bain marie cooking in a copper pot, following the traditional recipe for Torrone di Camerino. Even today, the dough is still hand rolled in wooden moulds, just as tradition commands.

TORRONE MADONNA DELLA NEVE CLASSICO ALLA MANDORLA 60%Cod. T009

Conf. gr 200, cartoni da 12 pz.

Madonnadella neve

WIT

H 60% ITALIA N ALM

ON

DS

CO

N IL

6

0% DI MANDORLE ITALIAN

E60%30

Page 32: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Ricette semplici e materie prime di altissima qualità: le nostre Specialità sono un’evoluzione del torrone, in cui il gusto del vero caffè e quello del pistacchio di Sicilia vengono esaltati da una squisita copertura di finissimo cioccolato.

Simple recipes and top quality raw materials: our Specialities are an evolution of nougat in which the taste of true coffee and pistachios from Sicily are intensified by a delightful covering of pure chocolate.

TORRONE TENERO AL PISTACCHIO RICOPERTO DI CIOCCOLATO AL LATTE Cod. T007

TORRONE TENERO AL CAFFÈ RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTE Cod. T008

Conf. gr 250, cartoni da 12 pz.

le Specialità

WIT

H PISTACHIOS FROM

SIC

ILY

CO

N

PISTACCHI DI SICILIA

31

Page 33: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Una gustosa granella di nocciole tostate e macinate si lega a cremoso cioccolato, in un morbido cuore pralinato che rende i nostri nocciolati irresistibili. Nelle versioni con cioccolato al latte o con cioccolato fondente, incontrano i gusti di ogni palato.

A tasty ground roasted hazelnut crumble with a soft centre of creamy chocolate praline makes our Nocciolato irresistible. The milk chocolate or dark chocolate versions appeal to all palates.

NOCCIOLATO PRALINATO CON CIOCCOLATO AL LATTECod. T010

NOCCIOLATO PRALINATO CON CIOCCOLATO FONDENTECod. T012

Conf. gr 300, cartoni da 12 pz.

Nocciolato pralinato

WIT

H ITALIA N HAZELN

UT

S

CO

N NOCCIOLE ITALIAN

E

32

Page 34: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

linea ondaSPECIALE CONFEZIONI

TORRONE TENERO AL CAFFÈ RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTE Cod. T402

TORRONE TENERO AL PISTACCHIO RICOPERTO DI CIOCCOLATO AL LATTE Cod. T401

TORRONE TENERO AL CIOCCOLATO CON NOCCIOLE, RICOPERTO DI CIOCCOLATO AL LATTE Cod. T399

TORRONE TENERO ALLA MANDORLA RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTECod. T403

Conf. gr 150, cartoni da 12 pz.

I nostri torroni ricoperti, in una confezione allegra e originale. Lo speciale formato da 150 g li rende ideali per gli specialisti delle confezioni regalo.

Our covered nougats, in an original, cheerful packaging. The special 150g pack makes them ideal for gift boxes specialists.

TORRONE CLASSICO ALLA MANDORLA RICOPERTO DI CIOCCOLATO FONDENTE Cod. T400

33

Page 35: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i Torroncini

Dall’impasto dei nostri torroni più golosi, deliziosi mignon ricoperti di cioccolato, da gustare in ogni momento.

From the dough of our most delicious nougats, tasty mini-nougats covered in chocolate, to enjoy at any time.

TORRONCINI TENERI 4 GUSTI RICOPERTI DI CIOCCOLATO (mandorla, cioccolato, pistacchio, caffè)

Cod. T98 - Conf. gr 1000, sfuso.

Cod. T99 - Conf. sacchetto gr 250, cartoni da 6 pz.

Cod. T96 - Espositore gr 1000, cartoni da 3 pz.

34

Page 36: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

la Fruttaricoperta

Dolcissime albicocche della Turchia, datteri Tunisia naturali ripieni di una mandorla pralinata, fichi Fioroni della Grecia e uva Jumbo cilena maturata al sole, un leggero sentore di rum, una copertura di cioccolato fondente al 64% di cacao: ogni pezzo è un’irresistibile tentazione!

Sweet apricots from Turkey, natural dates from Tunisia stuffed with almond praline, Fioroni figs from Greece and jumbo sun-dried Chilean raisins, a slight hint of rum, a covering of 64% dark chocolate: each piece is irresistibly tempting!

FRUTTA RICOPERTA DI CIOCCOLATO FONDENTE

Cod. B058 - Conf. da 1000 gr, in sacchetto di cellophane.

Cod. B059 - Conf. scatola acetato 250 gr, cartoni da 6 pz.

Cod. B060 - Espositore 1000 gr, cartoni da 3 pz.

64%WIT

H 64%

COCOA DARK CHOC

OL

AT

E

CO

N C

IOCCOLATO FONDEN

TE AL

35

Page 37: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

36

Page 38: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

il cioccolatoCacao proveniente da piantagioni selezionate in vari paesi d’origine, ingredienti esclusivi del nostro territorio e un tocco di creatività tutto marchigiano danno vita ad ogni nostra gustosa specialità al cioccolato.Assolutamente da provare!

Cocoa from selected plantations in the various countries of origin, exclusive ingredients from our region and a touch of Marche creativity give life to each of our tasty chocolate specialities. Must be tasted!

37

Page 39: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Nocciole italiane selezionate

Selected Italian hazelnuts

Cioccolato al latte al 35% di cacao

35% cocoa milk chocolate

Cioccolato fondente al 64% di cacao64% cocoa dark chocolate

Farro soffiato marchigianoPuffed spelt from Marche

Pistacchi di SiciliaPistachios from Sicily

i nostri ingredienti

38

Page 40: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Peperoncino di CalabriaChili pepper

from Calabria

Zenzero BIOOrganic ginger

Cannella BIOOrganic cinnamon

Bacche di vaniglia Bourbon

Bourbon vanilla pods

Mandorle italiane selezionate

Selected Italian almonds

39

Page 41: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

le Praline

Novità

NEW

PACKAGING 2020

NU

O

VE CONFEZIONI 2020

40

Page 42: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Granelle e Creme: capolavori di cioccolato fatti e decorati interamente a mano, in due gustose interpretazioni, con materie prime selezionate di altissima qualità. Ciascuna confezione racchiude 9 capolavori di pasticceria dal ripieno irresistibile, per i veri amanti del cioccolato.

Granulates and Creams: delicious pralines entirely hand-made and hand decorated, in three tasty interpretations. Each pack contains 9 works of confectionery art with irresistible filling, for true chocolate lovers.

LE GRANELLE - Cod. B114

LE CREME - Cod. cod. B115

Conf. da 9 cioccolatini, cartoni da 6 pz.

41

Page 43: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

le Kiryas

Sfere di purissimo cioccolato fondente al 64% di cacao, con un cuore liquido di Grappa di vinacce passite di Vernaccia di Serrapetrona Docg. Un bilanciamento di note aromatiche da assaporare a occhi chiusi, per apprezzarne più a lungo il gusto intenso e avvolgente.

Balls of pure 64% cocoa powder dark chocolate with a liquid centre of Vernaccia di Serrapetrona Docg Grappa from the raisined grape. A harmony of aromatic hues to enjoy with your eyes shut so your appreciation of the intense, enveloping flavour lasts longer.

KIRYASPRALINE ALLA GRAPPA DI VINACCE PASSITE DI VERNACCIA DI SERRAPATRONA DOCGCod. B013

Conf. da 9 praline, cartoni da 6 pz.

42

Page 44: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Pralineal vino Petronio

Deliziose semi-sfere di cioccolato fondente dal colore brillante racchiudono un cuore morbido al Petronio, il nostro vino prodotto con il 100% di uve passite di Vernaccia Nera, per un abbinamento davvero sorprendente. Un vero piacere per gli occhi e per il palato!

Delicious, shiny coloured dark chocolate semi-spheres with a soft centre of Petronio, our wine produced with 100% Vernaccia Nera raisined grapes, for a truly surprising combination. A genuine delight for one’s eyes and palate!

PRALINE AL VINO PETRONIO Cod. B103

Conf. da 9 praline, cartoni da 6 pz.

43

Page 45: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

i Soffi

Leggeri come nuvole questi piccoli capolavori sono il frutto dell’incontro tra il riso soffiato, il farro soffiato e il cioccolato bianco, al latte o fondente.

As light as clouds, these little masterpieces are created from the combination of puffed rice, puffed speltand white chocolate, milk chocolate or dark chocolate.

FARRO SOFFIATO E CIOCCOLATO FONDENTE (cacao 64%)Cod. B066

FARRO SOFFIATO E CIOCCOLATO AL LATTE (cacao 35%)Cod. B067

RISO SOFFIATO E CIOCCOLATO BIANCO Cod. B068

Conf. 200 gr, cartoni da 12 pz.

WIT

H PU

FFED SPELT FROM M

AR

CH

E

CO

N F

ARRO SOFFIATO MARCH

IGIA

NO

44

Page 46: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

le Tortine

Il riso e il farro soffiato sposano il cioccolato bianco, al latte e fondente, unendo gusto e leggerezza in un irresistibile assaggio di bontà.

Puffed rice and spelt blend with white, milk and dark chocolate, combining taste and lightness in an irresistible explosion of taste.

TORTINA FARRO SOFFIATO E CIOCCOLATO FONDENTE (cacao 64%)Cod. B025

TORTINA FARRO SOFFIATO E CIOCCOLATO AL LATTE (cacao 35%)Cod. B024

TORTINA RISO SOFFIATO E CIOCCOLATO BIANCO Cod. B028

Conf. 300 gr, cartoni da 9 pz.

WIT

H PU

FFED SPELT FROM M

AR

CH

E

CO

N F

ARRO SOFFIATO MARCH

IGIA

NO

45

Page 47: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Il cioccolato bianco, al latte e fondente incontrano nocciole e mandorle dorate di origine italiana per uno splendido momento di pura dolcezza.

White chocolate, milk chocolate and dark chocolate combined with golden italian almonds and hazelnuts, for a wonderful moment of pure sweetness.

CIOCCOLATO FONDENTE E MANDORLE (cacao 64%) Cod. B033

CIOCCOLATO FONDENTE E NOCCIOLE (cacao 64%)Cod. B034

le Mattonelle

WIT

H ITALIA N HAZELN

UT

S

CO

N NOCCIOLE ITALIAN

E

WITH ITALIAN ALMO

ND

S

CO

N

MANDORLE ITALIAN

E

46

Page 48: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

CIOCCOLATO AL LATTE E MANDORLE (cacao 35%) Cod. B035

CIOCCOLATO AL LATTE E NOCCIOLE (cacao 35%)Cod. B036

CIOCCOLATO BIANCO E MANDORLECod. B037

CIOCCOLATO BIANCO E NOCCIOLE Cod. B038

Conf. 200 gr, cartoni da 12 pz.

47

Page 49: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Karati

Squisite tavolette di cioccolato prodotte con cacao proveniente da piantagioni selezionate di tre continenti: Oceania (Papua nuova Guinea), Africa (Tanzania) e America latina (Cuba). La forza aromatica e il gusto leggermente fruttato del cacao rendono unico questo cioccolato, da provare sia nella versione al latte che in quella fondente.

Delicious chocolate bars produced with cocoa powder from selected plantations on three continents: Oceania (Papua New Guinea), Africa (Tanzania) and Latin America (Cuba). The aromatic strength and slightly fruity taste of the cocoa powder make this chocolate unique and worth tasting in both the milk and dark versions.

KARATI 75 FONDENTE GRAN CRU AFRICA (cacao 75%)

KARATI 70 FONDENTE GRAN CRU AMERICA (cacao 70%)

KARATI 35 AL LATTE GRAN CRU OCEANIA (cacao 35%)Cod. B012

Conf. 50 gr, su espositore da 15 pz. (scatola da 3 espositori)

CO

CO

A FROM SELECTED PLAN

TAT

ION

S

CA

CA

O S

ELEZIONATO ALL’O

RIGIN

EGrancru48

Page 50: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Un piacevole equilibrio gustativo tra le note aromatiche di un cioccolato di alta qualità e spezie pregiate in polvere, come la cannella bio dello Sri Lanka, il peperoncino di Calabria e lo zenzero bio dell’India.

A pleasant balanced taste with the aromatic notes of good quality chocolate and precious ground spices, such as organic cinnamon from Sri Lanka, chilli from Calabria and organic ginger from India.

CIOCCOLATO FONDENTE E PEPERONCINO (cacao 64%)

CIOCCOLATO AL LATTE E CANNELLA (cacao 35%)

CIOCCOLATO FONDENTE E ZENZERO (cacao 64%)Cod. B005

Conf. 50 gr, su espositore da 15 pz. (scatola da 3 espositori)

gli Speziati

WIT

H REFINED POWDER S

PICE

S

CO

N S

PE

ZIE PREGIATE IN POLV

ER

E

49

Page 51: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

50

Page 52: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Le ricette semplici della tradizione rivivono nei nostri biscotti artigianali, impastati e lavorati interamente a mano, con le migliori materie prime di origine italiana come la farina, lo zucchero, le mandorle, le nocciole e l’olio extravergine d’oliva. Con ingredienti così, ogni biscotto è un’assaggio d’italianità!

Simple traditional recipes are brought to life by our artisanal biscuits, mixed and worked by hand with the best Italian raw materials: flour, sugar, almonds, hazelnuts and extra virgin olive oil. With ingredients like these, each biscuit is a taste of Italy!

la biscotteria51

Page 53: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Nocciole italiane selezionate

Selected Italian hazelnuts

Mandorle italiane selezionate

Selected Italian almonds

Zucchero italianoItalian sugar

i nostri ingredienti

52

Page 54: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Vernaccia di Serrapetrona

DOCG

Uova di galline allevate a terraFree-range eggs

Uvetta australianaAustralian raisins

Olio extravergine d’olivaExtra virgin olive oil

Farine italianeItalian flours

53

Page 55: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Una gamma completa di biscotti tradizionali interamente fatti a mano, che recupera le ricette semplici dell’alta pasticceria italiana e le esalta con materie prime di altissima qualità come le farine marchigiane e lo zucchero italiano.

A full range of traditional handmade biscuits, made with the simple recipes of Italian gourmet baking, enhanced by raw materials of the highest quality such as flour from the Marche and Italian sugar.

CIAMBELLINE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG - Cod. B041

CANTUCCINI - Cod. B004

ANICETTI - Cod. B003

BRUTTI MA BUONI - Cod. B021

Conf. 250 gr, cartoni da 15 pz.

le Cavallotte

TR

AD

ITIONAL ITALIAN R

ECIP

ES

RIC

ETTE SEMPLICI TRADIZIO

NA

LI

54

Page 56: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Biscotti artigianali, realizzati interamente a mano con ingredienti di altissima qualità nel rispetto della tradizione pasticciera italiana e presentati in una confezione elegante e ricercata.

Hand crafted biscuits made from traditional Italian confectioner recipes, presented in an elegant, sophisticated box.

CIAMBELLINE ALLA VERNACCIA DI SERRAPETRONA DOCG - Cod. B042

CANTUCCINI - Cod. B043

ANICETTI - Cod. B022

BRUTTI MA BUONI - Cod. B050

Conf. 250 gr, cartoni da 15 pz.

gli Astucci

TR

AD

ITIONAL ITALIAN R

ECIP

ES

RIC

ETTE SEMPLICI TRADIZIO

NA

LI

55

Page 57: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Linea

Extravergined’oliva

100

% EXTRA VIRGIN OLIV

E O

IL

100%

OLI

O EXTRAVERGINE D’OLIV

A

56

Page 58: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Biscotti artigianali prodotti con il migliore olio extravergine d’oliva italiano e interamente realizzati a mano: leggeri e friabili, a ogni morso sprigionano tutti i sapori del Mediterraneo.

Hand crafted biscuits produced with the best italian extra virgin olive oil: light and crumbly, there is a release of Mediterranean flavour with each bite.

BISCOTTI AL LIMONE Cod. A2

BISCOTTI AL FARRO E UVETTA Cod. A1

BISCOTTI ARANCIA E CIOCCOLATO Cod. B027

Conf. 250 gr, cartoni da 15 pz.

57

Page 59: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Informazioni tecnicheTechnical details

Pallet Torroni Linea Onda 150 gr

Pallet Torroni 250 gr

Dim. master carton: cm 24x29x17 h

Pz. x master carton: 12

Pz. x pallet: 1152

Dim. pallet: cm 80x120x151 h

Peso lordo master carton: 2,40 kg

Dim. master carton: cm 16x32,5x17,5 h

Pz. x master carton: 12

Pz. x pallet: 1224

Dim. pallet: cm 80x120x120 h

Peso lordo master carton: - Torroni Teneri e Specialità: 3,70 kg - Madonna della Neve: 3,10 kg

17

2924

80 120

151

80 120

12017,5

32,516

Pallet Panettoni

Dim. master carton: cm 26x73x44 h

Pz. x master carton: 6

Pz. x pallet: 96

Dim. pallet: cm 80x120x191 h

Peso lordo master carton: - Astucci: 6,20 kg - Incarti a mano: 7,80 kg

44

2673

191

80 120

58

Page 60: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Pallet Biscotti

Dim. master carton: cm 38,5x39x21 h

Pz. x master carton: 15

Pz. x pallet: 810

Dim. pallet: cm 80x120x204 h

Peso lordo master carton: - Astucci: 5,00 kg - Cavallotte: 4,70 kg

80 120

20421

38,539

Pallet Nocciolato Pralinato 300 gr

Dim. master carton: cm 18x31,5x12,5 h

Pz. x master carton: 12

Pz. x pallet: 1152

Dim. pallet: cm 80x120x115 h

Peso lordo master carton: 4,30 kg 80 120

11512,5

31,518

59

Page 61: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Quacquarini s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tec-nici riportati nel presente catalogo senza preavviso. Le immagini delle confezioni possono subire delle variazioni anche dopo la stampa e la distribuzione dello stesso.

www.quacquarini.it

Graphic Design: brugiatelli design®

Print: Tecnostampa s.r.l.

Page 62: delle tradizioni - Quacquarini · These scents arrive unchanged on tables all over the world thanks to handmade products, natural leavening, meticulous cooking, and slow cooling processes,

Quacquarini s.r.l. Via Colli | 62020 Serrapetrona (MC) ItalyTel. +39 0733 908177 | Fax +39 0733 [email protected] www.quacquarini.it

2020