Del Curto › images › cataloghi › CATALOGO-2014.pdf · ствола расслоенного...
Transcript of Del Curto › images › cataloghi › CATALOGO-2014.pdf · ствола расслоенного...
Del Curtowoodmark kitchen
3
Index
PROFILE
FUSION COLLECTION. Chiavenna. Crana. New York. Loreto. Piuro
PROJECTS AND COLLABORATIONS
COUNTRY COLLECTION. Florence. Marseille. Avignon
CLASSIC COLLECTION. Cortina. St Moritz. Courmayeur
pag 05
pag 111345616979
pag 85
pag 103105111117
pag 123125131137
4 5
from the heart
IT
Una cucina Del Curto nasce dal cuore.
Nasce dal cuore del legno, materiale naturale e vivo. Legno massello, legno puro, materiale dalle indiscutibili qualità di eleganza, robustez-za e durata nel tempo.
Nasce dal cuore della tradizione artigianale che, unitamente alle più moderne tecnologie produttive, permette di plasmare la materia con grande abilità e maestria, curando con particolare attenzione anche il più piccolo dettaglio.
Nasce dal cuore della famiglia. Prima fra tutte la famiglia Del Curto, che da oltre 40 anni lavora con grande passione in questo settore, por-tando avanti con impegno e determinazione profondi e nobili valori di rispetto verso l’ambiente e verso l’uomo.
Nasce, inoltre, dal cuore di ogni famiglia, perché viene progettata e costruita su misura, ascoltando e studiando le esigenze e le richieste del cliente.
A Del Curto kitchen comes from the heart.
It comes from the heart of the wood, a natural and living material. Solid wood, pure, a material with the indisputable qualities of el-egance, robustness and long life.
It comes from the heart of the artisan tradition which, together with the most up-to-date production technologies, allows the material to be processed with great ease and mastery, whilst paying particular attention to the smallest detail.
It comes from the heart of the family. Most importantly, the Del Curto family, who for more than 40 years have been working with great passion in this sector, who with hard work and determination con-tinue to uphold the deeply-felt and worthy values of respect for the environment and humans.
It also comes from the heart of every family, because it is planned and built to measure, listening to and studying the needs and requests of the clients.
EN
Eine Del Curto–Küche kommt vom Herzen.
Sie kommt aus dem Herzen des Holzes, ein natürliches und lebendi-ges Material. Massivholz, rein, ein Material mit den unbestrittenen Qualitäten der Eleganz, der Robustheit und der Langlebigkeit.
Sie kommt aus dem Herzen der Tradition des Handwerks, zusammen mit den modernsten Arbeitstechnologien, die es ermöglichen, dass das Holz mit einfach und meisterhaft verarbeitet werden kann, wäh-rend Acht auf das kleinste Detail gegeben wird.
Sie kommt aus dem Herzen der Familie. Am aller Wichtigsten, der Familie Del Curto, die seit über 40 Jahren mit der größten Leiden-schaft in diesem Sektor tätig ist, und die mit harter Arbeit und Ent-schlossenheit die tief empfundenen und noblen Werten des Respekts für die Umwelt und für den Mensch weiter aufrecht erhält.
Sie kommt auch aus dem Herzen einer jeden Familie, weil sie auf Maß geplant und gebaut wird, dadurch, dass die Bedürfnisse und Wünsche des Klienten geprüft und erhört werden.
DE
Кухня Дель Курто рождается в самом сердце.
Кухня Дель Курто рождается в самом сердце дерева — натураль-ного и живого материала. Массив дерева - чистый материал, об-ладающий такими бесспорными качествами, как элегантность, прочность и долговечность.
Кухня Дель Курто рождается в лучших традициях кустарного производства, которые в сочетании с современными промышлен-ными технологиями позволяют искусно и мастерски обрабаты-вать материал.Кухня Дель Курто рождается в самом сердце семьи. Вот уже 40 лет династия Дель Курто с большой любовью работает в сво-ей области и продолжает занимать в ней лидирующие позиции, оставаясь верной благородным принципам уважения к окружаю-щей среде и человеку.
Кухня Дель Курто рождается в сердце каждой семьи, будучи спроектированной и реализованной на заказ, с учетом всех по-требностей клиента.
RU
6 7
with manual skill
The craftsmanship and the manual skills are essential in our produc-tion process, because they make every detail painstakingly perfect even those that the modern technologies still do not control.
EN
Die Handwerkliche und manuelle Geschicklichkeit sind in unserem Produktionsprozess wesentlich, weil Sie die sorgfältige Verbesserung jeder kleinen Details ermöglichen auch diejenige, die von den mo-dernsten Technologien nicht kontrolliert werden können.
DE
В основе нашего производственного процесса лежат ремесленная обработка и мастерство ручной техники. Это позволяет доводить до совершенства даже те детали, которые ускользают от контро-ля с помощью современных технологий.
RU
IT
La lavorazione artigianale e l’abilità manuale sono fondamentali nel nostro processo produttivo, poiché consentono di perfezionare minu-ziosamente ogni dettaglio, anche quello che le moderne tecnologie ancora non consentono di controllare.
11
Fusion collection
La collezione Fusion coniuga le più ardite lavorazioni della tradizione artigianale del legno con linee e finitu-re tipiche del design moderno. Una collezione di grande personalità, incentrata sul più raffinato equilibrio di con-trasti.
The Fusion collection combines the most daring work of wood-manufacturing tradition with lines and finishes typical of modern design. A collection of great personal-ity and focused on the most refined balance of contrasts.
Die Kollektion Fusion verbindet die gewagtesten Holz-verarbeitungen handwerklicher Tradition mit Linien und Veredelungen von modernstem Design. Eine Kollektion großartiger Persönlichkeit, die sich auf einem verfeiner-ten Gleichgewicht von Gegensätzen beruht.
Коллекция Fusion сочетает мастерство ремесленных традиций в области деревообработки с линиями и фурнитурой характерными для современного дизай-на. Уникальность коллекции воплощена в изыскан-ном равновесии контрастов.
EN
DE
RU
IT
12 13
CHI / 120
Chiavenna
IT
I volumi ben scolpiti, le linee definite e l’alternanza ca-librata di legno di noce europeo e laccatura bianca, ren-dono questo modello molto versatile nella progettazione di soluzioni su misura e propongono uno stile d’arredo adatto anche all’area living.
EN
The delicately carved mass, the well defined lines and the calibrated alternation of European walnut and the white lacquering make this model very versatile for the design of tailored solutions proposing at the same time a suitable furniture style also for the living room.
DE
Die gut gemeißelten Ausmaß, die definierten Linien und der ausgewogene Wechsel zwischen europäischem Nussbaumholz und der weißen Lackierung machen dieses Modell sehr vielseitig in der Gestaltung maßge-schneiderter Lösung und wird damit auch geeignet für den Wohnbereich.
RU
Тщательно продуманные формы, четкие линии, сим-метричное чередование европейского ореха и белого лака придают этой модели универсальный характер, позволяющий ей вписаться не только в любой разра-ботанный по индивидуальному заказу интерьер кух-ни, но и в гостиную.
1514
CHI / 120
1716
1918
2120
KITCHEN MODEL CHIAVENNA
2322
2524
KITCHEN MODEL CHIAVENNA
2726
KITCHEN MODEL CHIAVENNACABINET ALBAREDATABLE MODEL CHIAVENNA
2928
KITCHEN MODEL CHIAVENNA
3130
CHAIR AND STOOL MODEL CHIAVENNA
3332
KITCHEN MODEL CHIAVENNACABINET ALBAREDATABLE MODEL CHIAVENNA
3534
TABLE MODEL CHIAVENNA
3736
3938
CABINET ALBAREDA
4140
KITCHEN MODEL CHIAVENNA
4342
KITCHEN MODEL CHIAVENNA
44 45
CRA / 110 CRA / 115
CranaIT
Geometrie in movimento, sovrapposizioni di piani e vo-lumi, contrasti di chiaro-scuro, arricchiti dal preziosimo tattile e visivo del legno, rendono unica questa cucina, studiata per soddisfare i gusti più raffinati.Il legno di rovere viene qui interpretato secondo canoni innovativi, per rispondere a stili di vita ed esigenze d’ar-redo contemporanee.
EN
Geometry in motion, overlapping of planes and volumes, light-dark-contrast enriched by the tactile and visual pre-ciousness of the wood make this a unique kitchen de-signed to satisfy the most refined tastes.The oak wood is here re-interpreted according to innova-tive canons in order to meet the needs of contemporary demands about furniture.
DE
Geometrie in Bewegung, Abwechslung zwischen Flä-chen und Erhebungen, Hell-Dunkel-Kontraste, ange-reicht durch taktil und visuelle Wirkung des Holzes ma-chen diese Küche einzigartig, die entworfen wurde, um den anspruchsvollsten Geschmack zu befriedigen .Das Eichenholz wird in diesem Fall nach innovativen Maßstäben interpretiert, um den heutigen Lebensstile und den modernsten Einrichtungsansprüchen nachzu-kommen.
RU
Движение геометрических рисунков, пересекаю-щиеся плоскости, объемные фигуры, световые кон-трасты, подчеркнутые визуально-тактильными осо-бенностями дерева, делают уникальной эту кухню, созданную для удовлетворения самых требователь-ных клиентов.Для отделки дуба были использованы последние тех-нологические разработки в соответствии с потреб-ностями современного образа жизни и достойной его мебели.
4746
CRA / 110
Protagonista assoluto è il blocco mono-litico centrale, ricreato da un tronco uni-co stratificato e ricomposto. Tradizione e innovazione si incontrano in questo elemento centrale, che appare magica-mente sospeso grazie all’effetto dell’il-luminazione.
IT
The protagonist is the monolithic cen-tral block, recreated by a single strati-fied and reassembled trunk. Tradition and innovation are joined together in this central element that seems to be magically suspended because of the lightning effect.
EN
Der monolithische zentrale Teil ist hier der absolute Hauptfigur, der aus einem einzigen geschichteten und wiederzu-sammengesetzten Baumstamm wieder-hergestellt worden ist. Tradition und In-novation kommen zusammen in dieses Element, dass scheint, wegen des Be-leuchtungseffekts, wie von Zauberhand in der Luft zu schweben.
DE
В центре внимания — монолитный блок, произведенный из цельного ствола расслоенного и восстановлен-ного дерева. Благодаря подсветке эта соединяющая в себе традиции и инно-вации кухня будто парит в воздухе.
RU
4948
5150
5352
KITCHEN MODEL CRANATABLE MODEL CRANA
5554
5756
LIVING MODEL CRANA
5958
KITCHEN MODEL CRANA
60 61
NEW / 095 glossy white
NEW / 090 matt white NEW / COD. RAL
New York
New York is a contemporary kitchen characterised by formal, clean and sober lines. Originating from the fu-sion of modern design and the use of robust and extraor-dinary materials, skilfully hand crafted using modern technology.
EN
New York ist eine zeitgenössische Küche, die durch ihre formalen, sauberen und nüchternen Linien charakte-risiert wird. Sie entsteht aus einer Verschmelzung von modernem Design mit dem Einsatz von robusten und außerordentlichen Materialien, kunstvollem Handwerk und moderner Technologie.
DE
Нью-Йорк - это современная кухня. Для нее харак-терны четкие линии и простота, выраженная в одно-временном использовании современного дизайна и надежных и изысканных материалов, умело обрабо-танных с применением ручного труда и современных технологий.
RU
IT
New York è una cucina contemporanea caratterizzata da pulizia formale e sobrietà, nata dalla fusione di un mo-derno design e l’utilizzo di materiali robusti e ricercati, sapientemente lavorati da manodopera artigianale con attuali tecnologie.
6362NEW / 090
6564
6766
KITCHEN MODEL NEW YORK
68 69
LOR / 125
Loreto
IT
Loreto è una cucina in legno di abete termico, solida, compatta, essenziale e pensata per avere uno sviluppo prevalentemente orizzontale.
EN
Loreto is a thermo fir made kitchen solid, compact, and designed in order to obtain a predominantly horizontal development.
DE
Die Küche Loreto besteht aus Thermofichte, stabil, mas-sig, wesentlich und dazu gedacht um eine überwiegende horizontale Entwicklung zu haben.
RU
Производящаяся из термической ели Кухня Лорето отличается прочностью, компактностью и минима-лизмом. Она рассчитана на горизонтальное располо-жение в интерьере.
7170
KITCHEN MODEL LORETO
7372
7574
KITCHEN AND LIVING MODEL LORETO
7776
Una cucina che non trascura la funzionalità, ma la esalta nella progettazione di ogni modulo: ogni spazio viene infatti struttu-rato e massimizzato per un utilizzo ottimale. Ne è un esempio il divano estraibile, contenuto e nascosto nella parte inferiore della penisola.
A kitchen that does not neglect functionality but on the con-trary exploit each single module: each space is structured and maximized for an optimal use, a clear example of it is the pull-out sofa, contained and hidden in the lower part of the kitchen island.
Eine Küche, die die Zweckmäßigkeit nicht vernachlässigt son-dern sie hebt sie hervor. Jeder Stauraum ist so strukturiert und optimiert um sein optimales Nutzen zu ermöglichen. Ein be-sonderes Beispiel dafür ist das herausziehbare Sofa, das im un-teren Teil der angeschlossenen Halbinsel enthalten ist.
Акцент в наших кухнях ставится на функциональность, что проявляется при разработке каждого элемента: все секции тщательно спроектированы с целью оптимизации про-странства. Примером может служить выдвижной диван, находящийся в нижней части «полуострова».
EN
DE
RU
IT
LOR / 125
78 79
PIU / 125
PIU / 115 PIU / 110
PIU / 085
Piuro
IT
Una cucina dal carattere architettonico: linee essenziali e ortogonali, proporzioni sapientemente progettate, ele-menti monolitici che ben si accostano e creano un insie-me geometrico ed equilibrato.
EN
A kitchen with a specific architectural character with clean lines, well designed proportions, monolithic and particularly suitable elements that create a geometric and well balanced composition.
DE
Eine Küche besonderer architektonischen Charakter, wesentlichen und orthogonalen Linien, durchgedachte Ausmäßen, monolithischen Bestandteile die dazu sehr gut passen um eine ausgewogene und geometrische Ge-samtheit zu kreieren.
RU
Кухня с архитектурным характером: строгие линии и прямые углы, тщательно продуманные пропорции, идеально сочетающиеся друг с другом цельные эле-менты, создающие геометрически уравновешенную конструкцию.
8180
PIU / 085
8382
85
projects and collaborations
Ogni progetto è una storia unica e speciale. La prima regola è ascoltare il cliente e cercare di comprendere al meglio le sue esigenze, anche quelle inespresse, al fine di progettare e proporre la migliore soluzione per vivere bene e in armonia la propria casa.
Each project has a unique and special story. Our first rule is to listen our customers’ wishes and try to understand their needs, even the unexpressed ones, in order to plan and propose them the best solutions so that they can live well and in harmony with their homes.
Jedes einzelne Projekt spiegelt eine einzigartige und spezielle Geschichte wider. Die erste Regel lautet, den Kunden genau zuzuhören und versuchen, weitgehend auf Ihre Wünsche einzugehen. Unsere Absicht ist es, unseren Kunden die passendste Lösung vorzuschlagen, damit sie sich in Ihrem eigenen Zuhause rundum wohl-fühlen können.
Каждый проект — это совершенно особенная исто-рия. Наше главное правило - внимательное отноше-ние ко всем потребностям заказчика. Это позволяет нам проектировать и предлагать оптимальные реше-ния, гарантирующие комфорт и гармонию в его соб-ственном доме.
EN
DE
RU
IT
8786
8988
9190
9392
9594
9796
9998
101100
103
Country collection
Colori delicati, linee morbide e finiture raffinate concor-rono a creare l’atmosfera calda e accogliente della colle-zione Country. Le soffici suggestioni di un tempo vivono in perfetta armonia con il comfort contemporaneo.
We combine together delicate colors, soft lines and re-fined finishes in order to create a warm and cozy country style atmosphere. The soft awesomeness of the past lives together with contemporary comforts.
Die warme und gemütliche Atmosphäre unserer Land-hausküchen besteht aus sanften Farben, zarten Linien und verfeinerten Bearbeitungen. Der faszinierende Ein-druck der Vergangenheit lebt im Einklang mit dem mo-dernen Komfort zusammen.
Нежные краски, плавные линии и утонченная фурни-тура создают теплую и уютную атмосферу коллек-ции Country. Изысканные следы прошлого гармонич-но вписываются в современные условия комфорта.
EN
DE
RU
IT
104 105
FLO / 005 FLO / 010
FLO / 015
Florence
Florence is created in brushed pine with a varnish patina finish and is available in three different colours.
The warm shades, the high-quality surface finishes and the unique decorative details make this kitchen particu-larly welcoming, harmonious and natural.
EN
Florence ist aus gebürsteter Fichte mit einer patinierten Lackveredelung und ist in drei verschiedenen Farben er-hältlich.
Die warme Tonalität, die wertvolle Oberflächenverarbei-tung und die einmaligen dekorativen Details lassen diese Küche besonders einladend, harmonisch und natürlich erscheinen.
DE
Предлагаемая в трех цветовых решениях кухня Фло-ренция сделана из лакированной и полированной Ели с «щеточной» отделкой.
Теплые цвета, элегантная отделка поверхностей и роскошные декоративные детали делают её особенно уютной, гармоничной и натуральной.
RU
IT
Florence è realizzata in Abete spazzolato con finitura laccata patinata ed è disponibile in tre diversi colori.
I toni caldi, le finiture ricercate delle superfici e i preziosi dettagli decorativi la rendono una cucina particolarmen-te accogliente, armoniosa e naturale.
107106FLO / 005
109108
FLO / 005
110 111
MAR / 005 MAR / 010
MAR / 015
Marseille
Marseille is created in brushed pine with a varnish patina finish and is available in three different colours. Its char-acteristics are similar to those of Florence with a more uniform door design.
EN
Marseille ist aus gebürsteter Fichte mit einer patinierten Lackveredelung und ist in drei verschiedenen Farben er-hältlich. Mit einem einheitlicheren Design ähneln ihre Charakteristika denen von Florence.
DE
Предлагаемая в трех цветовых решениях кухня Мар-сель выполнена из лакированной и полированной Ели с «щеточной» отделкой. Она обладает похожими на модель Флоренция характеристиками, однако отли-чается от нее дизайном более однородных дверок.
RU
IT
Marseille è realizzata in Abete spazzolato con finitura laccata patinata ed è disponibile in tre diversi colori. Pre-senta caratteristiche simili alla Florence, ma ne differisce per il disegno dell’anta, più uniforme.
113112
MAR / 005
115114
Questo modello di cucina, impreziosito dai caratteristi-ci elementi di personalizzazione in tessuto, suggerisce e crea un ambiente dal sapore decisamente provenzale, caldo e accogliente.
This kitchen model, enhanced by the characteristic personal textile elements, evokes and creates a tasteful ambience which is decidedly Provençal, warm and wel-coming.
Dieses Küchenmodel, durch die charakteristischen, persönlichen Textilelemente verfeinert, kreiert ein ge-schmackvolles Ambiente, das eindeutig provenzalisch, warm und einladend erscheint.
Характерные элементы из ткани украшают и прида-ют индивидуальность этой кухне, воссоздающей ни с чем не сравнимую, теплую и гостеприимную атмос-феру французского Прованса.
EN
DE
RU
IT
MAR / 005
116 117
AVI / 025
AVI / 040 AVI / 030
AVI / 035
Avignon
Kitchen in white pine with brushed finish. This particular finish enhances and highlights the characteristics of the solid wood. The delicate tonality of the whitened effect makes this kitchen model particularly adaptable to any context.
EN
Eine Küche in weißer, gebürsteter Fichte, deren Vered-lung die Eigenschaften des Massivholzes zum Ausdruck bringt und betont. Die delikate Tonalität des Weißeffekts ermöglichen es, dieses Küchenmodel jedem Kontext an-zupassen.
DE
Кухня из беленой ели с «щеточной» отделкой. Эта специальная отделка улучшает и подчеркивает ха-рактеристики массива дерева. Нежные оттенки, по-лученные благодаря процессу отбеливания, позволя-ют этой кухне легко вписываться в любой интерьер.
RU
IT
Cucina in Abete sbiancato con finitura spazzolata. Que-sta particolare finitura valorizza e mette in luce le caratte-ristiche del legno massello. Le tonalità delicate, ottenute proprio grazie all’effetto sbiancato, rendono questo mo-dello di cucina facilmente adattabile a qualsiasi contesto.
119118
AVI / 030
121120
AVI / 025
123
Classic collection
L’intramontabile stile classico dona alla casa un’atmo-sfera unica e accogliente. Le linee, controllate ed ele-ganti, esaltano la nobile matericità del legno che ben si integra con materiali quali marmo e pietra, creando solu-zioni particolarmente adatte per ambienti montani.
The timeless classic style gives the house a unique and welcoming atmosphere. Elegant lines bring out the noble character of wood which neatly combines with materials such as marble and stone, creating solutions especially suitable in mountain environments.
Der zeitlose klassische Stil verleiht dem Zuhause eine einzigartige und gemütliche Atmosphäre. Die gut ausge-wogenen und eleganten Linien heben die Materialität des Holzes hervor, die besonders zu Materialien wie Marmor und Stein am besten passt. Es ergeben sich damit Lösun-gen, die besonders für Berggebiete geeignet sind.
Неподвластный времени классический стиль создает в доме неповторимую доброжелательную атмосфе-ру. Строгие и элегантные линии подчеркивают благо-родную фактуру дерева, прекрасно сочетающегося с такими материалами, как мрамор и камень, - идеаль-ное решение для интерьеров горных шале.
EN
DE
RU
IT
124 125
COR / 050
COR / 065
COR / 055
COR / 060
Cortina
With its classical inspiration, Cortina is created in tinted pine with three different finishes: brushed, polished or hand-planed.Its lines are clean and composed and the warm shades of the wood make it suitable for the creation of welcoming and elegant ambiences.
EN
Mit einer klassischen Inspiration, ist Cortina aus getönter Fichte mit drei verschiedenen Verarbeitungen: gebürstet, poliert oder von Hand gehobelt.Ihre Linien sind sauber und gefasst, und die warme To-nalität des Holzes eignet sich gut für die Gestaltung ein-ladender und eleganter Ambienten.
DE
Созданная по подобию классических образцов Кор-тина произведена из Ели и предлагается в трёх раз-личных вариантах отделки: «щеточной», полирован-ной или ручного строгания.Чистые и составные линии в сочетании с теплыми тонами дерева делают эту кухню идеальной для соз-дания уютной и изысканной обстановки.
RU
IT
D’ispirazione classica, Cortina è realizzata in Abete tinto in tre diverse finiture: spazzolata, levigata o piallata a mano.Le sue linee pulite e composte e le tonalità calde del le-gno la rendono adatta alla creazione di ambienti acco-glienti ed eleganti.
127126
COR / 060
129128
COR / 050 COR / 050
130 131
STM / 070
STM / 105
STM / 075
STM / 080
St. Moritz
Created using solid pine and enhanced with evaporated wood essences.
This model represents the perfect union to create an el-egant ambience without sacrificing functionality, solid-ity or robustness.
EN
In Massivfichte und mit evaporierten Holzessenzen ge-staltet.
Dieses Model repräsentiert die perfekte Einigung für ein elegantes Ambiente, aber ohne Funktionalität, Solidität und Robustheit geopfert zu haben.
DE
Произведенная из массива Ели эта модель украшена выпаренными древесными породами.
Эта модель представляет собой идеальное сочетание эстетических особенностей, создающих стильный интерьер, и функциональных характеристик, таких как надежность и прочность.
RU
IT
Realizzata utilizzando legno massello d’Abete e impre-ziosita con essenze legnose evaporate.
Questo modello rappresenta il perfetto punto d’incontro per creare un ambiente elegante senza dover sacrificare funzionalità, solidità e robustezza.
133132
STM / 080
135134
Questo modello di cucina, unitamente alle essen-ze e finiture che proponiamo, è indicato particolar-mente per contesti montani, in cui si può giocare anche con l’accostamento del legno con altri mate-riali, quali il marmo o la pietra.
This kitchen model, united with the essences and finishes we propose, is particularly appropriate for mountain contexts, where there is the added possi-bility of playing with other materials such as marble or stone.
Dieses Küchenmodel, zusammen mit den von uns vorgeschlagenen Essenzen und Veredelungen, eig-net sich besonders für Bergausstattungen, wo man die zusätzliche Möglichkeit hat, mit anderen Mate-rialien, wie Marmor oder Stein, zu spielen.
Эта модель кухни в сочетании с предложенными нами деревом и фурнитурой идеально подходит для горных шале. Дерево и такие материалы, как мрамор и камень, позволяют вам эксперименти-ровать с подбором оптимальных решений.
EN
DE
RU
IT
STM / 080
136 137
COU / 050
COU / 065
COU / 055
COU / 060
Courmayeur
A kitchen in solid pine, durable and robust, but at the same time elegant and classy.
The warmth and naturalness of the wood, united with the particular design of the horizontal staves on the doors, make this model timeless.
EN
Eine Küche in Massivfichte, langlebig und robust, aber gleichzeitig elegant und chic.
Das Warme und Naturhafte des Holzes, zusammen mit dem besonderen Design der horizontalen Türdauben, lassen dieses Model zeitlos erscheinen.
DE
Кухня из массива Ели - одновременно прочная, креп-кая, элегантная и изысканная.
Тепло и естественность дерева вместе со специаль-ной конструкцией дверок с горизонтальными доска-ми, делают эту модель неподвластной времени.
RU
IT
Cucina in Abete massello, solida e robusta, ma allo stes-so tempo elegante e ricercata.
Il calore e la naturalezza del legno, unitamente al par-ticolare disegno a doghe orizzontali dell’anta, rendono questo modello intramontabile.
139138KITCHEN MODEL COURMAYEUR
141140KITCHEN MODEL COURMAYEUR
Il catalogo è di proprietà di Del Curto srl. Tutti i diritti sono riservati. È vietata ogni forma di riproduzione, an-che parziale.Del Curto srl si riserva di apportare modifiche ai dati e ai dettagli presenti su questo catalogo anche senza pre-avviso. This catalogue is of exclusive property of Del Curto srl. All rights are reserved. Any form of total or partial re-production of catalogue is stricty forbidden.Del Curto srl may at any time modify the specifications and details of the products present in the catalogue.
Der Katalog ist Eigentum der Del Curto srl. Alle Rechte sind vorbehalten. Jede Form des Nachdruckes ist verbo-ten wie auch Teile davon.Del Curto srl behält sich das Recht vor, Änderungen an Daten und Detailen die in diesem Katalog vorhanden sind, vorzunehmen, auch ohne Voranzeige.
Каталог является собственностью OOO Дель Курто. Все права защищены. Запрещаются все виды воспро-изведения, в том числе частичное.ООО Дель Курто оставляет за собой право вносить изменения в размещенную в каталоге информацию без предварительного уведомления.
Questo catalogo è stato stampato interamente su carta ri-ciclata. Questa scelta risponde all’impegno etico dell’a-zienda volto a ridurre il suo impatto ambientale.
This catalog is printed entirely on recycled paper. This choice corresponds to the ethical engagement of our company in order to reduce the environmental impact.
Dieser Katalog wurde vollständig auf recyclingpapier gedruckt. Diese Entscheidung entspricht dem Engage-ment des Unternehmens, um die Umweltbelastung zu verringern.
Этот каталог был напечатан полностью на бумаге из вторсырья. Это решение было принято в соответ-ствии с этическими обязательствами компании по со-кращению воздействия на окружающую среду.
Del Curto S.r.l.Via E. Vanoni 7/A
23022 Chiavenna . SO
T. +39 0343 32812F. +39 0343 36777
Del Curtowoodmark kitchen