De Pedal Fluxometro
-
Upload
arqeduardo -
Category
Documents
-
view
875 -
download
9
Transcript of De Pedal Fluxometro
FLUXOMETRO
Foot pedal flush valve for w.c
DE PEDAL PARA W.C
MOD. 410-32, 410-38
Carefully read these instructions before installingLEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE HACER LA INSTALACION
INSTRUCTIVO DE INSTALACION Y MANUAL DE OPERACIONinstallation and operation manual
Componentes del producto / Product components
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
20
MOD:310-32 MOD:310-38
47
48
49
50
51
47
5049
48
2
3
1
45
6
7
8
9
10
11
12
25 26
2728
38
1819
1716
15 14
21
22
24
13
2930
3132
33
34
836
37
35
39
40
4142
43
44
45
46
47
48
49
50
51
47
5049
48
23
Componentes del producto / Product components
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
No. MODELO DESCRIPCION DESCRIPTION
1 RF-570 CUPULA FLUXOMETRO FLUSH VALVE COVER
2 RF-591 RONDANA CUPULA COVER WASHER
3 RF-641 O`RING 2-136 2-136 O`RING
4 RF-015 TORNILLO SCREW
5 RF-295 RONDANA DE LA TON BRASS WASHER
6 RF-052 LLANTITA S-14 VULCANIZADA SMALL S-14
7 RF-309 EMBOLO MACHO SPINDLE PISTON
8 RF-234 RESORTE EMBOLO SPRING
9 SF-002 ASIENTO CON PERNO EMBOLO PISTON NUT SEAT WITH BOLT
10 RF-005 RONDANA HULE RUBBER WASHER
11 RF-003 EMBOLO HEMBRA PISTON NUT
12 RF-075 RONDANA VULCA NIZADA VULCANIZED WASHER
13 SF-562 CUERPO FLUXUMETRO FLUSH VALVE MAIN BODY
14 RF-024 RONDANA WASHER
15 RF-025 EMPAQUE CONICO CONICAL GASKET
16 RF-230 ESTOPERO STOPPER
17 RF-030 RESORTE ESTOPERO STOPPER SPRING
18 RF-120 O'RING 2-006 2-006 O`RING
19 RF-002 PERNO ASIENTO ESTOPERO STOPPER HANDLE SEAT BOLT
20 RF-107 BOTON BUTTON
21 RF-106 TORNILLO SCREW
22 RF-105 PEDAL PEDAL
23 RA-634 TUERCA UNION UNION NUT
24 RF-104 PORTA PEDAL PEDAL HOLDER
25 RF-625 RONDANA TOPE WASHER
26 RF-580 TUERCA NUT
27 RF-617 O`RING 2-122 2-122 O`RING
28 RF-610 NIPLE EXTENSION EXTENSION NIPPLE
29 RF-546 TAPON PLUG
30 RF-569 CUPULA LLAVE DE RETENCION STOP BODY COVER
31 RF-593 CASQUILLO SCREW BASE
32 RF-041 TORNILLO ELEVADOR ELEVATOR SCREW
33 RF-040 GUIA DELRIN EMB OLO DELRIN PI STON GUIDE
34 RF-250 EMBOLO LLAVE RETENCION STOP BODY DELRIN PISTON
35 RH-220 O'RING 2-115 O`RING 2-115
36 RF-256 INSERTO EMBOLO Y ASIENTO TOPE SEAT STOP AND PISTON INSERT
37 SF-602 CUERPO LLAVE DE RETENCION STOP BODY
38 RF-248 CHAPETON ESCUTCHEON
39 RF-616 O`RING 2-132 2-132 O`RING
40 RF-576 INSERTO BASE BASE INSERT
41 RF-050 RONDANA DE HULE RUBBER WASHER
42 RF-060 RONDANA DE FIB RA FIBER WASHER
43 RF-583 TUERCA BASE BASE NUT
44 RF-111 CODO ELBOW
45 RF-112 NIPLE NIPPLE
46 RF-247 CHAPETON GRANDE LARGE ES CUTCHEON
No. MODELO DESCRIPCION DESCRIPTI ON
47 RF-247 CHAPETON GRANDE LARGE ES CUTCHEON
48 RF-050 RONDANA HULE RUBBER WASHER
49 RF-049 RONDANA FIBRA FIBER WASHER
50 RF-590 TUERCA NUT
51 RF-070 CODO DE 32 32 ELBOW
MOD. 410-32
No. MODELO DESCRIPCION DESCRIPTI ON
47 RF-278 CHAPETON GRANDE LARGE ES CUTCHEON
48 RF-050 RONDANA HULE RUBBER WASHER
49 RF-060 RONDANA FIBRA FIBER WASHER
50 RF-586 TUERCA NUT
51 RF-072 CODO 38 38 ELBOW
MOD. 410-38
Tubería de alimentación
Feeding tubing
60 cm23,6 in
Air chamber
Camara de aire
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
Todos los muebles con fluxómetro deben protegerse con cámaras de aire, o cualquier otro dispositivo amortiguador para el golpe de ariete.
En caso de cámaras de aire, éstas deben ser hechas con el tubo del mismo diámetro que el tubo de alimentación 32 mm (1-1/4”) al mueble y tener una altura mínima de 60 cm después de la conexión que alimenta al mueble sanitario.
All bathroom furniture operated with a flush valve should be protected with hammer arestor, or any other device that a absorbs water hammer.
In the case of air chambers, these should be made with tube of the same diameter or the fixture feeding tube 32 mm (1-1/4”) and have a minimum height of 60 cm above the connection that feeds the fixture.
Requerimientos de instalación / Installation requirements
To obtain the maximum performance of your flush valve, the minimum static pressure of work should be from 1 k (14PSI) up to 3 k (42,7PSI).
2 2g/cm g/cm
Para obtener el máximo rendimiento de su fluxómetro, la presión estática mínima de trabajo debe ser de 1 k (14PSI) hasta 3 k (42,7PSI).
2 2g/cm g/cm
Herramienta Necesaria / Tools required
Material necesario para instalación
Necessary material for installation
Air chamber
O 25 mm (1”)
Bell reduction of 32-25 mm (1-1/4” to 1”)
Reducción Campana
De 32-25 mm (1-1/4” a 1”)
Finished wall
Muro terminado
Supply line
Tubería de alimentación
Camara de aire
Tubing O 32 mm (1-1/4”)Tubing O 25 mm (1”)Bell reduction 32 mm - 25 mm (1-1/4”-1”)
Tuberia de O 32 mm (1-1/4”)Tuberia de O 25 mm (1” )Reducción de campana 32 mm - 25 mm (1-1/4” -1”)
La tubería de alimentación debe tener un diámetro mínimo de 32 mm (1-1/4”)y deberá conectarse una reducción campana de 32-25 mm (1-1/4” a 1”) para después conectarse un niple de 25 mm (1”) de diámetro con cuerda de 11-1/2 hilos NPT.
The feeding pipe should have a minimum diameter of 32 mm (1-1/4") and be connected to a reducer of 32-25 mm (1-1/4 to 1”) then it should be connected to a niple of 25 mm (1”) diameter with a 11-1/2 NPT thread.
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
NOTE: Apply plumbers tape on all unions to avoid leakage.
NOTA: En todas las uniones roscadas utilizar teflón , para evitar fugas.
!
20 cm8 in
24 cm 9,5 in
10 cm4 in
13 cm5 in
33 cm 13 in.
Nivel de piso terminadolevel of finished floor( )
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
MODELO / MODEL : 410-32 , 410-38
Distancias recomendadas / Recommended distances
Instalación / Installation
38
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
L
conecte la llave de retención (A) a la linea de alimentación.
Connect the stop body (A) to the supply line.
Cierre la llave de paso o la llave general de alimentación de agua.
Close the supply line’s stop valve.
A
coloque el chapetón (38) a la line de alimentación (L)place escutcheon (38) to the supply line(L).
2 3
Rosque el codo(44) en el niple (45).
Thread elbow (44) in to nipple (45).
4 5
Rosque el niple (45) a la instalación (L1)
Thread the nipple (45) in to installation (L1).
1
44
45
L1
4546
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
Instalación / Installation
6 7
Inserte las piezas 41,42, y 43 a el codo (44)
Insert the pieces 41,42 and 43 in to elbow (44).
Conecte el cuerpo del fluxómetro (B) a la llave de retención (A) y el codo (44).Connect the flush valve body (B) to the stop body (A) and the elbow (44)
8 9
Inserte las piezas 47, 48, 49 Y 50 a el codo (51)Insert the pieces 47, 48, 49 and 50 in to elbow (51).
Apriete las tuercas (26 y 43).The fixing nuts (26 and 43).
4142
43
44 44
B
A
43
26
50
4948
47
51
Operación del fluxómetro / Flush valve operation
In order to obtain a discharge of the flush valve activate the pedal a single time. The flush valve will discharge a volume of 5,5 to 6,0 liters of water.
Para obtener una descarga de su fluxómetro accione el pedal una sola vez. Su fluxómetro descargara un volumen de agua de 5,5 a 6,0 litros.
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
Instalación / Installation
10 11
Instale el codo (51) Install the elbow (51)
Apriete las tuercas (9).The fixing nuts (9).
51
47
47 50
50
Recomendaciones de instalación
Installation recommendations
Es necesario purgar la linea de alimentación de agua cuando se coloca por primera vez el fluxometro y sobre todo si se instala en una obra nueva.
It is necessary to purge the feeding lines when the flush valve is installed for the first time and mainly if the construction is new.
Para purgar la linea de alimentación, retire el tapón, cierre la llave de retención, quite la cúpula, saque el émbolo, vuelva a colocar la cúpula y abra la llave de retención dejando correr el agua para eliminar impurezas.
Al finalizar la limpieza de la línea de alimentación, cierre la llave de retención, quite la cúpula , coloque el émbolo y la cúpula nuevamente, y abra la l lave de retención .Coloque nuevamente el Tapón de la llave de retención.
Tapónplug
Llave de retenciónstop body
Cúpulacover
embolopiston
In order to purge the supply line remove the plug , close the stop body , remove the cover , take the piston out , put the cover back in place againg and open the stop body let the water run in order to eliminate sludge.
After purging the supply line close the stop body, remove the cover, set the piston and cover back in place open the stop body and place it’s plug back.
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
Recomendaciones de mantenimiento
Maintenance recommendations
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo: dos veces por año.
Recommended periods for preventive maintenance: twice per year.
Fluxómetro de pedal / Foot pedal flush valve
Disassemble the piston as show in i the drawing and clean any studge.if necesary replace.
1.- Limpieza de embolo
Desarme el embolo como muestra la figura y limpielo de posibles impurezas Reemplace si es necesario.
1.- Pisto’s cleaning.
6
7
8
9
10
11
4
5
Disassemble the handle as shown in the drawing, verify that the conical gasket (15) and washer (14) are not worn out the clean any studge.If nexcesary replace.
2.- Revisión de empaques de la palanca
Desarme la palanca como muestra la figura, verifique que no este gastado el empaque cónico (15) o la rondana (14) y limpielos de posibles impurezas. Reemplace si es necesario.
2.- Handle gaskets maintenance.
14
15
Limpieza / Cleaning
It is very important to follow the instructions below to keep Helvex products finishes shining and in perfect conditions:1. Only use a clean cloth and tap water for cleaning.2. Don´t use any kind of abrasive products or fibers.3. Don’t use any sharp or pointed objects to clean the finished surfaces.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.2. No utilizar fibras, polvos abrasivos ni productos químicos.3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
Refacciones / Spare parts
Contamos con una línea completa de refacciones originales que le asegurarán vigencia y óptimo funcionamiento a su producto
Durante mucho tiempo.We have a large line of original spare parts that will assure an optimum
performance of your product fora very long time.
HELVEX, S.A. DE C.V.Calz. Coltongo 293
Col. Industrial Vallejo02300 México, D.F.
(55) 53 33 94 00
A
O H C E E N H
M O E CX I
NO USEQUIMICOS
DO NOTCHEMICALS