DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project

17
DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project Vu Van Son, Editor, DDC Vietnamese 14th Abridged Edition National Library of Vietnam Michael Robinson Project Manager, DDC Translation Project RMIT International University Vietnam

description

DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project. Vu Van Son, Editor, DDC Vietnamese 14th Abridged Edition National Library of Vietnam Michael Robinson Project Manager, DDC Translation Project RMIT International University Vietnam. DDC Project Background. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project

Page 1: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project

Vu Van Son,

Editor, DDC Vietnamese 14th Abridged Edition

National Library of Vietnam

Michael Robinson

Project Manager, DDC Translation Project

RMIT International University Vietnam

Page 2: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

2

DDC Project Background• Funded by Atlantic Philanthropies - “National

Libraries Task Force”• Strategy for development of national

bibliographic standards in Vietnam – DDC, MARC21, AACR

• Origins in LRC projects and NLV plans• Seminar on national systems and standards,

September 2001• Seminar on translation of DDC, September

2002• Project funding and commencement, 2003

Page 3: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

3

DDC Project Objectives

• Standardised bibliographic management and control

• Develop standards of professional practice and subject classification

• Open access collection management and browsing tool

• Opportunities for resource sharing• Potential for shared bibliographic information• Possible basis of a Vietnamese national

bibliography

Page 4: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

4

DDC Project Deliverables• OCLC authorised and licensed translation of

DDC• Translation and publication of DDC 14th

Abridged Edition & Expansions• High quality printing and publication• Distribution of 2000+ copies to Vietnamese

libraries• Training program to promote the adoption of

DDC nationally• Ongoing editorial management of Vietnamese

DDC

Page 5: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

5

Project Management

• Atlantic Philanthropies funding • RMIT Vietnam project management• National Library of Vietnam• NLV editorial and translation team• DDC Project Advisory Board• Library of Congress training and technical

support• OCLC translation and publication approval

Page 6: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

6

Project Management

OCLC

Library of CongressDDC Classification Division

DDC Project Advisory Board

National Library of Vietnam

DDC Project Editorial and Translation Team

RMIT Vietnam

Atlantic Philanthropies

Page 7: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

7

Project Phases 2004-2006

• Project establishment• Translation of introduction and glossary• Standard terminology• Training of Editor and NLV translation team• Translation of tables• Translation of schedules• Translation of manual and relative index• Printing and publication• Distribution, promotion and training

Page 8: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

8

Editorial Software

• International version of “Pansoft” editorial software

Page 9: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

9

DDC VN Print Format

Page 10: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

10

Vietnamese Expansions (NLV)

• History of Vietnam

A great span of numbers 959.701 – 959.7041 have been added to the extracts from the schedule 900 of DDC 22 in order to expand DDC 14.

• Geography of Vietnam

T2—597 is detailed for official 7 geographical regions and 64 administrative cities and provinces

Page 11: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

11

Vietnamese Expansions / 2

• Ethnic groups in Vietnam

Class number 305.805-.89 in DDC 22 and 305.895 in DDC 14 has been revised, specified and expanded much in order to cover 54 ethnic groups, inhabiting Vietnam.

• Vietnamese languages

On the basis of expansion of the notation 495.9 from DDC 22, the current notational system in Vietnamese DDC14 covers all subjects, related to languages of 54 ethnic groups, inhabiting Vietnam

Page 12: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

12

Vietnamese Expansions / 3

• Vietnamese Literature

On the basis of expansion of the notation 895.9 from DDC 22, the current notational system in DDC14 covers all subjects, related to literatures in languages of 54 ethnic groups, inhabiting Vietnam.

• Vietnamese political parties

Notational system 324.2597, which is absent even in DDC 22, has been inserted into Vietnamese DDC 14 for Vietnamese political parties.

Page 13: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

13

Vietnamese Expansions / 4

• Marxism-Leninism

The number 320.53, for Marxism-Leninism as a political ideology, and the number 335.4, for Marxism-Leninism as Economic systems, have been revised and expanded much according to DDC 22, except 335.5 and 335.6, for democratic socialism and fascism, respectively, which have been deleted. These subjects have been moved to another place in including notes.

Page 14: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

14

Vietnamese Language• Inconsistent usage of Vietnamese language • Inconsistencies in translations• Complex diacritics and accents• Inconsistent treatments of foreign names and

geographic terms• Difficulty of translation of esoteric / technical

terminology from DDC• Influence of singular/plural on meaning• American terminology not in common use in English in

Vietnam

Page 15: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

15

Relative Index• Creating a Relative Index which is relevant to

characteristics and common usage of Vietnamese language.

• Addition of Vietnamese synonyms as “See Also” references

• Addition of alternative forms in common usage• Addition / deletion of qualifiers • Deletion of English synonyms• Integration / separation of English entries into

Vietnamese words

Page 16: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

16

Editorial Software

• Timing of software introduction was after completion of most of the translation.

• Inability of NLV to run Linux platform, remote hosting

• Difficulty of adding Vietnamese expansions• Demands of accurate data inputting• No support for introductory matter• Main benefit in Index and print formatting• High quality translation and print product

Page 17: DDC  14th Abridged Edition  Vietnamese  Translation Project

17

Contacts

• Mr Vu Van Son, Editor, DDC Vietnamese 14th Abridged Edition.

vuvanson/[email protected]

• Mr Pham The Khang, Director, NLV

ptkhang/[email protected]

• Mr Michael Robinson, Project Manager, HKIED.

[email protected]