Dallas RMD 169 Texas DJ - Blaupunkt...- MIX MD/MIX CD = i brani di MiniDisc o di CD in caso di...
Transcript of Dallas RMD 169 Texas DJ - Blaupunkt...- MIX MD/MIX CD = i brani di MiniDisc o di CD in caso di...
Radio / MD
Dallas RMD 169Texas DJ
Istruzioni d’uso
2
6813
2 3 5
91112 7
1 4
10
2
1
317 16
1514
21
18
19
20
Option / Optional /Tilval / Optie /Opcional / Opção
109
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Indice
Istruzioni in breve ...................... 110
Telecomando RC 08 (optional) . 117Indicazioni importanti ................ 118Le parti assolutamente da leggere ..... 118Sicurezza stradale .............................. 118Montaggio ........................................... 118Mute per telefono ................................ 118Accessori ............................................ 118Garanzia ............................................. 119Informazioni telefoniche internazionali .. 119
Sistema di protezione antifurtoKeyCard ...................................... 120Messa in funzione dell’apparecchio ... 120Estrazione della KeyCard ................... 120“Addestramento” di una secondaKeyCard / Sostituzione di KeyCard .... 120Indicazione dei dati di radiotessera .... 121Indicazione ottica come protezioneantifurto ............................................... 121Cura della KeyCard ............................ 121KeyCard persa o danneggiata ............ 121Addestramento della nuova KeyCard 121
Scelta del tipo di esercizio ........ 122Come remdere meglio leggibileil display ...................................... 122
Esercizio radiofonico con RDS 123AF - Frequenza alternativa ................. 123REG - Programma regionale .............. 123Selezione della gamma d’onde .......... 124Sintonizzazione .................................. 124Come sfogliare in una serie di emittenti
(solo FM) ............................................. 124Commutazione del livello di memoria(FM) .................................................... 125Memorizzazione di emittente .............. 125Memorizzazione automatica delleemittenti più forti con Travelstore ....... 125Richiamo delle emittenti memorizzate 125Breve ascolto delle emittentimemorizzate con Preset Scan ........... 126Breve ascolto delle emittenti conRadio-Scan ......................................... 126Modifica del tempo di breve ascolto(Scan) ................................................. 126Regolazione della sensibilità delricercastazioni ..................................... 127Commutazione mono - stereo (FM) ... 127Commutazione di larghezza di banda(SHARX) ............................................. 127PTY - Tipo di programma ................... 127Tipo di programma ............................. 127
Ricezione del servizio informa-zioni sul traffico con RDS-EON 130Priorità per le trasmissioni di infor-mazioni sul traffico ON/OFF ............... 130Avvertimento acustico ........................ 130Avvio automatico del ricercastazioni .. 130Regolazione del volume per letrasmissioni di informazioni sul trafficoe per l’avvertimento acustico .............. 131
Esercizio MiniDisc / Eserciziomultilettore CD ........................... 131Come inserire un MiniDisc ................. 131Come estrarre un MiniDisc ................. 131Inserimento esercizio MiniDisc ........... 132
Testo MD ............................................ 132Inserimento esercizio multilettore CD 132Scelta del tipo di display ..................... 132Scelta di brano e di CD (CD solo nelcaso di Multilettore CD) ...................... 133Ripetizione di brano e di CD (solo permultilettore CD) ................................... 133TPM (Track-Program-Memory) .......... 133MIX ...................................................... 134SCAN .................................................. 134Scelta di nomi per i CD ....................... 135Cancellazione di nome di CD/memo-rizzazione TPM con DSC-UPDATE ... 135
Clock – Ora esatta ..................... 136Impostazione di ora esatta ................. 136Indicazione di ora esatta .................... 136Correzione di ora esatta dopoun’interruzione per caduta di tensione .. 136Disinserimento della correzionedell’ora ................................................ 136
Impostazione di equalizzatore .. 137Cenni sull’impostazione ...................... 137Guida per l’impostazionedell’equalizzatore ................................ 139
Programmazione con DSC........ 140Vista d’insieme delle impostazionibase effettuate in fabbrica con DSC .. 142
Dati tecnici .................................. 143
Glossario -Elenco dei termini tecnici ......... 144Istruzioni di montaggio ............. 289
110
2 ONAccensione di apparecchio:Con KeyCard inserita premete breve-mente ON.L’apparecchio passa nella funzione diriproduzione ultimamente selezionata,a livello di volume preimpostato.
Spegnimento di apparecchio:Premete ON per circa 1 secondo.
Si può adattare la leggibilità del displayall’angolo di osservazione individualedi chi lo impiega. Se necessario legge-te “Ottimizzazione della leggibilità deldisplay”.
Inserimento e disinserimento deltono:Premete brevemente ON. Quando iltono viene disinserito, sul display ap-pare “MUTE” (muto).Si può anche inserire nuovamente iltono girando la manopola del volume3.
Istruzioni in breve
1 Sblocco del dispositivo di comandoribaltabileCon dispositivo di comando sbloccatosi possono introdurre o estrarre laKeyCard ed il MiniDisc.Per sbloccare premete il tasto 1, allo-ra il dispositivo di comando si abbassain avanti. Il dispositivo di comando nonsi può staccare e non si deve usarecome piano di appoggio per oggetti.Per bloccare il dispositivo di comandopremetelo nella sua posizione di prima(freccia 3).
2
1
3
Per ragioni di sicurezza, quandola vettura è in moto il dispositivodi comando deve rimanere semprebloccato.Quale misura di sicurezza antifur-to, prima di allontanarsi dalla mac-china aprite il dispositivo di co-mando ed estraete la KeyCard.
Inserimento e disinserimento con laKeyCard:L’apparecchio si accende e si spegneinserendo e disinserendo la KeyCard.Leggete a questo proposito nelle Istru-zioni in breve anche il punto (@ “Si-stema di sicurezza antifurto KeyCard”.
Inserimento e disinserimento trami-te l’accensione d’auto:Quando l’apparecchio risulta allacciatoopportunamente si può anche inseriree disinserire tramite l’accensione del-l’auto.Quando disinserite l’accensione d’autosi sente un doppio bip, che vi ricorda diestrarre la KeyCard prima di allonta-narvi dalla macchina.
Disinserimento con accensioned’auto spentaCon accensione d’auto spenta (eKeyCard inserita) si può mantenere laradio in funzione:Dopo il doppio bip premete ON.L’apparecchio si accende. Dopo unfunzionamento di un’ora l’apparecchiosi spegne automaticamente, per nonconsumare troppo l’energia della batte-ria.
111
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
3 Regolazione del volumeIl volume si regola girando la manopo-la.
Il valore impostato appare sul display.Dopo l’accensione, l’apparecchio sisente al livello di volume preimpostato(ON VOL).ON VOL si può modificare (vedasi“Programmazione con DSC – ONVOL”).
4 Softkey / DisplaySoftkey = tasto con funzione variabile.Si possono selezionare le funzioni indi-cate sul display.
Esercizio radio
Con radio in funzione, premendo TUpotete commutare tra 1° e 2° livello dimenu.Avviene una commutazione automati-ca sul 1° livello di menu 8 secondidopo che è stato premuto ultimamenteun tasto.
1° livello di menuTasti di stazione e livelli di memoria
NEXT - FMCommutazione tra i livelli di memoriaFM I, FM II, FM T.NEXT - AM (OM, OL)Commutazione tra le gamme d’ondeOM e OL.
ST1 - ST6Su questo livello di menu, con ST1 –ST6 si possono memorizzare program-mi radio sui livelli FM I, II e “T”.Su ognuna delle gamme d’onde OM eOL si possono memorizzare 6 stazioni.Memorizzazione di stazione – Tenetepremuto uno dei tasti ST1 – ST6 fino aquando non si risente il programma(bip).Richiamo di stazione – Impostate lagamma d’onde. Nel caso di FM sele-zionate con NEXT il livello di memoriae premete brevemente il rispettivo ta-sto di stazione.
2° livello di memoriaImpostazione delle funzioni radio
NEXT - FMCommutazione tra i livelli di memoriaFM I, FM II, FM T.NEXT - AM (OM, OL)Commutazione tra le gamme d’ondeOM e OL.
BNDSelezionate la gamma d’onde ed il li-vello di memoria (FM I, FM II, FM T,OM, OL).
SCA - Scana) PTY è disinserito (sul display dici-tura normale, non invertita).Premete brevemente SCA (RadioScan) – Sul display si illuminano a vi-cenda “SCAN” e la sigla della stazionein onda. Vengono fatte sentire breve-mente tutte le stazioni ricevibili sullagamma d’onda.
Istruzioni in breve
112
AF ON/OFF: con TU selezionate il 2°livello di menu e premete brevementeAF.
EXITPremete brevemente questo tasto perconcludere/interrompere una procedu-ra di impostazione.
ENT (Enter)Premete brevemente questo tasto peraccettare/memorizzare un’impostazio-ne.
TS (Travelstore)Se premete TS avviene una commuta-zione su FMT da qualsiasi gammad’onde. Vengono memorizzate auto-maticamente le sei stazioni meglio ri-cevibili.A conclusione della procedura di me-morizzazione la radio si sintonizza sul-la stazione di maggiore potenza.
PTY(Program Type = tipo di programma)Premendo PTY i tasti di stazione di-ventano tasti di tipo di programma.Allora sul display deve apparire “PTY”con scritta inversa (eventualmente pre-mete PTY).
Premete SCA per circa 1 sec.(Preset Scan) – Si sente un bip, sul di-splay si illuminano alternativamente”SCAN” e la sigla della stazione in bre-ve ascolto.Vengono fatte sentire brevemente lestazioni ricevibili memorizzate nei tastidi stazione.
Per fermare Radio Scan /Preset Scan:Premete nuovamente SCA o il tasto abilico di corsa di ricerca.
b) PTY è inserito(dicitura invertita sul display).
Premete SCA – vengono fatte sentirebrevemente le stazioni del programmaPTY selezionato.
AF (frequenza alternativa in esercizioRDS)Quando sul display appare “AF” conscritta inversa, la radio cerca automati-camente una frequenza di migliore ri-cezione per lo stesso programma.
Ora con ogni premuta di tasto si me-morizza e si fa sentire un specifico tipodi programma, come p. es. NOTIZIA-RIO, SPORT, POP.Con il tasto a bilico << >> richiamate itipi di programma PTY, che potete poimemorizzare con il tasto di stazione(premete circa 2 sec, fino a sentire ilbip).
TA (Traffic Announcement = prece-denza per notiziari sul traffico)Sul display appare “TP” quando si staricevendo una stazione che trasmettenotiziari sul traffico.Sul display appare “TA” quando risultaattivata la precedenza per notiziari sultraffico.La sintonizzazione avviene soltanto sustazioni che trasmettono notiziari sultraffico.Precedenza ON/OFF: premete TA.Interruzione di un notiziario: premeteTA o EXIT.
Istruzioni in breve
113
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
TPM - Track Program MemoryPer memorizzare e riprodurre branipreferiti in esercizio MiniDisc o multilet-tore. Si possono amministrare fino a30 MiniDisc in esercizio MiniDisc e finoa 99 CD in esercizio di multilettore,con CD contenenti al massimo 40 bra-ni. (Vedasi il capitolo “Programmazio-ne TPM”.)
CLRPer cancellare memorizzazioni TPM.(Vedasi il capitolo “ProgrammazioneTPM - Cancellazione”.)
5 DPEPer inserire/disinserire l’equalizzatoree per modificare le impostazioni del-l’equalizzatore.
Inserimento/disinserimento dell’equa-lizzatore:Premete DPE fino a quando si sente ilbip.Quando l’equalizzatore è inserito, ap-pare sul display la sigla “EQ”.
Modifica delle impostazioni dell’equa-lizzatore:Premete DPE. Per ulteriori informazio-ni sulle modifiche delle impostazioni diequalizzatore vedasi “Impostazione diequalizzatore”.
Esercizio MiniDisc e multilettore CD
In esercizio MiniDisc e multilettore CD,con i relativi softkey potete selezionareMIX, SCAN, RPT (Repeat – Ripeti) eTPM.
MIXI brani di MiniDisc e di CD vengono ri-prodotti in ordine casuale.Premendo il tasto MIX si possono sele-zionare le seguenti funzioni:- MIX MD/MIX CD = i brani di MiniDisc
o di CD in caso di esercizio Multilet-tore CD) vengono riprodotti in ordinecasuale.In esercizio multilettore CD la sele-zione di CD avviene in ordine nume-rico per quanto riguarda il numero diCD ed in ordine casuale per quantoriguarda i brani dei singoli CD.
- MIX MAG (solo multilettore) = tutti ibrani del caricatore vengono ripro-dotti in ordine casuale.
- MIX OFF = disinserimento di funzio-ne.
SCA - ScanPer il breve ascolto dei brani (o di tutti ibrani dei CD nel caso del multilettore).
Avvio di Scan:Premete SCA: I brani vengono fattisentire brevemente in ordine crescenteuno dopo l’altro. Il tempo di breveascolto si può anche modificare (veda-si “Programmazione con DSC –SCANTIME”).
Fine di Scan:Premete SCA. Continua a venire ripro-dotto il brano attualmente in breveascolto.
RPT - RepeatPossono venir ripetuti brani di MiniDisce nel caso del multilettore si possonoripetere i brani ed i CD.Premendo il tasto RPT si possono se-lezionare le seguenti funzioni:- REP TRCK = ripetizione di brano- REP CD = ripetizione di CD (solo
per il multilettore)- RPT OFF = disinserimento di funzio-
ne.
Istruzioni in breve
114
Esercizio CDCScelta di CD>> in su: premete brevemente<< in giù: premete brevemente
Scelta di branoin su: premete brevementeCUE – avanti veloce (udibile):tenete premutoin giù: premete brevemente due otre volte di seguitoNuovo avvio di brano: premetebrevementeReview – indietro veloce (udibi-le): tenete premuto
Esercizio MDScelta di brano
/ >> in su: premete brevementeCUE – avanti veloce (udibile):tenete premuto
/ << in giù: premete brevemente due otre volte di seguitoNuovo avvio di brano: premetebrevementeReview – indietro veloce (udibi-le): tenete premuto
Funzioni aggiuntive del tasto a bilico:Ulteriori possibilità di impostazione conAUD 8DSC-MODE 7PTYCondizione necessaria: la relativa fun-zione deve risultare attivata.
7 DSC (Direct Software Control)Con DSC potete adattare impostazionidi base programmabili.Ulteriori informazioni: “Programmazio-ne con DSC”.
8 AUDPer impostare acuti (treble), bassi, ba-lance (destra/sinistra), fader (davanti/dietro) e loudness.Loudness = adattamento dei toni fievo-li all’udito umano.
Per gli esercizi FM, AM, MD, AUX eTA si possono memorizzare le separa-te impostazioni di acuti, bassi e loud-ness.
Procedura per l’impostazione:Selezionate il modo di esercizio.Premete una volta AUD, sul displayappare “BASS” ed il valore impostato.
Con << / >> selezionate una delle pos-sibilità.
6 Tasto a bilico
Esercizio radio
Quando premete il tasto a bilico sul 2°livello di menu, avviene una commuta-zione automatica sul 1° livello di menu.
/ Ricercastazioniin suin giù
<</>> in giù/su a scatti (in FM solo con AFe PTY disinseriti)
Solo per FM:<</>> per sfogliare lungo le serie di emit-
tenti, con AF inserito e PTY disinse-rito p. es. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY.... .
Esercizio MiniDisc e multilettore CD
Istruzioni in breve
115
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Con / potete modificare i valoridelle impostazioni.Sul display appare sempre il valore im-postato. L’ultima impostazione vienememorizzata automaticamente.
Particolarità loudness:Con il tasto a bilico / potete modi-ficare i valori di impostazione daLOUD 6 fino a LOUD OFF (disinseri-mento di loudness)
Disinserimento di AUD:Premete EXIT.Se nel giro di 8 sec non avviene nes-sun cambiamento, AUD viene disinse-rito automaticamente.
9 DISSi possono selezionare vari tipi di vi-sualizzazione.
Esercizio radio
Premete DIS brevemente:- nome della stazione in ascolto- attuale frequenza- No. di identificazione PTYPresupposto necessario è che si stiaascoltando una stazione di sufficientepotenza di campo.
Premete DIS per circa 2 sec:Si esegue la commutazione tra displaydi ora esatta e di gamma d’onde (incl.settori di memorizzazione per FM).
Esercizio MiniDisc
Premete DIS brevemente:- brano, ora esatta- No. di brano, tempo di ascoltato tra-
scorso
Esercizio multilettore CD
Premete DIS brevemente:- No. di CD, No. di brano, ora esatta- No. di CD, No. di brano, tempo di
ascoltato trascorso- nome di CD, No. di brano
: Display
NDR2 - nome di stazioneFM - gamme d’ondeI, II, T - livello di memoria I, II o Tra-
velstoreTP, TA - TP = Traffic Program (si sta
ricevendo una stazione connotiziari sul traffico)
- TA = attivata precedenza perstazione con notiziari sul traf-fico
PTY - attivato tipo di programmaAF - frequenza alternativa con
RDSlo - sensibilità di ricercastazioni
regolabile con DSCEQ - equalizzatore inseritoDISC-IN - MiniDisc inserito
TRACK 13 - No. di branooppureVIVALDI - nome di CD (multilettore CD)oppureCD 5 T 2 - No. di CD e No. di brano
(multilettore CD)MIX - i brani si possono ascoltare in
ordina casualeSCA - breve ascolto dei brani
Istruzioni in breve
116
= TU (TUNER)Commutazione su ascolto radio e com-mutazione tra livelli di memoria/gammed’onde FM I, FM II, TS (Travelstore),OM e OL.
> Inserimento di MiniDiscQuando inserite il MiniDisc, con eti-chetta verso l’alto, lo stesso viene tra-sportato automaticamente in posizioneoperativa. L’apparecchio si commutaallora automaticamente su riproduzio-ne di MiniDisc.
? Dispositivo ottico antifurtoAffinché il diodo luminoso lampeggi inmodo ben visibile come protezione an-tifurto, devono essere soddisfatte leseguenti condizioni:l’apparecchio è spento;il dispositivo di comando è aperto;la KeyCard è stata estratta;l’accensione di motore è spenta e nelmenu DSC l’impostazione valida èLED ON (impostazione di fabbrica).
Ulteriori informazioni: “Programmazio-ne con DSC – LED ON/OFF”).
RPT - funzione di ripetizione per Mi-niDisc/multilettore CD
TPM - memorizzazione e riproduzio-ne dei brani preferiti
CLR - cancellazione di memorizza-zione TPM
FM I, II, T - livello di memoria FMoppureMW, LW - gamma d’ondeoppure00:20 - Time (tempo di ascolto tra-
scorso)oppure12:50 - ora esatta
; CDCCommutazione su multilettore CD(solo quando lo stesso risulta essereallacciato).Se non è allacciato nessun multilettoreCD, la commutazione avviene su AUX.Condizione necessaria: nel menu DSCdeve esserci AUX ON.
< MDCommutazione su ascolto di MiniDisc.
Istruzioni in breve
@ Sistema di protezione antifurtoKeyCardPer poter mettere in funzione l’appa-recchio bisogna inserire la KeyCard.
KeyCard
Inserimento della KeyCardPremete il tasto 1 per sbloccare il di-spositivo di comando, che si abbassain avanti.Inserite la KeyCard con la superficiedi contatto verso il basso (vedasi il-lustrazione).Bloccate il dispositivo di comando.
2
1
3
Proseguite nel senso inverso perestrarre la KeyCard.Leggete ad ogni modo le informazioniriportate in “Sistema di protezione anti-furto KeyCard”.
117
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Telecomando RC 08 (optional)
D Tasti << / >>, /
Esercizio radio
Ricercastazioniin suin giù
<</>> in giù/su a scatti(in FM solo con AF disinserito)
Solo per FM:<</>> per sfogliare lungo le serie di
emittenti, con AF inserito p. es.NDR1, 2, 3, 4, N-JOY....
Esercizio MiniDisc e multilettore CD
Esercizio CDC
Scelta di CD>> in su: premete brevemente<< in giù: premete brevemente
Scelta di branoin su: premete brevementeCUE – avanti veloce (udibile):tenete premutoin giù: premete brevemente due otre volte di seguitoNuovo avvio di brano: premetebrevementeREVIEW – indietro veloce (udibi-le): tenete premuto
A EspulsionePremete per circa 2 sec il tasto diespulsione di MiniDisc, allora il Mini-Disc viene espulso.
Per ragioni di sicurezza, quandola vettura è in moto il dispositivodi comando deve rimanere semprebloccato.Quale misura di sicurezza antifur-to, prima di allontanarsi dalla mac-china aprite il dispositivo di co-mando ed estraete la KeyCard.
21
18
19
20
B V- / V+Regolazione di volume
C SRC (Source = fonte)Commutazione di fonte acustica- Radio- MiniDisc- Multilettore CD (quando allacciato)
118
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra auto-radio vi raccomandiamo di leggere attenta-mente le seguenti indicazioni.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.Utilizzate pertanto il vostro impianto audio-car sempre in modo da poter reagire ade-guatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una velo-cità di 50 km/h percorrete in un secondo14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’impianto insituazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano per-cepire tempestivamente e con chiarezza isegnali di avvertimento p. es. della polizia edei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vo-stro programma sempre ad un volume ade-guato.
Montaggio
Se intendete montare o ampliare l’impiantovoi stessi, leggete assolutamente prima leistruzioni di montaggio e collegamento ripor-tate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Esercizio MD
Scelta di brano / >> in su: premete brevemente
CUE – avanti veloce (udibi-le): tenete premuto
/ << in giù: premete brevementedue o tre volte di seguitoNuovo avvio di brano: preme-te brevementeREVIEW – indietro veloce(udibile): tenete premuto
ETono ON/OFF:Premete brevemente . Con tono di-sinserito appare sul display “MUTE”(muto).
Mute per telefono
Se nella vostra autovettura è installato unautotelefono, si può ammutolire automati-camente il tono di radio e CD quando vienemesso in funzione il telefono (Mute per te-lefono). Sul display appare allora “PHONE”.
Con TA attivato permane la precedenza peri notiziari sul traffico. Un comunicato sul traf-fico viene interrotto premendo il tasto TA.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori ed ipezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.Con il presente apparecchio potete far fun-zionare i seguenti prodotti Blaupunkt:
Telecomando a raggi infrarossi RC 08(optional)
Con il telecomando a raggiinfrarossi RC 08 potete co-mandare dal volante le prin-cipali funzioni.
119
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Informazioni telefoniche interna-zionali
Desiderate dei chiarimenti in merito al fun-zionamento o altre informazioni?Telefonateci!I numeri internazionali di telefono e di FAXsono riportati sull’ultima pagina delle presen-ti Istruzioni d’uso.
AmplificatoriTutti gli amplificatori della Blaupunkt
Multilettori CDSi possono allacciare direttamente i seguentimultilettori CD:CDC A 06, A 072, A 08, IDC A 09.Tramite il cavo di adattamento 7 607 889093 si possono allacciare i multilettori A 05,A 071.L’apparecchio Texas DJ ha in dotazione ilmultilettore IDC A 09.
NavigazionePer rendere più dinamico il sistema dinavigazione si può allacciare il TravelPilotDX-N.
Garanzia
I limiti di garanzia differiscono a secondadelle disposizioni di legge dei vari paesi incui gli apparecchi vengono acquistati.A prescindere dalle disposizioni di leggevalide per le garanzie di prodotto, laBlaupunkt concede una garanzia di dodicimesi.Per quanto riguarda le questioni relative alleprestazioni di garanzia vi preghiamo di ri-volgervi al vostro negoziante. La ricevuta dicassa vale come pezza giustificativa per lagaranzia.
Indicazioni importanti
120
Sistema di protezione antifurto KeyCard
L’apparecchio ha in dotazione una KeyCard.L’autoradio si può però far funzionare an-che con una seconda KeyCard.
Nel caso in cui doveste perdere o danneg-giare una KeyCard, potete acquistare unaKeyCard di ricambio presso il vostro nego-ziante specializzato.
Se usate due KeyCard, la seconda KeyCardassume le impostazioni della prima. Avetecomunque la possibilità di memorizzare in-dividualmente le seguenti funzioni sulle dueKeyCard:
occupazione dei tasti di stazione, imposta-zioni di bassi, acuti (treble), balance, fader,loudness, TA (volume del parlato), volumedel bip, LOW-EQ, HIGH-EQ.
Rimane poi impostato lo stato ultimamenteimpostato, come gamma d’onde, sincroniz-zazione su un stazione, precedenza TA, AF,REG ON/OFF, SCANTIME, sensibilità delricercastazioni, ON VOL (volume al momen-to dell’accensione), SHARX.
Così, quando inserite la KeyCard trovatenuovamente l’impostazione di base previa-mente selezionata.
Messa in funzione dell’apparec-chio
• Inserite l’apparecchio con ON.Per inserire la KeyCard sbloccate il disposi-tivo di comando• premendo il tasto 1, allora il dispositi-
vo di comando si abbassa in avanti.
• Inserite la KeyCard con la superficie dicontatto verso il basso, come indicatoin figura (freccia 1).
2
1
3
• Spingete la scheda nel senso indicatodalla freccia (2) e bloccate il dispositi-vo di comando (freccia 3).
L’autoradio è pronta per il funzionamento.
Se non viene introdotta la KeyCard giusta,appare sul display “CARD ERR”.
Dopo circa 10 sec l’apparecchio si spegne.
Se inserite una scheda impropria (p. es. unascheda telefonica o una carta di credito),appare per circa 2 sec “WRONG KC”.
Estraete la scheda sbagliata e introducetenell’apparecchio la giusta KeyCard.• Premete ON per l’accensione.
Estrazione della KeyCard
Per sbloccare il dispositivo di comando• premete il tasto 1, allora il dispositivo
di comando si abbassa in avanti.
• Spingete la scheda verso destra fino alpunto di arresto, poi estraetela tirando-la in fuori.
• Bloccate il dispositivo di comando.
Per ragioni di sicurezza, quandola vettura è in moto il dispositivodi comando deve rimanere semprebloccato.Quale misura di sicurezza antifur-to, prima di allontanarsi dalla mac-china aprite il dispositivo di co-mando ed estraete la KeyCard.
“Addestramento” di una secon-da KeyCard / Sostituzione diKeyCard
Quando l’apparecchio è in funzione con la giu-sta KeyCard, si può “addestrare” unaKeyCard, per avere una KeyCard aggiuntiva.
121
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Per “addestrare” una seconda KeyCard• inserite la prima KeyCard e mettete in
funzione l’apparecchio.
• Premete DSC e con / selezionate“LEARN KC”.
• Premete << oppure >>.Sul display appare “CHANGE”.
• Estraete la prima KeyCard ed introdu-cete le nuova KeyCard mentre ancoraviene indicato “CHANGE” sul display.
Dopo “READY” o “LEARN KC”• premete DSC.Ora potete far funzionare l’apparecchio an-che con la nuova KeyCard.
Per un apparecchio si possono “addestra-re” al massimo due KeyCard.
Se “addestrate” una terza KeyCard, auto-maticamente viene cancellata la validitàdella KeyCard che non era stata usata perl’ ”addestramento”.
Indicazione dei dati di radiotes-sera
Con una KeyCard valida potete visualizza-re sul display i dati della radiotessera, comenome di apparecchio, No. di modello (76 ...),No. di apparecchio.Il modo di procedere viene descritto al pun-to “Programmazione con DSC – READ KC”
Indicazione ottica come prote-zione antifurto
Con motore fermo e KeyCard estratta puòfungere da protezione antifurto il diodo lam-peggiante ?.Devono risultare soddisfatte le seguenti con-dizioni:Positivo e positivo permanente cono con-nessi nel modo giusto, conforme alle indi-cazioni di montaggio.L’apparecchio è spento; il dispositivo di co-mando è aperto; la KeyCard è stata estrat-ta; nel menu DSC c’è l’impostazione su LEDON (impostazione di fabbrica).Se necessario leggete a questo proposito“Programmazione con DSC – LED”.
Disinserimento della luce lampeggianteSi può spegnere la luce lampeggiante com-mutando su “LED OFF” nel menu DSC.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento perfettodella KeyCard quando non aderiscono par-ticelle estranee sui contatti. Evitate di toc-care i contatti con le mani.Se necessario pulite i contatti della KeyCardcon un batuffolo di ovatta impregnato d’al-col.
KeyCard persa o danneggiata
Nel caso di danneggiamento o perdita dellaKeyCard potete addestrare una nuovaKeyCard.La nuova KeyCard la potete acquistare pres-so il vostro negoziante specializzato. Vi saràpoi necessario il numero di codice Masterdi apparecchio che viene indicato sulla ra-diotessera.
Tenete la radiotessera in un posto si-curo, ma non nell’auto.
Addestramento della nuovaKeyCard
• Inserite la nuova KeyCard, che l’auto-radio non conosce ancora, e bloccate ildispositivo di comando.
• Premete ON.
• Entro 5 secondi premete TU e ST1, suldisplay appare “0000”.
• Con il tasto a bilico immettete ora il nu-mero di codice Master a quattro cifre,come riportato sulla radiotessera:
/ - immettete le cifre (premendo ilnumero di volte opportuno)
<< >> - selezionate il posto di immis-sione.
Sistema di protezione antifurto KeyCard
122
• Dopo aver immesso il numero di codi-ce Master corretto, premete ENT.
La nuova KeyCard è accettata se l’audio simette in funzione.
Errori durante l’immissione
Dopo un errore di immissione appare suldisplay “CODE ERR”. Dopo tre errori di im-missione appare sul display “WAIT 1h”. L’ap-parecchio rimane per 1 ora in stato di atte-sa.• Spegnete e poi riaccendete l’apparec-
chio.Ripetete per favore l’operazione di addestra-mento.
Scelta del tipo di esercizio Come remdere meglioleggibile il display
Si può regolare il display in modo da adat-tarlo nel migliore dei modi all’angolo sotto ilquale viene osservato dal guidatore. Per fareciò• premete DSC.
Sul display appare “ANGLE”.
• Con il tasto a bilico << >> scegliete laposizione migliore per una buona leg-gibilità del display.
Una volta effettuata le giusta regolazione• premete DSC.
Potete scegliere tra i tipi di esercizio: radio(TU), MiniDisc (MD) e multilettore CD(CDC).
MD si può selezionare soltanto con MiniDiscinserito.
Per poter selezionare CDC deve essere al-lacciato un multilettore CD della BlaupunktA 06, A 072, A 08 oppure A 05, A 071 o IDCA 09, inoltre deve essere inserito un carica-tore con almeno un CD.
Commutazione tra tipi di esercizio:• Premete i tasti TU, MD o CDC.Se premete TU una seconda volta, passateal 2° livello di menu. Su questo livello è pos-sibile impostare funzioni tipiche per la ra-dio. Circa otto secondi dopo l’ultimo coman-do avviene una commutazione automaticasul 1° livello di menu.
123
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
Sul rispettivo tasto appare allora “AF” conscritta inversa.
Durante la ricerca della frequenza con lamigliore ricezione di programma la radio vie-ne ammutolita per un momento.
Se accendendo l’apparecchio oppure richia-mando una frequenza memorizzata sul di-splay viene visualizzato “SEARCH”, signifi-ca che l’apparecchio sta cercando automa-ticamente una frequenza alternativa.
“SEARCH” scompare quando viene trovatauna frequenza alternativa, oppure quandola ricerca giunge alla fine della banda di fre-quenza.
Se il programma prescelto non può più ve-nir ricevuto in modo soddisfacente• scegliete un altro programma.
Con il “Radio Data System” avete un comfortnotevolmente maggiore nell’ascolto in FM.
Un numero sempre crescente di stazioniradiofoniche trasmettono informazioni RDSin aggiunta al programma.
Non appena vengono riconosciute le tra-smittenti, sul display appare la sigla del-l’emittente ed eventualmente anche il suosegno di riconoscimento regionale, ad es.NDR1 NDS (Bassa Sassonia). Con il siste-ma RDS i tasti delle stazioni diventano tastiper i diversi programmi.
Così si sa esattamente quale programma sista ascoltando e si ha anche la possibilitàdi scegliere direttamente il programma de-siderato.
Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l’apparecchio si sinto-nizza automaticamente sulla frequenza dimigliore ricezione di un programma scelto.
Per attivare/disattivare AF:In esercizio radio• premete TU, appare sul display il 2°
livello di menu
• premete brevemente AF.Tale funzione è attivata quando sul displaysi illumina “AF”.
REG - Programma regionale
In determinati periodi del giorno certi pro-grammi delle stazioni trasmittenti vengonosuddivisi in programmi regionali. Il 1° pro-gramma della Germania settentrionale(NDR1) ad esempio trasmette dei program-mi regionali di diverso contenuto per i Län-der federali Schleswig-Holstein, Amburgo eBassa Sassonia.
Se state ascoltando un programma regio-nale e desiderate rimanere sintonizzati sul-lo stesso, è consigliabile commutarsi nelmenu DSC su REG ON.
Se uscite dall’area di ricezione del program-ma regionale o se desiderate il servizio RDSal completo, commutatevi su “REG OFF”.
Commutazione su REG:• Premete il tasto DSC, poi premete ri-
petutamente / fino a quando sul di-splay appare “REG ON/OFF”.
• Premete per commutare tra << e >>.
• Premete DSC per uscire dal menuDSC e memorizzare l’impostazione.
124
Se necessario disinserite queste due fun-zioni sul 2° livello di memoria.
Esecuzione di sintonizzazione manuale:
• Premete << >>, allora la frequenza va-ria passo a passo in giù/su.
Tenendo premuto il tasto a bilico << >> adestra o a sinistra, la ricerca di frequenzeavviene velocemente.
Come sfogliare in una serie diemittenti (solo FM)
Con << >> potete richiamare emittenti di unaregione di ricezione.
Se si possono ricevere più programmi inserie di emittenti, con >> (in avanti) o con<< (indietro) potete sfogliare nelle serie diemittenti, p. es.: NDR 1, 2, 3, 4 ... .
A tal scopo avviate p. es. Travelstore:• premete TU, appare sul display il 2°
livello di menu.Se “AF” non è illuminato in display,• premete AF sul 2° livello di menu.
Sintonizzazione
Ricercastazioni /
• Quando premete / l’autoradio sisintonizza automaticamente sulla pros-sima emittente.
Tenendo premuto / sopra o sotto, la ri-cerca di stazioni avviene velocemente inavanti o indietro.
Ricercastazioniin suin giù
<< / >> a passi in giù/su (nel caso di FM solocon “AF” disinserito)
Sintonizzazione manuale con << >>
Potete eseguire anche una sintonizzazionemanuale.Presupposto necessario:“AF” e “PTY” devono essere disinseriti (i re-lativi simboli non si illuminano sul display).
Selezione della gamma d’onde
Si può scegliere tra le gamme d’onde
FM 87,5 - 108 MHzOM 531 - 1602 kHz eOL 153 - 279 kHz.• premete TU, appare sul display il 2°
livello di menu.
2° livello di menu
• Selezionate la gamma d’onde deside-rata con il tasto BND (premendo il nu-mero di volte necessario).
La commutazione avviene nell’ordine se-guente: FM I, FM II, FM T, OM, OL.
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
125
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
• Con il tasto a bilico (automaticamente/ o manualmente << >>) sintoniz-
zate la radio su un’emittente.
• Tenere premuto il tasto di stazione de-siderata finché dopo un breve interval-lo di silenzio si risente il programmainterrotto (circa 2 secondi), oppure sisente il segnale bip.
Ora l’emittente è memorizzata.
Nota:In caso di sintonizzazione su un’emittentegià memorizzata, appare brevemente lam-peggiante sul display il relativo tasto di sta-zione ed il livello di memoria, quando vi tro-vate su un altro livello di memoria.
Memorizzazione automaticadelle emittenti più forti conTravelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automa-ticamente, in ordine decrescente di intensi-tà di campo, le sei più potenti emittenti FMdella relativa zona di ricezione. Tale funzio-ne è particolarmente utile durante i viaggi.Per fare ciò
• premete TU, appare sul display il 2°livello di menu.
• Premete brevemente TS.
Sul display appare lampeggiante “T-STO-RE”.
Le sei più potenti emittenti FM vengonomemorizzate automaticamente sul livello dimemoria “T” (Travelstore). Se si riesce a ri-cevere meno di sei stazioni, sui posti nonoccupati appaiono quattro righette. Termi-nata la procedura l’apparecchio si sintoniz-za sulla stazione di maggiore potenza(ST 1).
In caso di necessità le emittenti si possonoanche memorizzare manualmente sul livel-lo Travelstore, vedasi “Memorizzazione diemittente”.
Richiamo delle emittenti memo-rizzate
Si possono richiamare le emittenti memo-rizzate premendo il relativo tasto.
FM
Per richiamare direttamente le stazioni dellivello di memoria selezionato:• premete uno dei tasti ST1 - ST6.Per richiamare stazioni di un altro livello dimemoria:• premete NEXT fino a quando appare il
livello di memoria desiderato, poi sele-zionate la stazione memorizzata conST1 - ST6.
Commutazione del livello dimemoria (FM)
Si ha la possibilità di commutare sui livelli dimemoria I, II e T per memorizzare le emit-tenti e per richiamarle dalla memoria. Suldisplay viene visualizzato il livello di memo-ria scelto.• Premete più volte brevemente il tasto
NEXT finché appare sul display il livel-lo di memoria desiderato.
Memorizzazione di emittente
Su ogni livello di memoria in FM (I, II e T) sipossono memorizzare sei emittenti con i ta-sti delle stazioni ST1 - ST6.
Anche per ognuna delle gamme d’onde OMe OL si possono memorizzare sei emittenti.• premete TU, appare sul display il 2°
livello di menu.
• Selezionate la gamma d’onde conBND.
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
126
• Premete TU e disinserite PTY con iltasto PTY.
Avvio del Preset Scan:• premete SCA per circa 1 secondo.Si sentiranno brevemente, una dopo l’altra,tutte le emittenti memorizzate e ricevibilidella gamma d’onde. Sul display appaionoalternativamente “SCAN” e nome o frequen-za di stazione lampeggiante.
Per continuare ad ascoltare l’emittenteappena sentita brevemente/Chiudete ilPreset Scan:• premete brevemente SCA o un punto
del tasto a bilico.
Breve ascolto delle emittenti conRadio-Scan
Potete ascoltare brevemente le emittenti dibuona ricezione della gamma d’onde sele-zionata.
Radio Scan può venire avviato soltanto conPTY disinserito (“PTY” non si illumina suldisplay).
OM, OL
Per richiamare direttamente le stazioni dellivello di memoria selezionato:• premete uno dei tasti ST1 - ST6.Per richiamare stazioni di un altro livello dimemoria:• premete NEXT fino a quando appare il
livello di memoria desiderato, poi sele-zionate la stazione memorizzata conST1 - ST6.
Breve ascolto delle emittentimemorizzate con Preset Scan
Potete ascoltare per brevi tratti di tempo tuttele emittenti che si trovano in qualsiasi gam-ma d’onde sui livelli di memoria FM selezio-nati.
Preset Scan può venire avviato soltanto conPTY disinserito (“PTY” non si illumina suldisplay).
Se necessario disinserite PTY sul 2° livellodi menu. Per fare ciò:
Se necessario disinserite PTY sul 2° livellodi menu. Per fare ciò:
• Premete TU e disinserite PTY con iltasto PTY.
Inserite Scan:• premete brevemente SCA.Si sentiranno brevemente, una dopo l’altra,tutte le emittenti ricevibili della gamma d’on-de. Sul display appaiono alternativamente“SCAN” e nome o frequenza di stazione lam-peggiante.
Selezione delle emittenti sentite breve-mente/Disinserimento dello Scan:• premete brevemente SCA o un punto
del tasto a bilico.Se non è stata scelta nessuna stazione, allafine della ricerca lo Scan si disinserisce. Laradio si risintonizza sull’emittente, a partiredalla quale era stata avviata la ricerca.
Modifica del tempo di breveascolto (Scan)
Il tempo di breve ascolto si può impostareda 5 fino al massimo 30 secondi.
Se volete modificare il tempo di breve ascol-to leggete “Programmazione DSC - SCAN-TIME”.
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
127
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
di inserimento di PTY rimane visibile sul di-splay “PTY”.
Tipo di programma
Con << >> potete visualizzare il tipo di pro-gramma ultimamente selezionato e sceglier-ne poi un altro.Con i tasti di stazione 1 - 6 potete sceglieretra i tipi di programma memorizzati.Condizione necessaria: PTY deve risultareinserito.Con DSC potete scegliere tra lingua tede-sca, inglese o francese (vedasi “Program-mazione con DSC – PTY LANG”.Sono disponibili i tipi di programma qui sot-to elencati.Le lettere in neretto corrispondono all’abbre-viazione PTY che appare sul display.
NEWS (notiziari)CURRENT AFFAIRS (attualità)INFORMATION (servizi)SPORT (sport)EDUCATE (istruzione)
Regolazione della sensibilità delricercastazioni
E’ possibile modificare la sensibilità del ri-cercastazioni automatico.
Con “lo” sul display vengono ricercate sol-tanto emittenti con ottima ricezione (minoresensibilità).
Con “lo” disinserito vengono ricercate an-che stazioni con ricezione meno buona.
Per quanto riguarda la commutazione dellasensibilità di ricercastazioni vedasi il capi-tolo “Programmazione con DSC – FM/AMSens”.
Commutazione mono - stereo(FM)
Nel Menu DSC potete commutare tra ste-reo e mono. Ciò può risultare vantaggiosoin regioni con ricezione non soddisfacente.Quando si accende l’apparecchio, la radiosi commuta automaticamente su stereo.
In caso di ricezione poco buona l’apparec-chio passa al modo mono.
Se desiderate commutare su mono, legge-te “Programmazione con DSC – STEREO/MONO”.
Lo stato prescelto viene indicato brevemen-te sul display.
Commutazione di larghezza dibanda (SHARX)
Quando vi trovate in settore FM, nel MenuDSC potete commutare la larghezza di ban-da con la funzione SHARX. Ciò risulta van-taggioso in caso di presenza di molte sta-zioni l’una vicino all’altra.
Commutando su SHARX ON (impostazio-ne di fabbrica) vengono ridotti sensibilmen-te i disturbi provenienti da una stazione vi-cina di elevata potenza.
In caso di necessità leggete “Programma-zione con DSC – SHARX”.
PTY - Tipo di programma
Si tratta qui di un servizio RDS messo a di-sposizione da un sempre crescente nume-ro di stazioni radio. Con il PTY è possibilescegliere stazioni FM che trasmettono unparticolare tipo di programma. Prima si sce-glie il tipo di programma e poi viene fatta laselezione di stazione con ricercastazioni ocon lo Scan.
PTY ON/OFF
• Premete PTY.Con funzione inserita sul display appare bre-vemente il tipo di programma ultimamentescelto, p. es. “SPORT”. Per tutta la durata
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
128
DRAMA (radiocomm. & letteratura)CULTURE (cultura)SCIENCE (scienza)VARIED (trattenimento)POP MUSIC (musica pop)ROCK MUSIC (musica rock)EASY MUSIC (musica leggera)LIGHT MUSIC (mus. class. leggera)CLASSICS (mus. class. seria)OTHER MUSIC (musica)WEATHER (condizioni del tempo)FINANCE (economia)CHILDREN’S PROGRAMS (bambini)SOCIAL AFFAIRS (società)RELIGION (religione)PHONE IN (chiamata radio)TRAVEL (viaggio)LEISURE (tempo libero)JAZZ MUSIC (jazz)COUNTRY MUSIC (country)NATIONAL MUSIC (musica nazionale)OLDIES MUSIC (oldies)FOLK MUSIC (folclore)DOCUMENT (servizi speciali)
Richiesta di tipo di programma del-l’emittente
Sul 2° livello di menu• premere PTY per circa 2 secondi.Dopo il bip appare sul display quale tipo diprogramma sta emettendo la stazione tra-
smittente. Se appare “NONE” significa chela stazione in questione non designa consigle PTY i suoi programmi.
Display del tipo di programma scelto
• Premete << o >>.Appare allora brevemente sul display il tipodi programma ultimamente scelto.
Selezione tipo di programma
a) Con tasti di stazione
Con PTY inserito, premendo i tastiST1 - ST6 potete selezionare uno deitipi di programma prefissati dal fabbri-cante.
• Premete uno dei tasti 1 - 6.
Sul display appare per due secondi iltipo di programma selezionato.
Se volete ascoltare una stazione chetrasmette tale tipo di programma, allo-ra
• avviate il ricercastazioni con / .Se non viene trovata nessuna stazione contipo di programma desiderato, sul displayappare brevemente “NO PTY”, si sente il bip.La trasmissione continua con la stazione chetrasmetteva ultimamente.Ogni posto di memorizzazione potete occu-pare con un altro tipo disponibile di program-ma.
Leggete in merito anche il prossimo Capito-lo “Memorizzazione tipo di programma”.
b) Con << >> del tasto a bilico
Con PTY inserito potete scegliere untipo di programma premendo << >>.
• Premete << o >> ed apparirà per tresecondi il tipo di programma ultima-mente scelto.
• In questo intervallo di tempo sceglie-te il tipo di programma desideratopremendo >> (in avanti) o << (indie-tro).
• Premete << o >> il numero di voltenecessario.
Se volete ascoltare una stazione chetrasmette il determinato tipo di pro-gramma, allora
• avviate il ricercastazioni con / .Se non viene trovata nessuna stazione contipo di programma desiderato, sul displayappare brevemente “NO PTY”, si sente il bip.La trasmissione continua con la stazione chetrasmetteva ultimamente.
Memorizzazione tipo di programma
Su ognuno dei tasti ST1 - ST6 è stato pro-grammato in fabbrica un tipo di programma.Potete però programmare anche altri tipi di-sponibili di programma.
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
129
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Se volete memorizzare un altro tipo di pro-gramma, innanzi tutto sul display deve ap-parire “PTY”.• Se necessario, inserite “PTY” premen-
do il tasto PTY.
• Premendo << >> scegliete un tipo diprogramma e
• tenete premuto il tasto scelto (ST1 -ST6), fino a quando sentirete il bip.
Con questo tasto potete richiamare il tipo diprogramma scelto, quando PTY è inserito(sul display appare la sigla “PTY”.
Breve ascolto di stazioni con PTY-SCAN
Condizione: sul display deve risultare indi-cato PTY.• Premete SCA.Si sentiranno brevemente una dopo l’altrale stazioni che si riescono a ricevere e chetrasmettono questo tipo di programma.
Disinserimento di PTY SCAN:• premete nuovamente SCA o il tasto a
bilico di ricercastazioni.Dopo una corsa completa lungo le frequen-ze, PTY-SCAN si disinserisce automatica-mente.
Precedenza per PTY
Situazione:
PTY è inserito, la sua sigla è illuminata suldisplay.Attualmente non si riesce a ricevere (col ri-cercastazioni o con lo Scan) nessuna sta-zione con il tipo di programma scelto.La radio si risintonizza sulla previa stazio-ne.Non appena nella catena di stazioni è pos-sibile ricevere un’emittente con il tipo di pro-gramma scelto, l’apparecchio che si trovain funzione radio si sintonizza sull’emittentein questione fino alla fine del programma.
Esempio:
- Finora stazione: NDR 3
- “PTY” in display
- Scelta: “POP”
- Avvio del ricercastazioni
- Non trovata nessuna stazione con“PTY-POP”
- Sul display appare: “NO PTY” e l’appa-recchio
- si sintonizza automaticamente di nuo-vo su NDR 3
- NDR 2 sta mandando in onda “PTY-POP”
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
- L’apparecchio si commuta, entro la ca-tena di stazioni, su NDR 2 fino a quan-do questa stazione manda in onda“POP”.
Anche quando è in funzione il CD l’appa-recchio si sintonizza automaticamente, en-tro la catena di stazioni, sull’emittente chetrasmette il tipo di programma scelto.Alla fine della trasmissione PTY l’apparec-chio si commuta di nuovo sulla fonte diascolto precedente (radio o CD).
Nota:Come già accennato più sopra, queste fun-zioni non sono attualmente eseguibili contutte le stazioni RDS.
130
Priorità per le trasmissioni di in-formazioni sul traffico ON/OFF
Sul display si illumina “TA” quando risultainserita la priorità per le informazioni sul traf-fico.Per inserire o disinserire la priorità• Esercizio Radio: passate al menu delle
funzioni premendo ancora una volta iltasto TU (questo passo non è neces-sario in esercizio MD/CDC)
• premete il softkey TA (S6).Durante l’ascolto di un notiziario sul trafficostradale viene richiamato automaticamenteil menu delle funzioni della fonte audio. Sepremete il tasto TA quando viene trasmes-sa un’informazione sul traffico, allora la prio-rità viene interrotta soltanto per questa tra-smissione di informazione. L’apparecchioritorna poi allo stato di prima. Rimane attivala priorità per ulteriori trasmissioni di infor-mazioni sul traffico.Durante la trasmissione delle informazionisul traffico diversi tasti perdono la loro fun-zione.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione del-l’emittente con servizio informazioni sul traf-fico, dopo circa 30 secondi si sente un av-vertimento acustico.
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Con EON si intende lo scambio di informa-zioni relative a stazioni radio nell’ambito diuna catena di emittenti.Molti programmi FM trasmettono regolar-mente le attuali informazioni sul traffico perla zona di ricezione di loro competenza.I programmi con informazioni sul traffico tra-smettono un segnale di riconoscimento cheviene analizzato dalla vostra autoradio. Nonappena l’autoradio riconosce un tale segna-le, sul display appare “TP” (Traffic Program- Emittente con servizio informazioni sul traf-fico).Oltre a queste emittenti vi sono delle altreche pur non avendo un proprio servizio diinformazioni sulla viabilità, con RDS-EONoffrono la possibilità di ricevere tale servizioda un’altra emittente dello stesso gruppo.Se quando ci si sintonizza su una tale emit-tente ( p. es. NDR3) e si desidera attivare lapriorità per le informazioni stradali, sul di-splay deve apparire illuminato “TA” (TrafficAnnouncement = Precedenza per i notiziarisul traffico).Quando viene trasmessa un’informazionesulla viabilità, l’apparecchio si commuta au-tomaticamente sul programma che trasmet-te l’informazione sul traffico (nel nostro casoNDR2). Vengono fatte ascoltare dette infor-mazioni, poi l’autoradio passa automatica-mente al programma precedentementeascoltato (NDR3).
Si sente anche l’avvertimento acusticoquando viene premuto un tasto di stazione,col quale risulta memorizzata un’emittentesenza segnale TP.
Disattivazione dell’avvertimento acustico
Sintonizzatevi su un’altra emittente con ser-vizio di informazioni sul traffico:
• premete il tasto a bilico oppure
• premete un tasto di stazione, col qualeè stato memorizzato un programma diinformazioni sul traffico.
Oppure disinserite la priorità del servizio in-formazioni sul traffico:• premete il softkey TA (S6).
Avvio automatico del ricercasta-zioni
Se mentre ascoltate un MiniDisc o un CDstate uscendo dalla zona di trasmissione delprogramma di informazioni sul traffico, l’au-toradio si sintonizza automaticamente sulnuovo programma di informazioni sul traffi-co. Qualora circa 30 secondi dopo l’avviodella ricerca di emittente non viene trovatonessun programma con informazioni sul traf-fico, allora ogni 30 secondi si sente un se-gnale acustico di avviso. Procedete comesopra descritto per spegnere il segnale acu-stico.
131
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Esercizio MiniDisc / Esercizio multilettore CD
Regolazione del volume per letrasmissioni di informazioni sultraffico e per l’avvertimento acu-stico
Questo volume viene regolato in partenzadal fabbricante. Potete però effettuare dellemodifiche tramite il DSC (vedasi “Program-mazione con DSC - TA VOL”).
sulla posizione di riproduzione. Avviene poila riproduzione del MiniDisc.
• Sul lato sinistro ribaltate verso l’alto ildispositivo di comando e bloccatelo.
Come estrarre un MiniDisc
• Con dispositivo di comando sbloccatopremete per circa 1 sec il tasto diespulsione (freccia).
Il MiniDisc viene espulso.
Inserimento ed espulsione avvengono au-tomaticamente e non si deve spingere innessun senso, per evitare danni al mecca-nismo.
Se il MiniDisc non viene tolto via, dopo cir-ca 30 secondi lo stesso viene inserito nuo-vamente.
Per ragioni di sicurezza, quandola vettura è in moto il dispositivodi comando deve rimanere semprebloccato.
Con questo apparecchio potete riprodurreMiniDisc. E’ inoltre possibile la riproduzio-ne di CD con un multilettore CD dellaBlaupunkt CDC A 06, A 072, A 08, A 05, A071 oppure IDC A 09.Si tratta di multilettori reperibili in commercio.L’apparecchio Texas DJ ha in dotazione ilmultilettore IDC A 09.
Nota:Impiegate esclusivamente CD rotondi condiametro da 12 cm.Non sono adatti all’uso i CD da 8 cm, comeanche i CD sagomati, p. es. a forma di far-falla o di boccale di birra.Sussiste il pericolo di danneggiare il CD edil drive.Non possiamo assumerci nessuna respon-sabilità per danni derivanti dall’impiego diCD non adatti.
Come inserire un MiniDisc
• Accendete l’apparecchio e sbloccate ildispositivo di comando premendo il ta-sto 1.
Il dispositivo di comando si abbassa allorain avanti.
• Inserite il MiniDisc (con scritta versol’alto) senza far uso di forza.
Il MiniDisc viene portato automaticamente
132
Leggete a questo proposito il capitolo “Pro-grammazione con DSC - SCROLL”.
Inserimento esercizio multiletto-re CD
Deve essere inserito un caricatore conte-nente almeno un CD.• Premete CDC. Sul display appaiono le
funzioni di multilettore CD, come No. diCD e di brano, nome/tempo di riprodu-zione.
Scelta del tipo di display
Nella riproduzione di MiniDisc/multilettoreCD potete scegliere il tipo di display:
• Premete ripetutamente DIS fino aquando appare il tipo di display desi-derato.
Esercizio CDC:
“CD 10” – No. di CD
“TRACK 13” – No. di brano
“14:34” – ora esatta
“00:20” – tempo di riproduzione tra-scorso
“VIVALDI” – nome di CD
Esercizio MD:“TRACK 13” – No. di brano
“14:34” – ora esatta
“00:20” – tempo di riproduzione tra-scorso
Premendo più a lungo: inserimento/disinse-rimento del testo di MD.
Il nome di CD può apparire soltanto quandoè stato anche dato un nome al CD.Leggete al proposito anche il punto “Sceltadi nomi per i CD”.
Inserimento esercizio MiniDisc
Inserite un MiniDisc. Sul display appare“DISC-IN”.• Premete MD.
Testo MD
Quando sul MiniDisc risultano memorizzatiil nome del MD e dei singoli brani, questi sipossono far apparire sul display.
Come attivare/disattivare il MD
• Tenete premuto il tasto DIS fino a sen-tire il bip. Sul display appare “MDTXTON” oppure “NO MDTEXT”.
Testo MD sul display
• Premete brevemente MD.Condizione necessaria: nel menu DSC èdisinserito (su OFF) SCROLL. Con SCROLLON il nome viene indicato “in continuazio-ne” sul display.
Esercizio CD / Esercizio multilettore CD
133
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Scelta di brano e di CD (CD solonel caso di Multilettore CD)
Con il tasto a bilico potete scegliere como-damente CD, brani o passaggi di brano.Potete scegliere anche i CD, quando è al-lacciato un multilettore CD.
Scelta di CD (solo per multilettore CD)
<< / >> Scelta di CD (solo per multilettoreCD)
>> in su: premete brevemente<< in giù: premete brevemente
Scelta di brano
/ Scelta di branoin su: premete brevementeCUE – avanti veloce (udibile):tenete premutoin giù: premete brevemente dueo tre volte di seguitoNuovo avvio di brano: premetebrevementeReview – indietro veloce (udibi-le): tenete premuto
massimo 40 brani. Una riproduzione TPM èpossibile soltanto nella modalità di eserci-zio in cui è stata eseguita la memorizzazio-ne (esercizio MiniDisc o multilettore CD)
Memorizzazione di brani con TPM
Un brano può venire memorizzato soltantodurante la riproduzione.
Per memorizzare• premete TPM per circa 1 sec, sul di-
splay appare “TPM PROG”.Il titolo è memorizzato.
Riproduzione TPM ON/OFF
• Premete brevemente TPM. Lo statoimpostato appare brevemente sul di-splay (TPM ON/OFF).
Quando TPM appare sul display con scrittainversa, significa che è in corso una ripro-duzione TPM. Vengono riprodotti tutti i bra-ni di MiniDisc o di CD memorizzati con TPM.Se oltre a TPM viene attivato anche SCA
Il tasto a bilico funge da interruttore a pro-gramma, così che premendo ripetutamentequesto tasto si possono saltare diversi bra-ni.
Ripetizione di brano e di CD(solo per multilettore CD)
Potete riprodurre di continuo lo stesso bra-no o lo stesso CD (con multilettore allaccia-to). Con il tasto RPT potete scegliere tra leseguenti funzioni:
- REP TRCK = ripetizione di brano
- REP CD = ripetizione di CD (solo conmultilettore CD)
- RPT OFF = disinserimento della fun-zione.
• Premete ripetutamente RPT, fino aquando viene inserita la funzione desi-derata.
Il brano o il CD vengono ripetuti continua-mente, fino a quando non commutate conRPT su “RPT OFF”.
TPM (Track-Program-Memory)
Per memorizzare e riprodurre brani preferitiin esercizio MiniDisc o Multilettore. Si pos-sono amministrare fino a 30 MiniDisc inesercizio MiniDisc e fino a 99 CD in eserci-zio di multilettore, con CD contenenti al
Esercizio CD / Esercizio multilettore CD
134
(Scan), vengono fatti sentire brevementesoltanto i brani memorizzati.La riproduzione TPM è possibile soltantoquando sono stati memorizzati dei brani conTPM.
Cancellazione di memorizzazione TPM
Potete cancellare i brani memorizzati conTPM. I brani TPM si possono cancellare conCLR soltanto quando vengono riprodotti.• Inserite TPM.
“TPM” appare sul display con scrittainversa. In tal caso sotto TPM appare“CLR”.
Se volete cancellare soltanto questo brano• premete CLR per circa 2 secondi, sul
display appare brevemente “TRCKCLR”.
Se invece volete cancellare tutti i brani TPMdel MiniDisc o del CD• premete CLR per circa 5 secondi, sul
display appare brevemente “MD CLR”(in esercizio MiniDisc) o DISC CLR (inesercizio Multilettore CD).
Se in esercizio multilettore CD volete can-cellare tutti i brani memorizzati con TPM neivari CD• premete CLR per circa 8 secondi, sul
display appare brevemente “ALL CLR”.
Se volete cancellare contemporaneamentei brani TPM ed i nomi di CD, leggete “Can-cella con DSC-UPDATE nomi CD/memoriz-zazione TPM”.
MIX
I brani CD si possono ascoltare in ordinecasuale. MIX risulta inserito, quando “MIX”appare sul display con scritta inversa.
Avete disponibili le seguenti funzioni MIX:
MIX MD / MIX CD(nel caso del Multilettore CD)
I brani del MiniDisc o del CD prescelto ven-gono riprodotti in ordine casuale. Nel casodel multilettore CD gli ulteriori CD vengonoriprodotti in ordine numerico. Per la ripro-duzione dei brani vale MIX (ordine casua-le).
MIX MAG (solo per multilettore CD)
CDC A 08, IDC A 09: Tutti i brani nel cari-catore vengono riprodotti in ordine casuale.
CDC A 06/072: I CD vengono scelti in ordi-ne casuale, poi i loro brani vengono ripro-dotti in ordine casuale.
MIX OFF
La funzione MIX è disinserita. I CD vengo-no riprodotti in ordine numerico.
Commutazione MIX
• Premete brevemente MIX, sul displayappare brevemente lo stato di imposta-zione.
SCAN
Per un breve ascolto dei brani di MiniDisc odi CD.
Avvio di SCAN:• Premete brevemente SCA, sul display
appare “SCAN”.I brani vengono riprodotti brevemente, unodopo l’altro in ordine crescente.
Fine di SCAN:• Premete brevemente SCA.Il brano ultimamente in breve ascolto conti-nua a venire riprodotto per intero.
Si può finire lo SCAN anche premendo iltasto a bilico, MIX, RPT, DSC, AUD, TU oCDC.
Esercizio CD / Esercizio multilettore CD
135
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Scelta di nomi per i CD (solo inesercizio Multilettore CD)
In esercizio Multilettore CD potete dare nomifino a 99 CD.Il nome scelto (p. es. VIVALDI) appare suldisplay quando nel Menu DIS avete sele-zionato il corrispondente tipo di display.
Avvio di input:• Premete il tasto DSC e premete ripetu-
tamente / fino a quando sul displayappare “CD-NAME”.
• Premete << >>.Si illumina ad intermittenza il primo campoinput.
• Con il tasto a bilico / selezionateora un carattere.
Uno dopo l’altro appaiono lettere maiuscole(A-Z), le cifre 0-9 ed i segni particolari• Con il tasto a bilico << >> passate alla
prossima lineetta e selezionate un ca-rattere.
In questo modo potete selezionare fino a 8caratteri.
Conclusione di input e memorizzazione:• Premete ENT per memorizzare quanto
immesso.Per concludere l’input di nome• premete DSC.
Esercizio CD / Esercizio multilettore CD
Se volete scegliere un nome per un ulterio-re CD, allora• premete sul tasto a bilico << >> e
• nel caricatore selezionate con / ilprossimo CD a cui dare un nome.
Per cambiare un nome si immettono e me-morizzano altri caratteri (sovrascrittura).
Cancellazione di nome diCD/memorizzazione TPM conDSC-UPDATE
Tramite DSC-UPD (Update – aggiornamen-to) si possono cancellare contemporanea-mente i nomi dati ai CD e la memorizzazio-ne TPM.
Con “CLR DISC” potete cancellare il nomememorizzato per il CD inserito e la memo-rizzazione TPM.
Con “CLR ALL” potete cancellare i nomi eTPM di tutti i CD memorizzati.
Per fare ciò deve venire riprodotto un CD, icui dati memorizzati (nome e TPM)si voglio-no cancellare
• Premete DSC.
• Premete ripetutamente / , fino aquando sul display appare “UPDATE”.
• Con >> selezionate “CLR DISC” se vo-lete cancellare nome e TPM del CDmemorizzato.
Oppure• Con << selezionate “CLR ALL”, se vo-
lete cancellare nomi e TPM di tutti i CDmemorizzati.
• Premete ENT per circa 1 secondi.Sul display appare brevemente“DELETING”.
La cancellazione è stata eseguita.
Per ritornare al punto di menu DSC“UPDATE senza cancellare nome e TPM diCD:• premete brevemente ENT.
136
Clock – Ora esatta
Nell’apparecchio è incorporato un orologio,che tramite RDS viene regolato automati-camente sull’ora esatta (ore, minuti) per cor-reggere le eventuali deviazioni.
Per rendere possibile il comando tramiteRDS, deve venir recepita una trasmittenteRDS con funzione CT (CT – Clocktime).
La correzione automatica dell’ora esatta sipuò anche disinserire.
Impostazione di ora esatta
a) Automaticamente
L’ora esatta viene impostata automati-camente quando viene recepita unatrasmittente RDS con funzione CT (CT– Clocktime).
b) Manualmente tramite DSC-CLOCKSET
• Premete brevemente DSC, sul dis-play appare “CLOCKSET”.
• Premete << >> per impostare ore/minuti. Il settore lampeggiante si puòmodificare con / .
• Ad impostazione ultimata premetebrevemente ENT per memorizzare.
Indicazione di ora esatta
L’ora esatta può venire indicata di continuosia in esercizio radio che in esercizio CD.
Esercizio radio
Potete commutare il display tra ora esatta egamma d’onde (inoltre anche livello di me-moria per FM). Per fare ciò• premete DIS per circa 2 sec.
Esercizio MiniDisc/Multilettore CD:
Avete a disposizione tre differenti modalitàdi visualizzazione:
- No. di brano, ora esatta- No. di brano, tempo di riproduzione
trascorsa- Nome di CD, No. di brano (solo per Mul-
tilettore CD)
Per commutare:• premete brevemente DIS.
Correzione di ora esatta dopoun’interruzione per caduta ditensione
Nel caso di un distacco dell’apparecchiodalla tensione di alimentazione per un lun-go tratto di tempo, quando l’apparecchio vie-ne poi riacceso appare sul display “0.00”.
L’ora esatta viene impostata automatica-mente tramite RDS-CT, però si può impo-stare anche manualmente.
Un’impostazione manuale si rende neces-saria soltanto nel caso in cui non si ricevenessuna stazione RDS con segnale CT(Clocktime).
Per una correzione manuale dell’ora legge-te “Programmazione con DSC – CLOCK-SET”.
Disinserimento della correzionedell’ora
Tramite “CLK MAN/CLK AUTO” nel MenuDSC si può disinserire la correzione dell’ora.Continua a venir corretta l’indicazione deiminuti.
Ciò ha senso quando p. es. selezionate l’in-dicazione di un altro fuso orario.
Se necessario
• premete brevemente DSC e
• premete ripetutamente / fino aquando sul display appare “CLK MAN/CLK AUTO”.
Per disinserire la correzione dell’ora sele-zionate con << >> “CLK MAN”
137
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Impostazione di equalizzatore
Si può regolare questo filtro parametricoanche senza l’impiego di uno strumento dimisura.
Inoltre potete selezionare tra sette imposta-zioni di equalizzatore prefissate, già rego-late per l’ascolto di diversi generi di musica.Leggete a tale proposito “Selezione di im-postazioni prefissate di suono”
Nella seguente tabella vengono indicati ipassi da seguire per eseguire la regolazio-ne.
Cenni sull’impostazione
Le seguenti note vi vengono presentatecome semplice raccomandazione da segui-re. Potete realizzare altre impostazioni cor-rispondenti alle vostre idee di suono.
Per la regolazione dei filtri consigliamo l’im-piego di una musica da MiniDisc che cono-scete bene. E’ preferibile scegliere un Mini-Disc che contiene riproduzioni di diversi stru-menti musicali e brani cantati. Non sonoadatti brani di musica elettronica, poiché nonsi conosce il suono originale.
Prima di iniziare con la regolazione del-l’equalizzatore impostate bassi, acuti, balan-ce e fader su “0”.
Questa impostazione viene descritta nelleIstruzioni in breve al punto 8 AUD.
Ascoltate ora il MiniDisc a voi ben noto.
Valutate l’impressione sonora in base aquanto sentite.
Leggete nella seguente tabella le indicazio-ni sotto “Impressione di suono/Problema” etroverete un aiuto sotto “Rimedi”.
Con il filtro “LOW EQ” regolate i bassi ed itoni medio-bassi. Per i toni acuti e medio-acuti azionate “HIGH EQ”.
I filtri “HIGH EQ” e “LOW EQ” si possonoimpostare nel menu “DPE”:• Premete il tasto DPE per entrare nel
menu di base DPE.
Impostazione del livello di frequenza:
• Premete ripetutamente / , fino aquando sul display appare “HIGH EQ”o “LOW EQ”
• Premete una o più volte << o >> perselezionare la frequenza.
• Premendo una o più volte / per im-postare il livello (GAIN +8 ... GAIN -8).
• Premete una o più volte << o >> perselezionare un’altra frequenza e rego-lare in corrispondenza il livello.
• Premete DPE o EXIT per memorizzareil livello impostato e ritornare nel menudi base DPE.
La qualità del suono nell’auto dipende inmaniera decisiva soprattutto dalle caratteri-stiche acustiche dell’abitacolo, più che dal-le caratteristiche degli altoparlanti.
Fattori impostanti sono qui la posizione, ilgenere di montaggio ed il volume dietro laporta o dietro la mensola posteriore porta-oggetti.
Anche quando si impiegano buoni altopar-lanti, montati nel modo giusto ci possonoessere fenomeni di risonanza che influisco-no negativamente sulla qualità del suono.
Può succedere che i bassi rimbombino ovengano a mancare, che i toni mediani sisentano più spiccati degli altri, che strumentimusicali o la voce umana cambino di colori-to o si sentano molto cupi.
Il suono in abitacolo si può migliorare sen-sibilmente sopprimendo e rafforzando de-terminate frequenze.
Il presente apparecchio è dotato di 2 filtriparametrici. Il primo filtro “LOW EQ” si puòimpostare su frequenze da 32 a 500 Hz, ilsecondo filtro “HIGH EQ” da 630 a10.000 Hz. Il termine parametrico in questocaso significa che ogni filtro è in grado diimpostare la frequenza e l’aumento/la dimi-nuzione (+10 fino a -20 dB) in modo indivi-duale.
138
Per uscire dal menu DPE• premete nuovamente DPE o EXIT.
Impostazione del fattore di qualità per isettori dei bassi e dei medio-bassi:
• Premete ripetutamente / fino aquando sul display appare “LO-Q-FAC” o “HI-Q-FAC”.
• Premete una o più volte << o >>per impostare il fattore di qualità (Q-FACT 1 fino Q-FACT 3).
• Premete / per memorizzare il fatto-re impostato e per uscire dal menuDPE.
Oppure
• Premete DPE o EXIT per memorizzareil fattore impostato e per uscire damenu DPE.
Selezione di una impostazione di suo-no prefissata:
La selezione di un impostazione di suonoprefissata influenza le impostazioni di equa-lizzatore e di suono dell’apparecchio. Ognivalore prefissato si può modificare manual-mente, comunque, quando selezionateun’altra impostazione prefissata si ritornaalle impostazioni originarie fatte in fabbrica.
Nella modalità di preimpostazione “USER”vengono memorizzate le vostre impostazionifatte per BASS, TREBLE, EQ e LD.
Per richiamare le preimpostazioni• premete ripetutamente / fino a
quando sul display appare “PRESET”.
• Premete una o più volte << o >> perselezionare l’impostazione di equaliz-zatore (*USER* ... VOCAL).
• Premete / per memorizzare l’impo-stazione di equalizzatore e per usciredal menu DPE.
Oppure
• Premete DPE o EXIT per memorizzarel’impostazione di equalizzatore e peruscire dal menu DPE.
Potete inserire e disinserire l’equalizzatorepremendo AUD per circa 2 secondi.
Potete così fare un confronto di suono cone senza equalizzatore.
Impostazione di equalizzatore
139
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Impostazione di equalizzatore
Guida per l’impostazione dell’equalizzatore
Iniziate la regolazione partendo dal settore dei suoni medi/acuti e concludete con i bassi.
Rimedi
Aumentate i bassi conil filtro: “LOW EQ”Frequenza: 50 fino 100 HzLivello: +4 fino +6 dB
Diminuite i toni medio-bassicon il filtro: “LOW EQ”Frequenza: 125 fino 400 HzLivello: circa -4 dB
Diminuite i toni medicon il filtro: “HIGH EQ”Frequenza: 1 000 fino 2 500 HzLivello: -4 fino –6 dB
Aumentate gli acuti conil filtro: “HIGH EQ”Frequenza: circa 10 kHzLivello: +2 fino +4 dB
Note
Evitate distorsioni.Aumentate il livello con caute-la, quando avete un altoparlan-te con diametro troppo piccolo.
Lo spettro acustico può esseretroppo povero e aggressivo.Fate attenzione al tono che staalla base della musica in ascolto.
La riproduzione del suono nondeve affievolirsi. Spettro acu-stico troppo debole.
Evitate uno spettro acusticocon acuti troppo pronunciati.Il sibilo disturba l’ascolto.
Impressione di suono/Problema
Riproduzione debole dei bassi
Bassi non chiariRiproduzione con rimbomboPressione spiacevole sulle orec-chie
Suono troppo pronunciato,aggressivo, senza effetto stereo
Suono cupoPoca trasparenzaNessuna brillantezza di strumenti
Settori di frequenza
Settore bassi30 - 100 Hz
Settore medio inferiore100 - 400 Hz
Settore medio400 - 4 000 Hz
Acuti4 000 - 20 000 Hz
140
Programmazione con DSC
DIM DAY Impostazione di luminositàdi display per il giorno (livelli1-9)
DIM NIGHT Impostazione di luminositàdi display per la notte (livelli1-9)La commutazione avvienecon le luci esterne.
TA VOL Volume per le trasmissionidi informazioni sul traffico eavvisatore acustico, regola-bile tra 0 - 66.Le trasmissioni sul trafficovengono ascoltate sempre aquesto livello di volume,quando il volume standardrisulta più basso.Quando il volume standardrisulta invece più elevato delTA VOL, i notiziari sul traffi-co vengono trasmessi a vo-lume alquanto più alto diquello standard.
ON VOL Impostazione del volume al-l’accensione dell’apparec-chio.Con << >> impostate il volu-me desiderato all’atto del-l’accensione.
Se impostate “LAST VOL”,quando accendete l’appa-recchio il volume è quellodell’ultimo ascolto.
PEAK ON/OFFInserimento/disinserimentodell’indicazione dinamica dellivello di volume.
SCROLL Appare soltanto nel funzio-namento di MiniDisc.Per far apparire tutto perma-nentemente il nome del bra-no sul display bisogna sele-zionare SCROLL ON.
REG Appare solo in modalità Ra-dio.Selezionate REG ON quan-do volete ricevere program-mi regionali della zona in cuivi trovate.
SHARX Commutazione automaticadi larghezza di banda in set-tore FM.In caso di presenza di moltestazioni l’una vicino all’altra,commutate su SHARX ONcon << >>, vengono allora
La presente autoradio offre la possibilità diadattare alcune impostazioni e funzioni alleproprie esigenze e di memorizzarle con l’aiu-to del DSC (Direct Software Control).Gli apparecchi sono stati preregolati in fab-brica.Più avanti vedrete un prospetto con i datisulla preregolazione in fabbrica, per saperecosì quale è l’impostazione di base dell’ap-parecchio.Per modificare una programmazione,• premete DSC.Con il tasto a bilico ed il tasto ENT poteteselezionare ed impostare a vostra scelta lefunzioni qui di seguito descritte. Sul displayviene poi visualizzata l’impostazione fatta.
/ Scelta di funzione<< / >> Regolazione del valore/richiamo
ANGLE Adattamento del display al-l’angolo individuale di osser-vazione.
141
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Leggete su questo tema an-che “CLOCK-Ora esatta”.
CLK AUTO/MAN
Inserimento/disinserimentodella correzione automaticadelle ore. Leggete a taleproposito “Clock – Ora esat-ta, Correzione dell’ora”.
12/24H MODE
Scelta di display per l’ora(12 ore o 24 ore)
CLK ON/OFF Con accensione di motoreinserita ed apparecchiospento sul display può ap-parire l’ora esatta; bisognaallora impostare CLK ON.
BEEP Segnale acustico di confer-ma per funzioni che richie-dono una premuta di tasto dioltre 1 secondo.Il volume può venire regola-to tra 0-9 (0 = spento).
LED ON/OFF Potete scegliere tra LED ONe LED OFF. Quale ulterioremisura di sicurezza il tastoON lampeggia con LED ON
STEREO/MONOCommutazione con << >>.Sul display appare breve-mente lo stato selezionato.All’atto di accensione avvie-ne sempre automaticamenteuna commutazione su STE-REO.
AMP DELAY Ritardo di accensione perl’amplificatore esterno.DLAY OFF significa nessunritardo. DLAY 1 fino DLAY 4significa ritardi di accensio-ne in secondi.
CDC NAME Appare soltanto nella ripro-duzione CD.Con questa funzione si ha lapossibilità di assegnare apiacere dei NOMI ai CD.(Vedasi “Scelta di nomi per iCD”.)
CLOCKSET Per impostare manualmentel’ora esatta.Con << >> selezionate ore/minuti. Il settore lampeg-giante si può modificare con
/ . Ad impostazione ulti-mate memorizzate premen-do brevemente ENT.
ridotti sensibilmente i distur-bi provenienti da stazioni vi-cine. In fabbrica l’imposta-zione è stata fatta su“SHARX ON”.
HICUT Abbassamento degli acuti inpresenza di disturbi. Gli acu-ti vengono abbassati soltan-to quando ci sono dei distur-bi. Sono possibili imposta-zioni da NO HICUT (OFF)fino a HICUT 3 (massimoabbassamento). Decideteper favore voi stessi, qualeimpostazione è meglio adat-ta per voi.
FM/AM SENS
Cambiamento di sensibilitàdel ricercastazioni.“SENS 1” significa ricezionedi stazioni vicine, “SENS 6”ricezione di stazioni lontane.Selezionate “SENS 1” quan-do intendete ascoltare sta-zioni vicine di maggiore po-tenza, impostate “SENS 6”quando volete ascoltare sta-zioni deboli in lontananza.
Programmazione con DSC
142
quando l’apparecchio èspento e la KeyCard non èinserita.
SCANTIME Con questa funzione si puòregolare la durata di Scan (5- 30 sec) per radio e CD.
PTY LANG Si ha la possibilità di sce-gliere la lingua per il ricono-scimento del tipo di pro-gramma: tedesco, inglese ofrancese.
AUX ON/OFF Questo punto di menu nonappare quando è allacciatoun multilettore CD. In fabbri-ca impostato su “OFF”.Se tramite AUX risulta allac-ciato un apparecchio ester-no, bisogna commutare su“ON”.
LEARN KC Potete addestrare una se-conda KeyCard.Leggete a questo propositoquanto scritto in “Sistema diprotezione antifurtoKeyCard” e “Addestramentodi una seconda KeyCard”.
READ KC Possono venire letti i dati diuna KeyCard.Con la KeyCard in dotazio-ne vengono visualizzati idati di apparecchio, comenome, No. di modello (76..)e No. di apparecchio.Se estraete la KeyCard du-rante la lettura, allora appa-re sul display “READ KC”.
UPDATE In esercizio CD e Multiletto-re CD rende possibile lacancellazione dei nomi deiCD, per dar posto a nuoviCD. (Vedasi “ Cancellazionedel nome di CD con DSC”.)
Completamento della programmazioneDSC/memorizzazione delle impostazioni:• premete DSC.
Vista d’insieme delle imposta-zioni base effettuate in fabbricacon DSC
ANGLE 0DIM DAY 9DIM NIGHT 9TA VOL 35ON VOL LAST VOLPEAK ON/OFF ONSCROLL ON/OFF OFFREG ON/OFF OFFSHARX SHARX ONHICUT HICUT 2FM/AM SENS SENS 6STEREO/MONO STEREOAMP DELAY DLAY OFFCDC NAME -CLOCKSET 0:00CLK AUTO / MAN CLK AUTO12/24H MODE 24H MODECLK ON/OFF CLK OFFBEEP 3LED ONSCANTIME 10 secPTY LANG DEUTSCHAUX OFFLEARN KC -READ KC -UPDATE -
Programmazione con DSC
143
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita: 4 x 25 Watt sinusoi-dali a norma DIN 45324 con 14,4 V4 x 40 Watt di poten-za massima
Parte radio
Gamme di ricezioneFM : 87,5 – 108 MHzOM : 531 – 1602 kHzOL : 153 – 279 kHz
FM:Sensibilità: 0,7 µV con un rap-
porto segnale/rumoredi 26 dB
Banda di trasmissione:20 - 16 000 Hz
MD
Banda di trasmissione:20 - 20 000 Hz
Con riserva di apporto modifiche!
L’apparecchio illustrato nel presentelibretto di istruzioni d’uso è conformeall’articolo 2 comma 1, del DecretoMinisteriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 19.8.1999
Blaupunkt-Werke GmbHRobert-Bosch-Straße 200D-31139 Hildesheim
144
Glossario - Elenco dei termini tecnici
AF – Frequenza alternativa
Nel sistema RDS questa funzione ha il com-pito di selezionare automaticamente la fre-quenza di migliore ricezione di un program-ma in ascolto.
Amplifier
Amplificatore di potenza. Aumenta la poten-za in uscita.
AUD – Audio
Impostazione di basasi e acuti (treble) e re-golazione del rapporto di volume tra destra/sinistra (balance) e davanti dietro (fader).
BND (banda)
Per la commutazione tra gamme d’onde elivelli di memoria.
CD Changer
Multilettore CD
CL – Clear (cancella)
Ritorno al punto di menu precedente.
DSC – Direct Software Control
Con DSC si possono modificare alcune im-postazioni di base fatte in fabbrica, per ese-guire un adattamento alle esigenze perso-nali.
ENT(Enter)
Si preme questo tasto per accettare/confer-mare un’impostazione.
EON – Enhanced Other NetworkNel sistema RDS con EON è possibile scam-biare informazioni di emittente nell’ambitodi una catena di stazioni.Per esempio: durante un notiziario sul traf-fico avviene una commutazione da una sta-zione senza tali comunicati ad un’altra chetrasmette comunicati sul traffico. A fine co-municazione la radio si commuta nuova-mente sulla stazione di prima.
Equalizer
Regolatore di tono per l’adattamento dellarisposta in frequenza alle esigenze acusti-che dell’udito individuale.
EXIT
Si preme brevemente questo tasto per fini-re/interrompere un’operazione di imposta-zione.
KeyCard
Sistema di sicurezza antifurto dellaBlaupunkt. L’autoradio si può mettere in fun-zione soltanto con la KeyCard giusta.
MIX
Riproduzione di CD o brani di CD in ordinecasuale.
MUTE
Ammutolimento.
Preset Scan
Vedasi SCAN.
PTY
Per specifiche scelte di tipo di programmain FM (p. es. sport, notiziari). Vedasi ancheRDS.
RDS – Radio Data System
Un servizio delle radioemittenti che rendepiù confortevole l’ascolto.Viene p. es. visualizzato il nome di stazioneinvece della relativa frequenza.
Ulteriori funzioni del sistema RDS:
AF – frequenza alternativaEON – Enhanced Other NetworkRadiotextREG – programma regionalePTY – tipo di programmaTA – Traffic AnnouncementTP – Traffic Program
145
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HF
RA
NÇ
AIS
ITA
LIA
NO
NE
DE
RLA
ND
SS
VE
NS
KA
ES
PA
ÑO
LP
OR
TUG
UÊ
S
TP – Traffic Program (programma radio connotiziari sul traffico)
“TP” sul display significa che si sta ascol-tando una stazione che emette irradia noti-ziari sul traffico. Vedasi anche RDS.
TPM – Track Program Memory
Per memorizzare e riprodurre brani preferitiin esercizio CD o multilettore CD.
TS – Travelstore
Memorizzazione automatica delle stazionidi maggiore potenza, richiamabili poi contasti di stazione. Molto utile in viaggio.
Update – aggiornare.
REG
Preferenza di scelta di programma regiona-le. REG ON evita che la radio si commutiautomaticamente su un altro programma re-gionale di migliore ricezione della stessastazione.
RPT (Repeat = ripeti)
Per la ripetizioni di brani CD. Con il multilet-tore CD si possono far ripetere brani o CD.
SCAN
Per un breve ascolto delle stazioni ricevibilio dei brani di un CD. Con Preset Scan sipossono far sentire brevemente le stazionimemorizzate.
Softkey (Software key)
Tasto con funzioni variabili.
SRC – Source (fonte)
Cambio di fonte audio, da radio a multiletto-re.
TA – Traffic Announcement (precedenzaper notiziari sul traffico).
“TA” sul display significa che la precedenzaè inserita. Vedasi anche RDS.
Glossario - Elenco dei termini tecnici
Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe
11/99 K7/VKD 8 622 402 228
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi-stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 018 050 002 25 051 214 940 02Belgique 025 255 444 025 255 448France 014 010 70 07 014 010 73 20Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94Denmark 44 89 83 60 44 89 86 44Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10Norway 66 81 70 00 66 81 71 57Suomi 094 359 91 094 359 92 36Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91Greece 015 762 241 015 769 473âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14USA 800-266 25 28 708-681 71 88Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229