Culture Fall 2007 - CANADIAN ANTHROPOLOGY …©e du programme d'Études sur les Premières nations...

9
DANS CE NUMÉRO IN THIS ISSUE GAGNANTE DU PRIX WEAVER-TREMBLAY P. 3-5 NOTE DE RECHERCHE P. 6 GAGNANTE DU PRIX SALISBURY P. 7-8 LIVRES EN BREF P.9 WEAVER-TREMBLAY AWARD WINNER P. 3-5 RESEARCH NOTE P. 6 SALISBURY PRIZE WINNER P. 7-8 BOOK NOTES P.9 T H E C A N A D I A N A N T H R O P O L O G Y S O C I E T Y N E W S L E T T E R L E B U L L E T I N D E L A S O C I É T É C A N A D I E N N E D ’ A N T H R O P O L O G I E CULTURE CULTURE NEW EXECUTIVE CASCA 2007-2008 Continued/Suite Page 2 NOUVEL EXÉCUTIF DE LA CASCA La CASCA est maintenant dotée d'un nouvel exécutif et nous sommes heureux d'accueillir de nouveaux membres en son sein. Regna Darnell est notre nouvelle présidente élue. Elle est professeure distinguée du programme d'Études sur les Premières nations (dont elle fut la fondatrice et la directrice), au département d'anthropologie de la University of Western Ontario. Boursière de recherche Killam, elle travaille présentement à établir un lien entre la mobilité résidentielle des Premières nations dans les zones urbaines et dans les réserves du Sud- Ouest de l'Ontario, et les stratégies de prise de décision traditionnelles issues d'un nomadisme de subsistance. Elle est co-éditrice, avec l’ancienne présidente de la CASCA Julia Harrison, d'un ouvrage intitulé Historicizing Canadian Anthropology. Evie Plaice agit dorénavant comme secrétaire de la CASCA. Elle est professeure associée au département d'anthropologie et la faculté d’éducation de l'Université du Nouveau-Brunswick. Diplômée de Manchester, elle a vécu en Afrique du Sud durant les dernières années de transition de l'apartheid, où elle enseignait à l'Université de ZwaZulu- Natal. Elle a également pu suivre le début des activités de la South African Land Commission dans cette région. Ses premiers travaux de recherche portaient principalement sur des questions autochtones et des enjeux relatifs aux Premières nations du Labrador, où elle a mis l'accent sur l'émergence d'une identité ethnopolitique chez les Métis locaux (pionniers) dans le contexte de revendications territoriales et de la militarisation de cette région. Elle bénéficie CASCA is proud to announce that is has a new executive commit- tee. As the President of CASCA, I am happy to welcome the new members to the executive committee. Regna Darnell is the new president- elect. She is a distinguished professor at the First Nations Studies program at the department of anthropology at the University of Western in Ontario. She was the founder of this program and has served as its director. She holds a Killam Award and is presently working to ascertain if there is a relationship between the residential mobility of First Nations between the urban zones and reserves or south- western Ontario and the strategies that were traditionally part of the decisions taken relating to issues of nomadism and subsistence. She is a co-editor, along with the former president of CASCA Julia Harrison, of a work entitled Historicizing Canadian Anthropology. Evie Plaice is the incoming secretary of CASCA. She is an Associate Professor at the Department of Anthropology and the Faculty of Education at the University of New- Brunswick. A graduate of Manchester, she lived in South Africa in the final years of the transition from apartheid, where she lived taught at the University of ZwaZulu-Natal. From this vantage point, she followed the establishment and the workings of the South African Land Commission. Her research in Canada began with a study of the First Nations of Labrador where she studied the emerging ethnopolitical identity of the Métis in the context of land claims and the establishment of military and air force bases in the region. She has received funding from SSHRC for three years to conduct CASCA PRESIDENT FRANCINE SAILLANT FRANCINE SAILLANT PRÉSIDENTE DE LA CASCA

Transcript of Culture Fall 2007 - CANADIAN ANTHROPOLOGY …©e du programme d'Études sur les Premières nations...

D A N S C E N U M É R OI N T H I S I S S U E

G A G N A N T E D U P R I X W E AV E R - T R E M B L AY P. 3 - 5

N O T E D E R E C H E R C H E P. 6

G A G N A N T E D U P R I X S A L I S B U R Y P. 7 - 8

L I V R E S E N B R E F P. 9

W E AV E R - T R E M B L AY AWA R D W I N N E R P. 3 - 5

R E S E A R C H N O T E P. 6

S A L I S B U R Y P R I Z E W I N N E R P. 7 - 8

B O O K N O T E S P. 9

T H E C A N A D I A N A N T H R O P O L O G Y S O C I E T Y N E W S L E T T E R

L E B U L L E T I N D E L A S O C I É T É C A N A D I E N N E D ’ A N T H R O P O L O G I E

C U L T U R EC U L T U R EN E W E X E C U T I V E C A S C A 2 0 0 7 - 2 0 0 8

Continued/Suite Page 2

NOUVEL EXÉCUTIF DE LA CASCA La CASCA est maintenant dotée d'un nouvel exécutif et nous sommes heureux d'accueillir de nouveaux membres en son sein.

Regna Darnell est notre nouvelle présidente élue. Elle est professeure distinguée du programme d'Études sur les Premières nations (dont elle fut la fondatrice et la directrice), au département d'anthropologie de la University of Western Ontario. Boursière de recherche Killam, elle travaille présentement à établir un lien entre la mobilité résidentielle des Premières nations dans les zones urbaines et dans les réserves du Sud-Ouest de l'Ontario, et les stratégies de prise de décision traditionnelles issues d'un nomadisme de subsistance. Elle est co-éditrice, avec l’ancienne présidente de la CASCA Julia Harrison, d'un ouvrage intitulé H i s t o r i c i z i n g C a n a d i a n Anthropology.

Evie Plaice agit dorénavant comme secrétaire de la CASCA. Elle est professeure associée au département d 'anthropologie et la facul té d’éducation de l'Université du Nouveau-Brunswick. Diplômée de Manchester, elle a vécu en Afrique du Sud durant les dernières années de transition de l'apartheid, où elle enseignait à l'Université de ZwaZulu-Natal. Elle a également pu suivre le début des activités de la South African

Land Commission dans cette région. Ses premiers travaux de recherche portaient principalement sur des questions autochtones et des enjeux relatifs aux Premières nations du Labrador, où elle a mis l'accent sur l'émergence d'une identité ethnopolitique chez les Métis locaux (pionniers) dans le contexte de revendications territoriales et de la militarisation de cette région. Elle bénéficie

CASCA is proud to announce that is has a new executive commit-tee. As the President of CASCA, I am happy to welcome the new members to the executive committee.

Regna Darnell is the new president-elect. She is a distinguished professor at the First Nations Studies program at the department of anthropology at the University of Western in Ontario. She was the founder of this program and has served as its director. She holds a Killam Award and is presently working to ascertain if there is a relationship between the residential mobility of First Nations between the urban zones and reserves or south-western Ontario and the strategies that were traditionally part of the decisions taken relating to issues of nomadism and subsistence. She is a co-editor, along with the former president of CASCA Julia Harrison, of a work entitled Historicizing Canadian Anthropology.

Evie Plaice is the incoming secretary of CASCA. She is an Associate Professor at the Department of Anthropology and the Faculty of Education at the University of New-Brunswick. A graduate of Manchester, she lived in South Africa in the final years of the transition from apartheid, where she lived taught at the University of ZwaZulu-Natal. From this vantage point, she followed the establishment and the workings of the South African Land Commission. Her research in Canada began with a study of the First Nations of Labrador where she studied the emerging ethnopolitical identity of the Métis in the context of land claims and the establishment of military and air force bases in the region. She has received funding from SSHRC for three years to conduct

CASCA PRESIDENT FRANCINE SAILLANT

FRANCINE SAILLANT PRÉSIDENTE DE LA CASCA

C U L T U R EC U L T U R E

P L A N N I N G T H I S Y E A R ’ S S U C C E S SLA PLANIFICATION DU SUCCÈS

research among the elders of the Maliseet Nation. Evie Plaice authored a work entitled The Native Game: Indian-Settler Relations in Central Labrador.

Karine Vanthuyne is a doctoral student in anthropology at the École des hautes études en sciences sociales in Paris under the supervi-sion of Didier Fassin. Her thesis examines both contemporary and past violence in Guatemala, and more specifically the processes of politicization of memory that t h r ee non -gove rnmen ta l Guatemalan organizations have introduced in two communities that survived massacres during the civil armed conflict. Having returned to Canada to write her dissertation, she is now the francophone member-at-large for CASCA and co-editor of this newsletter, Culture. She is also the author of “Les contradic-tions d’une reconstruction démocratique ‘par le bas’. Le Guatemala dans l’après-conflit civil armé”, now in press in the journal Politix.

The other continuing members of the CASCA executive include Noel Dyck (Simon Fraser University and outgoing president); Lisa M. Mitchell, (University of Victoria and treasurer); Daphne Winland (York University, Anglophone member-at-large and co-editor of Culture).

I would like to take this opportunity to thank the outgoing members of the executive: Julia Harrison whose work as president was appreciated by all, Tom O’Neill (former secretary) and Michel Bouchard former francophone member-at-large. Julia will continue her valorous mission as CASCA archivist and Michel will continue to provide a helping hand to Daphne and Karine in the layout of the newsletter.

Finally, we hope that this year will be productive and that our next annual conference will satisfy all the expectations of our members.

Francine SaillantPresident

maintenant d’une subvention du CRSH pour les trois prochaines années pour un projet portant sur les aînés de la Nation Maliseet. Evie Plaice est enfin l’auteure d'un ouvrage intitulé The Native Game : Indian-Settler relations in Central Labrador.

Karine Vanthuyne est doctorante en anthropologie à l'École des hautes études en sciences sociales, Paris, sous la direction de Didier

Fassin. Sa thèse porte sur le présent du passé de la violence dans le Guatemala de l’après conflit civil armé, et plus par t icu l iè rement sur les processus de politisation de la mémoire qu’ont introduit trois o rg a n i s a t i o n s n o n g o u -vernementales guatémaltèques dans deux communautés de survivants de massacres. De retour au Canada pour la rédaction de sa thèse, elle est maintenant membre individuel francophone de la CASCA et co-responsable du bulletin Culture. Elle est l’auteure de «Les contradictions d’une recon-struction démocratique ‘par le bas’. Le Guatemala dans l’après-conflit civil armé », sous presse dans la revue Politix.

Les au t r e s membres de l'exécutif sont Noel Dyck (Simon Fraser University et président sortant); Lisa M. Mitchell, (University of Victoria et trésorière); Daphne Winland (York University, membre individuelle anglophone et co-responsable du bulletin).

Nous en profitons pour remercier les membres sortants de l'exécutif: Julia Harrisson, dont les services à la présidence ont été appréciés de tous, de même que Tom O’Neill (ex-secrétaire) et Michel Bouchard, ex-membre individuel francophone. Julia poursuivra toutefois sa valeureuse mission d’archivage des documents de l’association alors que Michel continuera pour sa part de donner un précieux coup de main à Daphne et à Karine pour la mise en page du bulletin. Enfin, nous espérons que cette année sera fructueuse et que notre prochain congrès saura satisfaire toutes les attentes des membres.

Francine SaillantPrésidente

CASCA PRESIDENT ELECT REGNA DARNELL

PRÉSIDENTE ÉLUE DE LA CASCA REGNA DARNELL

D E V E N E Z M E M B R E !H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R !

Continuation from page 1/Suite de la page 1

What follows is a shortened version of the speech, “Nurturing Anthropology” given by Dr. Penny Van Esterik, upon receiving the 2006 Weaver-Tremblay award, presented to her in Toronto at CASCA in May 2007.

As Dr. Naomi Adelson stated in her introductory remarks: Dr. Van Esterik’s renown as an advocacy anthropologist and, in particular, her extraordinary contribution to the fields of nutritional and gender/feminist anthropology is evi-denced in her tireless work in advancing women’s causes and rights in national and international arenas for over three decades.

Dr. Penny Van Esterik is a crusader for, and has devoted much of her career to, the most fundamental of human concerns: infant feeding. One of the very first to argue that breastfeeding is fundamentally a feminist issue, Van Esterik has written extensively on this subject and is best known for her academic and advocacy work in this area.

Dr. Van Esterik has traveled far and wide in response to invitations to bring her work to such places as UNICEF, the Vatican, and diverse international

C U L T U R EC U L T U R E

D E V E N E Z M E M B R E !H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R !

D R . P E N N Y VA N E S T E R I K : 2 0 0 7 W E AV E R - T R E M B L AY AWA R D

Continued/Suite Page 4

Advisory Committee, former head of the task force on Breast Feeding and Women’s Work and as one of the founding members of WABA, Dr. Van Esterik has been a significant and sustained force on the global scene of breastfeeding action.

Everything Van Esterik writes is with an eye to her two main audiences: the academic and general or advocacy communities. As passionate as she is about her scholarly research and contribu-tions, she is equally committed to the communities in which she works and for whom her work can have an affect. Margaret Mead once said: “Never doubt that a small group of thoughtful citizens can change the world—indeed, it is the only thing that ever has.”

Penny van Esterik has devoted her academic career to being one of those “thoughtful citizens” and her work has been and continues to be a force of academic rigour, excellence and sustained advocacy. Given the wealth of contribu-tions she has already made and, with no sign of slowing down, Dr. Van Esterik exemplifies, and rightly deserves recognition for, the practice of applied anthropology in Canada.

councils on women’s and children’s health organizations. It is important to also note that her work has been translated in to many languages inc luding Portuguese, Spanish, French, Italian, Chinese and Russian. Furthermore, she has worked consistently since 1993 as a consultant to such international organiza-tions as the World Food Program, the Population Council, CIDA, and UNICEF.

The combination of applied scholar and activist is most abundantly apparent in her work for and with WABA, the World Alliance for Breastfeeding Action. WABA is a non-governmental organiza-tion which focuses on social mobilization internationally for the promotion, protection and support of breastfeeding. As a member of the International

“ N U RT U R I N G A N T H R O P O L O G Y ” I share with Weaver and Tremblay a concern with taking public positions on matters of social and political con-cern—for me infant and child feeding; experience in interdisciplinary team work and a stubborn belief that what anthropol-ogists do should and can matter to policy makers—nationally and internationally.

I would like to address three aspects of “Nurturing Anthropology” through exploring three themes:

1. Nurturing Anthropology: child nurture from an anthropological perspective. 2. Nurturing Anthropology: making anthropology more attentive to nurture [and why this subject matters to anthro-

pology]3. Nurturing Anthropology: the care and feeding of anthropology and anthropolo-gists.

We choose our entry point into interpret-ing and observing the human condition. Mine is eating and feeding. Most of my academic work has linked in some way to food—food insecurity in Lao PDR, food and Buddhism in Thailand, but for most of my life, I kept breastfeeding advocacy work as a sideline, citizen action, distant from academic anthropology. This changed in 1985 when Robert Paine brought me to a workshop at Memorial University that explored advocacy in anthropology.

1. Nurturing Anthropology: child

nurture from an anthropological perspective.

My work is motivated by the fact that WHO estimates that over 5 million children under five die from malnutrition every year; and 1.5 million babies die each year because they were not adequately breastfed. The most cost-effective intervention for child survival—to support breastfeeding mothers—could prevent 15% of child deaths in low-income countries.

This support for breastfeeding mothers is not there. The interventions to protect breastfeeding seem to be left to small under-funded NGOs, like WABA, INFACT Canada, and IBFAN, to try to make international policy speak to local

By Penny Van Esterik

PENNY VAN ESTERIK AWARDED THE WEAVER-TREMBLAY AWARD BY OUTGOING CASCA PRESIDENT NOEL DYCK.

By Daphne Winland

C U L T U R EC U L T U R E

ADVOCACY ANTHROPOLOGY IN CANADA

D E V E N E Z M E M B R E !H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R !

Continuation from page 3/Suite de la page 3

“w o m e n ’ s m a g a z i n e p u b l i s h e d

a n a r t i c l e h e a d l i n e d ‘ B r e a s t f e e d i n g S u c k s ’ . T h e a u t h o r r e f e r s t o t h e

‘ p r o - b r e a s t f e e d i n g t y r a n t s ’ . T h i s a t t i t u d e s u g g e s t s

t h e r e i s s o m e t h i n g v e r y w r o n g i n t h e w a y

b r e a s t f e e d i n g i s r e p r e s e n t e d

i n N o r t h A m e r i c a . ”

C h a t e l a i n e , a l e a d i n g C a n a d i a n

conditions, to translate the UN language into the local vernacular. I was active in the original Nestlé boycott, to limit the inappropriate marketing of infant formula in resource-poor communities. And I am reminded that no one makes a profit from breastfeeding. It is not a technological solution; it is a social, political and economic matter, related to the position and condition of women, and embedded in global processes.

I began advocating for breastfeeding a couple of years after the birth of my daughter, Chandra, and later, began writing about breastfeeding for advocacy groups and academic audiences. I was a founding member of an NGO called the World Alliance for Breastfeeding Action (WABA) based in Malaysia. This work has kept me involved with grass-roots consumer and women's groups around the world. This work has provided opportunities to travel to UN meetings and workshops related to infant and young child feeding. Every opportunity provided a new context for learning how women act to make changes in their commu-nities, and what obstacles they face in feeding their children.

Rev i s i t i ng t he pe r sona l experiences I have had over the years, it is clear that many are linked to the political economy of corporate-led globalization. The distrust of breastfeeding and breastfeeding advocacy groups in Canada was re-enforced this November when Chatelaine, a leading Canadian women’s magazine published an article headlined, “Breastfeeding Sucks”. The author refers to the “pro-breastfeeding tyrants”, the “evangelism” of the “boob squad” who use “scare tactics” to stifle women’s choices, and concludes, “We might have to suck up the pain of breast-feeding, but we can spit out the piety of the breastfeeding bullies” (Onstad 2006:60). This attitude suggests there is something very wrong in the way breastfeeding is represented in North America. As advocates pointed out, that month and the following month displayed three pages of Nestlé advertisements for baby foods.

2. Nurturing Anthropology: making anthropology more attentive to nurture and why this subject matters to anthropology

Someone I had not seen for a while was surprised that I was still boycotting Nestlé’s products and promoting breast-feeding. “Why haven’t you moved on to something new, more anthropological?”, he asked. Why keep on with breastfeeding advocacy in the face of successes (“everybody does it”) and failures (particularly in the face of HIV/AIDS and contaminants in breast milk)? Wouldn't life be easier if we work from the assump-tion that breastfeeding is a lifestyle choice, and as one colleague recently said, just get on with it? This has been difficult

for me to address. The Weaver-Tremblay award has forced me to try.

But it is difficult to answer because the subject is not of interest to many. It is primarily of interest to women, a gendered potential of women’s bodies, but only for a short period in their lives – and not all women, only those who give birth – but not all those who give birth, breastfeed. So how do I justify concentrat-ing on a subject that is only tangentially of interest to people, and further try to argue that it should be central concern to all anthropologists?

Look around you. Not all of us breastfed. Not all of us were breastfed. And not all of

us are interested in nurture and child feeding as an object of anthropological concern; but everyone in this room, in Toronto, alive in the world today survives by virtue of being fed and nurtured by others—first by mothers, then by others. We survive as individuals, as societ-ies—even as a species, because of the nurturant care and feeding practices of others. So much for modernity’s rational autonomous individual!

For whatever reason, the practices of nurture have not been fully examined by anthropologists who have placed more emphasis on aggression, competition, fear and structural violence as basic to the human condition. Our intellectual fascination with aggression, suffering,

violence and fear—perpetuates an androcentric bias that has devalued the study of care and nurture. Feelings of vulnerabil-ity and fear pervade our public spaces. We feel frightened of di fference and look for technological solutions that don’t work. But as anthropolo-gists, our theories continue to privilege aggression and violence (gendered masculine) over care and nurture (gendered feminine), when both are accomplished by men and women.

This has resulted in a failure to adequately theorize care and nurture, lest we slip into inappropriate essentialisms.

Why has nurture been under theorized? A partial answer includes the desire to avoid:

the appearance of reductionist thinking

oversimplifying the complex sexual divison of labour (recall Mead on women as gatekeepers of family food

essentializing women as wombs and breasts on legs

outmoded theoretical models like Culture and Personality

easy translations into an intervention-ist mode

insufficient attention to the interface between biological/medical/cultural anthropology.

Continued/Suite Page 5

C U L T U R EC U L T U R E

BREASTFEEDING AS SOCIAL RELATIONS

D E V E N E Z M E M B R E !H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R !

Continuation from page 4/Suite de la page 4

I argue that nurture and care are at the core of the human condition; the place where biology and history, culture and language meet.

Breastfeeding is not tightly programmed in humans. If it were an instinctual primate function, there would be no lactation failure, insufficient milk, cracked nipples, no feeling that if your father does not approve and you were told to feed in the bathroom, you could not let down, no need to choose between various alternative commercial products and no need to suppress lactation decision requiring an uncomfortable intervention.

Instead, infant feeding, particularly breastfeeding depends on establishing a set of social relationships first between a mother and her newborn, but also with female relatives or friends who teach by example and provide assistance, including wet-nursing if necessary, material support in the form of food and care for the new mother and other members of the family, and emotional support (since emotions and hormones are interconnected).

Anthropologists are just beginning to come to grips with Bateson's fierce awareness of the unity of reality, the connectedness of all systems. Self/other or subject/object oppositions cannot easily be applied to intersubjective activit ies such as breastfeeing or sexual relations. Both blur body boundaries, as people experience continuity with others. It is this continuity - this experience of other-as-self - that makes both breastfeeding and sex both powerful transforming experiences for some, and a terrifying loss of personal autonomy for others (or more often, both at the same time). Processes such as commensality, nurturance, intimacy and reciprocity emerge from human sentiments towards eating and feeding, and infant feeding creates the first contexts for these processes to develop.

Breastfeeding and sharing food is the strongest reminder that we are not discrete beings; we emerge from other people, we merge into other people, our lives leak literally and figuratively into one another. Consider the interconnections between what we eat and what others eat. As a pregnant women eats, her food flavours the amniotic fluid, creating in the growing fetus a taste for flavours they will recognize in colostrum and later, breastmilk. As

humanity of others, reminding them they don’t count, don’t exist, are subhuman, the axis of evil. And you certainly don’t feed the other. Nurture requires seeing self in other, feeling responsible for feeding others, starting with dependent infants, young children, and dependent elders, and reflected in the cycles of ritual feasts, potluck dinners and meals on wheels.

3. Nurturing Anthropology: the care and feeding of anthropology and anthropolo-gists.

At anthropology conferences, we feed each other and feed off each other, as at this conference where we don’t eat at all unless we can find friends to overeat with.

Anthropologists have the privilege of moving back and forth between ivory towers and living with others. My perspec-tive on nurture comes from Thai/Lao research on liang, to control and make something develop by feeding it. Parents liang children through breastfeeding and feeding them rice; you liang Buddhist monks, orchids, rice; politicians at election time liang their followers. Without understanding liang, such practices as feeding and hosting potential voters would be glossed as corruption. But once you feed someone you create a special relationship with them.

Ethnographic experiences like this and the work of interpretation at the heart of anthropology are necessary to address the complexity of nurturing practices, including eating and feeding. They encourage us—require us—to connect the dots, and anthropology can provide the theoretical tools to do this.

The best anthropological theory has clear specifiable relations to everyday life. To further the Weaver-Tremblay mandate, let us make theory accountable to praxis, rather than make praxis accountable to theory. Not that every theory has to be applied, but that every theory could be applied. Being a grounded person, food and eating has been my entry point for studying nurture, at the heart of the human condition. A retheorizing of nurture would require defining a new holism that reinstates a metanarrative of values; this would allow anthropologists to take a more informed role as social critics, and ensure that justice issues pervade the discipline.

mothers continue eating local foods, they flavour the breastmilk further, setting the infant up to recognize and enjoy the flavours of household foods in the form of the complementary foods introduced ideally about six months of age, but already familiar—chillies, vanilla, garlic. Taste becomes one route to the external world, part of the sensory alignment between mother and child, further evidence that we are not the individual autonomous beings modernity tries to shape.

New humans first learn about the world through empathy and sympathy not violence and aggression; a mother learns about her infant, an infant learns about her mother through breastfeeding. This is not the only way to learn about an infant, but it is the easiest and fastest way to begin - the

mindful body sets it up for you. [and when it goes wrong, and it can in hospital settings, it can be emotionally devastating].

This relational reality is undertheorized, or rejected by both science and modernity, where the individual is defined as a discrete entity, an autonomous being. The discourse of autonomy and even rationality is unsuitable for explaining breastfeeding, infant feeding and sharing food. Autonomy has nothing to do with nurturance; auton-omy turns nurturance into rational calculation; this is impossible for humans created by the nurturing acts of other humans and “society” in general.

Violence builds on the inability to see self in other/other in self. Personal and structural violence works best when you deny the

C U L T U R EC U L T U R E

D E V E N E Z M E M B R E !H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R !

NAVIGUER LA MARÉE LINGUISTIQUEM i c h e l l e D a v e l u y, P r o f e s s e u r e d’anthropologie à l’Université de l’Alberta, et spécialiste en anthropologie linguistique, a quitté la terre ferme pour poursuivre sa recherche : elle étudie les rapports linguistiques sur le seul navire désigné francophone de la flotte canadienne, le NCSM VILLE DE QUÉBEC. Ses travaux démontrent comment les enjeux d'ordre civil influencent les forces armées.

L a c o m m u n i c a t i o n ressort comme facteur d é t e r m i n a n t d e s opérations militaires et de la sécur i té des troupes.

Elle explique que la vie sur un navire est tout aussi dépaysante que celle au sein de toute autre communauté qu’on pourrait étudier.

« Pour l’anthropologue qui n’a pas d’entraînement militaire préalable, ça prend quelques heures pour circuler comme il se doit sur un navire alors que l’équipage vaque à ses occupations » affirme Daveluy. Le NCSM VILLE DE QUÉBEC est une communauté en soi : on y retrouve jusqu’à 225 marins, dont quelques femmes.

Bien que Daveluy s’intéressait à prime abord aux rapports linguistiques au sein de ce navire, la dynamique langagière de la flotte canadienne et des forces armées dans leur ensemble est tout aussi pertinente. Cependant, elle comprit rapidement que le NCSM VILLE DE QUÉBEC s‘inscrivait dans un réseau international. Son premier embarquement n’a en effet pas eu lieu au port d’Halifax, mais bien à Norfolk en Virginie, aux États-Unis. En mer, la frégate se déplace avec d’autres navires des Forces canadiennes et les opérations se déroulent en collaboration avec des navires américains.

En fait, la recherche de Daveluy démontre que le NCSM VILLE DE QUÉBEC est un microcosme des enjeux linguistiques qu’on retrouve au Canada. Quoique la langue de travail du NCSM VILLE DE QUÉBEC soit le français, on y retrouve aussi un nombre constant d’unilingues anglophones, la politique langagière des Forces canadiennes étant ainsi conçue. Pour éviter l’atomisation des forces sur une base langagière, un certain pourcentage de militaires qui ne parlent pas la langue de leur unité fait partie de celles désignées unilingues (anglaise ou française). Jusqu’à tout récemment, cette proportion variait entre 20 et 30 %. La recherche qu’effectue Daveluy vise à

comprendre comment la langue de travail, le français, est utilisée sur ce navire alors que la lingua franca des forces armées demeure la langue anglaise, surtout en situation d’urgence.

Au départ, Daveluy était intriguée par l’excellente réputation du NCSM VILLE DE QUÉBEC que Sue Morrison, une étudiante à Saint Mary’s University, avait portée à son attention. Selon les marins, l’atmosphère à bord est agréable et le navire

t r è s b i e n c o t é . L a recherche démontre en effet de très bons rapports parmi l’équipage.

D’une part, bon nombre des anglophones qui y travaillent parlaient le français durant leur

enfance. Daveluy note que très souvent ces marins unilingues anglophones sont des « unilingues de fraîche date ». Elle explique que très souvent les marins se souviennent du moment précis où leurs familles ont dû choisir de ne parler que l’anglais. Pour ces individus, le NCSM VILLE DE QUÉBEC offre une opportunité de réapprendre une langue qu’ils avaient oubliée. « Le NCSM VILLE DE QUÉBEC est pour eux une occasion de se remettre dans un bain francophone ».

Mais il y a aussi à bord de ce bateau des anglophones qui n’ont jamais parlé le français. Plusieurs d’entre eux ont été assignés au NCSM VILLE DE QUÉBEC depuis fort longtemps, et demandent d’y demeurer à cause entre autre de la bonne réputation du navire.

Mais Daveluy a aussi pu mettre à jour d’autres avantages spécifiquement liés aux interactions en milieu m i l i t a i r e d o n t l e s unilingues anglais peuvent tirer profit. Anne Irwin (U Calgary) a démontré c o m m e n t , d a n s l e s conversations courantes entre militaires, se plaindre contribue à la mise en place de l’histoire du régiment auquel ils appartiennent. À bord du NCSM VILLE DE QUÉBEC, c’est à propos du commérage, une activité fréquente quand il faut passer le t e m p s , q u e d e s s t r a t é g i e s communicationnelles sont ressorties. Des unilingues anglophones se disent soulagés de pouvoir s’abstenir de participer à ces séances où l’on se vide le cœur. Par solidarité, on se doit d’écouter ses collègues, mais quand on ne parle pas leur langue, on

peut se permettre de les ignorer sans heurter leurs sentiments. Pour certains, le stress anticipé lorsqu’ils apprennent qu’ils ont été assignés à une unité francophone fait r a p i d e m e n t p l a c e à u n e compartimentalisation des activités. Pour ces derniers, le français ne constitue qu'une langue de travail et ils n'y consacrent donc des efforts que lorsque son empploi est nécessaire à l'accomplissement de leurs tâches. Le reste du temps, le français fait plutôt partie de l’environnement sans qu’ils se sentent obligés de participer à tous les échanges qui se déroulent dans cette langue.

Toutefois, Daveluy explique que travailler en français est un défi, même pour les francophones. D’une part, les forces armées travaillent en anglais et les communications entre navires se font surtout en anglais. « On se trouve à faire deux fois le même travail » raconte Daveluy. « Un document rédigé en français doit ensuite être traduit, redoublant ainsi la quantité de travail à faire ».

D’autre part, l’histoire linguistique des francophones est très diverse. Sur le NCSM VILLE DE QUÉBEC, il y a bien sûr des francophones du Québec, mais également des francophones acadiens des Maritimes, de même que des francophones des autres provinces. Plusieurs d’entre eux n’ont pas été scolarisés en français tandis que d’autres travaillent en anglais depuis plusieurs années. « Pour la plupart des francophones, c’est une chose de parler en français mais c’en est une autre d’écrire en français » affirme Daveluy. Par ailleurs, bon nombre des cours de base de la marine canadienne leur ont été offerts en anglais de sorte que le j a rgon nava l f r ança i s n ’ e s t pa s uniformément maîtrisé. Contrairement aux anglophones unilingues, ne pas parler ou écrire le français n’est pas une option pour

les francophones qui s o n t p a r f o i s s o u s pression pour utiliser leur langue. Il y a des t e n s i o n s e n t r e francophones autant au niveau culturel que linguistique. Les attentes et espoirs des uns ne

correspondent pas nécessairement à ceux de leurs confrères dont le rapport au français est complexe.

Gabriel Asselin (U of Alberta) poursuit la recherche initiée par Daveluy en comparant les dynamiques langagières des bases navales canadiennes d’Esquimalt en Colombie britannique et d’Halifax en Nouvelle-Écosse.

Par Michel Bouchard

C U L T U R EC U L T U R E

H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R ! D E V E N E Z M E M B R E !

MARIE-CLAUDE HAINCE :UNE ANTHROPOLOGUE ENGAGÉE

RETOUR DE TERRAIN DU PRIX SALISBURY DE 2006

gagner la confiance lors d’enquêtes précédentes (et ce non sans peine, d’ailleurs), celle-ci s’est d’abord vu refuser l’entrée à l’ambassade cana-dienne. Une expérience qui lui aura ce faisant permis de vivre, commente-t-elle, ne serait-ce que pour une fraction du temps d’attente habituellement vécu par les candidats à l’immigration, la fragilité et l’insécurité d’une situation le plus souvent marquée par l’incertitude.

« Je suis arrivée au Maroc un samedi. Le lundi, tel que convenu avec mon contact du bureau de l’immigration de Rabat, je me rends à l’ambassade. Arrivée devant une porte blindée, pas de sonnette, je me décide à frapper à la porte, et par une petite porte-fenêtre on me demande alors :

Garde : Oui madame. Qu’est ce que vous voulez?

M-C : J’ai rendez vous avec X. On doit se rencontrer. Je lui avais dit que j’arriverais aujourd’hui.

Marie-Claude Haince est une passionnée. Ce sont les yeux pétillants d’en-thousiasme qu’el le par tage son expérience de recherche sur le terrain, et ce malgré les nombreux obstacles qu’elle a rencontrés pour mener son enquête, que ce soit à Paris ou au Maroc. C’est que le sujet de la recherche doctorale de Marie-Claude peut parfois déranger : son regard critique sur les politiques et les pratiques des institutions canadiennes et québécoises en m a t i è r e d e sélection des i m m i g r a n t s d’origine ma-grébine touche à une corde s e n s i b l e . Dé te rminée , tout en étant admirablement p a t i e n t e , Marie-Claude a t o u t e f o i s réussi à percer plus d’un mur pour f inale-ment être en mesure d’ob-server de plus près comment sont choisis les futurs cana-diens depuis l’étranger.

Au sujet de son terrain d’en-quête au Maroc et à Paris, con-duit de février à avril 2007, et pour lequel Marie-Claude s’était vue octroyée la bourse Salisbury en mai 2006, elle a malgré tout été bien reçue, même si par moment, elle souligne que: « j’ai même sentie que certains ne voulaient pas me voir là, et j’avais parfois l’impression qu’on ne voulait rien me dire ». Bien qu’elle avait au préalable pris contact avec u n f o n c t i o n n a i r e d u b u r e a u d’Immigration Canada de Rabat depuis Montréal avant de se rendre au Maroc, et ce par l’entremise d’un homologue parisien dont Marie-Claude avait réussi à

Garde : OK. Donnez moi votre passeport.

Marie-Claude lui donne alors son passeport et le garde ferme la petite fenêtre. Entourée d’une foule de Marocains faisant la queue pour demander un visa d’entrée au Canada, face à une porte blindée et maintenant sans papiers, Marie-Claude est sou-dainement envahie par la peur. « J’avais vraiment peur. Je me demandais, ‘qu’est-

ce que je fais là?’ ‘Qu’est ce qui va a r r i v e r ? ’ » A p r è s v i n g t longues minutes d’a-ttente, le pe-tite fenêtre s’ou-vre à nou-veau. Le garde l’invite à entrer et lui passe alors le téléphone. Au bou t du f i l , l’adjointe de X a p p r e n d à Marie-Claude que ce dernier est malade et ne sera pas de re-tour avant une semaine. Marie-Claude lui de-mande alors si e l le pourra i t parler à Y, un autre contact qui lui avait été donné . Mais l’adjointe de X lui répond par la négative, affir-

mant qu’il lui faudra d’abord obtenir un entre-tien avec X une fois qu’il sera rentré de son congé de maladie avant de pouvoir contacter toute autre personne du bureau.

Marie-Claude ne parviendra finalement à entrer en communication avec X que près deux semaines plus tard. « Jamais je n’aurai autant travaillé pour obtenir de l’information », confie-t-elle au sujet de sa rencontre avec ce dernier. Au bout de d e u x h e u r e s d ’ u n e n t r e t i e n particulièrement difficile, Marie-Claude obtient enfin l’autorisation d’aller à la

U n e p h o t o p r i s e p a r M a r i e - C l a u d e H a i n c e e n 2 0 0 4 .

Continued/Suite Page 8

Par Karine Vanthuyne

C U L T U R EC U L T U R E

H T T P : / / W W W. C A S - S C A . C AB E C O M E A M E M B E R ! D E V E N E Z M E M B R E !

MARIE-CLAUDE HAINCE :« C’EST LE TERRAIN QUI NOURRIT »

rencontre des employés du bureau. Mais son séjour au Maroc s’achevant la semaine suivante, elle n’a pas vraiment le temps de profiter d’avoir enfin réussi à s’introduire au sein de cette institution.

Heureusement toutefois pour cette dernière qu’un contact d’une ONG internationale, qu’elle avait rencontré via son réseau de connaissances personnelles, l’avait entre-temps mise en contact avec des candidats marocains à l’immigration vivant à Rabat : Marie-Claude a ainsi pu profiter de ses deux semaines d’attente d’une permission de mener son enquête au sein du bureau d’Immigration Canada au Maroc pour mener des entretiens auprès d’eux. Effectuant par ailleurs des r e c h e r c h e s d a n s l e s b u r e a u x d’Immigration Canada et d’Immigration Québec de Paris depuis 2003, la deuxième partie de ses enquêtes du printemps 2007 s’est plutôt bien déroulée. Et ce n’est que partie remise en ce qui concerne son

enquête auprès du personnel du bureau marocain, Marie-Claude ayant prévu d’y retourner l’année prochaine.

Marie-Claude entrevoit en effet poursuivre ses enquêtes pour encore quelques temps. Son sujet de recherche englobant trois villes (Montréal, Paris, Rabat), et trois groupes d’acteurs différents (les agents de l’état, les consultants et avocats en immigration, et les candidats), celle-ci prévoit alterner terrains et écriture plutôt que chercher à boucler l’un avant de commencer l’autre. « En ce qui me concerne », souligne-t-elle, « c’est le terrain qui nourrit l’analyse et l’écriture. C’est le terrain qui me donne des idées. Quand je suis bloquée, il suffit parfois que je réalise une entrevue avec une personne pour que ça sorte à nouveau ».

Lorsque je demande enfin à Marie-Claude quels sont ses projets d’avenir une fois son doctorat complété, celle-ci reste vague.

« C’est encore loin! Je suis trop dedans [mon projet de recherche doctoral]. Tout ce que je veux en ce moment c’est continuer de fouiller, de creuser [mon sujet de thèse] ». Elle affirme adorer la recherche mais ajoute « on verra » en ce qui concerne la forme concrète au travers de laquelle elle poursuivra dans cette direction. Cela dit, quoi qu’elle fasse, précise-t-elle, Marie-Claude demeurera toujours une anthropologue. « Peu importe ce qu’on fait, ça nous suit. Notre regard ». Après plus d’une heure passée en sa compagnie à discuter non seulement de ses travaux mais de d’autres sujets « chauds » de l’actualité, je n’ai pas de peine à croire que cette anthropologue si diligemment engagée dans une critique à la fois sensible et constructive des pratiques de ses concitoyens continuera de nourrir nos réflexions sur les enjeux que pose le vivre-ensemble dans notre société plurielle.

Continuation from page 7/Suite de la page 7

NORTHERN RUSSIA TUNDRA TERRAIN

Three reindeer sleds parked on the open tundra of Northern Russia. The sleds are used by the indigenous peoples of Russia (the Nenets, the Khanty and the Izhma Komi to travelthousands of kilometers over the open terrain following and guiding their herds of reindeer from the summer to the winter pastures. Photo by Dr. Michel Bouchard, UNBC.

C U L T U R EC U L T U R E

Book Notes

The Wi l l to Improve :Governmenta l i ty, Deve lopment , and the Prac t ice o f Po l i t i cs

La Nature des Espr i t s dans l es cosmologies au toch tones

Culture is published by the

Canadian Anthropology Society

and we encourage submissions

to the newsletter.

Culture est publié par la

Société Canadienne d’Anthropologie et

nous vous encourageons à nous envoyer

vos soumissions.

English Editor, Daphne Winland.Rédactrice francophone: Karine VanthuyneCoordinator/coordonnateur: Michel BouchardDesign: Ekaterina BouchardE-mail: [email protected] address/Adresse postale:Culture, C/O Department of Sociology and AnthropologySimon Fraser University8888 University Drive, Burnaby BC V5A 1S6HTTP://WWW.CASCA.CA

Livres en Bref

“The Will to Improve is a remarkable account of development in action. Focusing on attempts to improve landscapes and livelihoods in Indonesia, Tania Murray Li carefully exposes the practices that enable experts to diagnose problems and devise interventions, and the agency of people whose conduct is targeted for reform. Deftly integrating theory, ethnography, and history, she illuminates the work of colonial officials and missionaries; specialists in agriculture, hygiene, and credit; and political activists with their own schemes for guiding villagers toward better ways of life. She examines donor-funded initiatives that seek to integrate conservation with development through the participation of communities, and a one-billion-dollar program designed by the World Bank to optimize the social capital of villagers, inculcate new habits of competition and choice, and remake society from the bottom up.”

“Pensé dans une perspective anthropologique et comparative, ce livre traite de la nature et de la culture des esprits, de leur multiplicité. Les auteurs interrogent à la fois les catégories fabriquées par les chercheurs pour comprendre les ontologies autochtones et celles des participants des sociétés à l’étude, toutes situées ici dans les Amériques ou en Asie. L’animisme et la prédation, la transformation chamanique et la métaphorisation de l’alliance, l’expérience spirituelle et la transmission des pouvoirs, l’apparence corporelle et la représentation des esprits, leur ambigüité – comme le montrent les cas de l’ours et du chien –, sont quelques-unes des thématiques abordées. Le livre traite aussi des valeurs qui fondent les relations entre humains et animaux dans des sociétés où la chasse demeure encore une activité fondamentale. Il examine enfin l’actualisation des cosmologies, en particulier l’incorporation de nouvelles figures non-humaines dans des contextes socioreligieux et socioéconomiques inédits.”

Tania Murray Li, Duke University Press, 374 p.

Frédéric B. Laugrand et Jarich G. Oosten (sous la direction de), 2006 Presses de l’Université Laval, 594 p.