Cuba || PROBLEMS IN THE CREATION OF CULTURE IN THE CARIBBEAN
-
Upload
jose-luis-mendez -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of Cuba || PROBLEMS IN THE CREATION OF CULTURE IN THE CARIBBEAN
PROBLEMS IN THE CREATION OF CULTURE IN THE CARIBBEANAuthor(s): JOSÉ LUIS MÉNDEZSource: Caribbean Quarterly, Vol. 21, No. 1/2, Cuba (MARCH-JUNE 1975), pp. 7-19Published by: University of the West Indies and Caribbean QuarterlyStable URL: http://www.jstor.org/stable/23050256 .
Accessed: 14/06/2014 21:30
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
University of the West Indies and Caribbean Quarterly are collaborating with JSTOR to digitize, preserve andextend access to Caribbean Quarterly.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
PROBLEMS IN THE CREATION OF
CULTURE IN THE CARIBBEAN
Literature and National Liberation in the Caribbean
It is not easy to discuss the function which literature plays in the struggle for national liberation, in the Caribbean at a moment when various Latin American writers
are seeking an expression which is capable of capturing the problems of our whole
Continent. With this end in view, the best Cuban and Dominican writers, as well as those of Argentina, Uruguay and other countries, do their utmost to transcend the
purely national boundaries in which they have wished to define the individual of this
region, and try to give to their works an essentially Latin American orientation and
character. To view Latin America as a whole is, in itself, an act which generally implies a certain degree of national affirmation, but which does not necessarily imply the identification of literature with the forces which are working towards the liberation of our Continent.
Literature is much less innocent and impartial than is generally thought. Its
compromise with the truth, its love for freedom, and its constant search for coherence
and authenticity are always based on the concrete historical and social milieux and
generally expresses the most significant and definitive values and attitudes in the life of
the social groups. The literary artist is not then, an impartial judge or a creative
divinity who, without regard to social groups and human passions, struggles with
eternity and gives account to the supreme tribunal of Art.
This does not mean, nevertheless, that Art as such may lack all specification, or that
one ought to judge literature with the same criteria which are used to analyse a
political discourse, a propagandist message or a historical document. Art, as Karl Marx
said, is an end in itself for the artist, and begins with its aesthetic value. It must be
judged as a literary creation, and not by such criteria as its good or bad intentions, or whether the views expressed are in accord with our own.
In the same way that specialists in particular fields of endeavour must demonstrate
high quality and efficiency, the writer who decides to work for a revolutionary cause must realize that literature is a form of action with its own laws, though not auton
omous, employing specific techniques and particular tools which must be known,
explored and improved. He must realize, too, that the best way to make literature
serve a revolutionary cause is to regard it seriously as an art. Many persons, neverthe
less, have argued, on various occasions, whether a capacity for artistic creation can be
compatible with a political commitment.
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
8
Implicit in this argument is a conception of art as a form of autonomous activity,
with a purely passive relationship with the rest of society. Those who have this con
ception, see art and action as mutually exclusive, since one cannot serve two masters at
the same time, the revolutionary artist must, of necessity, choose between imagination
and politics, or inevitably sacrifice one of them to the other.
This is why the defenders of art as a kind of autonomous activity interpreted Marx's statement: "for the artist, art is an end in itself', as a Hegelian residuum, or as
a posture in favour of art for art's sake, without taking into consideration the fact
that, for Marx, practical application, rather than theory is eminently important in all
cultural activity, and that, far from proposing a divorce of the artist from his society, what Marx's famous statement truly affirms is that, for the artist, art is the form of
action by which his life acquires meaning and reality. The fact that the writer may elaborate an imaginary universe, where he struggles to find freedom and coherence
which the historical reality denies him, does not constitute a renunciation of action, but should rather be interpreted as the assumption of a political and philosophical position with obvious practical implications.
Truly important art is not flight but pursuit, is not apathy but commitment, is not
refuge for inaction, but action which responds imaginatively to the most important and significant historical tensions. This is why in artistic works of the highest quality we see manifested not only the individual creative capacity with its peculiar biographical problems, but also, and particularly so, the social groups, with their
particular conceptions regarding morality, art and science.
It is precisely these social groups which, in the face of the most significant historical tensions, elaborate the mental structures which organize the imaginary universe of the
great works of cultural creation. The matter is not as complicated as it seems. In the
same way that social tensions are generally only partially conceived by common or
dinary individuals, yet manage to produce exceptional men like Lenin, Fidel, Che, and
others, whose personalities and actions are merely an articulate product of the in
tellectual and political attainments of a particular human group in its historical and
social praxis, literature also transcends the individual consciousness and produces works whose significance and importance generally elude the average man of the social
class whose particular world-view it expresses, as well as the individuals who write it, since what is expressed is the highest level of awareness of a human group in a specific historical situation.
Therefore, art and action cannot be incompatible, and one very frequently finds
great artists who participate actively in political life, and great politicians who have seen in art a medium of action in seeking that same liberty which opposes them to the
world of convention and impells them to transform the reality of their societies and of
their epochs. In the Caribbean, there are many examples of men who have sought
simultaneously an artistic and a political reality.
Figures like Marti, Hostos, Betances or, more recently, men like Aime Cesaire, Juan
Marinello, Nicolas Guillen, Frantz Fanon, Jacques Stephen Alexis, Juan Bosch and
others have sought liberation in art as well as in active politics. Only some of those
men have managed to maintain equal importance in both activities. Some have disre
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
9
garded art or have abandoned it altogether in order to dedicate themselves to politics.
Others, without ever abandoning politics, have not attained the same importance in
that field as they have achieved in literature. And others in spite of having explored the literary field, have not succeeded in dominating that activity to the same extent as
they have in politics.
Frantz Fanon, for example, has authored three theatrical works, but his name is
known only through the books which express his political ideas, or because of his action in favour of the Algerian revolution. As far as I know, his theatrical pieces have not even been published. Hostos and Betances have also produced literary works but
their names are known nowadays only because of their political writings or their
political and social activities. On the contrary, a poet like Nicolas Guillen, despite his constant active participation in politics, has been traditionally associated with creative
writing and not with politics which is of minor importance in his case, since his work is one of the best achievements in political, poetical productions. The case of Cfesaire is
perhaps the best example of a perfect equilibrium between important political action
and vigorous artistic activity of a high quality.
A producer of an epoch of crisis, Marti took up arms for the same reasons that
made him take up the pen. But the society and the historical moment in which he
lived required his total dedication to active politics, and Marti fully accepted his
responsibility as the revolutionary intellectual. "These are not times", he said, in his
essay "Nuestra America", "for lying with the handkerchief on the head, but with arms
for a pillow, like the men of Juan de Castellanos: the arms of justice must conquer the
others. Trenches of ideas are worth more than trenches of stone".
In spite of everything, as Juan Marinello points out, Marti does not truly renounce
being an artist, and a great artist of his time. In him is united "the artist of rich, varied
sensitivity, anxious and vigilant, and the revolutionary of a vigilant and austere con
duct inseparable from his responsibility and function". For Marinello, Marti was not
only the admissible leader of a freedom movement, but was also the director of the
cultural course of twenty peoples. In his opinion, although there are moments during
Marti's youth, such as the period in Mexico, when literature consumed most of his
attention, and his effort, towards his years of maturity, prose and verse became har
nessed for political action, and his political literary writings are his best.
According to Marinello, it is in the whole collection of Marti's poems - with his
cantos to the fatherland, to his wife, to his son, to love, to sacrifice, and his exaltation
of virtue — that is revealed his most direct and dramatic world-view, since, in his
anxiety to express reality, Marti eventually rejects prose fiction.
f Marti does not create realities, but comments on reality. Therefore, states
Marinello, Marti's novelistic production, as well as his short stories and his theatre, were always subordinate and were never able to satisfy the author's demands.
On the contrary, his production in prose and poetry opened a new route in the
history of Latin American letters along which travelled the most important movements
which succeeded it. Ruben Dario himself wondered: "Cannot Marti be considered a
precursor of the movement which I initiated years afterwards?"
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
10
According to Marinello, there is no doubt that Jose Marti reflects in his work
influences common to the Modernists. Nevertheless, Marti's work surpasses the realiza
tions and objectives of the Modernist writers. This is why Marinello wonders if it is
legitimate to imagine that without Marti there would be no Dar'io, or if Mart'i could engender his own negation.
f Although the relationship between Marti and Modernism is undeniable, his prose
and poetry towards a theme of humanism, towards clearly defined patriotic motiva
tions and a romantic and moralistic Americanism which makes any attempt to liken
the poetic or prose production of Marti to the individualistic, aristocratic and
Dionysiac verses of Ruben Dario, somewhat abusive.
The world-view of Dario is fundamentally an antithesis of that of Mart'i. Dario is chiefly viewed as a literary artist and nothing else, as a man according to his own
words, who loves beauty, power, grace, money, luxury, poetry and music; he believes
in God, mystery attracts him, dream and death sadden him, he has read many philoso
phers, but does not know a word of philosophy. He has his own Epicureanism which
he synthesizes in the following statement: "enjoy as much as possible the soul and the
body on the earth and do your utmost to continue enjoying the other life".
Marti, on the other hand, always places the collective interest before self-interest.
He is disposed to every sort of sacrifice for the liberation of his country and only conceives of a kind of survival in posterity.
For Mart'i, "to change owners is not to be free". It was not enough to liberate Cuba
from Spain, it was necessary to guard her from what he called "the effrontery of the
thieving eagle". Marti not only rejects the imperialism of the United States, he also
rejects the values and attitudes of that country where, in his opinion, "instead of
solving the problems of humanity, they are reproduced; instead of being amalgamated in the national politics, localities are divided and provoked, instead of strengthening the democratic machinery, it is corrupted, and hatred and misery result. These com
ments remind us of similar affirmations by Frantz Fanon. I
Marti was not the only politician of the nineteenth century who was aware that the
struggle for liberation in the Antilles would not end with the defeat of Spain, and that soon the imperialism of the United States would have to be confronted. Ramon
Emeterio Betances who had previously considered the United States as a defender of liberty and of oppressed peoples, soon saw-very important defects in the political system of that country and informed the Cuban and Puerto Rican revolutionaries
about the real intentions of the powerful neighbour. 1868 became a year of great revolutionary significance.
Betances began to seriously consider the idea that the Caribbean islands should not
aspire to different destinies, and that only united and confederated would they be able to form a strong block and achieve true liberty. By 1870 the idea of a Caribbean Federation had been fully formed in his mind and he outlined this in a speech before a Lodge in Port-au-Prince.
/ Hostos and Marti too had previously expounded the idea of Caribbean unity. The
idea of a Caribbean Federation was to reappear during the twentieth century. In 1915,
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
11
right after a trip through Santo Domingo and Cuba, the Puerto Rican poet and patriot
Jose de Diego founded an organization for the promotion of a Caribbean union, whose
purpose as expressed in its statutes was to favour and encourage closer ties between
the islands in the Caribbean with the aim of achieving a future political alliance.
That idea which the Puerto Rican seekers of independence of the end of the
nineteenth and beginning of the twentieth century proposed as a tool for liberation, is
found expressed in Puerto Rican literature in the twenties and thirties. Jose de Diego himself, in some of his poems, gives us the ideological basis of his project for a Caribbean union.
In his poem "Aleluya", for example, de Diego addresses those whom he identifies as "the gentlemen of the marvellous and fecund north". He reminds them that "the
Centre is also a part of the globe", and that "through extension of the sphere, the Caribbean islands are a part of America".
For de Diego, the separation between the dominators of the North and the people
of the Caribbean is a natural historical phenomenon. The individual of the Caribbean has a language and a culture which are very different from those of North America
and, therefore, to imagine that the Latin peoples ofthe Antilles can be assimilated by the Anglo-Saxon Collosus is an aberration, it is something unnatural.
De Diego feels that North America cannot impose its culture on the Spanish
speaking Caribbean islands because the civilization of the two regions has certain
distinct features. In the same poem he refers to these. He states that the Latins excel in
Art and Philosophy, and the Anglo-Saxons in government.
De Diego's position is the typical posture of the Creole bourgeoisie of that era, which reflected a certain desire for autonomy or independence without, nevertheless,
assuming a consequent anti-imperialist position.
The only historical solution which that Creole bourgeoisie saw was Latinity con
ceived as a perfect adaptation of man of European origin to the tropical setting of the
Caribbean. That concept of Antillean Latinity had many supporters in Puerto Rico in
the second and third decades of this century. One of them, the poet and politician,
Luis Llorens Torres, director of the Revista de la Antillas idealized, like de Diego, the
jibaro, the Puerto Rican peasant of European origin.
He was strongly criticized by the Puerto Rican poet Luis Pales Matos, who accused
him of having disregarded the negro element, the racial nucleus which has been nobly mixed with the white element, and because of the fecundity, the strength and the
vivacity of its nature has impregnated our psychology with unmistakable traits, pro
ducing its true Caribbean character. Jose de Diego, for example, omits that presence
when he speaks of the ethnic composition of the Antilles in his poem "Aleluya".
That omission, was something consistent with the over-estimation of Caribbean
Latinity which characterized the reformist thought of the Puerto Rican bourgeoisie of
the beginning of the century, and indicated the orientation of many of the writers of
the twenties, thirties and forties, the intellectual base of the Puerto Rican writers of
those years was Creolism, which was defined by the poet and journalist J.I. de Diego Padro as "a transplantation of European
- modus operandi with equally European
attitudes, traits and sentiments, epidermally modified and adapted to our ends".
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
12
According to this theory the negro magnificently adapted and assimilated the culture which came to him from the West while the man of European origin "con
served in all its integrity the general lines of his culture and merely adapted himself to
the tropical environment, which may have slightly modified his features and perhaps his liver, but not his psychology, his tradition, his mental attitude or his reactions towards objective reality". This position proposed to demonstrate that "the people of the Antilles, in spite of their diversity of colour and of origin are eminently European in structure and culture".
According to de Diego Padro, "the only thing of relative value in negro art is the
stylization and the purification which the deep and superior sentiment of the white man imposes on it". Therefore, says de Diego Padro, the most that Caribbean poets like Guillen, Laleau, Ballagas, and Pales, have achieved in their poetry, is the utilization of the usable facets of negroidism by harmonizing and incorporating them with the
general poetic procedures.
For Pale's, on the contrary, the Spanish attitude is an evasive, incompatible and inadaptable position, whereas that of the negroid is firmly and resolutely fixed in the new environment. Pales maintains that it is very difficult to dissolve under allegation of superiority, the roots of a supposedly inferior culture, when the progenitive race
maintains its vitality.
The best example of this, in his opinion, is Haiti, where the Haitians speak French, and officially adhere to the Roman Catholic faith, although, internally, the Haitian
remains immutable, and there is nothing so diametrically opposed to the French spirit of clearness, lightness and rationalism - as the Haitian spirit — of sensuality, super stition and witchcraft. The Haitian, Pales points out transformed the language into
patois and changed the Catholic symbol into a Voodoist cult. Therefore, the Haitian
soul, utilizing the expressive recourses of an exotic culture, achieved its essential
objectives by means of very subtle but secure channels.
According to Pales, a similar phenomenon would probably have taken place in
Cuba, Santo Domingo, and Puerto Rico, with their combinations of Spanish colonial culture and that of the negro slave, in a setting which was absolutely strange for both — if the mixing of blood and the fusion of racial values thereby creating a new type of mulatto had not occurred. This has displaced the vital accent of the three islands.
Their accent, says Pales, is neither Spanish nor African. Consequently, their poetry cannot be defined as either black, white, or mulatto, it is rather Antillean, for in his opinion, the Greater Antilles - Cuba, Santo Domingo and Puerto Rico — have developed a homogenous spiritual type and are culturally poised in a similar direction.
This "homogeniety of a spiritual type" which differentiates the Antilles from the common mass of Hispanic peoples, is the negroid factor which, as Pal^s says, has
intermixed to form the Antillean psyche. With the presence of the Negro, the poetry of Pales not only broke through the "insularist" wall which surrounded certain Puerto
Rican intellectuals such as Antonio S. Pedreira but it was oriented towards an Antil
lean vision of wider perspective than the Antillean Latinism of Jose de Diego or the
Creolism of the generation of the thirties.
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
13
As regards Latinism and Creolism, which disregard the presence of the negro in our
society, the poetry of Pales is as Arcadio Diaz Quiiiones has pointed out a new concept
of ethnic and cultural solidarity. His vision of the Negro was, in certain respects, a
unique one in Puerto Rican literature, but it had many elements in common with the
aesthetic quest of the Grupo Minorista of Cuba who also saw the negro as a symbol of
and banner for their political and social demands.
In the beginning, the nucleus of writers of the Minorist movement shared, although to a lesser degree, the idyllic, sensualist and erotic vision of the poetry of Pales but the
internal dynamics of the Cuban political reality made many of those writers turn to
other directions. Alejo Carpentier, for instance, without losing his interest in the Negro theme, abandoned the exaggerated Negroid exoticism which characterized his first novel Ecue - Yamba — O! and which is still found, although to a lesser extent, in E3 reino de este Mundo. He replaced it with an ever-growing preoccupation for the
problems of revolutionary activity, a theme which achieves its greatest expression in
his extraordinary novel — El siglo de las luces. In Carpentier, one finds the theme of
the negro fused with that of the native and of the Spaniard, in that ethnic — naturalist rainbow which represents his famous quest for "the marvellous reality".
In Nicolas Guillen, on the contrary, the Negro element receives progressively more
attention. While dealing with the peculiar problems of the Negro in Cuba, the Antilles, North America, and Africa, he includes these in a revolutionary view of the world
which makes his work one of the best poetic productions in political and popular
poetry of this era. Once, while I was in North Africa, a friend of mine from Angola
gave me a poem written in praise of Nicolas Guillen.
He is a poet who not only gives us an authentically Cuban poetry, but is one of the
poets who has known best how to express the concrete problems of colonized man in
his everyday experience of exploitation, as well as the social plight of the negro
throughout the world.
His poetry, as his "Balada de los dos abuelos" testifies, is mulatto. Guillen knows that the mestizo represents the essence of a truly free Cuba, and dreams of the
moment when its two cultural heritages will become fused in a climate of solidarity
and democracy. The symbol of that new solidarity is the two grandparents, don
Federico and Taita Facundo whom Guillen wants to see embracing, and singing in
"black longing and white longing".
But as Taita Facundo chiefly represents the oppressed, the poet takes a stand
mainly for that half of his cultural and human heritage which still suffers humiliation
from the neo-colonial Creole and racist society. Guillen accuses colonialism and im
perialism of having "robbed a poor defenseless negro of his family name, and of hiding it in the belief that he was going to lower his eyes in shame". But no, the poet feels
completely "clean", and shouts with pride to his oppressors that he is "the grandson,
great grandson, great-great-grandson of a slave," and adds, "let the owner be
ashamed". The Negro, in Guillen's poetry, is a living proclamation which recalls the
treacherous national independence and the limping of the Cuban bourgeoisie in the
face of North American domination.
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
14
On becoming one with the Negro, as did the Minorist group, and later the revolu
tionaries, Guillen assumes what Roberto Fernandez Retamar has called the condition
of Caliban, the savage and deformed character of Shakespeare's The Tempest who the
foreigner, Prospero, robs of his island, enslaves him and then teaches him the language
which Caliban uses to curse him.
Fernandez Retamar insists that our symbol cannot be Ariel, which Rodo proposed,
thus identifying us with Latinity, but Caliban the enslaved man who lost his land and maintains his oppressor by his labour.
The name Caliban — Fernandez Retamar states — comes from the word "cannibal"
which is derived from "caribe". The implications which have generally been given to these terms have been utilized by the colonialists in their attempt to justify their
unjustifiable exploitation of colonized peoples. Fernandez Retamar — stresses the fact
that in spite of its Carib origin, the word "cannibal" has been attributed, by antono
masia, not to the extinct aborigine of our islands, but to the African Negro, whose
image has been systematically and grotesquely deformed by the Tarzan films and by
all the colonialist propaganda. Therefore, to assume the position of Caliban, as Fernandez Retamar proposes, is to say "NO" to colonialism and to get ready to
combat its racist myths.
That is precisely what the Martiniquans Fanon and Cesaire have done. Ce'saire not
only reinterprets the Shakespearean play in his work Une Tempete in the light of a
"demythefied" colonialism, but constantly intervenes in history in order to clarify such events as the struggle for the liberation of Haiti, in his drama La tragedie du roi
Christophe. In order to give us the colonized man's version of certain current matters, he presents as the theme of his drama Une Saison au Congo: the life, passion and death
of the Congolese patriot Patrice Lumumba.
Fanon, for his part, discovered empirically, through his profession as a Psychiatrist, to what extent the image which- the colonialist creates of his victim penetrates to the
base of the psychic structure of the colonized person, and concluded that there is no
other solution for the mental health of the oppressed than that of breaking through the wall of oppression by means of a revolution of national liberation. Fanon spoke so
clearly that his words, apart from penetrating the understanding of the colonized
person, were like a hammer on the conscience of the European and North American
who struggled by every means to safeguard their colonialist and criminal innocence.
Since his work, there has been no more place in the world for innocence. His words
have cut deep not only in Africa, Asia and Latin America, but also in the Negro and
Puerto Rican ghettos of the United States, and in the consciousness of all the op
pressed groups of this country and of the world who have undertaken the task of
making everyone listen to the message of the colonized man.
The positive lyricism of the work of Fanon is the result of the conceptualization of
his own experience as a colonized individual and of his conviction that only by
transforming the material bases of exploitation will the man of the colonized countries
be able to achieve the dignity and the vitality which colonialism deny him. Fanon
knew that the colonized individual could not coexist within the image of his own
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
15
negation, but that the fundamental matter was not a problem of images, but of power,
not a problem of good or bad conscience, but a conflict which would be resolved in
only one way: by placing the man of Asia, Africa and Latin America where he should
be: in charge of his own destiny. It was precisely that conviction which led that
Martinique doctor, who had explored dramatic expression, to polish his prose in order
to convert himself into the main theorist of the African revolution.
An analogous conviction led the author of La historia me absolvera to put his
imagination at the service of action and his action at the service of a revolution whose
triumph resulted in a total redefinition of the man of our region.
For the Latin American writers and intellectuals, the Cuban Revolution was a
surprising encounter with the first serious hope for that world of coherence and of
human authenticity that many of them had sought in their expression of an imaginary universe.
In the beginning, the revolution was all emotion, all hope, all lyricism then came
the imperatives of action, the moment of definitions. What had began as an antidicta
torial insurrection became an authentic socialist revolution. And to say socialism is to
speak of a totally different world-view from that which previously prevailed in the
literature of the Caribbean previous to this extraordinary event.
The Socialist and Marxist writers themselves, also susceptible to the ups and down
of the historical moment, felt the necessity to restructure their messages in the light of
the new occurrences. The writers who had not been in agreement with the dictator
ship, but who could neither be identified with the revolutionary cause which was now
clearly defined in socialist terms, found themselves progressively floating in an
existential vacuum and with very little to say. Other writers, in a more problematic situation, still had not verified their position. They still oscillated between the bohe
mian — bourgeoisie, world in which traditionally they had found refuge for their
escapism, and the commitment which the historical moment demanded of them. The
present generation devotes itself to the exploration of new forms, but when faced with
definitions, chooses the only way which can give meaning to the Latin American
youth of the present day: the quest for the authentic revolutionary expression.
The clash becomes inevitable. For a large number of the bourgeoisie writers, whose
techniques and world-view have been permeated by bohemianism, individualism and
elitism, try in every way to continue imposing the values and attitudes of their class,
reserving for themselves the function of dictating the artistic and literary style which
they try to impose on even those writers who wish to place art and life at the service
of the revolution.
For the writers committed to national liberation in the Caribbean, literature cannot
continue being a luxury product for the exclusive use of those who see the imagination
as a substitute for revolutionary activity, which although it leaves the present state of
oppression intact produces a certain spiritual peace and above all, much prestige for an
elite identified with a book culture. The truly revolutionary writer cannot convert
himself into the inhabitant of a synthetic universe with autonomous values, or of an
ivory-tower whose doors are closed to the immense majority of men and women
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
16
committed to national liberation, but on the contrary. The reason for being a revolu
tionary writer is, mainly the obligation to one's own imagination, but this is placed at
the service of the revolutionary transformation of reality, since, for the individual who
has understood the mechanisms of oppression and of class struggle and has fully
identified himself with the progressive forces of history, that is the only way of
achieving his liberty as a man and as an artist.
Literature and Ideology in Puerto Rico
The meeting of the members of the various literary magazines of Puerto Rico which
took place in the bookshop, La Tertulia on Friday, 30th March, 1973, revealed some
very important problems regarding the literary activity in our country. All the groups
gathered there had a two-fold commitment: to independence and socialism, on one
hand, and to literature and art on the other. The main topic of the evening: "Litera
ture and Ideology" only came up sporadically. For the most part, discussion centered
around the personal problems which have resulted in the opposition of one group to
the other, the exaggerated illusions about the possibilities of literary creation and the
degree of commitment which each group has in the Puerto Rican political situation.
All those matters are, of course, complementary aspects of the general topic, but,
on various occasions, they seemed to lead us away from the original question. All the
tensions between individuals and groups were merely the result of varying political and
literary postures. This is something which always disturbs in some way, the relation ship between persons who participate in those activities, because literature, like
politics, if taken seriously, requires a total involvement on the part of the artists. That
involvement may, nevertheless, increase or diminish in intensity, depending on the
historical moment in which it is developed.
In Puerto Rico, in recent years, there has been a tendency towards the increase of
intensity in political and artistic commitment, as well as in the proliferation of literary
magazines, in the appearance of "guerilla" theatre groups and of a genre which until
recently was unknown in our cultural reality: the protest song, which has been the
chief artistic auxiliary of the practical political activity.
These occurrences are consistent with our political and social evolution. The
structural changes of our island reality, coupled with a whole series of international
events such as the Cuban Revolution and the Vietnam War, have made equally in
adequate both the means available for artistic expression and the prevailing concept
regarding art and literature. Because of this, there have appeared groups which
dedicate themselves to the explanation of new forms, to the creation of new instru
ments of expression, and they challenge the artists and intellectuals who had until then
dominated the cultural life of our people.
The challenge is very legitimate, for one cannot expect that writers, born in
societies as different as the Puerto Rico of the forties and fifties and those who were
born and grew up in the epoch during which our country was a fundamentally dif
ferent society in its class structure and in cultural life, can make use of the same tools
and be oriented by identical principles to express messages which differ in essence. But the only point of tension is not the generational problem. With the important trans
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
17
formation which have occurred in the Puerto Rican economy, the university com
munity has been joined by a considerable number of students of various social levels
who for reasons of class, need also to create their own instruments of expression and
to create new forms for communicating their artistic messages. Despite the differences
of class and generation, the literary groups of some importance which exist in Puerto
Rico today agree in at least one aspect: all are committed to the struggle for our
national independence although that commitment may have important differences in
degree and nature.
The magazine Sin Nombre, for example, orients its efforts towards purely literary
objectives. It has no editorials and opens its pages to any valid artistic and intellectual
collaboration, independently of the political leaning of the author. In spite of this, the
political and literary activity of its editor Nilita Vientos, was considered subversive by the most rightist sectors of the country, and the magazine formerly entitled Asomante,
had to be rebaptised. But, now under its new name, as under its former name, the
magazine of Nilita Vientos has played an important role in our cultural life, and for
many years it was practically the only vehicle of expression for a considerable number
of good Puerto Rican writers, almost all independentists.
The apolitical posture of its criteria for artistic excellence was resented by some of
the new literary groups which began to appear in different parts of the country from
the beginning of the sixties. The Guajana group, for example, which defines itself in
political as well as literary terms, reproaches Sin Nombre for a certain elitism, and
stresses the necessity for writing committed literature which is oriented fundamentally
towards the people, towards those masses of the populace who until now have been
practically on the margin of literature.
The Zona Carga y Descarga is like Sin Nombre, oriented chiefly towards literary
ends but has a definite political editorial. Its defiance is directed chiefly against the
sclerotic forms of traditional Puerto Rican literature, and emphasizes, the necessity for
giving a new impulse to the literary activity in our country and for seeking in all the
horizons, but particularly amongst the writers of the Latin American boom, the
models which are capable of enriching the cultural milieu of Puerto Rico.
From its inception, the Zona Carga y Descarga has shown a fundamental con
tradiction. Despite the fact that a large number of its members, chiefly, Rosario Ferre,
are well known independentists and have declared themselves supporters of socialism,
it uses certain artistic criteria which sometimes seem to approach the much disparaged idea of Art for Art's sake, and at times seem to define literature as something all
powerful, as a kind of magical activity in the face of which political struggle or any other form of mundane activity is somewhat insignificant.
For a large portion of the nucleus of writers who contribute to the Zona Carga y
Descarga, art has been an important vehicle for achieving political action, since, by means of that activity, they have become aware of the folly and the superficiality of
the bourgeois society, and it is along that route that they have taken their first steps of
patriotic and revolutionary affirmation. For this reason it is very legitimate that they made art their chief vehicle. But if they lose sight of the possibilities of literature, or if
they think that a writer, because of being artistically valid, is above political criticism,
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
18
they will be bungling before the aesthetic conceptions of the bourgeois, who always take advantage of the doctrines of Art for Arts sake, of literary apoliticism in an effort to impose their elitist and counterrevolutionary positions.
Zona is an eminently literary magazine, and, its main interest is in the artistic
product as such, and not the good or bad intentions of the writer. That is totally understandable and valid, but when it is a question of a publication which, besides
being literary, has assumed political and social positions, we might expect that the aesthetic orientation of the magazine would be consistent with the political and social concerns of its members. That is why it seems very important, to me that the sup
porters of Zona tell us whether or not, in their opinion, there exists progressive criteria
for judging the aesthetic value of a work of art. If the reply is negative, it seems to me that it is going to be very difficult for them to reconcile artistic with revolutionary activity. Nevertheless, they would still have a way out: to elaborate their own criteria in that direction. But then it would also be very valid to ask: What has Zona done in that sense?
I do not think that the adoption of the hedonist and eclectic positions of Susan
Sontag is sufficient to close the debate. Art is not as disinterested as the supporters of
Zona think. Besides the conceptions and the forms of literary expression of a Jorge Luis Borges or of a Guillermo Cabrera Infante, there are values and attitudes which
they try to impose.
I know that, for one who is seriously interested in literature, it is very important and totally necessary to be acquainted with all the good writers, even the reactionaries.
But this is far different from seeking prestige under the shadow of counter
revolutionary Artists.
The supporters of Zona aspire to criteria of quality and of artistic excellence which
are very wholesome for the Puerto Rican cultural milieu, but if they lower the guard in
the matter of literary criticism and continue directing their magazine by artistic
criteria of the bohemian wing of the Cuban exile (which are those which are prevailing at the moment), instead of gaining prestige under the shadow of some cows, which are already not so sacred, they will be compromising a trust which, in spite of the many disagreements, inspire most of the independentist intellectuals.
This should not, nevertheless, be interpreted as an invitation to cease expressing the concrete problems which most concern them and to not give testimony to the world
which they know best and are most qualified to describe and examine. It is not an invitation to embrace the populism which has so much permeated most of the groups who are partisans of committed art in our country. Now it is time to remove that
misunderstanding. There are many structural barriers which separate the common
people from certain literary genres like the novel, the short story and even poetry. Those limitations have been partly overcome by Artists who have embraced the
protest songs or the "guerrilla" theatre.
But, despite that problem of communication, there is no reason — and here we
agree with Rosario Ferre' — for the abandonment of the literary genres which have
least appeal at present, or for the Artist to abandon the message which most disquiets
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
19
him and which he knows best, in order to appoint himself spokesman for the popular
masses and to become self-satisfied thinking that his poems stir the souls of the
multitudes when, in reality, they are as isolated from the common people as is Borges
in his ivory tower and his purely bookish world.
This does not mean, nevertheless, that the writers who are interested in establishing an authentic contact with the common people ought to not strive to communicate
their messages. On the contrary; perhaps, the best way of establishing true communica
tion with the public, which is really interested in the writers of committed art, is to become aware that the message is not being communicated, and that it will possibly
never be, if they continue utilizing the same techniques which have produced such insufficient results for so many years.
In Puerto Rico, the conditions are ripe for the establishment of a greater integration of the common people into the culture. That is why the most positive idea which was
stated at the conference on literature and ideology was that regarding the necessity of
organizing an ample cultural front, so that our artistic struggle may rest on more solid
foundations. But before embarking on that enterprise, it is well to remember that the
revolutionary imagination in art as in politics, is not a simple flight from reality, but on the contrary, is a confrontation with reality in order to transform it, and make it
recover the human and aesthetic dimension which it has lost in capitalist societies. For
this reason we cannot fall into the trap of literary apoliticism, nor in that of ingenuous
Populism.
JOSE LUIS MENDEZ
Translated by Dr. Sheila Carter
This content downloaded from 62.122.72.65 on Sat, 14 Jun 2014 21:30:15 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions