cu chulainn
-
Upload
florin-buzdugan -
Category
Documents
-
view
56 -
download
3
Transcript of cu chulainn
―Dunarea De Jos‖ University— Galati
Faculty of Letters
Profile: Romanian — English
De-constructed Cú Chulainn
Professor:
Associate Professor Ioana Mohor-Ivan
Student:
Goleanu Florin
Galati
2011
De-constructing Heroism: Nuala Ní Dhomhnaill
In this essay we will deal with Cú Chulainn I, from Selected Poems, 1988; a mythological poem written
by Nuala Ní Dhomhnaill.
Before going deep into the matter of discussion, we need to give some information about the author
herself.
Nuala Ní Dhomhnaill was born in Lancashire, England, to Irish parents; she had moved to Ireland, to live
with an aunt of her in Cahiratrant, a village in the Corca Dhuibhne Gaeltacht near Ventry.
She studied English and Irish at University College, Cork. Although she had been dealing – and still is –
with daily tasks in English, she composes or writes (as you will) poetry in Irish. For Irish speakers, she is
known as Nuala Rua or „red Nuala‖ (Maureen O’Rourke Murphy & James McKillop: 2006)
Now, this must not surprise us, because, as we find in An Irish Literature Reader. Poetry, Prose, Drama,
by Maureen O’Rourke Murphy & James McKillop (p. 401-402), she prefers Irish to English because Irish is
the ―The Corpse that Sits Up and Talks Back‖.
The reason for her accepting the Irish language in Poetry, even though she was interested in American
Beat Poetry as well, is that – we believe – she was connected in one way or another to the Irish mythological
background. She had somehow the feeling that the Irish myth is somehow a formidable spiritual resource.
Now let us give a fragment from the heroic poem Cú Chulainn I:
Small dark rigid man
Cú Chulainn
who still lacks a lump on your shoulder
who spent your first nine monthis in a cave
swimming in your mother’s fluid.
Grave hunter
who’d satisfy no woman
saying your father never went
to a small seaside town
like Ballybuion
never made arms and instruments of war
to give you
so you could leap from the womb
three minutes after the conception
your hand full of spears
holding five shields –
it is not we who injured you.
We also came my ladies, out of wombs
and the danger yet remains
morning noon and evening
that the ground will open
and opened to us all will be
Brufon na hAlmhaine
Brú na Bóinne
or Teach Da Deige
with its seven doors
and hot cauldrons.
Don’t threat us again with your youth again
small poor dark man
Cú Chulainn
What surprises us is the fact that this poem, in contradiction with what we said earlier, is a deconstructed
one. This means that the poem is composed so that it will desintegrate the matter that the poem holds within
it, as for example: ―Grave hunter/ who’d satisfy no woman/ saying your father never went/ to a small seaside
town‖. From this lines we can clearly see that the lyric voice denies what Cú Chulainn has done, or his
fahter has done. He, Cú Chulainn , is a Grave hunter who could not (or would not) satisfy any woman. He is
an impotent, he is the opposite of Cú Chulainn , he is the opposite of the hero.
The images that the poem shows us are quite apocalyptical: morning noon and evening that the ground
will open/ and opened to us all will be/ Brufon na hAlmhaine/ Brú na Bóinne/ […]/ with its seven doors and
hot cauldrons.
In our opinion, the seven doors may refer to the Seven Days when God created all that there is, or may
refer, quite the contrary, to the seven signs of destruction, the seven signs that will be shown to mankind
when the Antichrist will come and then, Judgement Day will take place. The hot cauldrons may refer to the
plagues, cataclysms as the Apocalyps after Joan tells us: that there will be seven Angels, and each Angel will
have a clarion, and to each Angel there wll be given a seal, and with that seal he will have the power to harm
and kill those who are sinners, and so on.
The first and final stanzas are very interesting from our point of view.
Why?
Because in the first stanza Cú Chulainn is named small dark rigid man/ Cú Chulainn , and in the final
stanza small poor dark man. This can mean one thing and one thing only: that the Cú Chulainn from other
heroic poems, or dramas, or proses is not the same here. He is only one, small dark man, he still has the force
to threat us with his youth again. But, nevertheless, he is a mere old man. Time has said its word, and there is
nothing he can do about it.
The metaphors used by the author (or by the lyric voice?)1 are rough, beautiful and surprisng. The poem
seems to be a some sort of dialogue between the voice and the reader. Cú Chulainn spent your first nine
months in your mother’s womb. So this seems to be a halving of someone, wether it is the voice, or the
author herself or the reader. Cú Chulainn has been halved, divided. And, worse, he his a lump on your
shoulder: this means that, actually, Cú Chulainn is either a protuberance on my or your shoulder, or… that
he is of no solid mass or shape whatsoever.
Poor Cú Chulainn – this is what we would say if it were for us to be ironic. But we are not ironic, the
poem is very disturbing (in the good sense of the word). It is of a profound and utterly importance for us, the
reader, to understand the sense, the hidden symbol that the poem carries within itself.
It is a tragic poem, the tragedy of the character who cannot fight anymore, who cannot become feared,
who cannot threat anymore
And with this we conclude our short essay about the poem: this is what de-constructivism and de-
constructing heroism is, in our opinion, about. The regressiveness of Cú Chulainn , who from hero became
nothing, a shadow, an abstract point in the real diagram of the imaginary. We hope that our arguments and
examples made it clear that this is de-constructivism, that this is the time that was spent during ―your first
nine month in a cave/ swimming in your mother’s fluid‖.
1 Roland Barthes speaks about the issue: the writer is dead, the Author is dead: only by his death can the Opera take
birth. And along the naissance of the Opera takes place the naissance of the Reader and the Critic as well.
BIBLIOGRAPHY
Murphy, Maureen O’Rourke; McKillop, James (2006) – An Irish
Literature Reader. Poetry, Prose, Drama, Syracuse University Press,
Syracuse, New York;
Mohor-Ivan, Ioana (2011) – The Celtic Paradigm in Modern Irish
Writing, ―Dunarea de Jos‖ University of Galati Faculty, of Letters.
Webliography
http://www.bibliaortodoxa.ro/noul-testament/4/Apocalipsa — on the
29th
of May, 2011