County Voter Informa on Guide13-FC-E236802 13-FC-1118 County Voter Informa on Guide Statewide...

20
13-FC-E236802 13-FC-1118 County Voter Informa�on Guide Statewide General Elec�on Tuesday, November 6, 2018 Gu�a de Información del Votante del Condado Elección General Estatal Martes, 6 de Noviembre de 2018 Polls open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. WARNING: Your Polling Place may have changed! See back cover for Polling Place loca�on. NOTICE: APPLICATION FOR VOTE BY MAIL VOTER BALLOT ON BACK COVER. Casillas Electorales abiertas de 7:00 a.m. a 8:00 p.m. AVISO: ¡Su Lugar de votación podria haber sido cambiado! La ubicacìón de su lugar de votación nueva se indica en la cubierta posterior. AVISO: SOLICITUD DE TARJETA DE VOTANTE POR CORREO INCLUIDO EN LA CUBIERTA POSTERIOR. *13FCE236802*

Transcript of County Voter Informa on Guide13-FC-E236802 13-FC-1118 County Voter Informa on Guide Statewide...

13-FC-E236802 13-FC-1118

County Voter Informa�on GuideStatewide General Elec�onTuesday, November 6, 2018

Gu�a de Información del Votante delCondado Elección General EstatalMartes, 6 de Noviembre de 2018

Polls open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m.

WARNING: Your Polling Place may have changed! See back cover for PollingPlace loca�on.NOTICE: APPLICATION FOR VOTE BY MAIL VOTER BALLOT ON BACK COVER.

Casillas Electorales abiertas de 7:00 a.m. a 8:00 p.m.

AVISO: ¡Su Lugar de votación podria haber sido cambiado! La ubicacìón de sulugar de votación nueva se indica en la cubierta posterior.AVISO: SOLICITUD DE TARJETA DE VOTANTE POR CORREO INCLUIDO EN LA CUBIERTA POSTERIOR.

*13FCE236802*

13-Imperial County E236802-FC 8.375” X 10.75” Black/ PMS 543 Blue

10.75”

8.375”

10.75”

8.375”

Instructions to Voters To vote for the candidate you want, completely fill in the oval to the left of your choice.

Use a blue or black ink pen or the pen provided at the polls to mark your ballot. Do not use red ink or highlighter. Do not erase.

If you change your mind or make a mistake, return the ballot to the Election Clerk and a replacement ballot will be issued to you.

To vote for a qualified write-in candidate, write the person’sname in the place provided and fill in the oval.

Voting by mail: After voting, review your ballot and place it in the return envelope. Sign and date the envelope in the place provided and mail it back. Your envelope must be signed for your ballot to be counted.

At the polls: After voting, review your ballot and place your ballot in the secrecy sleeve and feed the ballot into the tabulator at the polling place.

Instrucciones a los votantes Para votar por el candidato que desea, llene completamente el óvalo a la izquierda de su selección.

Utilice una pluma de tinta azul o negro o el lápiz proporcionado en las urnas para marcar su boleta. No utilice tinta roja o resaltador No borre. Si usted cambia de opinión o comete un error, regrese la boleta al secretario Electoral y se le entregara una boleta de reemplazo

Para introducir el nombre de un candidato cuyo nombre noaparece en la boleta, escriba el nombre de la persona en el

en blanco y rellene completamente el óvalo.

Votación por correo: Despues de votar, revise su boleta ycolóquela en el sobre de devolución. Firme y ponga fecha en ellugar previsto en el sobre y envíelo por correo. El sobre deberá estar firmado para que suvoto sea contado.

En las urnas Despues de votar, revise su boleta electoral y deposítela en el sobre confidencial y introduzca la boleta en el tabulador en el lugar de votación.

OccupationOcupación

Candidate

CandidateOccupationOcupación

OccupationOcupación

Candidate

CandidateOccupationOcupación

espacio

*13INST0618*13-INST-0618

13-Imperial County E236802-INST 8.375” X 10.75” Black

10.75”

8.375”

Party Endorsements

Proposition 14, approved by the voters in 2010, authorizes political parties to endorse candidates to Voter-Nominated offices. This pamphlet contains the official endorsements received by the deadline and are printed as submitted. The American Independent Party of California endorses the following candidate(s). Office Candidate Name Governor John H. Cox Secretary of State Mark P. Meuser Controller Konstantinos Roditis Treasurer Greg Conlon Attorney General Steven C. Bailey Insurance Commissioner Steve Poizner Board of Equalization Member District Joel Anderson U. S. Representative District 51 Juan M. Hidalgo, Jr. State Senator District 40 Luis R. Vargas State Assembly Member District 56 Jeff Gonzalez The California Republican Party endorses the following candidate(s). Office Candidate Name Governor John H. Cox Lieutenant Governor No Endorsement Secretary of State Mark P. Meuser Controller Konstantinos Roditis Treasurer Greg Conlon Attorney General Steven C. Bailey Insurance Commissioner No Endorsement Board of Equalization Member 4 Joel Anderson U. S. Representative District 51 Juan M. Hidalgo, Jr. State Senator District 40 Luis R. Vargas State Assembly Member District 56 Jeff Gonzalez The California Democratic Party endorses the following candidate(s). Office Candidate Name Governor Gavin Newsom Lieutenant Governor No Official Position Secretary of State Alex Padilla State Controller Betty T. Yee State Treasurer Fiona Ma Attorney General Xavier Becerra Insurance Commissioner Ricardo Lara State Board of Equalization District 4 No Official Position U. S. Senate Kevin de León Congressional District 51 Juan Vargas Senate District 40 Ben Hueso Assembly District 56 Eduardo Garcia

*13PES1118*13-PES1118

Apoyo de los Partidos

La Propuesta 14, aprobada por los votantes en 2010, autoriza a los partidos politicos a apoyar a los candidatos a los cargos nominados por los votantes. Este folleto contiene los apoyos oficiales que se recibieron hasta la fecha límite y se imprimen tal como se presentaron.

El Partido Independiente Americano de California apoya a los siguientes candidatos. Cargo Nombre del Candidato Gobernador John H. Cox Secretario de Estado Mark P. Meuser Contralor Konstantinos Roditis Tesorero Greg Conlon Procurador General Steven C. Bailey Comisionado de Seguros Steve Poizner Junta de Igualación Distrito 4 Joel Anderson Representante de Estados Unidos, Distrito 51 Juan M. Hidalgo, Jr. Senador Estatal Distrito 40 Luis R. Vargas Miembro de la Asamblea Distrito 56 Jeff Gonzalez El Partido Republicano de California apoya a los siguientes candidatos. Cargo Nombre del Candidato Gobernador John H. Cox Teniente Governador Sin Aval Secretario de Estado Mark P. Meuser Contralor Konstantinos Roditis Tesorero Greg Conlon Procurador General Steven C. Bailey Comisionado de Seguros Sin Aval Junta de Igualación Distrito 4 Joel Anderson Representante de Estados Unidos, Distrito 51 Juan M. Hidalgo, Jr. Senador Estatal Distrito 40 Luis R. Vargas Miembro de la Asamblea Distrito 56 Jeff Gonzalez El Partido Democrata de Callifornia apoya a los siguientes candidatos. Cargo Nombre del Candidato Gobernador Gavin Newsom Teniente Gobernador Ninguna Posición Secretario de Estado Alex Padilla Contralor Betty T. Yee Tesorera Fiona Ma Procurador General Xavier Becerra Comisionado de Seguros Ricardo Lara Junta Estatal de Igualación Distrito 4 Ninguna posición Senador de Estados Unidos Kevin de León Representante de Estados Unidos, Distrito 51 Juan Vargas Senador Estatal Distrito 40 Ben Hueso Miembro de la Asamblea Distrito 56 Eduardo Garcia

*13PES1118S*13-PES1118S

SA

MP

LE B

ALLO

T /

*13SB301FAA*

13-SB

301FAA

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Voter-Nominated OfficesCargos Nominados Por Los Votantes

State / Estado

State / Estado State / Estado

Nonpartisan / No PartidariosJudicial / Judicial

Vote Yes or No for Each Office Voté Sí o No por Cada Cargo 

Governor   / Gobernador .  

Vote for One / Vote por Uno

GAVIN NEWSOMParty Preference: DemocraticLieutenant Governor/BusinessmanPreferencia de Partido: DemócrataVicegobernador/Empresario

JOHN H. COXParty Preference: RepublicanBusinessman/Taxpayer AdvocatePreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Defensor del Contribuyente

Lieutenant Governor   / Vicegobernador .  

Vote for One / Vote por Uno

ELENI KOUNALAKISParty Preference: DemocraticBusinesswoman/Economic AdvisorPreferencia de Partido: DemócrataEmpresaria/Asesora Económica

ED HERNANDEZParty Preference: DemocraticState Senator/BusinessmanPreferencia de Partido: DemócrataSenador Estatal/Empresario

Secretary of State   / Secretario de Estado .  

Vote for One / Vote por Uno

MARK P. MEUSERParty Preference: RepublicanElection Law AttorneyPreferencia de Partido: RepublicanoAbogado de Derecho Electoral

ALEX PADILLAParty Preference: DemocraticSecretary of StatePreferencia de Partido: DemócrataSecretario de Estado

Controller   / Contralor .  

Vote for One / Vote por Uno

BETTY T. YEEParty Preference: DemocraticCalifornia State ControllerPreferencia de Partido: DemócrataContralora Estatal de California

KONSTANTINOS RODITISParty Preference: RepublicanBusinessman/CFOPreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Director de Finanzas

Treasurer   / Tesorero .  

Vote for One / Vote por Uno

FIONA MAParty Preference: DemocraticCPA/Taxpayer RepresentativePreferencia de Partido: DemócrataContadora Pública Certificada/Representante de Contribuyentes

GREG CONLONParty Preference: RepublicanBusinessman/CPAPreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Contador Público Certificado

Attorney General   / Procurador General .  

Vote for One / Vote por Uno

XAVIER BECERRAParty Preference: DemocraticAppointed Attorney General of the State of CaliforniaPreferencia de Partido: DemócrataProcurador General Nombrado del Estado de California

STEVEN C BAILEYParty Preference: RepublicanRetired California JudgePreferencia de Partido: RepublicanoJuez de California Jubilado

Insurance CommissionerComisionado de Seguros .  

Vote for One / Vote por Uno

STEVE POIZNERParty Preference: NoneBusinessman/Non-Profit DirectorPreferencia de Partido: NingunoEmpresario/Director de Organización Sin Fines de Lucro

RICARDO LARAParty Preference: DemocraticCalifornia SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador de California

Board of Equalization Member, District 4Miembros de la Junta Directiva Estatal de Impuestos Sobre Ventas del Distrito 4 .  

Vote for One / Vote por Uno

JOEL ANDERSONParty Preference: RepublicanTaxpayer Advocate/SenatorPreferencia de Partido: RepublicanoDefensor del Contribuyente/Senador

MIKE SCHAEFERParty Preference: DemocraticPublic Interest AdvocatePreferencia de Partido: DemócrataDefensor del Interés Público

United States SenatorSenador de los Estados Unidos .  

Vote for One / Vote por Uno

KEVIN DE LEONParty Preference: DemocraticCalifornia SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador de California

DIANNE FEINSTEINParty Preference: DemocraticUnited States SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenadora de los Estados Unidos

United States Representative  

Representante de Estados Unidos . 

51st District  /  Distrito 51 .  

Vote for One / Vote por Uno

JUAN M. HIDALGO JR.Party Preference: RepublicanRetired United States MarinePreferencia de Partido: RepublicanoInfante de Marina de EE. UU. Retirado

JUAN VARGASParty Preference: DemocraticUnited States RepresentativePreferencia de Partido: DemócrataRepresentante de Estados Unidos

State Senator  

Senador Estatal . 40th District  /  Distrito 40 .  

Vote for One / Vote por Uno

LUIS R. VARGASParty Preference: RepublicanRetired JudgePreferencia de Partido: RepublicanoJuez Jubilado

BEN HUESOParty Preference: DemocraticCalifornia State SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador Estatal de California

Member of the State Assembly  

Miembro de la Asamblea del Estado . 

56th District  /  Distrito 56 .  

Vote for One / Vote por Uno

EDUARDO GARCIAParty Preference: DemocraticState AssemblymemberPreferencia de Partido: DemócrataMiembro de la Asamblea del Estado

JEFF GONZALEZParty Preference: RepublicanRetired Marine OfficerPreferencia de Partido: RepublicanoOficial de Marina Retirado

FOR ASSOCIATE JUSTICE, SUPREME COURTPARA JUEZ ASOCIADO DE LA CORTE SUPREMAShall Associate Justice CAROL A. CORRIGAN be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada CAROL A. CORRIGAN para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, SUPREME COURTPARA JUEZ ASOCIADO DE LA CORTE SUPREMAShall Associate Justice LEONDRA R. KRUGER be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada LEONDRA R. KRUGER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice CYNTHIA AARON be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada CYNTHIA AARON para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice WILLIAM S. DATO be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo al juez asociado WILLIAM S. DATO para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice JUDITH L. HALLER be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada JUDITH L. HALLER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

OFFICIAL BALLOTStatewide General Election

County of ImperialTuesday, November 6, 2018

BOLETA OFICIALElección General EstatalCondado de Imperial

Martes, 6 de noviembre de 2018 

 121012 Precinct Ballot ID 429 

Instructions to Voters: 

To vote, completely fill in the oval to the left of your choice. Use a blue or black ink pen to mark your ballot. NO RED INK. 

If you make a mistake, ask for a new ballot. 

Instrucciones para los electores: 

Para votar, llene el óvalo completamente al lado derecho del objeto de su elección. Utilice una pluma de tinta azul o negra para marcar su boleta. NO UTILICE TINTA ROJA.  

Si comete un error, pida una boleta nueva.     

 

To vote for a qualified write-in candidate, write the person's name in the write-in space and fill in the oval. 

 

Para introducir el nombre de un candidato debidamente calificado, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco y llene el oval correspondiente.

VOTER-NOMINATED AND NONPARTISAN OFFICESAll voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the candidate is nominated or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the ballot.

CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOSTodos los votantes, sin importar la preferencia de partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia de partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia del partido, si la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia de partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.

CARD "A"     This is ballot card 1 of 2TARJETA "A"    Esta es tarjeta de boleta 1 de 2 

429

MU

ES

TR

A D

E B

OLE

TA

*13SB301FAB*

13-SB

301FAB

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Voter-Nominated OfficesCargos Nominados Por Los Votantes

State / Estado

State / Estado State / Estado

Nonpartisan / No PartidariosJudicial / Judicial

Vote Yes or No for Each Office Voté Sí o No por Cada Cargo 

Governor   / Gobernador .  

Vote for One / Vote por Uno

GAVIN NEWSOMParty Preference: DemocraticLieutenant Governor/BusinessmanPreferencia de Partido: DemócrataVicegobernador/Empresario

JOHN H. COXParty Preference: RepublicanBusinessman/Taxpayer AdvocatePreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Defensor del Contribuyente

Lieutenant Governor   / Vicegobernador .  

Vote for One / Vote por Uno

ELENI KOUNALAKISParty Preference: DemocraticBusinesswoman/Economic AdvisorPreferencia de Partido: DemócrataEmpresaria/Asesora Económica

ED HERNANDEZParty Preference: DemocraticState Senator/BusinessmanPreferencia de Partido: DemócrataSenador Estatal/Empresario

Secretary of State   / Secretario de Estado .  

Vote for One / Vote por Uno

MARK P. MEUSERParty Preference: RepublicanElection Law AttorneyPreferencia de Partido: RepublicanoAbogado de Derecho Electoral

ALEX PADILLAParty Preference: DemocraticSecretary of StatePreferencia de Partido: DemócrataSecretario de Estado

Controller   / Contralor .  

Vote for One / Vote por Uno

BETTY T. YEEParty Preference: DemocraticCalifornia State ControllerPreferencia de Partido: DemócrataContralora Estatal de California

KONSTANTINOS RODITISParty Preference: RepublicanBusinessman/CFOPreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Director de Finanzas

Treasurer   / Tesorero .  

Vote for One / Vote por Uno

FIONA MAParty Preference: DemocraticCPA/Taxpayer RepresentativePreferencia de Partido: DemócrataContadora Pública Certificada/Representante de Contribuyentes

GREG CONLONParty Preference: RepublicanBusinessman/CPAPreferencia de Partido: RepublicanoEmpresario/Contador Público Certificado

Attorney General   / Procurador General .  

Vote for One / Vote por Uno

XAVIER BECERRAParty Preference: DemocraticAppointed Attorney General of the State of CaliforniaPreferencia de Partido: DemócrataProcurador General Nombrado del Estado de California

STEVEN C BAILEYParty Preference: RepublicanRetired California JudgePreferencia de Partido: RepublicanoJuez de California Jubilado

Insurance CommissionerComisionado de Seguros .  

Vote for One / Vote por Uno

STEVE POIZNERParty Preference: NoneBusinessman/Non-Profit DirectorPreferencia de Partido: NingunoEmpresario/Director de Organización Sin Fines de Lucro

RICARDO LARAParty Preference: DemocraticCalifornia SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador de California

Board of Equalization Member, District 4Miembros de la Junta Directiva Estatal de Impuestos Sobre Ventas del Distrito 4 .  

Vote for One / Vote por Uno

JOEL ANDERSONParty Preference: RepublicanTaxpayer Advocate/SenatorPreferencia de Partido: RepublicanoDefensor del Contribuyente/Senador

MIKE SCHAEFERParty Preference: DemocraticPublic Interest AdvocatePreferencia de Partido: DemócrataDefensor del Interés Público

United States SenatorSenador de los Estados Unidos .  

Vote for One / Vote por Uno

KEVIN DE LEONParty Preference: DemocraticCalifornia SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador de California

DIANNE FEINSTEINParty Preference: DemocraticUnited States SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenadora de los Estados Unidos

United States Representative  

Representante de Estados Unidos . 

51st District  /  Distrito 51 .  

Vote for One / Vote por Uno

JUAN M. HIDALGO JR.Party Preference: RepublicanRetired United States MarinePreferencia de Partido: RepublicanoInfante de Marina de EE. UU. Retirado

JUAN VARGASParty Preference: DemocraticUnited States RepresentativePreferencia de Partido: DemócrataRepresentante de Estados Unidos

State Senator  

Senador Estatal . 40th District  /  Distrito 40 .  

Vote for One / Vote por Uno

LUIS R. VARGASParty Preference: RepublicanRetired JudgePreferencia de Partido: RepublicanoJuez Jubilado

BEN HUESOParty Preference: DemocraticCalifornia State SenatorPreferencia de Partido: DemócrataSenador Estatal de California

Member of the State Assembly  

Miembro de la Asamblea del Estado . 

56th District  /  Distrito 56 .  

Vote for One / Vote por Uno

EDUARDO GARCIAParty Preference: DemocraticState AssemblymemberPreferencia de Partido: DemócrataMiembro de la Asamblea del Estado

JEFF GONZALEZParty Preference: RepublicanRetired Marine OfficerPreferencia de Partido: RepublicanoOficial de Marina Retirado

FOR ASSOCIATE JUSTICE, SUPREME COURTPARA JUEZ ASOCIADO DE LA CORTE SUPREMAShall Associate Justice CAROL A. CORRIGAN be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada CAROL A. CORRIGAN para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, SUPREME COURTPARA JUEZ ASOCIADO DE LA CORTE SUPREMAShall Associate Justice LEONDRA R. KRUGER be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada LEONDRA R. KRUGER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice CYNTHIA AARON be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada CYNTHIA AARON para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice WILLIAM S. DATO be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo al juez asociado WILLIAM S. DATO para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1Shall Associate Justice JUDITH L. HALLER be elected to the office for the term provided by law?

¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada JUDITH L. HALLER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

OFFICIAL BALLOTStatewide General Election

County of ImperialTuesday, November 6, 2018

BOLETA OFICIALElección General EstatalCondado de Imperial

Martes, 6 de noviembre de 2018 

 121012 Precinct Ballot ID 429 

Instructions to Voters: 

To vote, completely fill in the oval to the left of your choice. Use a blue or black ink pen to mark your ballot. NO RED INK. 

If you make a mistake, ask for a new ballot. 

Instrucciones para los electores: 

Para votar, llene el óvalo completamente al lado derecho del objeto de su elección. Utilice una pluma de tinta azul o negra para marcar su boleta. NO UTILICE TINTA ROJA.  

Si comete un error, pida una boleta nueva.     

 

To vote for a qualified write-in candidate, write the person's name in the write-in space and fill in the oval. 

 

Para introducir el nombre de un candidato debidamente calificado, escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco y llene el oval correspondiente.

VOTER-NOMINATED AND NONPARTISAN OFFICESAll voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for any candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voter-nominated office is selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the candidate is nominated or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a candidate for a nonpartisan office does not appear on the ballot.

CARGOS NOMINADOS POR LOS VOTANTES Y NO PARTIDARIOSTodos los votantes, sin importar la preferencia de partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia de partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia del partido, si la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo para la información de los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe al candidato. La preferencia de partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.

CARD "A"     This is ballot card 1 of 2TARJETA "A"    Esta es tarjeta de boleta 1 de 2 

429

SA

MP

LE B

ALLO

T /

*13SB39BAA*

13-SB

39BA

A

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Nonpartisan / No PartidariosJudicial / Judicial

Vote Yes or No for Each Office Voté Sí o No por Cada Cargo 

Judicial / Judicial School / Escuela

FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice RICHARD D. HUFFMAN be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RICHARD D. HUFFMAN para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice PATRICIA GUERRERO be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada PATRICIA GUERRERO para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice PATRICIA D. BENKE be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada PATRICIA D. BENKE para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice JOAN KATHLEEN IRION be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada JOAN KATHLEEN IRION para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice RICHARD T. FIELDS be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RICHARD T. FIELDS para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice ART W. MCKINSTER be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado ART W. MCKINSTER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice DOUGLAS P. MILLER be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado DOUGLAS P. MILLER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice MARSHA G. SLOUGH be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada MARSHA G. SLOUGH para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice DAVID A. THOMPSON be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado DAVID A. THOMPSON para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice THOMAS M. GOETHALS be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado THOMAS M. GOETHALS para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice RAYMOND J. IKOLA be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RAYMOND J. IKOLA para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

Judge of the Superior Court  

Juez del Juzgado Superior . 

Seat 3  /  Asiento 3 .  

Vote for One / Vote por Uno

TOM STOREYTrial AttorneyAbogado litigante

MONICA LEPE NEGRETEAttorneyAbogada

  Write-In  Por Escrito

Superintendent of Public InstructionSuperintendente de Enseñanza Pública  .  

Vote for One / Vote por Uno

TONY K. THURMONDEducator/State LegislatorEducador/Legislador del Estado

MARSHALL TUCKSchools Improvement DirectorDirector de Mejoras Escolares

  Write-In  Por Escrito

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

CARD "A"     This is ballot card 1 of 2 - CONTINUE VOTING ON CARD "B"TARJETA "A"    Esta es tarjeta de boleta 1 de 2 - SIGA VOTANDO EN LA TARJETA “B”

607

MU

ES

TR

A D

E B

OLE

TA

*13SB39BAB*

13-SB

39BA

B

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Nonpartisan / No PartidariosJudicial / Judicial

Vote Yes or No for Each Office Voté Sí o No por Cada Cargo 

Judicial / Judicial School / Escuela

FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice RICHARD D. HUFFMAN be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RICHARD D. HUFFMAN para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice PATRICIA GUERRERO be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada PATRICIA GUERRERO para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice PATRICIA D. BENKE be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada PATRICIA D. BENKE para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 1PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 1

Shall Associate Justice JOAN KATHLEEN IRION be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada JOAN KATHLEEN IRION para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice RICHARD T. FIELDS be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RICHARD T. FIELDS para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice ART W. MCKINSTER be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado ART W. MCKINSTER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice DOUGLAS P. MILLER be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado DOUGLAS P. MILLER para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 2PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 2

Shall Associate Justice MARSHA G. SLOUGH be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo a la jueza asociada MARSHA G. SLOUGH para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice DAVID A. THOMPSON be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado DAVID A. THOMPSON para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice THOMAS M. GOETHALS be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado THOMAS M. GOETHALS para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   FOR ASSOCIATE JUSTICE, COURT OF APPEAL, 4TH DISTRICT, DIVISION 3PARA JUEZ ASOCIADO DEL TRIBUNAL DE APELACIONES, 4° DISTRITO, DIVISIÓN 3

Shall Associate Justice RAYMOND J. IKOLA be elected to the office for the term provided by law?¿Se elegirá para el cargo al juez asociado RAYMOND J. IKOLA para el periodo estipulado por la ley?

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

Judge of the Superior Court  

Juez del Juzgado Superior . 

Seat 3  /  Asiento 3 .  

Vote for One / Vote por Uno

TOM STOREYTrial AttorneyAbogado litigante

MONICA LEPE NEGRETEAttorneyAbogada

  Write-In  Por Escrito

Superintendent of Public InstructionSuperintendente de Enseñanza Pública  .  

Vote for One / Vote por Uno

TONY K. THURMONDEducator/State LegislatorEducador/Legislador del Estado

MARSHALL TUCKSchools Improvement DirectorDirector de Mejoras Escolares

  Write-In  Por Escrito

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

CARD "A"     This is ballot card 1 of 2 - CONTINUE VOTING ON CARD "B"TARJETA "A"    Esta es tarjeta de boleta 1 de 2 - SIGA VOTANDO EN LA TARJETA “B”

607

SA

MP

LE B

ALLO

T /

*13SB39FBA*

13-SB

39FBA

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

1  AUTHORIZES BONDS TO FUND SPECIFIEDHOUSING ASSISTANCE PROGRAMS.  LEGISLATIVE STATUTE.  Authorizes $4 billion in general obligation bonds for existing affordable housing programs for low-income residents, veterans, farmworkers, manufactured and mobile homes, infill, and transit-oriented housing.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging about $170 million annually over the next 35 years.

1  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIARPROGRAMAS DE ASISTENCIA DE VIVIENDAS ESPECÍFICOS.  ESTATUTO LEGISLATIVO.  Autoriza 4 mil millones de dólares en bonos de obligación general para los programas de viviendas existentes asequibles para residentes de bajos ingresos, veteranos, granjeros, casas móviles y prefabricadas, viviendas de relleno y viviendas orientadas al tránsito.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para reembolsar bonos de 170 millones de dólares en promedio anualmente durante 

los próximos 35 años.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

2  AUTHORIZES BONDS TO FUND EXISTINGHOUSING PROGRAM FOR INDIVIDUALS WITH MENTAL ILLNESS.  LEGISLATIVE STATUTE.  Amends Mental Health Services Act to fund No Place Like Home Program, which finances housing for individuals with mental illness.  Ratifies existing law establishing the No Place Like Home Program.  Fiscal Impact: Allows the state to use up to $140 million per year of county mental health funds to repay up to $2 billion in bonds. These bonds would fund housing for those with mental illness who are homeless.

2  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIAR ELPROGRAMA DE VIVIENDAS EXISTENTE PARA LAS PERSONAS CON ENFERMEDADES MENTALES.  ESTATUTO LEGISLATIVO. Enmienda la Ley de Servicios de Salud Mental (Mental Health Services Act) para financiar el programa “No hay lugar como el hogar” (No Place Like Home Program), que subvenciona viviendas para personas con enfermedades mentales.  Ratifica la legislación existente que establece el programa No hay lugar como el hogar.  Impacto fiscal: permite que el estado destine hasta 140 millones de dólares por año de los fondos de salud mental del condado para pagar hasta 2 mil millones de dólares en bonos. Estos bonos financiarían viviendas para las 

personas sin hogar con enfermedades mentales.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

3  AUTHORIZES BONDS TO FUND PROJECTSFOR WATER SUPPLY AND QUALITY, WATERSHED, FISH, WILDLIFE, WATER CONVEYANCE, AND GROUNDWATER SUSTAINABILITY AND STORAGE.  INITIATIVE STATUTE.  Authorizes $8.877 billion in state general obligation bonds for various infrastructure projects.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging $430 million per year over 40 years. Local government savings for water-related projects, likely averaging a couple hundred million dollars annually over the next few decades.

3  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIARPROYECTOS PARA EL SUMINISTRO Y CALIDAD DEL AGUA, CUENCAS, PECES, VIDA SILVESTRE, CONDUCCIÓN DE AGUA, ASÍ COMO SOSTENIBILIDAD Y ALMACENAMIENTO DE AGUAS SUBTERRÁNEAS.  LEY POR INICIATIVA.  Autoriza 8.877 mil millones de dólares en bonos de obligación general estatal para varios proyectos de infraestructura.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para pagar bonos de 430 millones de dólares en promedio por año durante 40 años. Es probable que, en promedio, los ahorros del gobierno local para proyectos relacionados con el agua sean 

de varios cientos de millones de dólares por año durante las próximas décadas.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

4  AUTHORIZES BONDS FUNDINGCONSTRUCTION AT HOSPITALS PROVIDING CHILDREN’S HEALTH CARE.  INITIATIVE STATUTE.  Authorizes $1.5 billion in bonds, to be repaid from state’s General Fund, to fund grants for construction, expansion, renovation, and equipping of qualifying children’s hospitals.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging about $80 million annually over the next 35 years.

4  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIAR LACONSTRUCCIÓN EN HOSPITALES QUE PROPORCIONEN ATENCIÓN MÉDICA INFANTIL.  LEY POR INICIATIVA. Autoriza 1.5 mil millones de dólares en bonos, que el Fondo General estatal debe reembolsar, con el fin de financiar subvenciones para la construcción, la expansión, la renovación y el equipamiento de hospitales infantiles que reúnan los requisitos.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para reembolsar bonos de 80 millones de dólares en promedio anualmente durante los próximos 35 años.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

5  CHANGES REQUIREMENTS FOR CERTAINPROPERTY OWNERS TO TRANSFER THEIR PROPERTY TAX BASE TO REPLACEMENT PROPERTY.  INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT AND STATUTE.  Removes certain transfer requirements for homeowners over 55, severely disabled homeowners, and contaminated or disaster-destroyed property.  Fiscal Impact: Schools and local governments each would lose over $100 million in annual property taxes early on, growing to about $1 billion per year. Similar increase in state costs to backfill school property tax losses.

5  CAMBIA LOS REQUISITOS PARA QUECIERTOS DUEÑOS DE PROPIEDADES TRANSFIERAN SU BASE DE IMPUESTOS SOBRE LA PROPIEDAD A PROPIEDAD DE REEMPLAZO.  ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Elimina ciertos requisitos de transferencia para propietarios de viviendas mayores de 55 años de edad, propietarios gravemente incapacitados y propiedad contaminada o afectada por un desastre natural.  Impacto fiscal: las escuelas y los gobiernos locales perderían desde un principio más de 100 millones de dólares cada uno en impuestos anuales sobre la propiedad, cantidad que aumentaría a aproximadamente 1 mil millones de dólares por año. El aumento sería similar en los 

costos estatales para cubrir las pérdidas de impuestos sobre la propiedad de escuelas.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

6  ELIMINATES CERTAIN ROAD REPAIR ANDTRANSPORTATION FUNDING.  REQUIRES CERTAIN FUEL TAXES AND VEHICLE FEES BE APPROVED BY THE ELECTORATE.  INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT.  Repeals a 2017 transportation law’s taxes and fees designated for road repairs and public transportation.  Fiscal Impact: Reduced ongoing revenues of $5.1 billion from state fuel and vehicle taxes that mainly would have paid for highway and road maintenance and repairs, as well as transit programs.

6  ELIMINA CIERTO FINANCIAMIENTO PARALA REPARACIÓN DE CAMINOS Y EL TRANSPORTE.  REQUIERE LA APROBACIÓN POR PARTE DEL ELECTORADO DE CIERTOS IMPUESTOS SOBRE EL COMBUSTIBLE Y LAS TARIFAS VEHICULARES.  ENMIENDA CONSTITUCIONAL POR INICIATIVA.  Revoca los impuestos y tarifas de una ley de transporte de 2017 designados para las reparaciones de caminos y el transporte público.  Impacto fiscal: ingresos continuos reducidos de 5.1 mil millones de dólares de impuestos estatales sobre el combustible y los vehículos que hubieran pagado principalmente el mantenimiento y las reparaciones de caminos y 

autopistas, así como los programas de tránsito.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

7  CONFORMS CALIFORNIA DAYLIGHTSAVING TIME TO FEDERAL LAW.  ALLOWS LEGISLATURE TO CHANGE DAYLIGHT SAVING TIME PERIOD.  LEGISLATIVE STATUTE.  Gives Legislature ability to change daylight saving time period by two-thirds vote, if changes are consistent with federal law.  Fiscal Impact: This measure has no direct fiscal effect because changes to daylight saving time would depend on future actions by the Legislature and potentially the federal government.

7  ATIENE EL HORARIO DE VERANO DECALIFORNIA A LA LEY FEDERAL.  PERMITE QUE LA LEGISLATURA CAMBIE EL PERÍODO DEL HORARIO DE VERANO.  ESTATUTO LEGISLATIVO. Otorga el poder a la legislatura de cambiar el período del horario de verano con dos tercios de los votos, si los cambios cumplen la ley federal.  Impacto fiscal: esta iniciativa de ley no tiene impacto fiscal directo, ya que los cambios al horario de verano podrían depender de las medidas futuras de la legislatura y potencialmente del gobierno 

federal.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

8  REGULATES AMOUNTS OUTPATIENTKIDNEY DIALYSIS CLINICS CHARGE FOR DIALYSIS TREATMENT.  INITIATIVE STATUTE.  Requires rebates and penalties if charges exceed limit.  Requires annual reporting to the state.  Prohibits clinics from refusing to treat patients based on payment source.  Fiscal Impact: Overall annual effect on state and local governments ranging from net positive impact in the low tens of millions of dollars to net negative impact in the tens of millions of dollars.

8  REGULA LOS MONTOS QUE LASCLÍNICAS DE DIÁLISIS RENAL AMBULATORIAS COBRAN POR EL TRATAMIENTO DE DIÁLISIS.  LEY POR INICIATIVA. Requiere reembolsos y sanciones si los cargos exceden el límite.  Requiere que se hagan informes anuales al estado.  Prohíbe que las clínicas se rehúsen a tratar pacientes debido a su fuente de pago.  Impacto fiscal: efecto anual general en los gobiernos estatales y locales que varía desde un impacto neto positivo en algunas decenas de millones de dólares hasta un impacto 

neto negativo en las decenas de millones de dólares.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

9  Proposition 9 was removed from the ballot by order of the California Supreme Court.

9  La Propuesta 9 se retiró de la boleta electoral por orden de la Corte Suprema de California.

10  EXPANDS LOCAL GOVERNMENTS’AUTHORITY TO ENACT RENT CONTROL ON RESIDENTIAL PROPERTY.  INITIATIVE STATUTE.  Repeals state law that currently restricts the scope of rent-control policies that cities and other local jurisdictions may impose on residential property.  Fiscal Impact: Potential net reduction in state and local revenues of tens of millions of dollars per year in the long term. Depending on actions by local communities, revenue losses could be less or considerably more.

10  AMPLÍA LA AUTORIDAD DEL GOBIERNOLOCAL PARA ESTABLECER CONTROL SOBRE LA RENTA EN PROPIEDADES RESIDENCIALES.  LEY POR INICIATIVA. Deroga la ley estatal que actualmente restringe el alcance de las políticas de control sobre la renta que las ciudades y otras jurisdicciones locales pudieran imponer sobre propiedades residenciales.  Impacto fiscal: posible reducción neta en ingresos estatales y locales de decenas de millones de dólares al año a largo plazo. Las pérdidas de ingresos podrían ser menores o 

considerablemente mayores dependiendo de las acciones de las comunidades locales.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

OFFICIAL BALLOTStatewide General Election

County of ImperialTuesday, November 6, 2018

BOLETA OFICIALElección General EstatalCondado de Imperial

Martes, 6 de noviembre de 2018 

 289203MB Precinct Ballot ID 608 

CARD "B"     This is ballot card 2 of 2TARJETA "B"    Esta es tarjeta de boleta 2 de 2 

608

MU

ES

TR

A D

E B

OLE

TA

*13SB39FBB*

13-SB

39FBB

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

1  AUTHORIZES BONDS TO FUND SPECIFIEDHOUSING ASSISTANCE PROGRAMS.  LEGISLATIVE STATUTE.  Authorizes $4 billion in general obligation bonds for existing affordable housing programs for low-income residents, veterans, farmworkers, manufactured and mobile homes, infill, and transit-oriented housing.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging about $170 million annually over the next 35 years.

1  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIARPROGRAMAS DE ASISTENCIA DE VIVIENDAS ESPECÍFICOS.  ESTATUTO LEGISLATIVO.  Autoriza 4 mil millones de dólares en bonos de obligación general para los programas de viviendas existentes asequibles para residentes de bajos ingresos, veteranos, granjeros, casas móviles y prefabricadas, viviendas de relleno y viviendas orientadas al tránsito.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para reembolsar bonos de 170 millones de dólares en promedio anualmente durante 

los próximos 35 años.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

2  AUTHORIZES BONDS TO FUND EXISTINGHOUSING PROGRAM FOR INDIVIDUALS WITH MENTAL ILLNESS.  LEGISLATIVE STATUTE.  Amends Mental Health Services Act to fund No Place Like Home Program, which finances housing for individuals with mental illness.  Ratifies existing law establishing the No Place Like Home Program.  Fiscal Impact: Allows the state to use up to $140 million per year of county mental health funds to repay up to $2 billion in bonds. These bonds would fund housing for those with mental illness who are homeless.

2  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIAR ELPROGRAMA DE VIVIENDAS EXISTENTE PARA LAS PERSONAS CON ENFERMEDADES MENTALES.  ESTATUTO LEGISLATIVO. Enmienda la Ley de Servicios de Salud Mental (Mental Health Services Act) para financiar el programa “No hay lugar como el hogar” (No Place Like Home Program), que subvenciona viviendas para personas con enfermedades mentales.  Ratifica la legislación existente que establece el programa No hay lugar como el hogar.  Impacto fiscal: permite que el estado destine hasta 140 millones de dólares por año de los fondos de salud mental del condado para pagar hasta 2 mil millones de dólares en bonos. Estos bonos financiarían viviendas para las 

personas sin hogar con enfermedades mentales.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

3  AUTHORIZES BONDS TO FUND PROJECTSFOR WATER SUPPLY AND QUALITY, WATERSHED, FISH, WILDLIFE, WATER CONVEYANCE, AND GROUNDWATER SUSTAINABILITY AND STORAGE.  INITIATIVE STATUTE.  Authorizes $8.877 billion in state general obligation bonds for various infrastructure projects.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging $430 million per year over 40 years. Local government savings for water-related projects, likely averaging a couple hundred million dollars annually over the next few decades.

3  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIARPROYECTOS PARA EL SUMINISTRO Y CALIDAD DEL AGUA, CUENCAS, PECES, VIDA SILVESTRE, CONDUCCIÓN DE AGUA, ASÍ COMO SOSTENIBILIDAD Y ALMACENAMIENTO DE AGUAS SUBTERRÁNEAS.  LEY POR INICIATIVA.  Autoriza 8.877 mil millones de dólares en bonos de obligación general estatal para varios proyectos de infraestructura.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para pagar bonos de 430 millones de dólares en promedio por año durante 40 años. Es probable que, en promedio, los ahorros del gobierno local para proyectos relacionados con el agua sean 

de varios cientos de millones de dólares por año durante las próximas décadas.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

4  AUTHORIZES BONDS FUNDINGCONSTRUCTION AT HOSPITALS PROVIDING CHILDREN’S HEALTH CARE.  INITIATIVE STATUTE.  Authorizes $1.5 billion in bonds, to be repaid from state’s General Fund, to fund grants for construction, expansion, renovation, and equipping of qualifying children’s hospitals.  Fiscal Impact: Increased state costs to repay bonds averaging about $80 million annually over the next 35 years.

4  AUTORIZA BONOS PARA FINANCIAR LACONSTRUCCIÓN EN HOSPITALES QUE PROPORCIONEN ATENCIÓN MÉDICA INFANTIL.  LEY POR INICIATIVA. Autoriza 1.5 mil millones de dólares en bonos, que el Fondo General estatal debe reembolsar, con el fin de financiar subvenciones para la construcción, la expansión, la renovación y el equipamiento de hospitales infantiles que reúnan los requisitos.  Impacto fiscal: el aumento de los costos estatales para reembolsar bonos de 80 millones de dólares en promedio anualmente durante los próximos 35 años.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

5  CHANGES REQUIREMENTS FOR CERTAINPROPERTY OWNERS TO TRANSFER THEIR PROPERTY TAX BASE TO REPLACEMENT PROPERTY.  INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT AND STATUTE.  Removes certain transfer requirements for homeowners over 55, severely disabled homeowners, and contaminated or disaster-destroyed property.  Fiscal Impact: Schools and local governments each would lose over $100 million in annual property taxes early on, growing to about $1 billion per year. Similar increase in state costs to backfill school property tax losses.

5  CAMBIA LOS REQUISITOS PARA QUECIERTOS DUEÑOS DE PROPIEDADES TRANSFIERAN SU BASE DE IMPUESTOS SOBRE LA PROPIEDAD A PROPIEDAD DE REEMPLAZO.  ENMIENDA CONSTITUCIONAL Y LEY POR INICIATIVA. Elimina ciertos requisitos de transferencia para propietarios de viviendas mayores de 55 años de edad, propietarios gravemente incapacitados y propiedad contaminada o afectada por un desastre natural.  Impacto fiscal: las escuelas y los gobiernos locales perderían desde un principio más de 100 millones de dólares cada uno en impuestos anuales sobre la propiedad, cantidad que aumentaría a aproximadamente 1 mil millones de dólares por año. El aumento sería similar en los 

costos estatales para cubrir las pérdidas de impuestos sobre la propiedad de escuelas.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

6  ELIMINATES CERTAIN ROAD REPAIR ANDTRANSPORTATION FUNDING.  REQUIRES CERTAIN FUEL TAXES AND VEHICLE FEES BE APPROVED BY THE ELECTORATE.  INITIATIVE CONSTITUTIONAL AMENDMENT.  Repeals a 2017 transportation law’s taxes and fees designated for road repairs and public transportation.  Fiscal Impact: Reduced ongoing revenues of $5.1 billion from state fuel and vehicle taxes that mainly would have paid for highway and road maintenance and repairs, as well as transit programs.

6  ELIMINA CIERTO FINANCIAMIENTO PARALA REPARACIÓN DE CAMINOS Y EL TRANSPORTE.  REQUIERE LA APROBACIÓN POR PARTE DEL ELECTORADO DE CIERTOS IMPUESTOS SOBRE EL COMBUSTIBLE Y LAS TARIFAS VEHICULARES.  ENMIENDA CONSTITUCIONAL POR INICIATIVA.  Revoca los impuestos y tarifas de una ley de transporte de 2017 designados para las reparaciones de caminos y el transporte público.  Impacto fiscal: ingresos continuos reducidos de 5.1 mil millones de dólares de impuestos estatales sobre el combustible y los vehículos que hubieran pagado principalmente el mantenimiento y las reparaciones de caminos y 

autopistas, así como los programas de tránsito.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

7  CONFORMS CALIFORNIA DAYLIGHTSAVING TIME TO FEDERAL LAW.  ALLOWS LEGISLATURE TO CHANGE DAYLIGHT SAVING TIME PERIOD.  LEGISLATIVE STATUTE.  Gives Legislature ability to change daylight saving time period by two-thirds vote, if changes are consistent with federal law.  Fiscal Impact: This measure has no direct fiscal effect because changes to daylight saving time would depend on future actions by the Legislature and potentially the federal government.

7  ATIENE EL HORARIO DE VERANO DECALIFORNIA A LA LEY FEDERAL.  PERMITE QUE LA LEGISLATURA CAMBIE EL PERÍODO DEL HORARIO DE VERANO.  ESTATUTO LEGISLATIVO. Otorga el poder a la legislatura de cambiar el período del horario de verano con dos tercios de los votos, si los cambios cumplen la ley federal.  Impacto fiscal: esta iniciativa de ley no tiene impacto fiscal directo, ya que los cambios al horario de verano podrían depender de las medidas futuras de la legislatura y potencialmente del gobierno 

federal.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

8  REGULATES AMOUNTS OUTPATIENTKIDNEY DIALYSIS CLINICS CHARGE FOR DIALYSIS TREATMENT.  INITIATIVE STATUTE.  Requires rebates and penalties if charges exceed limit.  Requires annual reporting to the state.  Prohibits clinics from refusing to treat patients based on payment source.  Fiscal Impact: Overall annual effect on state and local governments ranging from net positive impact in the low tens of millions of dollars to net negative impact in the tens of millions of dollars.

8  REGULA LOS MONTOS QUE LASCLÍNICAS DE DIÁLISIS RENAL AMBULATORIAS COBRAN POR EL TRATAMIENTO DE DIÁLISIS.  LEY POR INICIATIVA. Requiere reembolsos y sanciones si los cargos exceden el límite.  Requiere que se hagan informes anuales al estado.  Prohíbe que las clínicas se rehúsen a tratar pacientes debido a su fuente de pago.  Impacto fiscal: efecto anual general en los gobiernos estatales y locales que varía desde un impacto neto positivo en algunas decenas de millones de dólares hasta un impacto 

neto negativo en las decenas de millones de dólares.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

9  Proposition 9 was removed from the ballot by order of the California Supreme Court.

9  La Propuesta 9 se retiró de la boleta electoral por orden de la Corte Suprema de California.

10  EXPANDS LOCAL GOVERNMENTS’AUTHORITY TO ENACT RENT CONTROL ON RESIDENTIAL PROPERTY.  INITIATIVE STATUTE.  Repeals state law that currently restricts the scope of rent-control policies that cities and other local jurisdictions may impose on residential property.  Fiscal Impact: Potential net reduction in state and local revenues of tens of millions of dollars per year in the long term. Depending on actions by local communities, revenue losses could be less or considerably more.

10  AMPLÍA LA AUTORIDAD DEL GOBIERNOLOCAL PARA ESTABLECER CONTROL SOBRE LA RENTA EN PROPIEDADES RESIDENCIALES.  LEY POR INICIATIVA. Deroga la ley estatal que actualmente restringe el alcance de las políticas de control sobre la renta que las ciudades y otras jurisdicciones locales pudieran imponer sobre propiedades residenciales.  Impacto fiscal: posible reducción neta en ingresos estatales y locales de decenas de millones de dólares al año a largo plazo. Las pérdidas de ingresos podrían ser menores o 

considerablemente mayores dependiendo de las acciones de las comunidades locales.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

OFFICIAL BALLOTStatewide General Election

County of ImperialTuesday, November 6, 2018

BOLETA OFICIALElección General EstatalCondado de Imperial

Martes, 6 de noviembre de 2018 

 289203MB Precinct Ballot ID 608 

CARD "B"     This is ballot card 2 of 2TARJETA "B"    Esta es tarjeta de boleta 2 de 2 

608

SA

MP

LE B

ALLO

T /

*13SB39BBA*

13-SB

39BB

A

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

11  REQUIRES PRIVATE-SECTOREMERGENCY AMBULANCE EMPLOYEES TO REMAIN ON-CALL DURING WORK BREAKS.  ELIMINATES CERTAIN EMPLOYER LIABILITY.  INITIATIVE STATUTE.  Law entitling hourly employees to breaks without being on-call would not apply to private-sector ambulance employees.   Fiscal Impact: Likely fiscal benefit to local governments (in the form of lower costs and higher revenues), potentially in the tens of millions of dollars each year.

11  REQUIERE QUE LOS EMPLEADOS DEAMBULANCIAS DE EMERGENCIAS DEL SECTOR PRIVADO ESTÉN DE GUARDIA DURANTE LOS RECESOS LABORALES. ELIMINA UNA CIERTA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR. LEY POR INICIATIVA. La ley que permite que los empleados que trabajan por hora tomen un receso sin estar de guardia no aplicaría a los empleados de ambulancias del sector privado. Impacto fiscal: probable beneficio fiscal para los gobiernos locales (en forma de bajos costos e ingresos más altos), potencialmente de decenas de 

millones de dólares cada año.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

12  ESTABLISHES NEW STANDARDS FORCONFINEMENT OF SPECIFIED FARM ANIMALS; BANS SALE OF NONCOMPLYING PRODUCTS.  INITIATIVE STATUTE.  Establishes minimum requirements for confining certain farm animals.  Prohibits sales of meat and egg products from animals confined in noncomplying manner.  Fiscal Impact: Potential decrease in state income tax revenues from farm businesses, likely not more than several million dollars annually. State costs up to $10 million annually to enforce the measure.

12  ESTABLECE NUEVOS ESTÁNDARESPARA EL CONFINAMIENTO DE ANIMALES DE GRANJA ESPECÍFICOS; PROHÍBE LA VENTA DE PRODUCTOS QUE NO CUMPLEN LAS NORMAS.  LEY POR INICIATIVA. Establece requisitos mínimos para el confinamiento de ciertos animales de granja.  Prohíbe las ventas de productos  de carne y derivados del huevo de animales confinados sin cumplir las normas.  Impacto fiscal: posible disminución de los ingresos del impuesto sobre la renta estatal de empresas agrícolas, probablemente no más de varios millones de dólares anuales. Costos estatales de hasta 10 millones de dólares anualmente para hacer cumplir la iniciativa de ley.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

CARD "B"     This is ballot card 2 of 2TARJETA "B"    Esta es tarjeta de boleta 2 de 2 

608

MU

ES

TR

A D

E B

OLE

TA

*13SB39BBB*

13-SB

39BB

B

Copyright © 2018 Dominion Voting Inc. All Rights Reserved

Measure Submitted To The VotersMedidas Presentada Ante El Electorado

State / Estado

11  REQUIRES PRIVATE-SECTOREMERGENCY AMBULANCE EMPLOYEES TO REMAIN ON-CALL DURING WORK BREAKS.  ELIMINATES CERTAIN EMPLOYER LIABILITY.  INITIATIVE STATUTE.  Law entitling hourly employees to breaks without being on-call would not apply to private-sector ambulance employees.   Fiscal Impact: Likely fiscal benefit to local governments (in the form of lower costs and higher revenues), potentially in the tens of millions of dollars each year.

11  REQUIERE QUE LOS EMPLEADOS DEAMBULANCIAS DE EMERGENCIAS DEL SECTOR PRIVADO ESTÉN DE GUARDIA DURANTE LOS RECESOS LABORALES. ELIMINA UNA CIERTA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR. LEY POR INICIATIVA. La ley que permite que los empleados que trabajan por hora tomen un receso sin estar de guardia no aplicaría a los empleados de ambulancias del sector privado. Impacto fiscal: probable beneficio fiscal para los gobiernos locales (en forma de bajos costos e ingresos más altos), potencialmente de decenas de 

millones de dólares cada año.  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

12  ESTABLISHES NEW STANDARDS FORCONFINEMENT OF SPECIFIED FARM ANIMALS; BANS SALE OF NONCOMPLYING PRODUCTS.  INITIATIVE STATUTE.  Establishes minimum requirements for confining certain farm animals.  Prohibits sales of meat and egg products from animals confined in noncomplying manner.  Fiscal Impact: Potential decrease in state income tax revenues from farm businesses, likely not more than several million dollars annually. State costs up to $10 million annually to enforce the measure.

12  ESTABLECE NUEVOS ESTÁNDARESPARA EL CONFINAMIENTO DE ANIMALES DE GRANJA ESPECÍFICOS; PROHÍBE LA VENTA DE PRODUCTOS QUE NO CUMPLEN LAS NORMAS.  LEY POR INICIATIVA. Establece requisitos mínimos para el confinamiento de ciertos animales de granja.  Prohíbe las ventas de productos  de carne y derivados del huevo de animales confinados sin cumplir las normas.  Impacto fiscal: posible disminución de los ingresos del impuesto sobre la renta estatal de empresas agrícolas, probablemente no más de varios millones de dólares anuales. Costos estatales de hasta 10 millones de dólares anualmente para hacer cumplir la iniciativa de ley.

  YES   /  SÍ   

  NO   /  NO   

 VOTE BOTH SIDES OF BALLOT  VOTE EN AMBOS LADOS DE LA BALOTA 

CARD "B"     This is ballot card 2 of 2TARJETA "B"    Esta es tarjeta de boleta 2 de 2 

608

VOTER’S PAMPHLET INFORMATION SECTIONThe Following Pages Contain Voter Information Applicable To Your

Ballot Which May Include Any/All Of the Following Items:

CANDIDATES’ STATEMENTSBALLOT MEASURESANALYSESARGUMENTS PRO & CONTEXT OF MEASURE(S)

ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THEPROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS

SECCIÓN DE INFORMACÍON DEL FOLLETO DEL VOTANTELas Siguientes Páginas Contienen Información Del Votante Que Se Aplica A

Su Boleta Que Pueda Incluir Cualquiera/Todas Las Siguientes Cosas:

DECLARACIONES DE CANDIDATOSMEDIDAS DE LA BOLETAANÁLISISARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRAEL TEXTO DE LA(S) MEDIDA(S)

ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA DE LASLEYES PROPUESTAS SON LAS OPINIONES DE LOS AUTORES

MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY 56TH DISTRICTMIEMBRO DEL ASAMBLEA ESTATAL DISTRITO 56

EJEFF GONZALEZ – Republican/Republicano

DUARDO GARCIA – Democratic/Democrata

MEMBER OF THE STATE SENATE 4OTH DISTRICTMIEMBRO DEL SENADOR ESTATAL DISTRITO 40

BEN HUESO – Democratic/DemocrataLUIS R. VARGAS – Republican/Republicano

13-VP

This pamphlet may not contain a complete list ofcandidates. A complete list of candidates appearson the Sample Ballot. Each candidate’s statementin this pamphlet is volunteered by the candidate andis printed at the expense of the candidate unlessotherwise determined by the governing body.

Este panfleto puede no contener una listacompleta de candidatos. Una lista completa decandidatos aparece en la Muestra de Boleta.Cada declaración de candidato en este panfletoes voluntaria por parte del candidato e impresaa costa del candidato, a no ser que se determineotra cosa por el cuerpo de gobierno.

*13VP1118**13-VP-1118

STATEMENT OF CANDIDATE FORUNITED STATES REPRESENTATIVE, 51ST DISTRICT

JUAN M. HIDALGO, JR.

Education and Qualifications: Juan M. Hidalgo Jr. was born in San Diego and raised in National City. After graduating from high school in 1984, he enlisted in the United States Marine Corps and served with distinction in both war and peace for over 31 years. In his last assignment he served as the Sergeant Major and Senior Enlisted Leader of the Joint Task Force of Guantanamo Bay (GTMO), Cuba. Although Juan has never held political office, he is a highly passionate, proven, and decorated leader. He now desires to apply his proven leadership skills to the challenges facing the families, individuals, and businesses of the 51st District. Hidalgo adds two college degrees to his military experience and is also a graduate of the National Defense University Executive Leader Course. Juan Hidalgo is a devoted Christian family man, who has constantly remained engaged with the citizens of the 51st Congressional District. After faithfully serving his country with high honor he retired from the Marine Corps on October 1, 2015. His sincere desire to continue to serve this beloved Country has led him to seek the nomination for the 51st Congressional seat. Juan Hidalgo has adopted the motto, “Always Faithful,” to express his steadfast and proven commitment to all the constituents of California’s 51st Congressional District. He sincerely asks for your vote during the upcoming 2018 elections and promises to be a faithful representative for the district and the entire country.

s/Juan M. Hidalgo, Jr.

STATEMENT OF CANDIDATE FORUNITED STATES REPRESENTATIVE, 51ST DISTRICT

JUAN VARGAS

Occupation: United States Representative

Education and Qualifications: Juan Vargas. Fighting for our Future. Juan Vargas grew up on a chicken farm, one of ten children. Juan earned a college scholarship, taught school and studied to be a Catholic priest. He graduated from Harvard Law School and returned home to make a difference. He was elected to the City Council, the State Legislature and the United States Congress. Protecting Children. Juan wrote “Hazel’s Law” to keep sex traffickers from preying on our children. He wrote laws forbidding sales of tobacco and drug paraphernalia near schools. Juan led the fight to reverse education budget cuts and restore school funding. Building an efficient border. Juan secured millions of dollars to rebuild the Calexico Border Crossing, reducing wait times and reducing pollution throughout the Imperial Valley. Protecting Seniors. Juan opposed Social Security and Medicare cuts and fought to end tax breaks for large corporations and multi-millionaires. Jobs/Rebuilding Our Economy. Juan understands the Valley’s high unemployment rate. He wrote the Neighborhood Business Protection Act to help small businesses create jobs and training programs in our communities. Juan knows the importance of renewable energy and will ensure that this resource brings permanent jobs to the Imperial Valley. Veterans. Juan believes our Veterans deserve excellent health care, housing, counseling, respect and job training. Juan fights to honor those that fought for us. Juan and Adrienne Vargas have two children, Rosa, 21 and Helena, 14. Juan Vargas. Fighting for our Future.

s/Juan Vargas

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARA REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS, DISTRITO 51

JUAN VARGAS

Ocupación: Representante de Estados Unidos

Educación y Calificaciones: Juan Vargas. Luchar por nuestro futuro. Juan Vargas, uno de diez hijos, creció en una granja de gallinas. Juan ganó una beca universitaria, enseñó en escuelas y estudió para sacerdote católico. Se graduó de la Escuela de Leyes de Harvard y regresó a casa para marcar la diferencia. Fue electo para el Concejo de la Ciudad, la Legislatura Estatal y el Congreso de Estados Unidos. Proteger a los niños. Juan redactó la ley “Hazel” para evitar que los traficantes sexuales ataquen a nuestros niños. Redactó leyes que prohíben la venta de tabaco y parafernalia de droga cerca de escuelas. Juan lideró la lucha para revertir los cortes presupuestales a la educación y restaurar el financiamiento a las escuelas. Construir una frontera eficiente. Juan aseguró millones de dólares para reconstruir el cruce fronterizo de Calexico, lo que redujo tiempos de espera y la contaminación a lo largo de todo Imperial Valley. Proteger a los adultos mayores. Juan se opuso a los cortes de Seguridad Social y Medicare, y luchó para terminar con los descuentos fiscales de las grandes corporaciones y multimillonarios. Trabajos/reconstruir nuestra economía. Juan entiende la alta tasa de desempleo en el Valle. Él redactó la Ley de Protección para los Negocios del Vecindario para ayudar a los pequeños negocios a crear empleos y programas de capacitación en nuestras comunidades. Juan conoce la importancia de la energía renovable y se asegurará de que este recurso traiga trabajos permanentes al Imperial Valley. Veteranos. Juan cree que nuestros veteranos se merecen una excelente atención médica, vivienda, asesoramiento, respeto y capacitación para el trabajo. Juan pelea para honrar a aquellos que pelearon por nosotros. Juan y Adrienne Vargas tienen dos hijas, Rosa de 21 y Helena de 14. Juan Vargas. Luchar por nuestro futuro.

f/Juan Vargas

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARA REPRESENTANTE DE ESTADOS UNIDOS, DISTRITO 51

JUAN M. HIDALGO, JR.

Educación y Calificaciones: Juan M. Hidalgo Jr. nació en San Diego y se crio en National City. Después de graduarse de la escuela secundaria en 1984, se alistó en el Cuerpo de Marines de Estados Unidos y sirvió con distinción tanto en guerra como en paz por más de 31 años. En su última asignación, sirvió como Sargento Mayor y en la Fuerza Militar Conjunta de la Bahía de Guantánamo en Cuba (Guantanamo Bay, GTMO) como Sargento Mayor. Aunque Juan nunca ha tenido un cargo político, es un líder altamente apasionado, comprobado y condecorado. Ahora desea aplicar sus cualidades de liderazgo comprobado en los desafíos que las familias, los individuos y los negocios enfrentan en el Distrito 51. Hidalgo tiene dos licenciaturas además de su experiencia militar y también se graduó del Curso de Líder Ejecutivo de la Universidad de la Defensa Nacional. Juan Hidalgo es un devoto cristiano, hombre de familia, que constantemente ha estado comprometido con los ciudadanos del Distrito 51 del Congreso. Después de servir fielmente a su país con gran honor se retiró del Cuerpo de Marines el 1.º de octubre de 2015. Su deseo sincero de servir a su amado país lo ha llevado a buscar la nominación para un escaño en el 51.º Congreso. Juan Hidalgo adoptó el lema “Siempre fiel” para expresar su firme y comprobado compromiso para todos los electores del Distrito 51 del Congreso de California. Él sinceramente pide su voto en las próximas elecciones de 2018 y promete ser un fiel representante del distrito y de todo el país.

f/ Juan M. Hildalgo, Jr.

*131*13-1

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARASENADOR DEL ESTADO DE CALIFORNIA, DISTRITO 40

LUIS R. VARGAS

Ocupación: Juez jubilado

Educación y Calificaciones: Las leyes que aprueba nuestra legislatura estatal tocan todos los aspectos de nuestra vida diaria como californianos. Como alguien que ha servido como procurador general adjunto y juez del Tribunal Superior durante más de 20 años, he dedicado mi vida a servir a la gente de California y he trabajado duro para garantizar que esas leyes castiguen al culpable, protejan al inocente y traten a todos – sin importar sus antecedentes o posición económica – con justicia, imparcialidad y compasión. Durante mi tiempo en la magistratura, traté muchos crímenes de pandillas y de prisión, y he sentenciado a traficantes de drogas en la frontera. Nuestra legislatura se ha visto tristemente mermada en los escándalos de acoso de #MeToo, y parece más interesada en proteger a los poderosos que en aprobar leyes que ayuden a resolver los problemas reales de la gente trabajadora. Resolvamos de manera rápida estos escándalos y regresemos a los asuntos de nuestro estado. No hay suficientes viviendas asequibles, no hay suficientes empleos bien pagados y hay muchas escuelas deterioradas. He vivido en Chula Vista casi toda mi vida. Mi esposa y yo criamos aquí a nuestros tres hijos. El mayor es fiscal, mi segundo hijo es bombero en la Guardia Costera de Estados Unidos y el menor estudia para ser maestro de educación especial. Quiero un futuro seguro y próspero para ellos y para todas las familias en South Bay y en Imperial Valley. ¡Me honraría contar con su voto para poder luchar desde el Senado por un mejor futuro!

f/Luis R. Vargas

STATEMENT OF CANDIDATE FORCALIFORNIA STATE SENATE, 40TH DISTRICT

LUIS R. VARGAS

Occupation: Retired Judge

Education and Qualifications: The laws our state Legislature passes reach into every aspect of our daily lives as Californians. As someone who has served as a Deputy Attorney General, and a Municipal and Superior Court Judge for over 20 years, I’ve dedicated my life to serving the people of California and working hard to ensure those laws punish the guilty, protect the innocent and treat everyone – regardless of background or economic status – with fairness, justice and compassion. During my time on the bench, I tried many gang and prison crimes and sentenced border drug traffickers. Our Legislature has been sadly consumed in the #MeToo sexual harassment scandals and seems more interested in protecting the powerful than passing laws that help solve the real problems of working people. Let’s promptly resolve these scandals and return to the business of our state. There’s not enough affordable housing, not enough good paying jobs and too many failing schools. I’ve lived in Chula Vista almost my entire life. My wife and I raised our three children here. My oldest is a prosecutor, my middle child a US Coast Guard firefighter and my youngest is becoming a special education teacher. I want a safe and prosperous future for them and for all families in the South Bay and Imperial Valley. I’d be honored to have your vote so that I can fight in the Senate for that better future!

s/Luis R. Vargas

STATEMENT OF CANDIDATE FORCALIFORNIA STATE SENATE, 40TH DISTRICT

BEN HUESO

Occupation: California State Senator

Education and Qualifications: My biggest reward as your State Senator has been working alongside you to achieve the American Dream. As a father of four, it’s important for California to provide quality and affordable education, good jobs, a healthy environment and communities of which we can be proud. In the legislature, I’ve been a reformer. For the last four years, California has invested in education significantly. Our economy has grown steadily and outperformed the nation. As the Chair of Senate Energy, Utilities and Communications Committee, I’m proud of our leadership in creating one of the strongest and most efficient clean energy standards in the world.As Coastal Commissioner and member of the Senate Natural Resources and Water Committee, I fought tirelessly for water quality in our oceans, beaches and rivers across the state, particularly for San Diego and Imperial Counties. There’s still a lot to be done. We need to prioritize safe communities, strengthen small businesses, ensure people of all ages, especially our seniors and veterans, have the health care services they need. I would be deeply honored to have your support. Families, like yours, who have supported me in the past are the foundation of strong communities and the basis for strong leadership. Alongside you, I can continue fighting for a great California. I appreciate your consideration in this election. Thank you.

s/Ben Hueso

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARASENADOR DEL ESTADO DE CALIFORNIA, DISTRITO 40

BEN HUESO

Ocupación: Senador del estado de California

Educación y Calificaciones: Mi mayor recompensa como senador estatal ha sido trabajar junto con usted para lograr el sueño americano. Como padre de cuatro, es importante que California proporcione educación de calidad y asequible, buenos empleos, un ambiente sano y comunidades de las que podamos estar orgullosos. En la legislatura, he sido un reformista. En los últimos cuatro años, California ha invertido en educación de manera significativa. Nuestra economía ha crecido de forma constante y su desempeño es superior al del resto del país. Como presidente del Comité de Energía, Servicios y Comunicaciones del Senado, estoy orgulloso de nuestro liderazgo al crear uno de los estándares más fuertes y eficientes de energía limpia en el mundo. Como comisionado costero y miembro del Comité de Recursos Naturales y Agua del Senado, luché incansablemente por la calidad del agua en nuestros océanos, playas y ríos en todo el estado, en particular para los condados de San Diego e Imperial. Todavía hay mucho por hacer. Necesitamos priorizar comunidades seguras, fortalecer pequeños negocios, asegurar a las personas de todas las edades, en particular a nuestros adultos mayores y veteranos, que tengan los servicios de cuidados de la salud que necesitan. Me sentiría profundamente honrado de contar con su apoyo. Las familias, como la suya, que me han apoyado en el pasado son los cimientos de comunidades fuertes y la base de un fuerte liderazgo. Junto con usted, puedo seguir luchando por la gran California. Aprecio su consideración en esta elección. Gracias.

f/Ben Hueso

*132*13-2

STATEMENT OF CANDIDATE FORSTATE ASSEMBLY MEMBER, 56TH DISTRICT

EDUARDO GARCIA www.voteforgarcia.com

Occupation: California State Assemblymember

Education and Qualifications: As your Assemblymember, I have been fighting hard for the families of the Imperial Valley and worked tirelessly to listen to your concerns and serve as your advocate in the Assembly. The Imperial Valley Press stated: “Higher Education now more accessible to underserved community thanks to Garcia bill.” With your support, I will keep fighting in the State Assembly for good paying jobs, access to health care, improving local schools and educational opportunities, making neighborhoods safe, and building a better future for the families and residents of Imperial County. In the Assembly, I’ve brought fiscally responsible leadership. We’ve balanced the state budget each year, strengthened California’s finances, and saved taxpayers billions of dollars in budget reserves. Governor Brown has signed dozens of my bills into law – expanding workforce training, small business loan programs and job creation; making college more affordable and accessible; improving air and water quality in our region; advancing the restoration of the Salton Sea; and ensuring that our communities receive their fair share of state funding for the environment, education, and health care. We have made great progress, but there’s more work to be done. With your support, I can continue fighting in the State Assembly to address the issues that matter most to Imperial Valley families, children, and seniors. Please join teachers, nurses, police and firefighters, business and labor, and the Democratic Party in supporting my re-election.

s/Eduardo Garcia

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARA ELMIEMBRO DE LA ASAMBLEA ESTATAL, DISTRITO 56

EDUARDO GARCIA www.voteforgarcia.com

Ocupación: Miembro de la Asamblea del Estado de California

Educación y Calificaciones: Como miembro de la Asamblea, he luchado fuerte por las familias de Imperial Valley y he trabajado sin descanso para escuchar sus inquietudes y servirle como defensor en la Asamblea. El Imperial Valley Press afirmó: “La educación superior ahora es más accesible para la comunidad desatendida gracias al proyecto de ley de Garcia”. Con su apoyo, seguiré luchando en la Asamblea Estatal por empleos bien pagados, acceso a cuidados de la salud, mejoramiento de escuelas locales y oportunidades educativas, hacer que nuestros vecindarios estén seguros, y construir un mejor futuro para las familias y residentes del condado de Imperial. En la Asamblea, he dirigido un liderazgo fiscal responsable. Hemos equilibrado nuestro presupuesto estatal cada año, reforzado las finanzas de California y ahorrado a los contribuyentes miles de millones de dólares en reservas presupuestales. El gobernador Brown firmó docenas de mis proyectos de ley para promulgarlas,-con lo que amplió la capacitación de la fuerza de trabajo, programas de préstamos a pequeños negocios y la creación de empleos; hacer que la universidad sea más asequible y accesible; mejorar la calidad del aire y el agua en nuestra región; promover la restauración de Salton Sea; y garantizar que nuestra comunidad reciba la proporción justa de financiamiento estatal para el medioambiente, educación y salud. Hemos progresado mucho, pero falta mucho por hacer. Con su apoyo, puedo seguir luchando en la Asamblea Estatal para enfrentar los problemas que más importan a las familias, los niños y las personas mayores de Imperial Valley. Únase a los maestros, enfermeros, policías y bomberos, empresarios y trabajadores, y al Partido Demócrata, que apoyan mi reelección.

f/Eduardo Garcia

*133*13-3

STATEMENT OF CANDIDATE FORJUDGE OF THE SUPERIOR COURT SEAT 3

TOM STOREY

Education and Qualifications: I am a lifelong resident of the Imperial County. I started in the legal profession in 1970 as a Deputy Sheriff for the Imperial County Sheriff’s Department. I rose to the rank of sergeant and continued to work with Sheriff’s Department until I transferred to the District Attorney’s office as a Deputy District Attorney in 1978. I left the District Attorney’s Office two years later and started my own law practice. Then in 1982 after being elected District Attorney I took over the office in June and served as the District Attorney until January of 1987 when I returned to private practice. I have experience in all fields of trial practice. I have presented criminal trials as a prosecutor and as a defense attorney. I have presented civil trials as a plaintiff’s attorney and as a defense attorney. I have represented both petitioners and respondents in family law. I have represented minors in delinquency matters and both parents and minors in dependency matters. I have represented both sides in administrative hearings and in short I have vast experience in the practice of law. It has been estimated that I have been trial counsel in over 400 Court and jury trials.

s/Tom Storey

DECLARACIÓN DE CANDIDATA PARAJUEZA DEL TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA, ESCAÑO 3

MONICA LEPE NEGRETE

Educación y Calificaciones: Monica Lepe-Negrete, Esq. es una abogada en juicios civiles y criminales con experiencia y muy respetada, con más de 15 años de servicio en el condado de Imperial. Ella es un ejemplo de experiencia y liderazgo con previa experiencia legal, que incluye: fiscal de distrito adjunta, procesamiento de delitos graves y violentos; defensora pública adjunta, representación de menores y custodios del estado; y como consejera del condado adjunta, representación del condado de Imperial en asuntos civiles. En 2012, estableció la firma de abogados Lepe-Negrete & Barreto, centrada en el derecho familiar y la defensa criminal. Negrete ha sido reconocida como miembro activo de la comunidad por su servicio voluntario en varias organizaciones locales sin fines de lucro y juntas de servicio comunitario. Negrete recibe el respaldo del presidente del tribunal Altamirano, quien va a desocupar el escaño n.º 3; del alguacil Loera, el subalguacil Miramontes; del Concejo de Trabajo de los condados de San Diego e Imperial; de la Asociación de Oficiales del Orden Público Correccional de California; y de la Asociación del Alguacil Adjunto del condado de Imperial. Negrete obtuvo su doctorado en Derecho en la Facultad de Derecho Chicago-Kent, una maestría en Justicia Criminal de la Universidad de Illinois en Chicago, y una licenciatura en Humanidades en la Universidad de California en San Diego (UCSD). Ella, su esposo, el Dr. Alfredo Negrete, pediatra local, y sus dos hijos residen en El Centro.

f/Monica Lepe Negrete

DECLARACIÓN DE CANDIDATO PARAJUEZ DEL TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA, ESCAÑO 3

TOM STOREY

Educación y Calificaciones: Soy residente del condado de Imperial de toda la vida. Comencé en la profesión legal en 1970 como alguacil adjunto en el Departamento del Alguacil del condado de Imperial. Ascendí al rango de sargento y continué trabajando con el departamento del alguacil hasta que fui transferido a la oficina del fiscal de distrito, como fiscal adjunto de distrito, en 1978. Dejé la oficina del fiscal del distrito dos años más tarde y comencé mi propio despacho jurídico. Luego, en 1982, después de ser electo fiscal de distrito, me hice cargo de la oficina en junio y serví como fiscal de distrito hasta enero de 1987, cuando regresé a la práctica privada. Tengo experiencia en todos los campos de la práctica de juicios. He presentado juicios criminales como fiscales y como abogado de defensa. He presentado juicios civiles como abogado del demandante y como abogado de defensa. He representado tanto a demandantes como demandados en derecho familiar. He representado a menores en asuntos de delincuencia y tanto a padres como a menores en asuntos de dependencia. He representado a ambas partes en audiencias administrativas y, en breve, tengo vasta experiencia en la práctica del derecho. Se ha estimado que he sido consejero en juicios en más de 400 tribunales y juicios con jurado.

f/Tom Storey

STATEMENT OF CANDIDATE FORJUDGE OF THE SUPERIOR COURT SEAT 3

MONICA LEPE NEGRETE

Education and Qualifications: Monica Lepe-Negrete, Esq. is an experienced and well respected civil and criminal trial attorney with over 15 years of service to the Imperial County. She exemplifies experience and leadership with prior legal experience including: Deputy District Attorney prosecuting serious and violent felonies, Deputy Public Defender representing juveniles and wards of the State and as Deputy County Counsel representing the County of Imperial in civil matters. In 2012, she established the law firm of Lepe-Negrete & Barreto with a focus on family law and criminal defense. Negrete has been recognized as an active member of the community for her volunteer service to numerous local nonprofit organizations and community service boards. Negrete is endorsed by Presiding Judge Altamirano, who is vacating Seat #3, Sheriff Loera, Undersheriff Miramontes, San Diego & Imperial Counties Labor Council, California Correctional Peace Officers Association, and by the Imperial County Deputy Sheriff’s Association. Negrete earned her Juris Doctor from Chicago Kent School of Law, a Master of Arts in Criminal Justice from the University of Illinois at Chicago, and a Bachelor of Arts from UCSD. She, her husband Dr. Alfredo Negrete, a local pediatrician, and their two children reside in El Centro.

s/Monica Lepe Negrete

*134*13-4

SEPARESE AQUÍSEPARATE HERE

LAST DAY TO REGISTER FOR THIS ELECTION

LAST DAY TO REQUEST A VOTE BY MAIL BALLOT ULTIMO DIA PARA PEDIR LA BOLETA PARA VOTAR POR CORREO

ULTIMO DIA PARA EMPADRONARSE PARA ESTA ELECCION

INSTRUCTIONS FOR VOTE BY MAIL VOTINGINSTRUCCIONES PARA VOTANTE POR CORREO

SEPARATE HERE SEPARESE AQUÍ

OCTOBER22

OCTUBRE

OCTOBER30

OCTUBRE

If you moved within the county on or before the date shown to the right and did not reregister at your new address, you may vote and register for future elections EITHER at the county elections office OR at the polling place where you now live. If you moved AFTER the date shown, you may vote a vote by mail ballot or vote at the polling place for your current or previous address for this election only. Then, you must reregister and vote at your new address for future elections.

To qualify for a Vote by Mail Ballot you must:• Be a registered voter in the county.• Make a separate request for each election.• Sign your request in your own handwriting.• Submit your request to the County Elections office no later than 5 p.m. on the date

shown (the 7th day prior to Election Day).

Para calificar para Boleta para Votar por Correo Ud. debe:• Ser un votante registrado en el condado.• Presentar una petición para cada elección.• Firmar su petición personalmente.• Presentar su petición en la oficina de elecciones del Condado antes de las 5 de la

tarde de la fecha mostrada (el 7o día anterior al Día de la Elección).

Si usted se mudó dentro del mismo condado antes de la fecha o en la misma indicada a la izquierda y no se empadrono en su nueva dirección usted puede votar y empadronarse por esta elección y futuras ya sea en la oficina electoral del condado o en el centro electoral en donde usted vive ahora. Y si se mudo después de la fecha indicada puede votar una boleta por correo o en el centro electoral correspondiente a su dirección actual o anterior solamente para esta elección. Entonces para las elecciones futuras usted tiene que empadronarse y votar en su nueva dirección.

NOVEMBER6

NOVIEMBRE

RETURNING YOUR VOTE BY MAIL BALLOT Voted vote by mail ballots must be received in the County Elections office or at any polling place within the county not later than 8:00 P.M. on Election Day or be postmarked on or before Election Day and received no later than three days after Election Day to be counted. Any individual may be authorized by a voter to return a voter’s vote by mail ballot, as long as the authorized person does not receive any form of compensation for returning the vote by mail ballot. EC3017(e)(1).

NOTICE TO THE PHYSICALLY HANDICAPPED: if a polling place is not indicated as accessible to the physically handicapped voter, such voter is entitled to vote in the following way:

A precinct board member shall take a regular ballot to the physically handicapped person at a place as near as possible to the polling place and which is accessible to such person, qualify that person to vote and return the voted ballot to the polling place.

NOTICE TO ALL VOTERS: As of 2002, any voter may request permanent vote by mail status. This means that you would automatically receive a vote by mail ballot by mail for any election in which you are entitled to vote. You can remain a permanent vote by mail voter for as long as you wish. However, failure to return a voted vote by mail ballot for four consecutive statewide general elections will cause your “permanent vote by mail” standing to be canceled, and you would have to vote at your local polling place or reapply for permanent vote by mail. If you are interested, phone (442) 265-1060 for more information, or mark the PERM VBM option box on the vote by mail ballot application.

AVISO A LOS FISICAMENTE IMPEDIDOS: Si el lugar de votación no está indicado como accesible para el votante físicamente impedido, tal votante tiene derecho a votar en la forma siguiente:

Un miembro del colegio electoral entregará una boleta regular a la persona físicamente impedida en un lugar tan cercano como sea posible al lugar de votación, comprobará la calificación de tal persona para votar y devolverá la boleta votada al lugar de votación.

AVISO A TODOS LOS VOTANTES: A partir de 2002, todo elector puede solicitar la condición permanente de elector para votar por correo. Esto significa que recibiría automáticamente, por correo, una boleta de elector para votar por correo, para todas las elecciones en las cuales tiene derecho a votar. Puede preservar por el período de tiempo que desee su condición permanente de elector para votar por correo. Sin embargo, si deja de votar y de devolver la boleta de elector para votar por correo en cuatro elecciones consecutivas generales estatales se cancelará su clasificación permanente de “elector para votar por correo” y tendrá que votar en el centro electoral correspondiente o volver a solicitar la condición permanente de elector para votar por correo. Si desea más información sobre este asunto, llame al (442) 265-1060, o ponga una marca en el encasillado de PERM VBM (elector para votar por correo permanente) en la solicitud de la boleta para votar por correo.

DEVOLVER LA BOLETA DE VOTAR POR CORREOLas boletas de votar por correo deben recibirse, en la oficina de elecciones del Condado o en cualquier lugar de votación, antes de las 8:00 P.M. el Día de Elección o contar con un sello postal del Día de la Elección, y ser recibida a más tardar tres días después de la Fecha de la Elección para ser contada. Cualquier individuo puede ser autorizado por un votante para devolver la boleta de Votación por Correo, siempre que la persona autorizada no reciba ninguna forma de compensación al devolver la boleta de Votación por Correo. CE3017(e)(1).

¿LUGAR DE VOTACION

ACCESIBLE?

POLLING PLACE ACCESSIBLE?

FROM:

DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?¿FIRMÓ SU SOLICITUD?

A

IMPERIAL COUNTYREGISTRAR OF VOTERS940 W MAIN STREET STE 206EL CENTRO CA 92243-2865

FIRST

CLASS

POSTAGEPLACE STAMP HERE

PONGA ESTAMPILLA AQUI

13-AV-E236802

*13AVE236802*

13-Imperial County E236802-INST-VBM 8.375” X 10.75” Black

10.75”

8.375”

0070390106734100000092243286556

ADTATTFTTADFTAFDATTTADDADATDFAFDFFFATDTFDDAAAFFAAFFTTFAFTFTDFDDTD

13-Imperial County E236802-BC 8.375” X 10.75” Black / PMS 192

*13BCE236802*

From:

13-BC-E236802 13-BC-1118

(General 11-6-18)

APPLICATION FOR VOTE BY MAIL VOTER’S BALLOTSOLICITUD PARA BOLETA DE VOTAR POR CORREO

IMP

ER

IAL

CO

UN

TY

POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.LAS ELECCIONES EMPIEZAN A LAS 7 A.M.

Y TERMINAN A LAS 8 P.M.

IMPERIAL COUNTYREGISTRAR OF VOTERS940 W MAIN ST STE 206EL CENTRO CA 92243-2865

RETURN SERVICE REQUESTED

Permanent Vote by Mail Voter. Check here if you wish to become a Permanent Vote by Mail Voter. Elector para Votar por Correo Permanente. Ponga una marca aquí si desea inscribirse como elector para votar por correo permanente.

Do not complete application if you are already a Permanent Vote by Mail Voter or if you live in a Vote by Mail precinct. No complete una aplicación si Ud. ya es un Votante por Correo de Voto Permanente o si vive en un recinto de Voto por Correo.

I hereby request a vote by mail ballot for the STATEWIDE GENERAL ELECTION, NOVEMBER 6, 2018 Aquí solicito una boleta de votar por correo para laELECCIÓN GENERAL ESTATAL, 6 DE NOVIEMBRE DE 20181. The residence address at which I am registered to vote is:

El domicilio de mi residencia en el que estoy empadronado para votar es:

Street (Calle)

City (Ciudad) State (Estado) Zip Code (Zona Postal)

Street (Calle)

City (Ciudad) State (Estado) Zip Code (Zona Postal)

I certify under penalty of perjury under the laws of the State of California that the information on this application is true and correct.Yo cer bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que la información en esta solicitud es verdadero y correcto.

3. SIGN (FIRME)

Date(Fecha)

Signature as registered (Firma como se empadronó) Each applicant must sign own signature (Cada solicitante debe firmar por sí mismo)

SEPARESE AQUÍSEPARATE HERE

to vote in person on election day, promptly complete and sign the application for a vote by mail ballot printed above and return it to the Imperial County Registrar not less than 7 days before the day of the election.

Si usted, por alguna razón no puede votar

enseguida la solicitud para votar por correo que

Secretario del Condado no menos de 7 días antes de la elección.

IMPERIAL COUNTY REGISTRAR OF VOTERS 940 W MAIN ST., STE. 206

EL CENTRO CA 92243 (442) 265-1060 Para más información pongase en contacto con:For further information contact the:

Asistencia a los Discapacitados de la Vista, Oido o Habla

La O de Registro de Votantes tiene un TDD (Aparato de Telecomunicaciones para los Sordos) para información sobre la elección: (442) 265-1066. Para los Incapacitados Visualmente, el Departamento de Elecciones del Condado esta disponible para asistencia con la boleta local.

Assistance to the Visually, Hearing or Speech Impaired

The Registrar of Voters has a TDD (Telecommunications Device for the Deaf) to provide election information: (442) 265-1066. For the Visually Impaired, assistance for Local Ballot Measures is available from the County Elections Department.

LAST DAY APPLICATION MAY BE RECEIVED ULTIMO DIA PARA RECIBIR SOLICITUD

OCTOBER 30, 2018 - 30 DE OCTUBRE 2018

2. Please mail my vote by mail ballot to me at this address, if different than that shown on label, above:Por favor, mande la boleta de votar por correo a esta dirección, si es diferente de la señalada, arriba:

POLLING PLACE LOCATION: LUGAR DE VOTACION:

POSTMASTER DELIVER TO:

NOTICE/AVISO

BALLOT TYPE

IF THE PERSON NAMED ON THIS SAMPLE BALLOT IS NOT AT THIS ADDRESS, PLEASE RETURN THIS SAMPLE BALLOT TO YOUR MAIL CARRIER.

SI LA PERSONA NOMBRADA EN ESTA MUESTRA DE BOLETA NO ESTA EN ESTA DIRECCION, FAVOR DE DEVOLVER ESTA MUESTRA DE BOLETA A SU CARTERO.

10.75”

8.375”

NON-PROFIT ORGU.S. POSTAGE

PAIDSACRAMENTO, CA

PERMIT 690