Corporate Language Management

27
Die beste Sprache ist die Sprache des Kunden (Anton Fugger) *** Corporate Language Management interkulturell Dr. Bruno von Lutz www.vonlutz.de www.smithvonlutz.eu

description

Hier können Sie sich die Präsentation von Bruno von Lutz zum 3. SDL Information & Networking Day in Zürich ansehen und als PDF herunterladen.

Transcript of Corporate Language Management

Page 1: Corporate Language Management

Die beste Sprache ist die Sprache des Kunden

(Anton Fugger)***

Corporate Language Managementinterkulturell

Dr. Bruno von Lutz

www.vonlutz.dewww.smithvonlutz.eu

Page 2: Corporate Language Management

Global agierende Unternehmen

• Quelle: UNCTAD: World Investment Report, Bundeszentrale für politische Bildung, 2010

0

22500

45000

67500

90000

1968/69 1990 1998 2004 2008

Page 4: Corporate Language Management

Regelkonformität vs Grenzüberschreitung

Verhalten ist kulturell determiniert

Page 5: Corporate Language Management

Kulturell besetzte Werbung

Corporate Language Management

Page 9: Corporate Language Management

Audi"Vorsprung durch Technik"

auch in England!

Borussia Dortmund"It's four-sprung durch

Technik"

Page 10: Corporate Language Management

Thematisierung der kulturellen Unterschiede in

der Werbung

HSBC

Page 11: Corporate Language Management

Was heißt das also?

Kulturelle Faktoren sind sehr wirkungsmächtig!

• Seien das realistische kulturelle Unterschiede und Verhaltensweisen ...

• Seien das Stereotypen, die aus alten Erfahrungen destilliert werden ...

• Stereotypen bilden sich langsam heraus und:

• SIND NICHT WEG ZU BEKOMMEN

Page 13: Corporate Language Management

Carling Black Label

Page 15: Corporate Language Management

KonzeptPfirsich und Kokosnuss

USA: Pfirsich Deutschland: Kokosnuss

öffentlich öffentlich

privat privat

Page 16: Corporate Language Management

Multilinguale/multikulturelle Situation in Firmen wird nicht einfacher, eher zunehmend komplex

• Globalisierung der Supplier

• Globalisierter Vertrieb der Produkte

• Globale Vereinheitlichung der Produkte

• Modularisierung der Produkte

• Globalisierung der Produzenten (Auto / IT)

• Cross-border mergers / joint ventures etc.

• BRIC-Staaten kommen hinzu

• Die Kultur- und Sprachbarriere wird z.B. bei SWOT-Analysen oft gar nicht als potenzielle "weakness" wahrgenommen!

Page 17: Corporate Language Management

Geographisch, kulturell und sprachlich diverse Organisationen

Hoher Bedarf an Steuerungswerkzeugen bzgl. Sprache und Kultur

Corporate Language Management - einer der Eckpfeiler der globalen Strategie eines Unternehmens

Page 18: Corporate Language Management

Daimler

• 80% des Umsatzes außerhalb Deutschlands

• Niederlassungen in über 50 Ländern

• Übersetzungen der Handbücher in über 40 Sprachen

• Bis zu 100 verschiedene Übersetzungsagenturen

• 1 Million Seiten pro Jahr

• Neue Konzepte müssen mit dem ersten Entwicklungsschritt sprachlich begleitet und auf kulturelle Fallen abgeklopft werden

Page 19: Corporate Language Management

• KIA Provo - Provokation vs Provisional IRA in Nordirland

• Mist Stick - feiner englischer Nebel

Page 20: Corporate Language Management

Corporate Terminology Management

Beispiel Produktname

im neuen Markt

kulturell akzeptabel?

im neuen Markt

verständlich?

bereits ähnliche Namen

vorhanden?

Probleme Aussprache, Bedeutung?

passend zur Unterneh-

menstermi-nologie?

in der Lan-dessprache?

In der Unter-nehmens-sprache?

Page 21: Corporate Language Management

Coporate Language Management

Terminologie Management

KommunikationsManagement

PublikationsManagement

ÜbersetzungsManagement

Produkt-namen

Page 22: Corporate Language Management

Werbe-slogans

MarketingProdukt-konzepte

Stellen-bezeichn.

Produkt-namen

StandardsNormen

Techn.Termini

Corporate Terminology Management

Page 23: Corporate Language Management

Initiatoren Kontexte Kanäle Adressaten

DiversitätKomplexitätTiefe

Sprachenaudit

Page 24: Corporate Language Management

Total Quality Management

Customer Relationship Management

Corporate Language

Management

CLM Strategien

Publikationen LokalisierungenTerminologien

Kommunikation

Page 25: Corporate Language Management

CLM ist somit ...

die Ermittlung des multilingualen Sprachbedarfs und die angemessene Reaktion durch entsprechende Management-Werkzeuge zur Erzielung eines reibungslosen multilingualen Kommunikationsflusses in allen an der Kommunikation beteiligten Abteilungen einer Organisation

Page 26: Corporate Language Management

Der Nutzen

• Erzielung von Kosteneinsparungen

• Verringerung der time-to-market-Spanne eines Produkt ... durch

• Bündelung des Gesamtflusses

• Globales Handling des multilingualen Bedarfs

• Zentrale Quality Control der Übersetzungen

• Zentrales Management und Auditieren der Sprachdienstleister

• Standardisierung des Terminologieanfalls

• Vermeidung von Dopplungen

• Vermeidung von liability claims

Page 27: Corporate Language Management

Danke für

IhreAufmerksamkeit