Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b...

8
Cross-cultural perspectives on writing: contrastive rhetoric Ryuko Kubota Contrastive rhetoric The cross-cultural analysis of the ways in which written texts are organized Scope Origin Outline Overview of contrastive rhetoric research Conceptual assumptions Historical background Multiple perspectives provided by criticism Impact on language shifts Implications for second language educators Assumptions and Findings of Contrastive Rhetoric Research

Transcript of Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b...

Page 1: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Cross-cultural perspectives on writing: contrastive rhetoricRyuko Kubota

Contrastive rhetoric

The cross-cultural analysis of the ways in which written texts are

organized

Scope Origin

Outline

Overview of contrastive rhetoric research

Conceptual assumptions

Historical background

Multiple perspectives provided by criticism

Impact on language shifts

Implications for second language educators

Assumptions and Findings of Contrastive Rhetoric

Research

Page 2: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Major Assumptions Kaplan (1966) Graphic Representations of Cultural Thought Patterns

Other Suggested Cultural Rhetorical Differences (Connor, 1996)

Other Languages (Connor, 1996)

Language Categories Language Categories

Page 3: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Categorization of English Binary Between English and Non-English Languages

Pedagogical Implications Pedagogical Implications

Methods and Challenges

Analyze published texts in other languages

•Hinds (1983, 1987, 1990) examined Japanese journalistic essays to identify the four-unit organizational feature•Problem: conflates academic and journalistic writing and denies writing as a social action that may conform to or bend expectations to express meaning

Page 4: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Compare published texts within the same genre in two languages

Taylor and Chen (1991) compared English and Chinese academic papers and found some similarities and some differences

Compare ESL essays of different L1 students

Compare L1 and L2 essays written by the same students Historical Background

Behaviourist Assumptions relevant to contrastive rhetoric

Language = a habit; language learning = new set of habits

Major source of error in L2 is L1

Differences between L1 and L2 account for errors

The greater the difference between L1 and L2, the more errors will occur

To learn a second language, learn the differences between L1 and L2

Strong vs Weak Contrastive Analysis

Page 5: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Whorfian linguistic relativity (1930s)

Suggested directions Future expansion of contrastive rhetoric

Exoticizing the Other while ignoring historic shift Historical Shifts

Essentialized classical forms are unlikely to influence contemporary ESL writing Baguwen (eight-legged essay) exerts little influence on

contemporary Chinese writing (post-Cultural-revolution) (Kirkpatrick, 1997)

Qi-cheng-zhuan-he or ki-shô-ten-ketsu has no single definition of forms

Page 6: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Historical Shifts Prescriptive vs. Descriptive Gap

The prototypical English style (e.g. the 5-paragraph essay) is the prescribed style

Not necessarily the style preferred or used in the majority of English texts

Critical contrastive rhetoric Recent developments

Ulla Connor’s proposals (2008):

1. Situate texts in sociopolitical contexts (Fairclough, 1992)

2. Investigate practices in local institutions: small vs. large cultures (Holliday, 1999)

3. Shift to intercultural investigation Variety of texts and interviews with writers

Unchanged assumptions

Still assumes an incompatibility between L1 and L2 even as Anglo-based communication styles are globalized

Cultural and linguistic binaries

Based on a deficit model: focuses on linguistic resources lacking in a learner rather than the funds of knowledge that students bring

Impact of contrastive rhetoric on rhetorical shift

Page 7: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Example of Japanese rhetorical shift

Placement within global hierarchy of power

Questioning “culture”

English can be appropriated to express religious and cultural identities for the political purpose of nation building Non-English-type rhetoric purposely used in English

to promote religious/cultural identity in contemporary Pakistani English language textbooks

Does the language/culture itself define rhetorical norms or the educational institution influenced by the politics of the nation-state?

Implications for teachers

Conclusions: Reflections

Suggested Further Reading

Page 8: Contrastive rhetoric - University of British Columbia Department of …peirce/LLED 489b files/KubotaWritingHO.pdf · 2009-07-18 · Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural

Connor, U. (1996). Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing. Cambridge: Cambridge University Press.

This book synthesizes the findings of contrastive rhetoric research up to the mid-1990s and explores its relationship with other disciplines such as composition, text linguistics, translation studies, and genre studies. It offers implications for further research and pedagogy.

Connor, U., Nagelhout, E., &Rozycki, W. V. (Eds.) (2008). Contrastive rhetoric: Reaching to

intercultural rhetoric. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

As the most updated edited volume, this book provides a range of foci, perspectives, and approaches to contrastive (intercultural) rhetoric studies. It contains data-based studies in specific genres, pedagogical issues, and future directions of intercultural rhetoric.

Kubota, R. (2005). Unfinished knowledge: The story of Barbara. In H. Luria, D. M. Seymour, & T. Smoke (Eds.), Language and

linguistics in context: Readings and applications for teachers (pp. 107-113). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

This is a fictional narrative about a university-level writing teacher who experiences various conceptualizations of cultural difference in her private and professional life. It provides readers with some concrete examples how these conceptualizations might be put into practice.

Kubota, R., &Lehner, A. (2004). Toward critical contrastive rhetoric. Journal of Second Language

Writing, 13. 7-27.

This article synthesizes criticisms of contrastive rhetoric research from theoretical and pedagogical points of view and offers postmodern, poststructuralist, and postcolonial approaches to contrastive rhetoric. Critical engaged practice in relation to cultural difference is proposed.