Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la...

44
Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural Mediators for a Multiculturale Europe 12 luglio 2016 Centro cittadino per le migrazioni, l’asilo e l’integrazione sociale Roma Relatori: Nicoletta Basili, Programma integra Responsabile Area progettazione e comunicazione Costanza Raguso, Project Officer, Programma integra

Transcript of Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la...

Page 1: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural Mediators for a Multiculturale Europe

12 luglio 2016

Centro cittadino per le migrazioni, l’asilo e l’integrazione sociale Roma

Relatori: Nicoletta Basili, Programma integraResponsabile Area progettazione e comunicazione

Costanza Raguso, Project Officer, Programma integra

Page 2: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Finanziamento: Commissione Europea, Programma Erasmus+, Key Activity 2 settore VET – Vocational education and training 2014

Partnership

Olimpyc Training(VET)

Programma integra

BEST (VET)

Interculturalmediation Unit Federal Public Service for Public Health(Institution)

BGZONG

LisbonMunicipalPolice (Local Institutions)

HellenicOpen University

Durata: ottobre 2014 – settembre 2016

Page 3: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Creare un programma formativo valido a livello europeo per i mediatori interculturali che operano con i migranti e promuovere la loro occupabilità

Obiettivo del progetto

Presentare il panorama europeo dei programmi formativi rivoltiai mediatori interculturali e le pratiche che facilitano la lorooccupazione

Trasferire buone pratiche

Creare programmi di formazione per i mediatori che rispondanoai bisogni dei paesi partner e agli standard accademici

Suggerire strumenti di valutazione dei programmi formativirivolti ai mediatori

Promuovere la standardizzazione, la validazione e ilriconoscimento della formazione e del lavoro dei mediatori

Accrescere la consapevolezza nei decisori politici e neglistakeholder coinvolti nell’immigrazione della necessità di sostenere l’occupazione di MI ben formati

Contribuire alla definizione di una politica migratoria piùinclusiva in UE

Page 4: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Attività

Intellectual Outputs / prodotti

progettuali

Meeting transnazionali

Management

Disseminazione

Multiplier events /Eventi moltiplicatori

Page 5: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O1Ricerca sulla Mediazione

Interculturale in UE

O2Descrizione di 10 buone

pratiche UE e raccomandazioni per il

trasferimento

O6Validazione, certificazione e accreditamento dei corsi

del progetto TIME

O3Profilo europeo del

Mediatore Interculturale

O4Programma formativo

per Mediatori Interculturali

O5Programma formativo per i

formatori dei mediatori interculturali

IntellectualOutputs / prodotti

progettuali

Page 6: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Multiplier event / eventi nazionali

1 3

Conferenze nazionali Presentazione delle attività di ricerca(luglio/ottobre 2015)

Workshop tematici sul programma formativo (febbraio/marzo 2016)

Incontri con gli stakeholder per discutere il percorso di certificazione/validazione(entro luglio 2016)

Conferenza internazionale finale in Grecia – Atene (8 – 9 settembre 2016)

2

Page 7: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Come beneficiare dei prodotti di progetto

Enti di formazione, enti locali, servizi sociali, ONG, Terzo settore

• Accesso ai programmi formativi

Mediatori interculturali

• Accesso ai materiali formativi

Ricercatori e decisori politici

• Accesso alle buone pratiche

• Accesso a tutti i materiali

Page 8: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

http://www.mediation-time.eu

Page 9: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

Austria Germania Belgio Italia GreciaPolonia Svizzera FranciaSpagna Portogallo Olanda

Ricerca desk e interviste semi-strutturate

Sono state realizzate:• 35 interviste con mediatori interculturali• 21 interviste con staff di enti che usufruiscono del

lavoro di mediazione interculturale• 17 interviste con staff di enti che erogano

formazione per mediatori interculturali

COME DOVE

Page 10: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

2. La mediazione interculturale come una forma specifica di mediazione, che pone l’enfasi sulle capacità di mediazione e risoluzione dei conflitti, piuttosto che sulla facilitazione del processo di integrazione (Austria, Polonia, Germania e in parte Spagna)• offerta significativa di corsi universitari in materia di mediazione

Due modelli differenti di mediazione interculturale in Europa

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

1. La mediazione interculturale come una professione specifica che risponde alle sfide linguistiche e culturali poste dalle società multietniche (Italia, Belgio, Paesi Bassi, Francia, Svizzera, Grecia e Portogallo)• mediatori interculturali sono per lo più di origine straniera• sono offerti diversi tipi di formazione, che hanno un orientamento più pratico e meno teorico

Page 11: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Principali differenze tra i due modelli Mediazione per rispondere alle sfidelinguistiche e culturali

Mediazione come capacità di risoluzione dei conflitti

Obiettivo principale Superare le barriere linguistiche e culturali

Risoluzione dei conflitti

Competenze linguistiche e diinterpretariato

Molto importanti Non sempre necessarie

Offerta formativa Corsi di formazione professionale –formazione pratica

Corsi universitari – formazione teorica

Status professionale Dipende dale strutture – non è chiaro Devono essere rispettati i requisiti di accesso

Gruppi target Migranti Migranti

Abilità Presenza principalmente nel settoresanitario e nel supporto alle istituzioni

Crescente ruolo nella comunità e nellerelazioni professionali volte allarisoluzione dei conflitti

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

Page 12: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Il sistema della mediazione interculturale in Belgio

La mediazione interculturale è l'insieme di attività che mirano a ridurre le conseguenze negative dovute a barriere linguistiche, differenze socio-culturali e tensioni tra differenti gruppi etnici.

Dal 1999 in Belgio, un regio decreto, ha assegnato una determinata quantità di fondi per servizi di mediazione interculturale alle strutture sanitarie, il finanziamento verrà esteso anche al settore delle cure non residenziali tra la fine del 2015 e l’inizio del 2016.

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

Page 13: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Il sistema della mediazione interculturale in Olanda

Community interpreter è la principale definizione in Olanda utilizzata per indicare i mediatori interculturali, che fondamentalmente sono considerati interpreti. L’approccio all’interpretariato interculturale nei Paesi Bassi è simile al concetto di translation machine or conduit model

La figura dell’interprete interculturale viene spesso utilizzata all’interno delle strutture sanitarie.

Attualmente solo gli interpreti che lavorano con i richiedenti asilo sono pagati dal Governo.

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

Page 14: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Il sistema della mediazione interculturale in Svizzera

L’interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O1 – Rapporto sulla mediazione interculturale in UE

1. Interpretariato interculturaleL’interpretariato interculturale si riferisce alla trasmissione orale della parola da una lingua all'altra, tenendo conto del background sociale e culturale dei partecipanti alla conversazione. L'interprete interculturale può essere fisicamente presente sul posto o a distanza

2. Mediazione interculturaleLa mediazione interculturale si riferisce alla mediazione di conoscenze e informazioni tra i membri di differenti comunità. I mediatori interculturali professionali devono disporre di conoscenze relative al settore educativo, sanitario, sociale e linguistico

Nel 2013 in Svizzera erano presenti 8 enti formativi per interpreti interculturali e mediatori e 19 agenzie di collocamento.950 interpreti interculturali possedevano una certificazione, su un totale di quasi 2.000, per più di 100 lingue.

Page 15: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

n. 21 pratiche selezionateCategorie: politica/intervento di sistema, amministrazione pubblica, formazione, sistema di certificazione, progetti di integrazione

n. 10 pratiche scelte 3 Belgio (2 intervento di sistema, 1 formazione)2 Francia (1 intervento di sistema, 1 formazione)1 Italia (intervento di sistema)1 Portogallo (intervento di sistema)2 Svizzera (1 formazione/sistema di certificazione,1 intervento di sistema)1 Germania, Austria (progetti di integrazione)

Principali risultati

Austria: 2

Belgio: 3

Francia: 2

Germania: 1

Grecia: 2

Italia: 3

Portogallo: 1 Svizzera: 2

Spagna: 2

Austria e Germania: 1

Italia, Spagna, Austria : 1

O2 – Buone pratiche di mediazione interculturali in UE

Page 16: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Mediatori di comunità formano poliziotti di quartiere

Area geografica: Portogallo, Lisbona Soggetto gestore: Polizia municipale di Lisbona, Dipartimento Formazione e Sviluppo -

Comune di LisbonaAnno di avvio: 2009

ObiettivoImpedire e contrastare i problemi di sicurezza locale, in stretta collaborazione con i partner locali, i residenti e i rappresentanti delle comunità migranti

O2 – Buone pratiche di mediazione interculturali in UE

Attività

Formazione dei poliziotti di quartieri da parte dei mediatori

Dopo il periodo di formazione, i mediatori di comunità continuano a collaborare con gli agenti di polizia direttamente sul campo, presentandoli alla popolazione, spiegando la loro missione e le principali motivazioni alla base dell’attività che svolgono nel territorio.

Page 17: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Punti di forza

1. Approccio altamente partecipativo: il gruppo di vigilanza di Ameixoeira e Galinheiras (un territorio a nord di Lisbona) ha invitato i residenti e i partner locali a esprimere la loro opinione sulle caratteristiche che avrebbero dovuto avere gli agenti di polizia che pattugliano i diversi territori, e il tipo di conoscenze che avrebbero dovuto possedere in tema di sicurezza del territorio e delle dinamiche sociali e culturali ivi presenti.

2. Sostenibilità: La Polizia Municipale di Lisbona ha deciso di includere i mediatori di comunità nel corso di formazione rivolto alla polizia di quartiere.

Mediatori di comunità formano poliziotti di quartiere

O2 – Buone pratiche di mediazione interculturali in UE

Page 18: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Belgio - Attività: 1. Mediazione e interpretariato a distanza via internet in

60 ospedali 2. Formazione specifica per realizzare servizi di

interpretariato a distanza rivolta ai mediatori interculturali

3. Interventi di mediazione in più di 20 lingue 4. Sempre disponibili mediatori interculturali che parlano:

arabo, turco e russo (per tutte le altre lingue vengono fissati degli appuntamenti)

Interpretariato a distanza/servizi di mediazione in ambito sanitarioBelgio e Svizzera

O2 – Buone pratiche di mediazione interculturali in UE

Area geografica: Belgio, Svizzera

Soggetto gestore Belgio: Interculturale Mediation and Policy Support Unit, - Federal Public Service for Health, Safety of the Food Chain and EnvironmentSvizzera: Federal Office of Public Health, AOZ-MediosAnno di avvio: 2009

Svizzera - Attività: 1. Mediazione e interpretariato a distanza via telefono

per il settore sanitario, sociale e scolastico, h.24 , a pagamento

2. 50 lingue disponibili 3. Più di 2000 clienti 4. Raccomandato per brevi e semplici conversazioni

Page 19: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O3 - Il profilo europeo del mediatore interculturale

“Intercultural mediator is someone who is able to accompany relations between migrants and the specific social context,fostering the removal of linguistic and cultural barriers … and the access to services. Moreover, the intercultural mediatorassists organizations in the process of making services offered to migrant users appropriate.” (Chiarenza, as cited inPöchhacker, 2008)

Rimuovere le barriere

linguistiche

Agevolare l’accesso ai servizi

Creare servizi ad hoc per i migranti, volti a facilitarne

l’integrazione

Principali funzioni:

Page 20: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O3 - Il profilo europeo del mediatore interculturale

Formazione pregressaRequisito minimo per accedere alla formazione è il diploma di scuola superiore di secondo grado E’ necessario possedere una formazione specialistica per poter diventare un mediatore interculturale professionale Bassa remunerazione e progetti di breve durata però non permettono di attrarre candidati altamente qualificati

Livello di istruzioneLaurea o master in mediazione interculturale titoli ideali (EQF 6 o 7)TIME training (EQF 5) Coaching fondamentale in parallelo alla formazione in aula

Esperienza con e/o come migrantiEssere un migrante o appartenere a una minoranza etnica non è un prerequisito fondamentale (non è una condizione necessaria)

Competenze personali – Abilità interpersonaliessere empatico, comprensivo, affidabile, rispettoso, avere un atteggiamento non giudicante capacità di valutare i problemi, dare priorità e prendere iniziative

Page 21: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O3 - Il profilo europeo del mediatore interculturale

Competenze interculturali • Non essere razzisti e xenofobi• Essere neutrali verso tutte le parti coinvolte (con l'eccezione della difesa, di cui al punto 3.7 Deontologia - Etica)• Riconoscere i pregiudizi • Avere un atteggiamento positivo nei confronti delle persone• Essere consapevoli delle differenze culturali e essere in grado di fornire informazioni su questioni sociali e culturali

Competenze linguistiche e di interpretariato

• Conoscenza livello C1 della propria lingua madre e della lingua del Paese ospitante • Acquisire una terminologia specifica a seconda dell’ambito di intervento in cui si opera (durante la formazione)

Campi di conoscenza • Mediazione interculturale e organizzazione del paese ospitante, principi essenziali delle scienze umane e sociali, etica professionale, campi specifici di intervento (salute, educazione, servizi pubblici, etc.)

Deontologia • Necessità di un codice deontologico come strumento di riconoscimento della professione di mediatore interculturale

• Chiara identificazione delle mansioni del mediatore • Gli elementi essenziali di un codice deontologico: 1) Riservatezza - rispetto del segreto professionale, 2) Sapere

quando le informazioni ottenute durante gli interventi possono/devono essere condivise, 3) Neutralità, 4) Oggettività, 5) Trasparenza

Competenze digitali • Uso delle e-mail, internet, uso delle piattaforme di e-learning

Page 22: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O3 – A2 Learning outcomes – I risultati dell’apprendimento

Risultati dell’appren

dimento

Metodologia adottata: approccio costruttivista – si basa sul soggettivismo

Conoscenze, abilità e competenze (livello 5 dell’EQF)

Per la descrizione dei risultati dell’apprendimento sono state utilizzate le definizioni consigliate dall’European Qualifications Framework (EQF)

Porre lo studente e le sue esperienze, capacità, interessi ed esigenze al centro, spostando l’attenzione dall’insegnamento all’apprendimento (CEDEFOP, 2010)

Realizzare un programma di formazione modulare per mediatori interculturali, i cui LO sono stati definiti in base al profilo del mediatore interculturale elaborato

LO = ‘nozioni di ciò che un discente conosce, capisce ed è in grado di fare al termine di un processo/percorso di apprendimento’

Page 23: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – Programma formativo per mediatori interculturali

Modulo 1: Mediazione interculturale e organizzazione del paese ospitante 140 h

Topic 1: Il ruolo, i compiti e i campi di intervento di un mediatore interculturale Topic 2: Struttura dei servizi dell’amministrazione pubblica e procedure amministrative di base nel paese ospitanteTopic 3: Quadro normativo sull’immigrazioni e sui diritti dei migranti nel paese ospitante – Storia dell’immigrazione

Modulo 2: Principi essenziali delle scienze umane e sociali 225 h

Topic 1: Teoria comunicativa e praticaTopic 2: Introduzione ai concetti psicologiciTopic 3: Principi basilari di sociologia e antropologiaTopic 4: Conoscenza dei meccanismi di esclusione e discriminazioneTopic 5: La teoria di genereTopic 6: Caratteristiche speciali dei gruppi vulnerabiliTopic 7: Differenze socio-culturali: l’impatto sull’erogazione dei servizi e strategie di superamento

Modulo 3: La mediazione 70 h

Topic 1: Tecniche di risoluzione dei conflitti

Topic 2: Particolarità dei conflitti inter-etnici e strategie risolutive

Page 24: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – Programma formativo per mediatori interculturali

Topic 1: SaluteTopic 2: FormazioneTopic 3: Servizi svolti presso gli uffici di polizia e gli uffici legali Topic 4: Servizi svolti presso uffici pubblici e del lavoroTopic 5: La mediazione in ambito abitativo

Topic 1: Tecniche di interpretariato

Topic 2: Servizi di mediazione interculturale a distanza

Modulo 4: Interpretariato 140 h

Modulo 5: L’etica professionale 150 h

Topic 1: La condotta professionale e il codice deontologico Topic 2: Identità professionaleTopic 3: Il ruolo della consapevolezza nei diversi settoriTopic 4: Tecniche di auto-potenziamento

Modulo 6: Campi specifici di intervento 60 – 100 h

Modulo 7: Competenze digitali 75 h

Topic 1: L’uso delle e-mail

Topic 2: Recupero di informazioni sul web

Topic 3: Word processing

Topic 4: Utilizzo di piattaforme e-learning

Page 25: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – Programma formativo per mediatori interculturali – Durata

Fasi Ore

Fase 1 690 h teoria e visite studio (23 weeks) 6 ore giornaliere x 5 giorni settimanali

Fase 2 150 ore di teoria + 150 ore di pratica + coaching (15 settimane)5h/d x 2d/w teoria5h/d x 2d/w praticaSessioni di coaching bimensili

Fase 3 50 ore di teoria + 150 ore di pratica + coaching (10 settimane) 5h/d x 1d/w teoria5h/d x 3d/w praticaSessioni di coaching bimensili

Conclusione 10 ore teoria (2 giorni)

Totale 900 ore di teoria + 300 ore di pratica + coaching

Page 26: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – Programma formativo per mediatori interculturali

25% del monte ore =Tirocinio

Opzione B = introdurre gradualmente la formazione on-the-job e coaching, in parallelo con la formazione teorica

Opzione A = fornire prima formazione teorica nella sua interezza, insieme a frequenti visite di studio. Dopo il completamento della formazione teorica, formazione on-the-job + coaching

Per la formazione sonoraccomandate due differentimodalità di attuazione, in lineacon le diversestrutture dei paesi delpartenariato

Page 27: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – La formazione on the job

Ente ospitante

Salute• Centri di Salute regionale o

locale • Servizi per le vittime di

tortura / migranti • Centri di assistenza sanitaria

madre/bambino• Centri di assistenza sanitaria

primaria• Centri di salute mentale

Educazione

• scuole materne• scuole primarie• servizi locali per l'iscrizione

scolastica (supporto)

Servizi pubblici

• Gli uffici di collocamento• Servizi per l'orientamento

lavoro• Servizi Comunali rivolti a

migranti• Centri di accoglienza per i

richiedenti ei titolari di protezione internazionale

Polizia e servizi legislativi

• Prefetture• Uffici immigrazione• Questure• Palazzi di giustizia• Stazioni di polizia / uffici

HousingDipartimenti comunali/ regionali per il diritto alla casa

Page 28: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – La valutazione

Valutazione ex – anteOb. Valutare capacità linguistiche e bisogni formative

Valutazione formativa (ongoing)Ob. Monitorare il processo di apprendimento

Valutazione ex –post (summative)Ob. Valutare l’abilità del discente nel combinare imolteplici aspetti della formazione teorica

Page 29: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – La valutazione

Quali tipologie di valutazione consigliate per la formazione teorica?

Partecipazioneattiva

Frequenza

Mini case study

Lavori di gruppo e studio individuale

Portfolio

Prove scritte

Esame finale

Prove intermedie

Valutazione inter pares

Presentazioni

Role playing

Page 30: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – La valutazione

Quali tipologie di valutazione per la

formazione pratica?

Osservazione

Analisi dei daticomplementari

AutovalutazioneIl supervisore/tutor individuate dall’ente

ospitante è responsabiledella raccolta ed

elaborazione dei dati

Valutazione di terzi Discussione

Page 31: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O4 – La valutazione TIME

Metodi di valutazione consigliati

Page 32: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

TIME - Prodotti progettuali

O4 I

Training content

O4 II

Training methodology

O4 III

Training materials

O4 IV

Practical training

O4 V

Assessment

Methodology

Page 33: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O5Programma formativo per i formatori dei mediatori interculturali

Importante: si tratta di un programma di autoformazione

1

Percorso per la costruzione del programma formativo

Ricerca delle caratteristiche dei formatori dei mediatori in ogni paese coinvolto in termini di background formativo, esperienza lavorativa, diplomi/certificati, abilità, competenze linguistiche

2 Creazione di un profilo del formatore per i mediatori Le ricerche hanno dimostrato che nei paesi coinvolti i requisiti formali per i formatori sono molto differenti da paese a paese. Solo pochi paesi hanno un sistema certificato. E’ molto importante il loro percorso formativo ma soprattutto la loro esperienza lavorativa nell’ambito dell’immigrazione/intercultura

Page 34: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O5Programma formativo per i formatori dei mediatori interculturali

Profilo del formatore dei mediatori interculturali

Livello di istruzione Laurea

Esperienza lavorativa nel settore della formazione

Minimo 2 anni

Formazione nell’educazione degli adulti

Si

Esperienza in mediazione interculturale/ immigrazione

Minimo 2 anni

Abilità interpersonali Assertività, obiettività, capacità di lavorare conla diversità nei gruppi, empatia, abilitàcommunicative, lavorare in gruppo, gestione dei conflitti, sensibilità culturale, adattabilità, tolleranza, capacità di motivare, negoziazione

Abilità linguistiche Buona conoscenza di una seconda lingua (minimo B2)

Page 35: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O5Programma formativo per i formatori dei mediatori interculturali

I moduli

Modulo 1: Carattersitiche del programma formativo per mediatori interculturali che operano con i migrantiModulo 2: Metodologie e tecniche per la formazione degli adultiModulo 3: La psicologia nella mediazioneModulo 4: Tecniche di comunicazione Modulo 5: Aspetti antropologiciModulo 6: Aspetti legali della mediazione interculturaleModulo 7: Risorse per la mediazione interculturale

Per ogni modulo sono forniti:1. Descrizione

2. Risultati dell’apprendimento (conoscenze, abilità, competenze)

3. Argomenti4. Materiali di studio

Page 36: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute
Page 37: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O6Validazione, certificazione e accreditamento dei corsi del progetto TIME

1. Corrispondenza tra i corsi sviluppati dal Progetto TIME, il quadro europeo delle qualifiche e il quadro nazionale delle qualifiche di ciascun paese del partenariato

2. Possibilità di validazione, certificazione e accreditamento dei corsi del progetto TIME in Italia

Page 38: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Corrispondenza tra il quadro europeo delle qualifiche e il quadro nazionale delle qualifiche

O6Validazione, certificazione e accreditamento dei corsi del progetto TIME

In Italia non c’è un quadro nazionale delle qualifiche

La corrispondenza tra qualifiche formali e quadro europeo delle qualifiche è definita dal PRIMO RAPPORTO ITALIANO DI REFERENZIAZIONE DELLE QUALIFICAZIONI AL QUADRO EUROPEO - EQF Ministero del Lavoro e delle Politiche sociali, Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca, Dipartimento delle Politiche Europee, Isfol – Anno 2012

Page 39: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O6Validazione, certificazione e accreditamento del corso per mediatori interculturali

Il corso per mediatori interculturali che lavorano con i migranti – livello EQF 5

In Italia i corsi corrispondenti al livello EQF 5 sono:

ITS – Istituti tecnici superiori Sono percorsi di specializzazione tecnica post diploma, non accademicaRappresentano una nuova strategia formativa che unisce formazione e mondo del lavoroSono realizzati attraverso il modello della Fondazione di partecipazione in collaborazione con imprese, università/centri di ricerca scientifica e tecnologica, enti locali, sistema scolastico e formativo.Possono essere seguiti da chi ha un diploma di scuola superiore e durano 1800/2000 ore. Aree di formazione: tecnologica

Percorsi di istruzione e formazione tecnica superiore (IFTS) organizzati da una scuola, un centro di formazione professionale, una università e un’azienda. Possono essere seguiti da chi ha un diploma di scuola superiore e durano 800/1000 ore.Aree di formazione: agricoltura, manifattura, turismo, trasporti, servizi pubblici

Altri corsi con rilascio di qualifica riconosciuta

Page 40: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O6Validazione, certificazione e accreditamento del corso per mediatori

interculturali

La qualifica del Mediatore interculturale nella Regione Lazio

Nel 2008 la Regione Lazio con decreto regionale ha definito:

• il profilo professionale del mediatore interculturale«Il Mediatore Interculturale svolge attività di mediazione tra cittadini immigrati e la società locale, promuovendo, sostenendo e accompagnando entrambe le parti:- nella rimozione delle barriere culturali e linguistiche;- nella promozione sul territorio della cultura di accoglienza e dell’integrazione socio-economica;- nella conoscenza e nella pratica dei diritti e dei doveri vigenti in Italia, in particolare nell’accesso e nella fruizione dei servizi pubblici e privati.[….] Il mediatore interculturale è solitamente un immigrato o comunque una persona che, per esperienze di migrazione o di prolungata residenza all’estero conosce i codici linguistici e culturali della popolazione migrante di riferimento».

• durata e caratteristiche del corso di formazione e del tirocinio formativo per il rilascio della qualifica

Page 41: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Caratteristiche del corso regionale per il rilascio della qualifica di mediatore interculturale

Durata dell’intero corso 450 ore

Durata tirocinio 35/50% delle ore totali

Unità di competenza Intermediazione linguistica e culturale, analisi dei bisogni e risorse del beneficiario della mediazione, orientamento relazione utente immigrato/ servizi, mediazione culturale

Indicazioni per la valutazione delle unità di competenza

Cosa osservare, indicatori, risultati attesi e modalità

Durata corso di specializzazione e caratteristiche

200 ore Settori: sanità, socio-educativo-culturale, pubblica amministrazione, impresa e autoimprenditorialità

O6Validazione, certificazione e accreditamento del corso per mediatori

interculturali

Page 42: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O6Validazione, certificazione e accreditamento del corso per mediatori

interculturali

Considerazioni finali1. In Italia la figura del mediatore interculturale è normata il molte Regioni tra cui: Abruzzo, Campania, Emilia Romagna,

Lazio, Liguria, Marche, Puglia, Valle d’Aosta. Fonte: La qualifica del mediatore interculturale, 2014 – Gruppo di lavoro istituzionale sulla mediazione interculturale.

2. La Regione Lazio ha definito il profilo del mediatore interculturale e i relativi standard per il rilascio della qualifica nel 2008.

3. Dai nostri contatti con la Regione Lazio –Direzione regionale formazione, ricerca e innovazione, scuola e università, diritto alla studio è emerso che la durata del corso indicata (450 ore) è una durata minima ed è quindi possibile presentare programmi di percorsi più estesi.

4. Il programma formativo per mediatori interculturali potrebbe essere una risorsa utile se e quando la qualifica del mediatore interculturale diventerà valida a livello nazionale e se sarà necessario riorganizzare e ripensare i programmi dei corsi professionali per il rilascio della qualifica. Può essere una risorsa anche per le università.

Page 43: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

O6Validazione, certificazione e accreditamento del corso di formazione per i

formatori

Può essere considerato un percorso di formazione e istruzione non formale e informale

Validazione dell’apprendimento non formale e informale in Italia. A che punto siamo?

Page 44: Conferenza nazionale del progetto TIME- Train Intercutural ...€¦ · L [interpretariato e la mediazione interculturale sono supportate dalla strategia 2013-2017 Migrazione e salute

Grazie per l’attenzione e la partecipazione!

Info

Nicoletta Basili [email protected]

Costanza [email protected]

www.programmaintegra.it