Conferencia General 29 C 29ª reunión, París...

55
Conferencia General 29ª reunión, París 1997 29 C 29 C/83 (29 C/COM.IV/2) 7 de noviembre de 1997 Original: Español, francés e inglés PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION IV PARTE I

Transcript of Conferencia General 29 C 29ª reunión, París...

Page 1: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/83(29 C/COM.IV/2)7 de noviembre de 1997Original: Español, francés e inglés

PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION IV

PARTE I

ULIS
- Electronic document. Pagination of this document might differ from that of the original. - Document électronique. La pagination de ce document peut différer de celle de l'original. - Documento electrónico. La compaginación de este documento puede ser diferente a aquella del original.
Page 2: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

(i)

INDICE

Parte I

Introducción

DEBATE 1

Punto 3.3 Examen y aprobación del Proyecto de Programa y Presupuesto para 1998-1999:Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad

Punto 6.3 Informe del Director General sobre las medidas adoptadas con miras adeterminar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para laprotección del patrimonio cultural subacuático

DEBATE 2

Punto 12.2 Fórum Universal de las Culturas - Barcelona 2004

DEBATE 3

Punto 4.18 Contribución de la UNESCO a “La Olimpiada cultural 2000-4”

DEBATE 4

Punto 4.2 Jerusalén y la aplicación de la Resolución 28 C/3.14

Parte II

DEBATE 5

Punto 3.3 Examen y aprobación del Proyecto de Programa y Presupuesto para 1998-1999:Gran Programa IV - Comunicación, información e informática

Punto 4.4 Aplicación de la Decisión 150 EX/3.1, Parte III, relativa a la Declaración deSana’a

Punto 4.17 Aplicación de la Decisión 152 EX/3.1, Parte I, relativa a la Declaración deSofía

Punto 6.4 Informe preliminar del Director General sobre la viabilidad de un instrumentointernacional para el establecimiento de un marco jurídico del ciberespacio yde una recomendación sobre la preservación de una utilización equilibrada delas lenguas del ciberespacio

DEBATE 6

Reflexión preliminar sobre las principales orientaciones del futuro Proyecto de Programa yPresupuesto para 2000-2001 (documento 30 C/5)

Page 3: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83(29 C/COM.IV/2)

Parte I

INTRODUCCION

1. En su primera sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1997, la Comisión IV eligió alSr. Félix Fernández Shaw (España), a propuesta del Comité de Candidaturas.

2. En su segunda sesión, celebrada el 3 de noviembre de 1997, el Director General rindióhomenaje al profesor Raymond Lemaire (1921-1997), representante personal del DirectorGeneral para Jerusalén.

3. La Comisión aprobó las propuestas del Comité de Candidaturas para los cargos deVicepresidentes y de Relator:

Vicepresidentes: Sra. Hoda WASFi (Egipto)Sr. Ioan ONISEI (Rumania)Sr. R. A. A. RANAWEERA (Sri Lanka)Sr. Cosme Adébayo D’ALMEIDA (Togo)

Relator: Sr. Philippe CANTRAINE (Bélgica)

4. La Comisión aprobó el calendario que figuraba en el documento 29 C/COM.IV/1.

5. A continuación, la Comisión estudió los siguientes puntos de su orden del día en el cursode cinco sesiones, celebradas del lunes 3 de noviembre de 1997 al miércoles 5 de noviembre de1997* :

Debate 1

Punto 3.3 - Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividadPunto 6.3 - Informe del Director General sobre las medidas adoptadas con miras a

determinar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para laprotección del patrimonio cultural subacuático

Debate 2

Punto 12.2 - Fórum Universal de las Culturas - Barcelona 2004

Debate 3

Punto 4.18 - Contribución de la UNESCO a la “Olimpiada cultural 2000-2004”

Debate 4

Punto 4.2 - Jerusalén y la aplicación de la Resolución 28 C/3.14

* En el documento 29 C/COM.IV/2 (ParteII) se da cuenta de los Debates 5 y 6.

Page 4: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 2(29 C/COM.IV/2)

DEBATE 1

Punto 3.3 Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad

Punto 6.3 Informe del Director General sobre las medidas adoptadas con miras adeterminar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional parala protección del patrimonio cultural subacuático

6. En sus tercera, cuarta y sexta sesiones, la Comisión examinó el punto 3.3 - GranPrograma III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad, y el punto 6.3 - Informe delDirector General sobre las medidas adoptadas con miras a determinar la conveniencia deelaborar un instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural subacuático.

7. Intervinieron los representantes de ochenta Estados Miembros, los representantes de unMiembro Asociado, ocho organizaciones no gubernamentales y el Presidente del Comité delPatrimonio Mundial.

Punto 3.3 - Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad

I - Proyectos de resolución que se invita a la Conferencia General a adoptar inextenso

8. La Comisión recomienda a la Conferencia General que adopte los proyectos deresolución que se indican a continuación para las Actas de la Conferencia General,Volumen I (Resoluciones):

a) 29 C/DR. 68 (Alemania, Bélgica, Luxemburgo, Portugal y Togo; apoyado por Filipinas,Grecia, Haití, Irlanda, los Países Bajos, Perú y la República Dominicana), sinmodificación:

La Conferencia General,

Considerando que es urgente, en interés de la paz y de un desarrollo sostenible paratodos, responder al desafío de la extrema pobreza a la que se encuentran condenadosmillones de seres humanos,

Teniendo en cuenta la Resolución A/50/107 de la Asamblea General de las NacionesUnidas que proclamó el decenio 1997-2006 “Primer Decenio de las Naciones Unidaspara la Erradicación de la Pobreza”,

Recordando su Resolución 28 C/3.2 relativa al Decenio Mundial para el DesarrolloCultural, en particular los párrafos 3 a) y 4 c), relativos a las familias y los grupos depoblación afectados por la extrema pobreza y la exclusión social,

Tomando en cuenta la Resolución 1997/11, aprobada el 3 de abril de 1997 por laComisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, relativa a “Los derechoshumanos y la extrema pobreza”, en la que se invita principalmente a los órganos yorganismos especializados de las Naciones Unidas a que “tomen en cuenta lascontradicciones entre la existencia de situaciones de pobreza extrema y de exclusión

Page 5: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 3(29 C/COM.IV/2)

social, que es preciso erradicar, y el deber de garantizar el pleno disfrute de los derechoshumanos”,

Considerando el papel eminente que desempeñan la cultura, la educación, la informacióny la comunicación, así como las ciencias sociales en su diversidad, en la lucha contra laextrema pobreza,

Recordando la recomendación aprobada por el Comité Intergubernamental del DecenioMundial para el Desarrollo Cultural en su reunión de abril de 1997 sobre el tema“Cultura y desarrollo en los programas de la UNESCO”,

Tomando nota con interés de que esta cuestión se tiene en cuenta en numerosasactividades propuestas en el Programa para 1998-1999 de la Organización,

Deseando empero que se atribuya a esta cuestión un alto grado de prioridad y que seapresentada de manera homogénea,

Insta encarecidamente a todos los Estados Miembros de la UNESCO, a lasorganizaciones gubernamentales y no gubernamentales y a las institucionesinternacionales, nacionales y privadas a:

1) hacer que el Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza sedesarrolle con éxito para que responda a las expectativas de todos quienes sonvíctimas de la miseria y de la exclusión en el mundo;

2) velar, en particular, por que el desarrollo cultural (cultura, educación,comunicación) ocupe un lugar preponderante en las actividades de este Decenio;

Invita al Director General a:

1) fortalecer en todos los programas de la UNESCO el reconocimiento y laconsideración de la dimensión cultural del desarrollo como condición necesariapara llegar a las familias y los grupos de población en situación de extremapobreza, respondiendo de este modo a los objetivos de la Cumbre Mundial sobreDesarrollo Social de Copenhague y del Decenio de las Naciones Unidas para laErradicación de la Pobreza;

2) movilizar la totalidad de los servicios de la Organización pidiéndoles que, en laejecución de los cuatro Grandes Programas, de los Proyectos Transdisciplinarios yde las Actividades Transversales, atribuyan un alto grado de prioridad a la cuestiónde la extrema pobreza, velando en particular por que se llegue realmente a laspoblaciones víctimas de extrema pobreza y exclusión social.

b) 29 C/DR. 64 (Marruecos y Guinea; apoyado por Arabia Saudí, Cabo Verde, losEmiratos Arabes Unidos, España, Líbano, Malí, Portugal, la República Dominicana,Uzbekistán y Venezuela) con las enmiendas introducidas en los dos últimos párrafos desu parte dispositiva:

Page 6: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 4(29 C/COM.IV/2)

La Conferencia General,

1. Recordando lo dispuesto en la Constitución de la UNESCO sobre la ayuda quedeberá aportar la Organización a la conservación, al progreso y a la difusión delsaber, velando por la conservación y la protección del patrimonio universal,

2. Reafirmando su apoyo a las actividades previstas en el Proyecto de Programa yPresupuesto para 1998-1999, dentro del Gran Programa III, para inventariar,salvaguardar, revitalizar y promover el patrimonio inmaterial de los EstadosMiembros,

3. Poniendo de relieve la función desempeñada en la diversidad cultural de lahumanidad por las distintas formas de expresión cultural popular, como lastradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artesinterpretativas populares y la maestría artesanal, que por lo general se transmitenoralmente,

4. Poniendo de relieve además la función del patrimonio oral como fuente deinspiración para la creatividad,

5. Teniendo en cuenta el valor simbólico, educativo, social y económico de estepatrimonio cultural, que contribuye al acervo histórico de los pueblos, a suarraigamiento cultural y también a los intercambios y al diálogo, así como a laconsideración de los intereses de las generaciones futuras,

6. Considerando que es necesario y urgente proseguir y aumentar los esfuerzos de losEstados Miembros y la Secretaría de la Organización para inventariar,salvaguardar, revitalizar y promover las diversas formas del patrimonio inmaterial yoral, basándose en las disposiciones y las orientaciones que figuran en laRecomendación sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular, aprobadapor la Conferencia General en su 25ª reunión,

7. Celebrando que se haya organizado en Marrakech (Marruecos) la Consultainternacional sobre la conservación de los espacios culturales populares (26 a 28 dejunio de 1997), cuyas conclusiones han destacado la importancia para los EstadosMiembros de la existencia de espacios o conjuntos de expresión cultural popular,como la plaza de Yemaa’ el-Fna de Marrakech, objeto de un estudio monográficodetallado que ilustra el concepto de “patrimonio oral de la humanidad”,

Expresa su apoyo a las actividades previstas en el programa sobre los “Tesoros humanosvivos” (Proyecto de Programa y Presupuesto para 1998-1999, párrafo 03013), quetienen por objeto reconocer la importancia de quienes poseen una maestría excepcionalen materia de expresión cultural popular y tradicional y fomentar su transmisión a lasgeneraciones venideras;

Decide destacar la importancia del patrimonio cultural inmaterial para los pueblos y lasnaciones designando espacios o formas de expresión cultural como “patrimonio oral dela humanidad”;

Page 7: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 5(29 C/COM.IV/2)

Hace un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional para que seasocien a las actividades que la Organización llevará a cabo, como continuación de lasactividades previstas en el Programa y Presupuesto para 1998-1999 y programasposteriores, para determinar qué espacios permanentes o conjuntos de expresión culturalpopular y tradicional merecerán ser designados por la UNESCO símbolos delpatrimonio oral de la humanidad;

Subraya la necesidad de que esos espacios o conjuntos sean ejemplos excepcionales delibertad y de diversidad de expresión cultural, de convivencia, de tolerancia y decomprensión cultural, de conservación de la memoria colectiva, de educación de lajuventud, de transmisión oral de valores universales, de intercambios entre lasgeneraciones y de integración urbana;

Pide a los Estados Miembros y a los mecenas que aporten una contribución económicapara sostener esta acción;

Invita al Director General a preparar y presentar al Consejo Ejecutivo en su 153ª reunión(mayo de 1998) una propuesta detallada sobre los criterios de selección de esos espacioso conjuntos, las modalidades de su reconocimiento internacional como patrimonio oralde la humanidad y acerca del tipo de acción que la Organización, la comunidadinternacional y el mecenazgo público y privado pueden desarrollar para asegurar laprotección y la promoción de esos espacios culturales.

II - Proyectos de resolución en los que se propone modificar la ResoluciónPropuesta 3.1

9. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe la resoluciónpropuesta 3.1 relativa al Gran Programa III, en su forma enmendada por:

• 29 C/DR.81 Rev. (Italia y Canadá; apoyado por China y Francia) y 29 C/DR.121(Ucrania y Georgia; apoyado por Argentina, Belarrús, Bulgaria, Canadá, China, Croacia,Malí, Marruecos, Mauritania, Polonia, la República Checa, Rumania, San Marino yUzbekistán) con respecto al nuevo párrafo 2.A.c), en su forma enmendada en el cursodel debate;

• 29 C/DR.97 (Uzbekistán; apoyado por Mongolia y Ucrania), con respecto al párrafo2.A. d), a la luz de las observaciones formuladas por el Director General en eldocumento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 8);

• 29 C/DR.91 (República Checa, apoyado por Belarrús, Eslovaquia, Letonia, Ucrania yUzbekistán), con respecto al párrafo 2.A. d), a la luz de las observaciones formuladaspor el Director General en el documento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 7) y en elentendimiento de que la modificación no tiene repercusiones presupuestarias;

Page 8: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 6(29 C/COM.IV/2)

• 29 C/DR.95* (Hungría, Austria, Polonia y Suecia; apoyado por Eslovaquia), conrespecto al párrafo 2.B. e), a la luz de las observaciones formuladas por el DirectorGeneral en el documento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 10);

• 29 C/DR.129 (Italia) con respecto al párrafo 2.B. f);

• 29 C/DR.73 Rev. (Países Bajos, Alemania y Luxemburgo; apoyado por Canadá, laRepública Checa y la República Dominica), con respecto al párrafo 2.B. h).

3.1 Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad

La Conferencia General,

1. Autoriza al Director General a ejecutar este Gran Programa de conformidad conlas orientaciones definidas en el documento 29 C/5;

2. Invita en particular al Director General a:

A. En el marco del Programa III.1 “Preservación y valorización del patrimoniocultural y natural”, destinado a promover un enfoque integrado de la preservacióny valorización del patrimonio cultural, que reconcilie los imperativos deconservación y las exigencias del desarrollo, y a tal fin fortalecer la capacidadendógena y la participación de la comunidad local en las actividades derehabilitación,

a) desarrollar la acción preventiva, estimulando la ratificación y la aplicación máseficaz de las convenciones y recomendaciones internacionales, así como laelaboración de estrategias para mejorar la preparación en caso de catástrofesnaturales o de desastres de origen humano, y para salvaguardar elementos delpatrimonio inmaterial en peligro de desaparición;

b) mejorar la gestión del patrimonio, facilitando su integración en los planesnacionales de desarrollo, propiciando un enfoque que haga participar a toda lacomunidad, e intensificando la formación de especialistas en recopilación,conservación y museología, haciendo hincapié en la transmisión y laadaptación de las destrezas y técnicas tradicionales;

c) a impulsar la aplicación de la Convención de 1970 y del Convenio deUNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente y,con objeto de prevenir el tráfico ilícito de bienes culturales, sostener losesfuerzos de los Estados Miembros tendentes a mejorar las medidas deseguridad en los museos, a la conservación y a la valorización de lascolecciones y al fomento y la adopción de medidas de identificación de losbienes culturales cuya exportación se propone;

* 95 Rev. únicamente en la versión francesa.

Page 9: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 7(29 C/COM.IV/2)

d) favorecer la aplicación de enfoques interdisciplinarios destinados a revitalizarde manera coordinada el patrimonio cultural y natural, material e inmaterial, ycontribuir así a solventar de manera permanente las necesidades de desarrollode las comunidades locales;

e) estimular la formulación de estrategias destinadas a sensibilizar a losespecialistas y al público en general, sobre todo los jóvenes, respecto de lariqueza del patrimonio, tanto material como inmaterial, comprendida la músicatradicional, y de los valores éticos que aquél encarna, y promover laparticipación en este empeño de museos y otras instituciones consagradas alpatrimonio cultural;

f) movilizar un apoyo internacional para operaciones de urgencia y paracontinuar las campañas de salvaguardia, y ayudar a los Estados Miembros aelaborar y ejecutar proyectos de restauración del patrimonio local y nacional;

g) apoyar la acción de los órganos reglamentarios creados por la Convenciónrelativa al Patrimonio Mundial Cultural y Natural, con miras especialmente amejorar la representatividad de la Lista del Patrimonio Mundial aplicando laEstrategia Mundial para el patrimonio cultural y natural, y ayudando a losEstados Partes en la Convención, en particular los de Africa y los PaísesMenos Adelantados, a elaborar listas indicativas y a constituir expedientes decandidatura;

h) contribuir al fortalecimiento de las capacidades locales y nacionales necesariaspara la protección a largo plazo y para la gestión eficaz de los bienes inscritosen la Lista del Patrimonio Mundial;

i) ayudar a los Estados Partes en la Convención a establecer sistemas deseguimiento sistemático del estado de conservación de los bienes inscritos enla Lista del Patrimonio Mundial, y a preparar informes al respecto;

j) elaborar materiales de información y de sensibilización sobre el patrimoniomundial, destinados a diversos destinatarios y en particular a los jóvenes y alas comunidades locales que viven en los sitios del patrimonio mundial o ensus alrededores;

B. En el marco del Programa III.2 “Promoción de las culturas vivientes”, cuyoobjetivo es promover la creatividad fomentando las expresiones de la culturapopular, prestando apoyo a las redes de información y de formación artística ycontribuyendo al establecimiento de un ambiente propicio a la creación, la difusióny la protección de las obras, en particular mediante la promoción de industriasculturales nacionales que abarquen actividades creativas protegidas por el derechode autor,

a) proseguir los esfuerzos destinados a que se tomen mejor en cuenta lasinteracciones entre la cultura y el desarrollo, estimulando el debate y lareflexión sobre las cuestiones suscitadas en el informe Nuestra DiversidadCreativa de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo, prestando apoyo a

Page 10: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 8(29 C/COM.IV/2)

la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales y relacionadascon los Medios de Comunicación que se reunirá en Estocolmo en 1998, yelaborando el primer Informe Mundial sobre la Cultura, donde se recapitularánlas tendencias recientes de la cultura y el desarrollo;

b) estimular la educación artística de los niños y los jóvenes en el medio escolar yextraescolar, particularmente en los medios urbanos desfavorecidos y en laszonas rurales;

c) contribuir a la valorización de las culturas tradicionales y populares, prestandoayuda a la formación y al perfeccionamiento de jóvenes artistas y a la creaciónde redes asociativas en los planos local, nacional y regional;

d) favorecer el desarrollo de la artesanía, dando prioridad a las actividades deiniciación de los educandos a los oficios artesanales, así como a la formación yal perfeccionamiento de los jóvenes artesanos;

e) promover las formas contemporáneas de la creación brindando apoyo a lasredes regionales e internacionales de intercambio y de información artísticas, yrealizando actividades de sensibilización destinadas a promover la función y lacondición del artista, y desarrollar capacidades nacionales y la cooperaciónregional en pro de la financiación y la gestión de la cultura;

f) proseguir la acción en pro de la protección del derecho de autor y de losderechos conexos, mediante apoyo al mejoramiento de la enseñanzauniversitaria, la formación de especialistas en la gestión de estos derechos, lainformación de los especialistas y la sensibilización del público, y promoveruna reflexión científica sobre los problemas que plantea, respecto del derechode autor, la difusión de las nuevas tecnologías interactivas;

g) alentar la formulación de políticas, estrategias y programas destinados afortalecer las capacidades nacionales y regionales de producción y de difusióndel libro y de otros productos de las industrias culturales, y a fomentar laaplicación de los acuerdos relativos a la libre circulación de los bienesculturales;

h) alentar la lectura y las demás prácticas culturales y fomentar el desarrollo deiniciativas regionales escolares y extraescolares dedicadas al intercambio deinformación y experiencia en el campo de la promoción de la lectura,prestando especial atención a los niños y a los jóvenes, y a la función que laliteratura infantil puede cumplir en la toma de conciencia sobre la tolerancia;

i) estimular la traducción y la difusión de obras literarias importantesrepresentativas de las diversas culturas, sobre todo en el marco de laColección UNESCO de Obras Representativas y aprovechando lasposibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías;

j) estimular la reflexión sobre las repercusiones culturales de las nuevastecnologías de la información y la comunicación, y estudiar las posibilidades

Page 11: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 9(29 C/COM.IV/2)

que el ciberespacio ofrece, especialmente a las mujeres y a los jóvenes, departicipar más activamente en la vida cultural.

III - Proyectos de resolución encaminados a modificar la orientación de los ejes deacción previstos en el documento 29 C/5

10. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe los siguientes proyectosde resolución, cuya ejecución se efectuará en el marco de los recursos presupuestariosprevistos en el 29 C/5 Proyecto:

a) 29 C/DR.54 Rev. (Nueva Zelandia, Australia, Fiji, Papua Nueva Guinea, Islas Salomón,Tonga, Tuvalu y Vanuatu), relativo al Gran Programa III en conjunto;

b) 29 C/DR.52 (Colombia, Ecuador, Panamá, Cuba, República Dominicana, Senegal yUzbekistán; apoyado por Australia, Bolivia, Costa Rica, Croacia, Egipto, España,Francia, Guyana, Haití, Islas Cook, Mónaco, Polonia, Sudáfrica, Suriname, Uruguay yTurquía) relativo al párrafo 03012, en el entendimiento de que se facilitarán recursoscomplementarios con cargo al Fondo del Patrimonio Mundial;

c) 29 C/DR.82 (Italia; apoyado por la Federación de Rusia y la República Dominicana)relativo al párrafo 03012, en el entendimiento de que se prestará apoyo prioritariamentea las Cátedras UNESCO;

d) 29 C/DR.27 (Emiratos Arabes Unidos, Kuwait, Líbano, Marruecos, Omán y Yemen)relativo al párrafo 03013, a la luz de las observaciones formuladas por el DirectorGeneral en el documento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 17) y en el entendimiento deque se propondrán las actividades correspondientes acogiéndose al Programa deParticipación, de conformidad con las normas que lo rigen, como especificaron losautores;

e) 29 C/DR.59 (Túnez, apoyado por Alemania, Bahrein, Bélgica, Egipto, Grecia, Malí,Marruecos, la República Arabe Siria, Qatar y Turquía) relativo al párrafo 03013, a la luzde las observaciones formuladas por el Director General en el documento 29 C/8-COM.IV (final del párrafo 19) y en el entendimiento de que también se apoyará uncomponente de capacitación;

f) 29 C/DR.117 (Zimbabwe, Benin, Etiopía, Madagascar, Malawi, Namibia, Nigeria,Senegal y Uganda) relativo al párrafo 03013, a la luz de las observaciones formuladaspor el Director General en el documento 29 C/8-COM.IV (final del párrafo 20);

g) 29 C/DR.122 (Ucrania y Georgia; apoyado por Belarrús, Bulgaria, Croacia, Malí,Marruecos, Mauritania, la República Checa, Rumania, San Marino y Uzbekistán) relativoal párrafo 03014, a la luz de las observaciones formuladas por el Director General en eldocumento 29 C/8-COM.IV (final del párrafo 20);

h) 29 C/DR.128 (Italia; apoyado por Canadá y Francia) relativo al párrafo 03024.

11. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe los siguientes proyectosde resolución, que se financiarán con cargo a la Reserva para Proyectos de Resolución:

Page 12: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 10(29 C/COM.IV/2)

a) 29 C/DR.81 Rev. (Italia y Canadá; apoyado por China y Francia) y 29 C/DR.121(Ucrania y Georgia; apoyado por Argentina, Belarrús, Bulgaria, Canadá, China, Croacia,Malí, Marruecos, Mauritania, Polonia, la República Checa, Rumania, San Marino yUzbekistán) relativo al párrafo 03011: 20.000 dólares, en el entendimiento de que seutilizará esta consignación para respaldar actividades de capacitación en coordinación debases de datos;

b) 29 C/DR.111 (República Islámica del Irán; apoyado por el Camerún, Irak, Mozambique,la República Popular Democrática de Corea, la República Unida de Tanzanía, Rwanda ySudán) relativo al párrafo 03013: 10.000 dólares;

c) 29 C/DR.64 (Marruecos y Guinea; apoyado por Arabia Saudí, Cabo Verde, los EmiratosArabes Unidos, España, Líbano, Malí, Portugal, la República Dominicana, Uzbekistán yVenezuela) relativo al párrafo 03013: 10.000 dólares, en el entendimiento de que estacantidad será complementada con los recursos presupuestarios previstos en eldocumento 29 C/5 Proyecto y de que también se podrá presentar una solicitud alrespecto acogiéndose al Programa de Participación;

d) 29 C/DR.31 (Túnez; apoyado por Bahrein, Chad, Egipto, Malí, Marruecos, Omán,Qatar y Togo) relativo al párrafo 03013: 20.000 dólares;

e) 29 C/DR.83 (República Dominicana) relativo al párrafo 03013: 10.000 dólares;

f) 29 C/DR.84 (Cuba) relativo al párrafo 03013: 10.000 dólares;

g) habida cuenta del 29 C/DR.4 (Armenia; apoyado por Argentina, El Salvador, Georgia,Grecia, Lituania y Marruecos), el 29 C/DR.69 (Túnez; apoyado por Bahrein, Egipto,Malí, Marruecos, Omán y la República Arabe Siria), el 29 C/DR.85 (RepúblicaDominicana; apoyado por Belice y Uruguay) y el 29 C/DR.97 (Uzbekistán; apoyado porMongolia y Ucrania) relativo al párrafo 03014: 20.000 dólares, en el entendimiento deque se utilizará esta consignación para reforzar actividades relativas a la músicatradicional;

h) 29 C/DR.70 (Croacia, Kuwait y Mozambique; apoyado por Austria, Bélgica, Bulgaria,Canadá, Colombia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Grecia, Guyana, Hungría,Panamá, Papua Nueva Guinea, Polonia, Santa Lucía, Uruguay y Uzbekistán) relativo alpárrafo 03028: 10.000 dólares, en el entendimiento de que se mantendrá el ámbitointerregional de la propuesta;

i) 29 C/DR.95 (Hungría, Austria, Polonia y Suecia; apoyado por Eslovaquia) relativo alpárrafo 03032: 10.000 dólares;

j) habida cuenta del 29 C/DR.45 (Togo; apoyado por Alemania, Angola, Barbados,Bélgica, Benin, Burkina Faso, Camerún, Chad, Côte d'Ivoire, Francia, Gabón, Guinea,Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Haití, Malí, Marruecos, Níger, Polonia, la RepúblicaCentroafricana, la República Democrática del Congo, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe,Senegal, Seychelles, Trinidad y Tobago, Túnez y Uganda), el 29 C/DR.65 Rev.(Marruecos; apoyado por Argelia, Arabia Saudí, los Emiratos Arabes Unidos, España,

Page 13: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 11(29 C/COM.IV/2)

Líbano y Malí; y el 29 C/DR.164 (Venezuela; apoyado por la República Dominicana),relativo al párrafo 03028: 30.000 dólares, a la luz de las observaciones formuladas por elDirector General en el documento 29 C/8-COM. IV (final del párr. 34) y en elentendimiento de que se utilizará esta consignación para establecer una red Sur-Sur deintercambio de informaciones y experiencias entre instituciones regionales encargadas deformar a agentes responsables de actividades culturales;

k) 29 C/DR.10 (Cuba; apoyado por Argentina, El Salvador y la República Dominicana)relativo al párrafo 03031: 10.000 dólares;

l) 29 C/DR.19 (Nigeria) relativo al párrafo 03031: 10.000 dólares, en el entendimiento deque se utilizara esta consignación para un estudio de viabilidad;

m) 29 C/DR.102 (Côte d’Ivoire, Níger, Senegal y Benin; apoyado por Arabia Saudí,Burkina Faso, Burundi, China, Colombia, Egipto, Gabón, Gambia, Ghana, Hungría,Malí, Mónaco, Mozambique, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Panamá, República de Corea,Senegal y Tailandia) relativo al párrafo 03031: 14.000 dólares.

12. La Comisión recomienda a la Conferencia General que invite a los autores de lossiguientes proyectos de resolución a presentar una solicitud subregional/regional/interregionalacogiéndose al Programa de Participación para 1998-1999, a tenor de los procedimientos querigen ese Programa:

a) 29 C/DR.4 (Armenia; apoyado por Argentina, El Salvador, Georgia, Grecia, Lituania yMarruecos), a la luz de las observaciones formuladas por el Director General en eldocumento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 29);

b) 29 C/DR.69 (Túnez; apoyado por Bahrein, Egipto, Malí, Marruecos, Omán y laRepública Arabe Siria), a la luz de las observaciones formuladas por el Director Generalen el documento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 29);

c) 29 C/DR.85 (República Dominicana; apoyado por Belice y Uruguay), a la luz de lasobservaciones formuladas por el Director General en el documento 28 C/8-COM IV(final del párrafo 29);

d) 29 C/DR.97 (Uzbekistán; apoyado por Mongolia y Ucrania) relativo a los párrafos03014 y 03030, a la luz de las observaciones formuladas por el Director General en eldocumento 29 C/8-COM IV (final del párrafo 29).

13. La Comisión informa la Conferencia General de que los siguientes proyectos deresolución fueron retirados por sus autores durante el debate o no fueron seleccionados para suaprobación:

a) 29 C/DR.33 (Bahrein, Argelia, Jamahiriya Arabe Libia y Yemen), en el entendimiento deque se podrá debatir el nuevo eje de acción propuesto cuando se prepare el documento30 C/5;

b) 29 C/DR.35 (Eslovaquia, Hungría, Polonia y Ucrania; apoyado por Belarrús, Benin,Colombia, Egipto, Grecia, Israel, Kuwait, México, Mónaco, Portugal, la República

Page 14: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 12(29 C/COM.IV/2)

Checa, la República de Corea, Rumania, Suecia, Santa Lucía y Zimbabwe), en elentendimiento de que se podrá debatir el nuevo eje de acción propuesto cuando seprepare el documento 30 C/5;

c) 29 C/DR.148 (Armenia), en el entendimiento de que se podrá estudiar la posibilidad deuna financiación con cargo al Fondo de Patrimonio Mundial, conforme al procedimientopertinente.

IV - Presupuesto

14. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe la consignaciónpresupuestaria de 41.393.000 dólares (párrafo 03001) para el Gran Programa III deldocumento 29 C/5, en el entendimiento de que esta cantidad puede ajustarse en función de ladecisión que adopte la Conferencia General sobre el tope presupuestario provisional y sobre ladistribución de la Reserva para Proyectos de Resolución, y las decisiones de la reuniónconjunta de la Comisión Administrativa y las Comisiones del Programa.

V - Programa

15. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe los párrafos 03001 a03043 del documento 29 C/5, Proyecto de Programa y Presupuesto, y los párrafos 300 a 336del Anexo técnico, teniendo en cuenta:

a) los proyectos de resolución aprobados por la Comisión (véanse los párrafos 10 y 11supra);

b) las recomendaciones del Consejo Ejecutivo acerca del Proyecto de Programa yPresupuesto para 1998-1999 que apruebe la Comisión (párrafos 38 a 46 deldocumento 29 C/5); y

c) el informe oral del Presidente de la Comisión.

VI - Informes presentados a la Conferencia General

16. La Comisión recomienda a la Conferencia General que tome nota del Informe del ComitéIntergubernamental para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural sobre susactividades (1996-1997) (documentos 29 C/REP.10 y Corr. y Add), el Informe del ComitéIntergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural sobre sus actividades(1996-1997) (documento 29 C/REP.11), el Informe del Comité Intergubernamental paraFomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en casode Apropiación Ilícita (1996-1997) sobre sus actividades, (documento 29 C/REP.12) y elInforme del Director General sobre las actividades del Fondo Internacional para la Promociónde la Cultura (1996-1997) (documento 29 C/INF.5, inglés/francés).

17. La Comisión recomienda asimismo a la Conferencia General que apruebe las siguientesresoluciones que figuran en dos de los informes mencionados, sin modificación:

Page 15: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 13(29 C/COM.IV/2)

a) en el Anexo I del documento 29 C/REP.10 Add. - Informe del ComitéIntergubernamental para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural sobresus actividades (1996-1997).

La Conferencia General,

1. Tomando nota de que en la Convención para el Patrimonio Mundial secomprobaba “que el patrimonio cultural y el patrimonio natural están cada vez másamenazados de destrucción, no sólo por las causas tradicionales de deterioro sinotambién por la evolución de la vida social y económica que las agrava confenómenos de alteración o de destrucción aún más temibles”,

2. Considerando los 25 años de experiencia de la aplicación de la Convención,

3. Reafirma que “el deterioro o la desaparición de un bien del patrimonio cultural ynatural constituye un empobrecimiento nefasto del patrimonio de todos los pueblosdel mundo”;

4. Reafirmando el derecho soberano del Estado Parte interesado sobre los sitios delpatrimonio mundial situados en su territorio, considera, no obstante, que unapolítica concebida y formulada en común para la protección del patrimonio naturaly cultural podría crear una interacción permanente entre los Estados Partes;

5. Destaca la conveniencia de que cada Estado Parte esté informado sobre lasexperiencias de los demás en cuanto a los métodos de conservación aplicados, asícomo sobre las posibilidades que así se abren, mediante la cooperación voluntariainternacional, para el mejoramiento general de todas las actividades emprendidas;

6. Reafirma la función normativa de la Asamblea General y del Comité del PatrimonioMundial;

7. Concluye que la vigilancia incumbe al Estado Parte interesado y que elcompromiso de facilitar informes periódicos sobre el estado del sitio se ajusta a losprincipios estipulados en la Convención, en particular en:

i) el primero, segundo, sexto, séptimo y octavo considerandos del preámbulo,ii) Art. 4iii) Art. 6.1 y 6.2iv) Art. 7v) Art. 10vi) Art. 11vii) Art. 13viii) Art. 15ix) Art. 21.3, yx) Art. 29;

8. Destaca que la vigilancia forma parte de la gestión del sitio, la cual incumbe a losEstados Partes donde esté situado, y que se pueden presentar esos informesperiódicos de conformidad con el Artículo 29 de la Convención;

Page 16: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 14(29 C/COM.IV/2)

9. Recuerda que el Artículo 4 de la Convención estipula que “Cada uno de losEstados Partes... reconoce que la obligación de identificar, proteger, conservar,rehabilitar y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural y naturalsituado en su territorio, le incumbe primordialmente”;

10. Recuerda asimismo que el Artículo 6 establece el concepto de patrimonio universal“en cuya protección la comunidad internacional entera tiene el deber de cooperar”y que el Artículo 7 pide “el establecimiento de un sistema de cooperación yasistencia internacional destinado a secundar a los Estados Partes... en losesfuerzos que desplieguen para conservar e identificar ese patrimonio”;

11. Subraya que la presentación de informes periódicos debe formar parte de unproceso de consulta y no considerarse como sanción o mecanismo coercitivo;

12. Toma nota de que dentro de la vasta función normativa del Comité del PatrimonioMundial, la forma, índole e importancia de la presentación de informes periódicosdeberán respetar los principios de la soberanía de cada Estado, y de que laparticipación del Comité, en la preparación de los informes periódicos, mediante suSecretaría u órganos consultivos, estará sujeta al acuerdo del Estado Parteinteresado;

13. Toma nota asimismo de que los Estados Partes podrán recabar el asesoramiento dela Secretaría o de sus órganos consultivos y de que la Secretaría podrá tambiéncontratar el asesoramiento de expertos, previo acuerdo de los Estados Partes;

14. Invita a los Estados Partes en la Convención para el Patrimonio Mundial a que deconformidad con su Artículo 29 presenten al Comité del Patrimonio Mundial, porconducto de la Secretaría del Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO,informes sobre las disposiciones legislativas y administrativas y demás medidas quehayan adoptado para la aplicación de la Convención, incluido el estado deconservación de los bienes del patrimonio mundial situados en su respectivoterritorio;

15. Pide al Comité del Patrimonio Mundial que defina la periodicidad, forma, índole eimportancia de la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de laConvención para el Patrimonio Mundial y sobre el estado de conservación de losbienes del patrimonio mundial y que examine esos informes y les dé respuesta,respetando el principio de la soberanía de los Estados;

16. Pide al Comité del Patrimonio Mundial que incluya en los informes que presente ala Conferencia General de conformidad con el Artículo 29.3 de la Convención, susconclusiones en cuanto a la aplicación de la Convención por los Estados Partes;

17. Insta a los Estados Partes a que aprovechen la información y experienciacompartidas sobre asuntos relativos al patrimonio mundial y contribuyan a laconservación de los bienes del patrimonio mundial, por ejemplo, medianteaportaciones voluntarias al Fondo del Patrimonio Mundial;

18. Invita a otros Estados a que pasen a ser Partes en la Convención.

Page 17: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 15(29 C/COM.IV/2)

b) En el párrafo 41 del documento 29 C/REP.11 - Informe del Comité Intergubernamentaldel Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural sobre sus actividades (1996-1997)

La Conferencia General,

1. Recordando la Recomendación Nº 27 de la Conferencia Mundial sobre las PolíticasCulturales (México 1982), la Resolución 23 C/11.10 sobre el Decenio Mundialpara el Desarrollo Cultural y la Resolución 41/187 en la que la Asamblea Generalde las Naciones Unidas (Nueva York, 1986) proclamó para el periodo 1988-1997el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, que había de realizarse bajo losauspicios de la Organización de las Naciones Unidas para Educación, la Ciencia yla Cultura,

2. Felicitándose por la evaluación realizada por el Comité Intergubernamental delDecenio Mundial para el Desarrollo Cultural en su quinta reunión ordinaria (21-25de abril de 1997) y por el balance ampliamente positivo que sacó de las actividadesrealizadas en el marco del Decenio;

3. Tomando nota de las recomendaciones formuladas por el ComitéIntergubernamental en su quinta y última reunión (abril de 1997);

4. Se felicita por la activa participación de los Estados Miembros, en particular porconducto de los Comités Nacionales para el Decenio, de los organismos de lasNaciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales ylos particulares, en la ejecución de los proyectos destinados a promover losobjetivos del Decenio;

5. Toma nota de los resultados obtenidos en la sensibilización de las institucionespúblicas y privadas, así como del público en general del mundo entero, respecto dela necesidad de tener más en cuenta la dimensión cultural en el proceso dedesarrollo;

6. Toma nota con satisfacción de que el Proyecto de Programa y Presupuesto para1998-1999 tiene en cuenta las enseñanzas, la experiencia adquirida y la dinámicacreada por el Decenio y permite preservar los logros de éste, en particularmediante el seguimiento de la ejecución de algunos grandes proyectos yactividades sobre temas que asocian la cultura y el desarrollo y mediante elseguimiento también del informe Nuestra Diversidad Creativa;

7. Invita a los Estados Miembros, los organismos y organizaciones de las NacionesUnidas, las OIG, las ONG, la sociedad civil y los particulares a proseguir susesfuerzos, con objeto de promover el logro efectivo de los objetivos del Decenio,en particular mediante la adopción de un enfoque cultural en el proceso deformulación y ejecución de las estrategias, programas y proyectos de desarrollo, afin de garantizar las condiciones de un desarrollo humano sostenible en el respetocabal de la diversidad;

8. Invita al Director General a que adopte las disposiciones necesarias para que sepresente a la Asamblea General de las Naciones Unidas una propuesta destinada a

Page 18: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 16(29 C/COM.IV/2)

que se tome en cuenta la dimensión cultural del desarrollo al formular la estrategiainternacional del próximo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

Punto 6.3 Informe del Director General sobre las medidas adoptadas con miras adeterminar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para laprotección del patrimonio cultural subacuático.

18. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe la siguiente resoluciónque figura en el párrafo 9 del documento 29 C/22 - Informe del Director General sobre lasmedidas adoptadas con miras a determinar la conveniencia de elaborar un instrumentointernacional para la protección del patrimonio cultural subacuático, sin modificar:

La Conferencia General,

Habiendo examinado el informe del Director General sobre las medidas adoptadas conmiras a determinar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para laprotección del patrimonio cultural subacuático (29 C/22), incluido el informe de lareunión de expertos en protección del patrimonio cultural subacuático celebrada del 22 al24 de mayo de 1996 en la Sede (29 C/22, Anexo I) y las observaciones de los EstadosMiembros (Anexo II),

Teniendo presente la Resolución 28 C/3.13, en la que la Conferencia General invitaba alDirector General a que le volviera a informar en su 29ª reunión, para que pudiesepronunciarse sobre la conveniencia de que el asunto se tratara en un plano internacional ysobre el método que habría que adoptar para ello,

Tomando nota de que la Secretaría ha celebrado estrechas consultas a este respecto conla División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas y con laOrganización Marítima Internacional,

Agradece su informe al Director General;

Decide que la protección del patrimonio cultural subacuático debe reglamentarse en elplano internacional y que el método que se debe adoptar es una convencióninternacional;

Invita al Director General a:

a) preparar un primer proyecto de convención sobre la protección del patrimoniocultural subacuático;

b) difundir este primer proyecto entre los Estados Miembros para recabar suscomentarios y observaciones;

c) convocar a un pequeño grupo integrado por expertos gubernamentales de todas lasregiones y representantes de las organizaciones internacionales competentes paraque examinen este proyecto de convención a fin de que pueda someterse a laconsideración de la Conferencia General en su 30ª reunión;

Page 19: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 17(29 C/COM.IV/2)

Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas inmediatas, dentro de sujurisdicción y mediante la colaboración internacional, con miras a limitar los dañosocasionados al patrimonio cultural subacuático hasta que se apruebe una convención.

DEBATE 2

Punto 12.2 - Fórum Universal de las Culturas - Barcelona 2004

19. En su quinta sesión la Comisión examinó el punto 12.2 - Fórum Universal de las Culturas- Barcelona 2004, de que trata el documento 29 C/58.

20. Intervinieron en el debate los representantes de 22 Estados Miembros.

21. La Comisión decidió por unanimidad recomendar a la Conferencia General que adoptarael documento 29 C/COM.IV/DR.1 (presentado por España, Alemania, Andorra, Angola,Argentina, Belarrús, Bélgica, Benin, Bulgaria, Chile, Colombia, Côte d'Ivoire, Croacia,Ecuador, Egipto, El Salvador, Federación de Rusia, Filipinas, Finlandia, Francia, Gabón,Georgia, Grecia, Hungría, India, Italia, Jordania, Kuwait, Lituania, Luxemburgo, Marruecos,Nepal, Paraguay, Polonia, Portugal, Senegal, Sudáfrica, Suecia, Suiza y Ucrania, y apoyadopor Argelia, Belice, Brasil, Chipre, Costa Rica, Cuba, Eslovaquia, Honduras, Kenya, Líbano,Madagascar, México, República Democrática del Congo, República Dominicana, Rwanda,Sri Lanka, Sudán, Togo, Túnez y Uruguay), en su forma enmendada durante el debate, en lorelativo a los párrafos 3 y 9, por su autor, España, y en lo relativo al párrafo 9 por el Japón:

La Conferencia General,

1. Habiendo tenido conocimiento del documento 29 C/58, presentado por España,relativo al proyecto de la ciudad de Barcelona sobre la preparación del FórumUniversal de las Culturas (Barcelona 2004),

2. Considerando con gran satisfacción que los objetivos del Fórum estánestrechamente relacionados con los que la UNESCO incluye en sus programas y enespecial, con los relativos a la Cultura de Paz y al Diálogo Intercultural,

3. Estimando que el Fórum puede contribuir con gran fuerza a la realización de losobjetivos de la UNESCO, y a la aplicación de las Recomendaciones del Informe dela Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo, tanto por los valores e ideales quepretende promover, como por la proyección que está llamado a alcanzar y por losmétodos innovadores que se utilizarán,

4. Constatando que los organizadores del Fórum proponen a la UNESCO que seconvierta en su asociado principal y con la convicción de que una cooperación deesta naturaleza constituirá una asociación especialmente fecunda para laconsecución de los objetivos comunes,

5. Tomando nota a este respecto de que los gastos relativos al Fórum serán asumidosen su totalidad por los organizadores del Fórum, y que, por lo tanto, esta

Page 20: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 18(29 C/COM.IV/2)

cooperación no implicará ningún tipo de incidencia presupuestaria para laUNESCO,

6. Considerando que la UNESCO podría desempeñar un papel especialmente eficaz,en el marco de los objetivos señalados en la Estrategia a Plazo Medio para 1996-2001 y en el Programa y Presupuesto para 1998-1999, tanto para la elaboración delos enfoques y de los grandes temas que podrían guiar la realización del Fórum,como para la movilización de socios y de redes de todo tipo que asegurarán elimpacto y la proyección del Fórum,

7. Decide que, de acuerdo con la proposición de los organizadores del Fórum, laUNESCO sea el asociado principal del Fórum durante toda la duración de lasdistintas fases del proyecto;

8. Invita al Director General a iniciar, de acuerdo con lo señalado en el párrafo 6, lasactividades de preparación que sean de competencia de la UNESCO, en elentendimiento de que dichas actividades no implicarán gastos suplementarios deacuerdo con lo indicado en el párrafo 5;

9. Invita igualmente al Director General a preparar, en cooperación con losorganizadores del Fórum y asegurando la plena conformidad con el Convenio de laOficina Internacional de Exposiciones de 1928, un proyecto de Acuerdo-Marcosobre las modalidades de asociación de la UNESCO al Fórum, acompañado de unPlan de Acción, los cuales someterá al Consejo Ejecutivo en una de sus próximasreuniones;

10. Invita al fin al Director General a informar a su 30ª reunión sobre la aplicación deesta resolución.

DEBATE 3

Punto 4.18 - Contribución de la UNESCO a "La Olimpiada cultural 2000-4"

22. En su quinta sesión, la Comisión examinó igualmente el punto 4.18 - Contribución de laUNESCO a “La Olimpiada cultural 2000-4”, objeto del documento 29 C/COM.IV/DR.2.

23. Intervinieron en el debate los representantes de 11 Estados Miembros.

24. La Comisión decidió recomendar a la Conferencia General que adoptara el proyecto deresolución contenido en el documento 29 C/COM.IV/DR.2 (presentado por Grecia y apoyadopor Argentina, Australia, Brasil, Colombia, Chipre, Egipto, la Federación de Rusia, Georgia,Honduras, Italia, Jamaica, Lituania, Panamá, Paraguay, España, Sudán, Suecia, Togo, Túnez,Turquía, Uganda, Ucrania, Uruguay y Zimbabwe) sin enmiendas:

La Conferencia General,

1. Plenamente consciente de los objetivos de las Naciones Unidas con respecto a lapaz y el desarrollo social, tal como han sido reafirmados en este fin de siglo,

Page 21: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 19(29 C/COM.IV/2)

2. Considerando que la UNESCO, foro por excelencia de solidaridad moral eintelectual de la humanidad, tiene por misión esencial “contribuir a la paz y a laseguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, lacolaboración entre las naciones, a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, ala ley, a los derechos humanos y a las libertades fundamentales”,

3. Reconociendo la importancia capital de la cultura como instrumento deconocimiento y entendimiento mutuo de los pueblos de todo el mundo en su“diversidad creativa”, tal como lo destacó el informe de la Comisión presidida porJavier Pérez de Cuéllar,

4. Subrayando el decidido compromiso de la UNESCO en la construcción de unacultura de paz,

5. Tomando nota de la convergencia hacia un mismo ideal de proyectos como el“Fórum Universal de las Culturas-Barcelona 2004” (29 C/COM.IV/DR.1),

6. Recordando que Grecia se comprometió, en el expediente de candidatura a losJuegos Olímpicos que acogerá el año 2004, a organizar la Olimpiada cultural,

7. Advirtiendo que el presupuesto de la Olimpiada cultural será íntegramentefinanciado por sus organizadores y que esta actividad no ocasionará ningún gastodirecto ni indirecto a la UNESCO,

8. Considera que el proyecto de la Olimpiada cultural, que se ajusta a los objetivos dela UNESCO y al ideal olímpico por los valores que trata de promover, seencuentra en primera fila de las actividades relacionadas con la cultura de paz y eldiálogo entre las culturas;

9. Decide que la UNESCO será, conforme al deseo formulado por los organizadores,uno de los principales participantes en el proyecto que se desarrollará del año 2000al 2004;

10. Invita al Director General a definir con los organizadores las modalidades de estacooperación, especialmente un Protocolo de Acuerdo que se someterá al ConsejoEjecutivo en una de sus próximas reuniones.

DEBATE 4

Punto 4.2 - Jerusalén y la aplicación de la Resolución 28 C/3.14

25. En su quinta sesión, la Comisión también examinó el punto 4.2 - Jerusalén y la aplicaciónde la Resolución 28 C/3.14, de que trata el documento 29 C/14 y Add.

26. La Comisión decidió recomendar a la Conferencia General que adoptara las resolucionespropuestas por el Consejo Ejecutivo en el documento 29 C/14 Add., sin enmiendas:

Page 22: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 20(29 C/COM.IV/2)

A

La Conferencia General,

Habiéndose enterado del repentino fallecimiento del Profesor Raymond Lemaire,representante personal del Director General para los asuntos relacionados con Jerusalén,

1. Expresa su profunda tristeza y solidaridad y hace llegar su más sentido pésame a suesposa y sus familiares;

2. Rinde un emocionado homenaje a la memoria del Profesor Lemaire que, en losúltimos 26 años, dedicó tantos esfuerzos a la preservación de la ciudad vieja deJerusalén.

B

La Conferencia General,

Recordando la Convención y el Protocolo de La Haya (1954) para la Protección de losBienes Culturales en Caso de Conflicto Armado, las disposiciones pertinentes del CuartoConvenio de Ginebra de 1949 y sus protocolos adicionales así como la Convención parala Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural (1972) y la inclusión de laciudad vieja de Jerusalén en la Lista del Patrimonio Mundial y la Lista del PatrimonioMundial en Peligro,

Recordando que en lo referente a la situación jurídica de Jerusalén la UNESCO se ciñe alas decisiones y a las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General delas Naciones Unidas, y en particular a las decisiones Nos. 242, 252, 267, 271, 298 y 478del Consejo de Seguridad y a las resoluciones Nos. 2253 y 2254 de la Asamblea Generalde las Naciones Unidas,

Preocupada por las dificultades con que tropieza el proceso de paz en el Cercano Orientey por el deterioro de la situación y, en particular, por las medidas de control quedificultan el libre acceso de los palestinos a Jerusalén Este y a los lugares sagrados delcasco antiguo de Jerusalén así como por las limitaciones en materia de programasescolares previstos,

Habiendo examinado el informe del Director General relativo a esta cuestión,

1. Recuerda y reafirma las anteriores decisiones y resoluciones de la UNESCOrelativas a la salvaguardia del patrimonio cultural de Jerusalén Este y pide que nose aplique ninguna medida ni se realice ningún acto que pueda modificar el carácterreligioso, cultural, histórico y demográfico de la ciudad ni el equilibrio de conjuntodel lugar;

2. Se congratula por las obras de restauración realizadas por el Waqf bajo lasupervisión de la UNESCO en los baños (hammam) Al Shifa y Al Ayn, por elproyecto de conservación y restauración de los manuscritos del Museo y de la

Page 23: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 21(29 C/COM.IV/2)

Biblioteca Al Aqsa, así como por el proyecto de publicación del catálogo de losmanuscritos de Al Aqsa;

3. Expresa su satisfacción con respecto a la cooperación prevista entre la UNESCO,el Waqf de Jerusalén y la Welfare Association (Centre for Development andConsultancy) para la restauración de los edificios históricos de la ciudad vieja y elprograma de formación de especialistas en materia de patrimonio;

4. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros (Arabia Saudí, Jordania,Sultanato de Omán, Qatar, Pakistán, Indonesia, Chipre, Malta y Santo Tomé yPríncipe) que contribuyeron a la salvaguardia de los bienes culturales de la ciudadvieja de Jerusalén y reitera su llamamiento a reforzar ese tipo de contribución;

5. Agradece al Director General todos los esfuerzos que ha hecho y que siguehaciendo para que se apliquen las decisiones y resoluciones de la UNESCOrelativas a Jerusalén;

6. Invita al Director General a emprender, tras los estudios ya efectuados, encolaboración con el Waqf de Jerusalén, las obras de restauración de la Cúpula de laRoca;

7. Invita al Director General a iniciar estudios con vistas a promover la restauración yla preservación de los lugares históricos y religiosos de todas las comunidadesreligiosas en el casco antiguo de Jerusalén;

8. Decide incluir esta cuestión en el orden del día de su 30ª reunión.

Page 24: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/83(29 C/COM.IV/2)9 de noviembre de 1997Original: Francés e inglés

PROYECTO DE INFORME DE LA COMISION IV

PARTE II

Page 25: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

( i )

INDICE

Parte I

Introducción

DEBATE 1

Punto 3.3 Examen y aprobación del Proyecto de Programa y Presupuesto para 1998-1999:Gran Programa III - Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad

Punto 6.3 Informe del Director General sobre las medidas adoptadas con miras adeterminar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para laprotección del patrimonio cultural subacuático

DEBATE 2

Punto 12.2 Fórum Universal de las Culturas - Barcelona 2004

DEBATE 3

Punto 4.18 Contribución de la UNESCO a “La Olimpiada cultural 2000-4”

DEBATE 4

Punto 4.2 Jerusalén y la aplicación de la Resolución 28 C/3.14

Parte II

DEBATE 5

Punto 3.3 Examen y aprobación del Proyecto de Programa y Presupuesto para 1998-1999:Gran Programa IV - Comunicación, información e informática

Punto 4.4 Aplicación de la Decisión 150 EX/3.1, Parte III, relativa a la Declaración deSana’a

Punto 4.17 Aplicación de la Decisión 152 EX/3.1, Parte I, relativa a la Declaración deSofía

Punto 6.4 Informe preliminar del Director General sobre la viabilidad de un instrumentointernacional para el establecimiento de un marco jurídico del ciberespacio yde una recomendación sobre la preservación de una utilización equilibrada delas lenguas del ciberespacio

DEBATE 6

Reflexión preliminar sobre las principales orientaciones del futuro Proyecto de Programa yPresupuesto para 2000-2001 (documento 30 C/5)

Page 26: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83(29 C/COM.IV/2)

1. La Comisión IV examinó los puntos siguientes del orden del día en sus sesiones séptimaa 12ª, celebradas del miércoles 5 de noviembre de 1997 al sábado 8 de noviembre de 1997:

Debate 5

Punto 3.3 Gran Programa IV - Comunicación, información e informática

Punto 4.4 Aplicación de la Decisión 150 EX/3.1, Parte III, relativa a la Declaraciónde Sana’a

Punto 4.17 Aplicación de la Decisión 152 EX/3.1, Parte I, relativa a la Declaración deSofía

Punto 6.4 Informe preliminar del Director General sobre la viabilidad de uninstrumento internacional para el establecimiento de un marco jurídico delciberespacio y de una recomendación sobre la preservación de unautilización equilibrada de las lenguas del ciberespacio

Debate 6

Reflexión preliminar sobre las principales orientaciones del futuro Proyecto de Programay Presupuesto para 2000-2001 (documento 30 C/5)

2. La Comisión aprobó su informe (Partes I y II) en su 13ª sesión, celebrada el 11 denoviembre de 1997.

DEBATE 5

3. En sus sesiones séptima a 11ª, la Comisión examinó el punto 3.3 "Gran Programa IV -Comunicación, información e informática, Programa IV.1 - La libre circulación de lainformación, y Programa IV.2 - Desarrollo de capacidad en comunicación, información einformática; el punto 4.4 - Aplicación de la Decisión 150 EX/3.1, Parte III, relativa a laDeclaración de Sana’a; el punto 4.17 - Aplicación de la Decisión 152 EX/3.1, Parte I, relativaa la Declaración de Sofía; y el punto 6.4 - Informe preliminar del Director General sobre laviabilidad de un instrumento internacional para el establecimiento de un marco jurídico delciberespacio y de una recomendación sobre la preservación de una utilización equilibrada de laslenguas del ciberespacio.

4. Intervinieron en el debate los representantes de 79 Estados Miembros, así como elrepresentante de una organización intergubernamental y los representantes de nueveorganizaciones no gubernamentales.

Punto 3.3 - Gran Programa IV - Comunicación, información e informática

I. Proyectos de resolución que la Conferencia General puede adoptar in extenso

5. La Comisión recomienda a la Conferencia General que adopte los proyectos deresolución que se indican a continuación para las Actas de la Conferencia General, Volumen I(Resoluciones):

Page 27: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 2(29 C/COM.IV/2)

a) 29 C/DR.68 (presentado por Alemania, Bélgica, Luxemburgo, Portugal y Togo yapoyado por Filipinas, Grecia, Haití, Irlanda, Países Bajos, Perú, RepúblicaDominicana y Túnez) sin enmienda:

La Conferencia General,

Considerando que es urgente, en interés de la paz y de un desarrollo sosteniblepara todos, responder al desafío de la extrema pobreza a la que se encuentrancondenados millones de seres humanos,

Teniendo en cuenta la Resolución A/50/107 de la Asamblea General de lasNaciones Unidas que proclamó el decenio 1997-2006 “Primer Decenio de lasNaciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza”,

Recordando su Resolución 28 C/3.2 relativa al Decenio Mundial para el DesarrolloCultural, en particular los párrafos 3 a) y 4 c), relativos a las familias y los gruposde población afectados por la extrema pobreza y la exclusión social,

Tomando en cuenta la Resolución 1997/11, aprobada el 3 de abril de 1997 por laComisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, relativa a “Los derechoshumanos y la extrema pobreza”, en la que se invita principalmente a los órganos yorganismos especializados de las Naciones Unidas a que “tomen en cuenta lascontradicciones entre la existencia de situaciones de pobreza extrema y deexclusión social, que es preciso erradicar, y el deber de garantizar el pleno disfrutede los derechos humanos”,

Considerando el papel eminente que desempeñan la cultura, la educación, lainformación y la comunicación, así como las ciencias sociales en su diversidad, enla lucha contra la extrema pobreza,

Recordando la recomendación aprobada por el Comité Intergubernamental delDecenio Mundial para el Desarrollo Cultural en su reunión de abril de 1997 sobreel tema “Cultura y desarrollo en los programas de la UNESCO”,

Tomando nota con interés de que esta cuestión se tiene en cuenta en numerosasactividades propuestas en el Programa para 1998-1999 de la Organización,

Deseando empero que se atribuya a esta cuestión un alto grado de prioridad y quesea presentada de manera homogénea,

Insta encarecidamente a todos los Estados Miembros de la UNESCO, a lasorganizaciones gubernamentales y no gubernamentales y a las institucionesinternacionales, nacionales y privadas a:

1. hacer que el Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de laPobreza se desarrolle con éxito para que responda a las expectativas de todosquienes son víctimas de la miseria y de la exclusión en el mundo;

Page 28: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 3(29 C/COM.IV/2)

2. velar, en particular, por que el desarrollo cultural (cultura, educación,comunicación) ocupe un lugar preponderante en las actividades de esteDecenio;

Invita al Director General a:

1. fortalecer en todos los programas de la UNESCO el reconocimiento y laconsideración de la dimensión cultural del desarrollo como condición necesariapara llegar a las familias y los grupos de población en situación de extremapobreza, respondiendo de este modo a los objetivos de la Cumbre Mundialsobre Desarrollo Social de Copenhague y del Decenio de las Naciones Unidaspara la Erradicación de la Pobreza;

2. movilizar la totalidad de los servicios de la Organización pidiéndoles que, en laejecución de los cuatro Grandes Programas, de los ProyectosTransdisciplinarios y de las Actividades Transversales, atribuyan un alto gradode prioridad a la cuestión de la extrema pobreza, velando en particular por quese llegue realmente a las poblaciones víctimas de extrema pobreza y exclusiónsocial.

b) 29 C/DR.120 (presentado por Uruguay, Colombia, Costa Rica, Alemania yMéxico y apoyado por Belarrús, Brasil, Canadá, Chile, Comoras, Ecuador,Federación de Rusia, Gabón, Haití, Panamá, Paraguay, República Dominicana,Suiza, Ucrania y Venezuela) en su forma enmendada por Uruguay y Canadá:

La Conferencia General,

Recordando el Artículo 19 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos,en que se manifiesta que “todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y deexpresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, elde investigar y recibir informaciones y opiniones y el de difundirlas sin limitaciónde fronteras por cualquier medio de expresión”,

Ratificando que la libertad de expresión es un derecho fundamental de todas laspersonas y es esencial para la realización de todos los derechos enunciados en losinstrumentos internacionales de derechos humanos,

Recordando asimismo la Convención Americana de Derechos Humanos (Pacto deSan José de Costa Rica), el Convenio Europeo para la Protección de los DerechosHumanos y de las Libertades Fundamentales, la Carta Africana de DerechosHumanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos,

Teniendo presente la Resolución 59 (1) de la Asamblea General de las NacionesUnidas del 14 de diciembre de 1946, en que se afirma que la libertad deinformación es un derecho fundamental, y la Resolución 45/76 A de la AsambleaGeneral del 11 de diciembre de 1990, sobre la información al servicio de lahumanidad, y la Resolución 1997/27 de la Comisión de Derechos Humanos,relativa al derecho a la libertad de opinión y de expresión,

Page 29: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 4(29 C/COM.IV/2)

Reafirmando que los derechos a la vida y a la libertad e integridad personales, elderecho a la libertad y la seguridad de las personas, así como la libertad deexpresión, constituyen derechos fundamentales de las personas reconocidos ygarantizados por las convenciones e instrumentos internacionales,

Considerando,

1. el incremento de asesinatos contra periodistas en los últimos diez años comoconsecuencia del ejercicio de su profesión como ha sido denunciado pordiversas organizaciones internacionales, y que la mayoría de esos crímenespermanece impune;

2. como ejemplo que esa realidad en las Américas ha sido comprobada por laSociedad Interamericana de Prensa (SIP) a través de investigacionesrealizadas en diversos países y por misiones especiales cumplidas,

Atentos a que como consecuencia de la Conferencia Hemisférica “Crímenes sinCastigo Contra Periodistas”, convocada por la SIP, varias organizacionesprofesionales resolvieron iniciar acciones conjuntas para esclarecer los crímenes sincastigos contra periodistas,

Conscientes que el asesinato de periodistas va más allá del hecho de privarle de lavida a una persona, ya que presupone un cercenamiento de la libertad de expresión,con todo lo que ello significa como limitación a libertades y derechos de toda lasociedad,

Invita al Director General a:

a) condenar el asesinato y toda violencia física contra periodistas como uncrimen contra la sociedad porque con ello se cercena la libertad de expresióny como consecuencia los demás derechos y libertades enunciados en losinstrumentos internacionales de derechos humanos;

b) demandar de las autoridades que cumplan con su deber de prevenir,investigar y sancionar estos crímenes y reparar sus consecuencias;

Pide a los Estados Miembros que adopten las medidas necesarias para poner enpráctica las siguientes recomendaciones:

a) que los gobiernos adopten el principio de que no prescriben los crímenescontra las personas cuando son perpetrados para impedir el ejercicio de lalibertad de información y de expresión o cuando tuvieren como objeto laobstrucción de la justicia;

b) que los gobiernos perfeccionen las legislaciones para posibilitar elprocesamiento y condena de los autores intelectuales de los asesinatos contraquienes están ejerciendo el derecho a la libertad de expresión;

Page 30: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 5(29 C/COM.IV/2)

c) que se dicte legalmente que los responsables de los delitos contra periodistasen ejercicio de sus funciones profesionales y los medios deban ser juzgadosen tribunales civiles y/o regulares.

c) 29 C/DR.127 (presentado por Italia y apoyado por Mónaco y Túnez) sinenmienda:

La Conferencia General,

Considerando que una de las principales funciones de la información, sobre todo laque transmiten los medios electrónicos modernos, es estar al servicio de losobjetivos educativos, científicos y culturales de la humanidad y permitir que secompartan los conocimientos, particularmente entre los niños y jóvenes, que amenudo constituyen la mayor parte de la audiencia de esos medios,

Teniendo presente la creciente cantidad de textos e imágenes de contenido violentoque se difunde por medios electrónicos y en redes internacionales como Internet yla facilidad de acceso a ese material, incluso para los más pequeños,

Consciente de la necesidad absoluta de salvaguardar la libertad de expresión,consagrada en el Artículo 19 de la Declaracion Universal de Derechos Humanos, yteniendo presentes los diversos instrumentos internacionales que sustentan elArtículo 19 y la protección de los menores,

Pide a los Estados Miembros que contribuyan a la labor que lleva a cabo el CentroInternacional de Intercambio de Información sobre los Niños y la Violencia en laPantalla creado en la Universidad de Göteborg y que fomenten la ampliación de susactividades en cooperación con otras entidades (universidades, centros deinvestigación y organizaciones de los medios de comunicación) para propiciar losobjetivos del Centro;

Invita a las asociaciones profesionales de periodistas y de los medios decomunicación a elaborar, donde todavía no existan, directrices profesionales parareducir la violencia en los medios electrónicos de comunicación y en las redesinternacionales como Internet, con el objetivo concreto de proteger a los menores,y a cumplir esas normas mediante la autodisciplina y el autocontrol.

d) 29 C/DR.23 Rev. (presentado por Egipto) sin enmienda:

La Conferencia General,

Considerando la importancia de la Convención para la Protección del PatrimonioMundial Cultural y Natural, en su sentido más amplio, que incluye el patrimoniocultural material e inmaterial en todas sus formas,

Teniendo en cuenta las medidas propuestas por la UNESCO en su Estrategia aPlazo Medio (1996-2001) con miras a enfrentar los problemas y desafíos del sigloXXI y el éxito o el fracaso de las estrategias de desarrollo,

Page 31: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 6(29 C/COM.IV/2)

Recordando que, en octubre de 1987, la UNESCO hizo un llamamiento mundialpara el proyecto sobre el renacimiento de la Biblioteca de Alejandría,

Teniendo en cuenta los esfuerzos realizados por la República Arabe de Egipto enrelación con la ejecución y terminación de los cimientos de la Biblioteca deAlejandría, por un importe total de 55 millones de dólares estadounidenses, y elcomienzo de la segunda fase, la construcción del edificio, cuyo costo se estima en117,5 millones de dólares estadounidenses,

Insta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que, deconformidad con dicho llamamiento, sigan prestando ayuda para finalizar laejecución del proyecto del renacimiento de la Biblioteca de Alejandría.

e) 29 C/DR.79 (presentado por Italia y apoyado por Israel) sin enmienda:

La Conferencia General,

Teniendo en cuenta las resoluciones anteriores relativas a la restauración de laBiblioteca de Sarajevo,

Considerando la importancia de esa Biblioteca como símbolo de cultura, libertad,coexistencia y cooperación entre personas de tradiciones y religiones diferentes,

Evaluando positivamente la reconstrucción ya comenzada de ese monumento de lacultura,

Pide a la comunidad internacional y a los distintos Estados que continúen ymejoren todas las iniciativas dirigidas a la reconstrucción y la plena rehabilitaciónde la Biblioteca;

Propone que la Biblioteca sea declarada “Monumento de la Paz Interétnica en elMundo” (o “Monumento Mundial de la Paz Interétnica”).

f) 29 C/DR.34 (presentado por Alemania, Canadá y Marruecos y apoyado porBelarrús, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Finlandia, Malí, Países Bajos y Túnez) sinenmienda:

La Conferencia General,

Recordando que la preservación del patrimonio cultural y el acceso al mismofiguran entre las principales preocupaciones de la UNESCO,

Considerando que, respecto de la preservación del patrimonio cultural material, laUNESCO ha originado varias convenciones y recomendaciones internacionales,entre ellas la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural yNatural, y que ha iniciado o participado en programas tales como “Memoria delMundo” y “Escudos Azules”,

Considerando que los papeles ácidos que se han utilizado comúnmente en losúltimos 150 años se deterioran en unas pocas décadas, lo que pone en peligro la

Page 32: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 7(29 C/COM.IV/2)

existencia de muchos de los recursos culturales, educativos y científicos delmundo, que existen en forma escrita en papel,

Considerando que el papel inalterable, que puede durar cientos de años, seencuentra cada vez más en el mercado a precios competitivos,

Considerando que salvar la mayoría de las publicaciones y documentos importantesexistentes exige esfuerzos considerables y costosos que se podrían evitar utilizandopapel inalterable,

Considerando que la Federación Internacional de Asociaciones e Instituciones deBibliotecarios (IFLA) recomienda, en resoluciones adoptadas por su Consejo en1989 y 1991, que la UNESCO y otras organizaciones del sistema de las NacionesUnidas utilicen papel inalterable en sus publicaciones y sus documentos y que laUNESCO investigue sobre el uso de esa clase de papel en sus Estados Miembros,

Considerando que el Consejo Internacional de Archivos en su 12º CongresoInternacional, celebrado en Montreal en 1992, recomendó a sus miembros quealentaran a sus gobiernos a adoptar políticas de fomento del uso de papelinalterable,

Considerando que este aspecto fue discutido por el Consejo Intergubernamentaldel PGI y su Mesa en 1993 y 1994,

Considerando que la Unión Internacional de Editores (UIE) recomendó en 1989que los editores de las asociaciones nacionales de editores afiliadas utilizaran papelinalterable,

Considerando que la Organización Internacional de Normalización adoptó pormedio de su Comité Técnico 46 (Información y Dcumentación) la normainternacional ISO 9706:1994 (Información y documentación - Papel paradocumentos - requisitos de durabilidad),

Considerando que en algunos países se han adoptado leyes o reglamentos queexigen el uso de papel inalterable para imprimir algunos o todos los documentos ylas publicaciones oficiales,

Felicita a la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios yBibliotecas, al Consejo Internacional de Archivos, a la Unión Internacional deEditores y a la Organización Internacional de Normalización por sus esfuerzos depromoción del uso de papel inalterable;

Recomienda que los Estados Miembros de la UNESCO, mediante legislación,reglamentación, incitación y ejemplo, promuevan el uso y la obtención de papelinalterable en sus respectivos territorios para las publicaciones y los documentosque tengan finalidad histórica o de información; e

Invita al Director General de la UNESCO a disponer que los documentos y laspublicaciones de la UNESCO se impriman en papel inalterable, con un logotipo o

Page 33: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 8(29 C/COM.IV/2)

una declaración que certifique la durabilidad del papel, y que la UNESCO procedaa acopiar datos, mediante estudios estadísticos, acerca de la medida en que se usapapel inalterable en todo el mundo.

g) 29 C/DR.54 Rev.2 (presentado por Nueva Zelandia, Australia, Fiji, Papua NuevaGuinea, Islas Salomón, Tonga, Tuvalu y Vanuatu) sin enmienda:

La Conferencia General,

Recordando la Resolución 45/202 de la Asamblea General de las Naciones Unidasaprobada en 1991, que determinaba la necesidad de "medidas específicas en favorde los países insulares en desarrollo",

Recordando también el Programa 21 y el primer principio de la Declaración de Ríode 1992, según el cual "los seres humanos constituyen el centro de laspreocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible",

Recordando el Programa de Acción, aprobado por la Conferencia Mundial sobre elDesarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (Barbados,1994), que la Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suyo en sucuadragésimo noveno periodo de sesiones,

Recordando la Resolución 27 C/13.1.1, en la que se instaba a la "cooperación conlos Estados Miembros pequeños",

Consciente de que, según el párrafo 216 de su Estrategia a Plazo Medio (1996-2001), la UNESCO está resuelta a elaborar y aplicar estrategias específicas pararesponder a las necesidades especiales y urgentes de algunos grupos de países concaracterísticas comunes, entre otros, los pequeños Estados insulares,

Tomando en consideración las recomendaciones de la undécima ConferenciaRegional de Comisiones Nacionales de la UNESCO de Asia y el Pacífico,celebrada en las Maldivas del 30 de junio al 4 de julio de 1996, en las que se pedíaal Director General que tomara en cuenta las necesidades especiales de lospequeños Estados insulares y se le invitaba a aumentar los recursos y a reforzar lafunción de la Unidad para las Regiones Costeras y las Islas Pequeñas, de laUNESCO,

Teniendo presente que en su Decisión 151 EX/6.3 el Consejo Ejecutivo invitó alDirector General a tomar medidas apropiadas para fortalecer los recursoshumanos, financieros y técnicos en todas las Oficinas de la UNESCO de la RegiónAsia y el Pacífico y a velar por que el nivel general de financiación en la región sefortaleciera aún más, habida cuenta de su complejidad y diversidad,

Consciente de que desde la creación de la Oficina de la UNESCO para los Estadosdel Pacífico (UNESCO-APIA) en 1984 el número de Estados Miembros de laUNESCO del Pacífico ha aumentado de cinco a 14 y de que cuatro de ellos(Samoa, Vanuatu, Kiribati y Tuvalu) son países menos adelantados (PMA), estoes, uno de los grupos prioritarios con arreglo a la Estrategia a Plazo Medio,

Page 34: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 9(29 C/COM.IV/2)

Considerando que el Océano Pacífico representa un tercio del planeta y que si bienconstituye una valiosa fuente de sustento para los Estados insulares de esa partedel mundo, su extensión es sinónimo de constantes problemas de aislamiento encuanto al transporte y la comunicación, tanto dentro del Pacífico como entre losEstados insulares y el mundo exterior,

Consciente de que los pequeños Estados insulares del Pacífico comparten algunascaracterísticas específicas, entre ellas:

- un rico acervo cultural y lingüístico,

- algunos de los índices de analfabetismo más elevados del mundo,

- insuficiencia de recursos humanos calificados,

- la vulnerabilidad a los efectos del calentamiento de la atmósfera y a los desastresnaturales como los ciclones y las erupciones volcánicas,

- la creciente migración urbana, con los consiguientes problemas sociales,

- importante marginación de los jóvenes,

- un desarrollo limitado de las infraestructuras en sectores fundamentales como laradioteledifusión y la telecomunicaciones,

- el impacto cada vez más negativo que ejercen en los valores tradicionales unosvalores foráneos que transmite la cultura de la pantalla,

Reconociendo que el problema de los pequeños Estados insulares del Pacífico essu altísimo grado de vulnerabilidad y su bajo umbral de susceptibilidad a loscambios y los riesgos -sociales, económicos, ambientales, desastres naturales y loscausados por el hombre, mundialización- por su aislamiento, su pequeñez, suexposición, la fragilidad de su medio ambiente, su dispersión geográfica interna, sualto índice de crecimiento demográfico con recursos bastante limitados,

Reconociendo que "Objetivo el Pacífico", comienzo de las reuniones de consultassobre las necesidades de los Estados pequeños -al que seguirá "Objetivo elCaribe"- es la continuación del proceso de consultas de la UNESCO (por ejemplo,las consultas relativas a los nueve Estados Miembros de mayor población y A laescucha de Africa, etc.), que ha sido plenamente respaldado por anterioresConferencias Generales,

Tomando nota con profundo agradecimiento de la solidaridad de los EstadosMiembros de la región de Asia y el Pacífico en interés de uno y todos, en losplanos nacional, subregional y regional, y de la generosa expresión de apoyo de losEstados Miembros del Consejo Ejecutivo y de la 29ª reunión de la ConferenciaGeneral,

Page 35: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 10(29 C/COM.IV/2)

Expresando su reconocimiento por las contribuciones que la UNESCO ya haaportado al desarrollo del Pacífico en las esferas de la educación, la ciencia, lacultura y la comunicación y las recientes evaluaciones positivas de la eficacia de laOficina de la UNESCO para los Estados del Pacífico (UNESCO-APIA),

Acogiendo con beneplácito las previsiones presupuestarias que ya constan en elProyecto de Programa y Presupuesto (29 C/5) en beneficio del Pacífico, enparticular las destinadas a la prosecución del Programa Vaka Moana, el desarrollode la comunicación, el proyecto especial “Liderazgo de los Jóvenes en pro de unacultura de paz en el Pacífico” y la participación en actividades correspondientes alproyecto sobre el medio ambiente y el desarrollo en las regiones costeras y en lasislas pequeñas,

Reconociendo, no obstante, que en el Pacífico sigue habiendo, en las esferas decompetencia de la UNESCO, sectores en que se experimentan necesidadesapremiantes que la Organización aún no atiende debidamente, y que exigenatención urgente en los documentos 29 C/5 y 30 C/5, concretamente:

La educación para el desarrollo: mejorar la calidad de vida,

- la enseñanza con miras a la alfabetización funcional,

- la reforma educativa con miras a una educación de calidad durante toda la vidapara todos desde la enseñanza primaria hasta la superior, pero especialmente laenseñanza secundaria,

- el fomento de la enseñanza de las ciencias y de la formación técnica yprofesional,

- la instrucción y la capacitación de mujeres y jóvenes,

- las actividades de enseñanza y formación mediante formas distintas deenseñanza a distancia,

- el Plan de Escuelas Asociadas,

- la cultura del mantenimiento,

El medio ambiente y el desarrollo: compartir con el Pacífico del mañana,

- las investigaciones científicas (ciencias exactas y naturales y ciencias sociales)sobre cuestiones medioambientales, recursos y gestión de los océanos, fuentesrenovables y alternativas de energía y ordenación territorial de pequeñas islas yzonas costeras,

- el desarrollo sostenible,

- la hidrología y los recursos hidráulicos y su gestión,

Page 36: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 11(29 C/COM.IV/2)

- la cultura de la prevención de riesgos y desastres naturales y causados por elhombre,

- la enseñanza de las ciencias del medio ambiente,

- el fomento de las capacidades científicas y tecnológicas,

La cultura y el desarrollo: nuestro patrimonio y nuestro legado al futuro,

- la preservación y el mantenimiento del patrimonio histórico, cultural, lingüísticoy natural en peligro del Pacífico,

- la aplicación del programa del Patrimonio Cultural Mundial y la continuacióndel Programa Vaka Moana,

- la identidad cultural, las transformaciones sociales y la mundialización,

- la investigación de la prehistoria y la historia del Pacífico,

- la cultura de paz,

- los jóvenes voluntarios en programas del patrimonio,

La transformación social y el desarrollo humano,

- el perfeccionamiento de la población, el recurso más valioso del Pacífico,

- la concepción y la aplicación de programas y bases de datos relativos a lajuventud y los deportes,

- el establecimiento de una red de investigación y acción sociales,

- la creación de capacidades, entre otros aspectos en formación en metodologíade las ciencias sociales,

- la migración urbana y el planeamiento urbano,

- el cambio poblacional, las estructuras familiares y las corrientes migratorias,

- la reducción de la pobreza, comprendidos programas de microcréditos,

- la respuesta al reto de la mundialización,

La comunicación y la información al servicio del desarrollo: participación y libertadde elección

- el acceso a las nuevas tecnologías de la comunicación y la información que,mediante la constitución de capacidades, permitan reducir el aislamiento yfacilitar la transferencia de conocimientos y la cooperación regional en lasdistintas esferas de competencia de la UNESCO y entre ellas,

Page 37: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 12(29 C/COM.IV/2)

- la continuación de las actividades de educación y formación para fomentar losmedios de comunicación nacionales,

- la creación y mejora de bibliotecas y archivos mediante tecnologías de lacomunicación y la información,

- la creación y la mejora de bases de datos relativas a la juventud y los deportesen la Universidad del Pacífico Sur,

- la utilización de tecnologías modernas de la comunicación y la información paraimpartir enseñanza y capacitación,

Pide al Director General que:

1. Incluya en el documento 29 C/5 medidas que permitan atender esasnecesidades apremiantes, entre otras cosas:

i) volver a asignar a UNESCO-APIA en el marco del Gran Programa I,una cuantía por lo menos equivalente a la de la financiación queconstaba en el 28 C/5 Aprobado;

ii) descentralizar fondos a UNESCO-APIA, dentro del Programa IV.2,para que pueda realizar actividades relativas al desarrollo de servicios deinformación (párrafo 04038); la modernización de servicios de archivos(párrafo 04040) y un mayor acceso a las corrientes mundiales deinformación y la capacitación de especialistas, formadores y usuarios deinformática (párrafo 04047);

iii) aumentar la descentralización del programa de los institutos deeducación;

iv) aumentar la descentralización de las actividades del proyectotransdisciplinario "Educación para un desarrollo sostenible";

2. Siga atendiendo en el documento 30 C/5 estas necesidades apremiantes delPacífico, de conformidad con los resultados del proceso iniciado por elseminario "Objetivo el Pacífico", llevando a cabo las actividades que figuranen el Plan de Acción.

La Conferencia General además:

1. Expresa su reconocimiento al Director General por haber puesto en marchaen 1997 el proceso que dará comienzo con el seminario "Objetivo elPacífico";

2. Toma nota de que los Estados Miembros del Pacífico de la UNESCO,reunidos en Nuku'alofa, Tonga del 18 al 22 de agosto de 1997, acogieroncon beneplácito la oportunidad de participar en el seminario "Objetivo elPacífico";

Page 38: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 13(29 C/COM.IV/2)

3. Invita al Director General a tomar medidas a fin de:

i) establecer un Comité Mixto del Pacífico y la UNESCO y, en consulta ycooperación plenas con los Estados Miembros del Pacífico y susComisiones Nacionales, elaborar un Plan de Acción con miras a unfuturo sostenible de los pequeños Estados insulares del Pacífico en losámbitos del mandato de la Organización, concorde con las líneasmaestras del seminario "Objetivo el Pacífico" celebrado el 1º denoviembre de 1997 en la Sede;

ii) movilizar recursos, siempre que sea posible, para aplicar el Plan deAcción y velar por que la UNESCO, como organismo coordinador,ejecute el Plan de Acción en colaboración con los interlocutores queactúan en favor del desarrollo del Pacífico;

iii) velar por que la Oficina de la UNESCO para los Estados del Pacíficodesempeñe un papel primordial en la formulación y la aplicación delPlan de Acción, con el apoyo de la División de Relaciones con lasComisiones Nacionales y de la Sección de Relaciones con los EstadosMiembros pequeños y la asistencia, siempre que sea preciso, de lasOficinas Regionales de la región Asia y el Pacifico;

iv) reforzar los recursos humanos de la Oficina de la UNESCO para losEstados del Pacífico en APIA y la Sección de las Relaciones con losEstados Miembros pequeños, hasta el nivel necesario para unaaplicación efectiva del Plan de Acción;

v) reforzar las Comisiones Nacionales del Pacífico, tocante a lacapacitación y el equipamiento, y ayudar a crear ComisionesNacionales donde no existan para que puedan desempeñar el papelesencial que les corresponde en la ejecución del Plan de Acción;

vi) alentar y velar por un mayor recurso al Programa de Participación enfavor de los Estados Miembros del Pacífico y por parte de éstos a finde aumentar su participación en las actividades de la UNESCO, yatender las solicitudes de los Estados Miembros del Pacífico conformea las líneas maestras acordadas en el seminario "Objetivo el Pacífico";

vii) informar acerca de los progresos de la ejecución del Plan de Acción alConsejo Ejecutivo en sus 154ª y 155ª reuniones y a la ConferenciaGeneral en su 30ª reunión.

Page 39: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 14(29 C/COM.IV/2)

II. Proyectos de resolución encaminados a modificar la Resolución propuesta 4.1 quefigura en el documento 29 C/5

6. La Comisión recomendó a la Conferencia General que aprobara la Resoluciónpropuesta 4.1 relativa al Gran Programa IV, con las modificaciones introducidas por lossiguientes documentos:

a) 29 C/DR.93 (presentado por Finlandia, Dinamarca, Noruega, Suecia y Portugal yapoyado por Australia, Colombia, Costa Rica, España, Francia, Guyana, Kenya,Namibia, Panamá, República Dominicana, Tonga, Túnez, Yemen y Zimbabwe) conrespecto al párrafo 2.A c) y d);

b) 29 C/DR.60 (presentado por Francia, Finlandia, Luxemburgo, Mónaco,Federación de Rusia, España y Suecia; apoyado por Australia, Azerbaiyán, Brasil,Colombia, Comoras, Côte d’Ivoire, Emiratos Arabes Unidos, Egipto, Filipinas,Gabón, Grecia, Honduras, Hungría, India, Lituania, Malí, Marruecos, Namibia,Nicaragua, Omán, Pakistán, Panamá, Paraguay, República Checa, RepúblicaDemocrática Popular Lao, Santa Lucía, Togo y Túnez) en relación con elpárrafo 2.A c);

c) 29 C/DR.146 (presentado por los Países Bajos y Luxemburgo y apoyado porIndonesia, Namibia, República Checa, Sri Lanka y Túnez) con respecto a lospárrafos 2.A e) y 2.C g);

d) 29 C/DR.38 (presentado por Alemania, Austria, Croacia, Israel, Kuwait,Marruecos, Filipinas, Polonia, Rumania, Suecia, Túnez, Turquía y Zimbabwe yapoyado por Bélgica, Costa Rica, Etiopía, Omán y los Países Bajos) con respecto alos párrafos 2.B a), 2.C e), 2.C f) con algunas reservas (Austria, Francia y Canadá)y 2.C h);

e) 29 C/DR.90 (presentado por la Federación de Rusia, Francia y Luxemburgo yapoyado por Azerbaiyán, Brasil, Colombia, Comoras, Côte d’Ivoire, Grecia,Egipto, Emiratos Arabes Unidos, Honduras, Hungría, India, Japón, Lituania, Malí,Marruecos, Mónaco, Nicaragua, Omán, Panamá, Paraguay, República Checa,República Democrática Popular Lao, República Dominicana, Santa Lucía y Túnez)con respecto al párrafo 2.C h).

La Conferencia General,

1. Autoriza al Director General a ejecutar este gran programa de acuerdo con lasorientaciones que figuran en el documento 29 C/5;

2. Invita al Director General, en particular, a:

A. En el marco del Programa IV.1, “La libre circulación de la información”,cuyo objetivo es fomentar la libre circulación de las ideas a través de lapalabra y la imagen y promover una difusión más amplia y equilibrada detodas las formas de información que contribuyen al progreso de las

Page 40: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 15(29 C/COM.IV/2)

sociedades, sin traba alguna para la libertad de expresión, utilizando mediostradicionales y los nuevos medios electrónicos,

a) promover la libertad de expresión y la libertad de prensa así como laseguridad de los periodistas intensificando la cooperación con lasorganizaciones no gubernamentales, la Red de Intercambio Internacionala favor de la Libertad de Información (IFEX) y los organismos yprogramas pertinentes de las Naciones Unidas;

b) alentar el desarrollo de los medios de comunicación independientes ypluralistas, especialmente ayudándoles a poner en práctica en los planoslocal, nacional y regional, las declaraciones y los planes de acciónaprobados al término de los cinco seminarios regionales organizadossobre este tema, y a continuar los estudios sobre las disposicioneslegislativas que propician el desarrollo de dichos medios decomunicación;

c) contribuir a fomentar la existencia de organismos de radio y televisióncuyos programas tengan un contenido independiente, elaborando, juntocon los Estados Miembros y las asociaciones regionales de radio ytelevisión, unos principios sobre la radio y la televisión de serviciopúblico, apropiados para los diferentes contextos socioculturales yniveles de desarrollo tecnológico;

d) alentar a los Estados Miembros a que asignen recursos financieros ytécnicos para el establecimiento de organizaciones de radio y televisiónque sean instituciones independientes de servicio público;

e) fortalecer la misión educativa y cultural de los medios de comunicaciónde servicio público, alentar la elaboración de nuevos enfoquesencaminados a reducir la presentación de la violencia en la pantalla yparticipar un programa internacional de investigación sobre la juventud ylos medios de comunicación.

f) valorizar la función de la mujer en los medios de comunicación,principalmente contribuyendo al fortalecimiento de la red FEMMED/WOMMED;

g) continuar la ejecución del Programa "Memoria del Mundo", estimulandola formulación de estrategias nacionales y regionales para el desarrollodel programa, así como una política de numerización y de acceso enlínea para los productos ya disponibles, y estimulando y facilitando eldesarrollo de proyectos piloto interregionales de restauración,conservación y numerización de las colecciones;

h) facilitar el acceso a la información de dominio público con el fin deconstituir, a largo plazo, un repertorio electrónico general de toda lainformación de carácter público relacionada con las esferas decompetencia de la UNESCO;

Page 41: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 16(29 C/COM.IV/2)

i) ayudar a los Estados Miembros a elaborar políticas nacionales yregionales de desarrollo de las tecnologías de información favoreciendoel acceso a Internet como servicio de utilidad pública así como a lasaplicaciones de la telemática al servicio del desarrollo y prestar apoyo alos programas regionales de información especializada;

j) respaldar las iniciativas de los Estados Miembros encaminadas a explotarlas posibilidades que brindan las nuevas tecnologías para mejorar elfuncionamiento de las administraciones y los servicios públicos, yfomentar el uso de los medios telemáticos como instrumentos de apoyoa la adopción de decisiones y de diálogo entre los ciudadanos y lospoderes públicos;

B. En el marco del Proyecto sobre los desafíos éticos y socioculturales de lanueva sociedad de la información:

a) estimular una reflexión interdisciplinaria sobre las repercusionessocioculturales de las nuevas tecnologías así como sobre los problemasjurídicos, económicos y éticos vinculados al ciberespacio a fin deorganizar el acopio de la información y los códigos en materia deciberespacio pertinentes, como, por ejemplo, los principios jurídicos ylos códigos "de buena conducta" recopilados por otras organizacionesinternacionales o profesionales con objeto de que se tengan debidamenteen cuenta en los trabajos de la UNESCO;

b) acopiar y difundir los datos, los análisis y las experiencias innovadorassobre los aspectos culturales y educativos de la incipiente sociedad de lainformación, con especial referencia al pluralismo cultural y la diversidadlingüística, y a las consecuencias en los procesos cognoscitivos y lasformas de aprendizaje;

C. En el marco del Programa IV.2 - “Desarrollo de capacidad en comunicación,información e informática”, cuyo objetivo consiste en ayudar a los EstadosMiembros, en especial a los países en desarrollo y a las comunidadesdesfavorecidas del mundo entero, a reforzar sus capacidades decomunicación, información e informática:

a) seguir prestando apoyo a los proyectos de desarrollo de la comunicacióny, con este fin, fortalecer la capacidad de recaudación de fondos delPrograma Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC),y establecer nuevas relaciones de colaboración;

b) contribuir a la formación de profesionales de la comunicación y ayudaral fortalecimiento de la red de Cátedras UNESCO de Comunicación(ORBICOM);

c) apoyar el desarrollo de los medios de comunicación comunitarios paraincorporar a los diferentes grupos sociales, especialmente los másaislados y privados de recursos, a las estrategias de desarrollo y, de esta

Page 42: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 17(29 C/COM.IV/2)

manera, contribuir al acceso de las poblaciones locales a los programas yservicios internacionales;

d) alentar el desarrollo y la difusión, en los planos regional e internacional,de las producciones audiovisuales locales de los países en desarrollo;

e) en cumplimiento del mandato ampliado del Programa General deInformación (PGI), contribuir al desarrollo de los servicios de bibliotecay de información para que cumplan funciones de centros de informacióncomunitaria y de puertas de acceso a la información electrónica,fortalecer las redes de bibliotecas y contribuir a la formación debibliotecarios y de profesionales y adaptar las actividades en materia deinformática, y en particular las que se realizan en virtud del ProgramaIntergubernamental de Informática (PII), al nuevo entorno tecnológico,prestando específicamente, en una perspectiva de desarrollo encooperación, apoyo a la apropiación de las tecnologías de lainformación, a la creación y a la valorización de contenidosmulticulturales y multilingües en las redes, con miras a su integración enlos intercambios internacionales;

f) organizar las reuniones estatutarias del Consejo del PGI y del Comité delPII, así como las de sus Mesas, como reuniones conjuntas, a fin dedisponer así de fondos para actividades concretas en los EstadosMiembros y poder establecer las sinergias necesarias para adaptar lasactividades de la UNESCO a los desafíos de las autopistas de lainformación, permitiendo así a la Conferencia General en su 30ª reunión,tomar una decisión con conocimiento de causa sobre una eventual fusiónde ambos programas intergubernamentales, o cualquier otra soluciónapropiada;

g) contribuir a la ejecución de proyectos "emblemáticos" de restauración yde modernización de grandes bibliotecas del mundo;

h) estimular la modernización de los servicios de archivos y apoyar losesfuerzos destinados a asegurar la conservación de los archivos y amejorar la formación de los archivistas, y estimular la cooperaciónprofesional subregional;

i) propiciar la constitución de redes electrónicas entre institucionescientíficas, educativas y culturales para fomentar la cooperación en esosámbitos y contribuir al fortalecimiento de las redes informáticasregionales;

j) fortalecer la función de asesoramiento de la Organización para elestablecimiento, en cooperación con los otros grandes programas yproyectos transdisciplinarios, de laboratorios virtuales y de comunidadesvirtuales de aprendizaje en las diferentes esferas de competencia de laUNESCO;

Page 43: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 18(29 C/COM.IV/2)

k) contribuir a la formación de especialistas y usuarios de la informática, enparticular favoreciendo la creación y el establecimiento de redes decentros de excelencia y de Cátredras UNESCO en ese ámbito.

III. Proyectos de resolución encaminados a modificar la orientación de los ejes deacción previstos en el documento 29 C/5.

7. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe el siguiente proyecto deresolución, cuya ejecución se efectuará en el marco de los recursos presupuestarios previstosen el 25 C/5 Proyecto:

a) 29 C/DR.100 (presentado por Suecia, Benin, Bulgaria, China, Colombia, Côted’Ivoire, Dinamarca, Egipto, Finlandia, Islandia, Noruega y Suiza y apoyado porArgentina, República Checa, República Dominicana, Haití, República Islámica delIrán y Togo) relativo a los párrafos 04044-04045 y 13001-13006.

b) 29 C/DR.149 (presentado por la República Islámica del Irán y apoyado por Cuba yla Federación de Rusia) relativo al párrafo 04047.

8. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe los siguientes proyectosde resolución que se financiarán con cargo a la Reserva para Proyectos de Resolución:

a) 29 C/DR.60 (presentado por Francia, Finlandia, Luxemburgo, Mónaco,Federación de Rusia, España y Suecia y apoyado por Azerbaiyán, Brasil,Colombia, Comoras, Côte d’Ivoire, Egipto, Emiratos Arabes Unidos, Gabón,Grecia, Honduras Hungría, India, Lituania, Malí, Marruecos, Nicaragua, Omán,Panamá, Paraguay, República Checa, República Democrática Popular Lao, SantaLucía y Túnez) y 29 C/DR.61 (presentado por Austria y apoyado por los PaísesBajos, la República Dominicana y Túnez) relativo al párrafo 04026: 20.000dólares estadounidenses;

b) 29 C/DR.110 (presentado por el Níger, Benin, Côte d’Ivoire y Senegal y apoyadopor Angola, Chad, Guinea, Kenya, Lesotho, Malawi, República Unida deTanzania, Rwanda y Túnez), 29 C/DR.21 (presentado por Nigeria y apoyado porTúnez) relativo a los párrafos 04023-04026, y 29 C/DR.118 (presentado porZimbabwe, Etiopía, Lesotho, Malawi, Namibia y Senegal y apoyado por Túnez)relativo a los párrafos 04020-04026 y 04046: en total 50.000 dólaresestadounidenses;

c) 29 C/DR.32 (presentado por Malasia e Indonesia; apoyado por Filipinas) relativoal párrafo 04031: 25.000 dólares estadounidenses;

d) 29 C/DR.80 (presentado por Italia y apoyado por Haití, Israel, RepúblicaDominicana y Túnez) relativo al párrafo 04038: 20.000 dólares estadounidenses;

e) 29 C/DR.43 (presentado por Colombia, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua, Panamá,Paraguay, Perú y República Dominicana y apoyado por Argentina, Canadá, Chile,

Page 44: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 19(29 C/COM.IV/2)

Côte d'Ivoire, España, Francia, Honduras, Italia, Suiza Uruguay y Venezuela)relativo al párrafo 04044: 25.000 dólares estadounidenses.

9. La Comisión recomienda a la Conferencia General que invite a los autores de lossiguientes proyectos de resolución a presentar una solicitud subregional/regional/interregional,acogiéndose al Programa de Participación para 1998-1999, a tenor de los procedimientos querigen ese Programa:

a) 29 C/DR.40 Rev. (presentado por Grecia y apoyado por Chipre, Francia y Togo)relativo al párrafo 04047;

b) 29 C/DR.63 (presentado por Austria) relativo a todos los párrafos del GranPrograma IV;

10. La Comisión informa a la Conferencia General de que los siguientes proyectos deresolución no fueron seleccionados para su aprobación:

a) 29 C/DR.101 (presentado por Suecia, Dinamarca, India, Noruega, Côte d'Ivoire,Hungría e Islandia y apoyado por la República Dominicana y los Países Bajos) conrespecto al párrafo 2 de la Resolución propuesta 4.1;

b) 29 C/DR.147 (presentado por la República Islámica del Irán) con respecto alpárrafo 2.A c) de la Resolución propuesta 4.1;

c) 29 C/DR.107 (presentado por India y apoyado por Túnez) con respecto alpárrafo 2.B a) de la Resolución propuesta 4.1;

d) 29 C/DR.108 (presentado por la India y apoyado por Túnez) con respecto alpárrafo 2.C i) de la Resolución propuesta 4.1.

IV. Presupuesto

11. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe la consignaciónpresupuestaria de 29.862.100 dólares para el Gran Programa IV (ref. 29 C/ADM/3, Anexo 1),en el entendimiento de que esta cantidad puede ajustarse en función de la decisión que adoptela Conferencia General sobre el tope presupuestario provisional y sobre la distribución de laReserva para Proyectos de Resolución, y las decisiones de la reunión conjunta de la ComisiónAdministrativa y las cinco Comisiones del Programa.

V. Programa

12. La Comisión recomienda a la Conferencia General que apruebe los párrafos 04003 a04052 del documento 29 C/5, Proyecto de Programa y Presupuesto, y los párrafos 400 a 434del Anexo técnico, así como la Resolución propuesta 4.1 en su forma enmendada, teniendo encuenta:

a) los proyectos de resolución aprobados por la Comisión (véanse los párrafos 5 al 9supra);

Page 45: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 20(29 C/COM.IV/2)

b) las recomendaciones del Consejo Ejecutivo acerca del Proyecto de Programa yPresupuesto para 1998-1999 que apruebe la Comisión (párrafos 47 a 57 deldocumento 29 C/6), y

c) el informe oral del Presidente de la Comisión.

VI. Informes presentados a la Conferencia General

13. La Comisión recomendó a la Conferencia General que tomara nota de los informes delConsejo Intergubernamental del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicaciónsobre sus actividades en 1996-1997, del Consejo Intergubernamental del Programa General deInformación sobre sus actividades en 1996-1997 y del Comité Intergubernamental delPrograma Intergubernamental de Informática sobre sus actividades en1996-1997.

Punto 4.4 - Aplicación de la Decisión 150 EX/3.1, Parte III, relativa a la Declaraciónde Sana'a

14. La Comisión recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto deresolución, que figura en el párrafo 10 del documento 29 C/24, en su forma enmendada porFrancia:

La Conferencia General,

Recordando el Artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos,

Recordando además la Resolución 4.3, aprobada en su 26ª reunión, en la que reconoce“que una prensa libre, pluralista e independiente es un componente esencial de todasociedad democrática” e invita al Director General a que “extienda a las demás regionesdel mundo los esfuerzos emprendidos... para fomentar la libertad de prensa y promoverla independencia y el pluralismo de los medios de comunicación”,

Tomando nota con satisfacción de la Resolución 4.1, aprobada en su 27ª reunión, enparticular el párrafo 2.A a) en el que invitaba al Director General a “promover la librecirculación de la información en los niveles internacional y nacional, la libertad de prensay los medios de comunicación independientes y pluralistas y una difusión más equilibradade la información sin ningún obstáculo a la libertad de expresión”,

Agradeciendo al Director General la organización, de conformidad con la Resolución4.6, aprobada en la 28ª reunión, y en colaboración con el Departamento de InformaciónPública de las Naciones Unidas y las organizaciones profesionales de medios decomunicación, así como con la asistencia de varios organismos donantes, del Seminarioregional sobre el fomento de medios de comunicación árabes independientes y pluralistas(Sana’a, Yemen, 7-11 de enero de 1996),

Destacando la importancia capital del Seminario sobre el fomento de medios decomunicación independientes y pluralistas, que contribuirá a crear condiciones quepermitan a los medios de comunicación pluralistas consolidarse y participar eficazmenteen el proceso de democratización y desarrollo de la región árabe,

Page 46: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 21(29 C/COM.IV/2)

Hace suya la Declaración de Sana’a como lo hiciera con las declaraciones adoptadas porlos participantes en los seminarios celebrados en Windhoek, Namibia (29 de abril - 3 demayo de 1991), Almaty, Kazakstán (5-9 de octubre de 1992) y Santiago, Chile (2-6 demayo de 1994);

Invita a los Estados Miembros a que faciliten la aplicación de la Declaración de Sana’a ycontribuyan a las tendencias mundiales hacia la democracia, la libertad de expresión y lalibertad de prensa;

Invita igualmente a los miembros del Consejo Intergubernamental del ProgramaInternacional para el Desarrollo de la Comunicación a que tengan en cuenta estaDeclaración a la hora de seleccionar los proyectos que serán financiados por esteprograma;

Pide además al Director General que procure se preste el apoyo y se asignen los recursosnecesarios a actividades que faciliten el logro de las metas y los objetivos de lasdeclaraciones adoptadas por los seminarios celebrados en Windhoek, Almaty, Santiago ySana’a.

Punto 4.17 - Aplicación de la Decisión 152 EX/3.1 Parte I, relativa a la Declaración deSofía.

15. La Comisión recomendó a la Conferencia General que aprobara el siguiente proyecto deresolución, que figura en el párrafo 10 del documento 29 C/62, sin enmienda:

La Conferencia General,

Habida cuenta del Artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos,

Habida cuenta asimismo de su Resolución 26 C/4.3, en la que reconoció que “una prensalibre, pluralista e independiente es un componente esencial de toda sociedaddemocrática” e invitó al Director General a extender “a las demás regiones del mundo losesfuerzos emprendidos... para fomentar la libertad de prensa y promover laindependencia y el pluralismo de los medios de comunicación”,

Tomando nota con satisfacción de su Resolución 27 C/4.1, en particular, del apartado a)de su párrafo 2.A, en el que se invitaba al Director General a “promover la librecirculación de la información en los niveles internacional y nacional, la libertad de prensay los medios de comunicación independientes y pluralistas y una difusión más equilibradade la información sin ningún obstáculo a la libertad de expresión”,

Agradeciendo al Director General el haber organizado, conforme a lo dispuesto en suResolución 28 C/4.6 y en colaboración con el Departamento de Información Pública delas Naciones Unidas y organizaciones profesionales de los medios de información y conla asistencia de varios organismos donantes, el Seminario Europeo sobre el Fomento deMedios de Comunicación Independientes y Pluralistas (especialmente en Europa Centraly Oriental) (Sofía, Bulgaria, 10 a 13 de septiembre de 1997),

Page 47: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 22(29 C/COM.IV/2)

Subrayando la importancia capital del Seminario Europeo sobre el Fomento de Mediosde Comunicación Independientes y Pluralistas (especialmente en Europa Central yOriental), que contribuirá a suscitar las condiciones necesarias para que se desarrollenmedios de comunicación pluralistas y participen eficazmente en la preservación de lademocracia y el desarrollo de esa región del mundo,

Suscribe la Declaración de Sofía, al igual que hizo con las declaraciones adoptadas porlos participantes en los seminarios celebrados en Windhoek, Namibia (29 de abril a 3 demayo de 1991), Almaty, Kazajstán (5 a 9 de octubre de 1992) y Santiago de Chile (2 a 6de mayo de 1994);

Invita a los Estados Miembros y a las organizaciones pertinentes a que den cumplimientoa la Declaración de Sofía y hagan una aportación a las tendencias mundiales en favor dela democracia, la libertad de expresión y la libertad de prensa;

Pide asimismo al Director General que vele por que se otorguen el apoyo y los recursosnecesarios a las actividades que facilitarán el logro de las metas y los objetivos de todaslas declaraciones adoptadas por los seminarios celebrados en Windhoek, Almaty,Santiago de Chile, Sana'a y Sofía.

Punto 6.4 - Informe preliminar del Director General sobre la viabilidad de uninstrumento internacional para el establecimiento de un marco jurídico delciberespacio y de una recomendación sobre la preservación de unautilización equilibrada de las lenguas del ciberespacio

16. La Comisión recomendó a la Conferencia General que tomara nota del informepreliminar del Director General sobre la viabilidad de un instrumento internacional para elestablecimiento de un marco jurídico del ciberespacio y de una recomendación sobre lapreservación de una utilización equilibrada de las lenguas del ciberespacio, y que aprobara elproyecto de resolución presentado en el párrafo 38 del documento 29 C/23, en su formaenmendada por el Grupo de Trabajo (Alemania, Australia, Canadá, Dinamarca, España,Federación de Rusia, Francia y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte).

La Conferencia General,

Habiendo examinado el informe preliminar presentado por el Director General sobre laviabilidad de un instrumento internacional para el establecimiento de un marco jurídicodel ciberespacio y de una recomendación sobre la preservación de una utilizaciónequilibrada de las lenguas en el ciberespacio,

Teniendo en cuenta la complejidad y diversidad de las cuestiones jurídicas, éticas ysociales que suscitan la infraestructura mundial de la información y la sociedad mundialde la información,

Reconociendo la importancia y la urgencia de establecer un marco relativo alciberespacio en el plano internacional mediante la formulación de un conjunto deprincipios y directrices educacionales, científicos y culturales,

Page 48: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 23(29 C/COM.IV/2)

Convencida de que la UNESCO debe ser la Organización del sistema de las NacionesUnidas que tome la iniciativa intelectual en esta esfera,

Recalcando que se deben examinar y debatir a fondo todos los aspectos pertinentes,

Da las gracias al Director General por su informe preliminar;

Invita al Director General a que continúe la labor de la Organización sobre los aspectosjurídicos, éticos y sociales del ciberespacio y, en particular, a que:

a) prosiga las consultas y la colaboración con los Estados Miembros, los organismosinteresados y las organizaciones internacionales competentes dentro y fuera delsistema de las Naciones Unidas, incluido el sector privado;

b) prepare y organice reuniones regionales e internacionales de expertos para aclararlas prioridades normativas de acuerdo con las necesidades de los EstadosMiembros;

c) informe a la Conferencia General en su 30ª reunión;

d) prepare un proyecto de recomendación sobre la promoción y el uso delmultilingüismo y el acceso universal al ciberespacio, que se someterá a laConferencia General en su 30ª reunión.

DEBATE 6

Reflexión preliminar sobre las principales orientaciones del futuro Proyecto dePrograma y Presupuesto para 2000-2001 (documento 30 C/5)

17. La 11ª sesión de la Comisión IV, celebrada el viernes 7 de noviembre de 1997 (por latarde) estuvo dedicada al debate, en el marco del examen del gran programa IV(Comunicación, información e informática), sobre las orientaciones que deberían caracterizar elfuturo proyecto de programa y presupuesto para 2000-2001. Tras la presentación efectuadapor el Subdirector General de Comunicación, Información e Informática, y las observacionespreliminares de Presidente de la Comisión sobre la importancia de la terminología, participaronen el debate 24 oradores.

18. Varios delegados recordaron cuál era el marco en el que debería situarse esta reflexiónsobre el documento 30 C/5, esto es, la Estrategia a Plazo Medio para 1996-2001, así como lasRecomendaciones del Consejo Ejecutivo sobre el Proyecto de Programa y Presupuesto para1998-1999 que figuran en el documento 29 C/6. Varios delegados hicieron asimismo hincapiéen la necesidad de aumentar las consignaciones asignadas a este Gran Programa para estar a laaltura de los nuevos desafíos en el ámbito de la comunicación y la información. Se formularonlas siguientes propuestas, que habrán de ser tenidas en cuenta en la consulta con miras a lapreparación del proyecto del documento 30 C/5:

- ante los desafíos de la mundialización y los imperativos de la sociedad de lainformación, se ha reafirmado la importancia de la misión intelectual y ética de la

Page 49: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 24(29 C/COM.IV/2)

UNESCO. Algunos oradores han manifestado a este respecto el deseo de que laUNESCO siga fomentando la reflexión sobre las incidencias socioculturales de lastecnologías de la información y la comunicación, así como sobre las finalidades de lasociedad de la información; las repercusiones de la revolución de la información en lavida de las sociedades, en el sentido de la identidad, etc. Como lo hicieron resaltarnumerosos oradores, el papel de la Organización consiste en favorecer la comprensiónde estos fenómenos y promover la utilización de los medios de comunicación einformación como factor de progreso, paz y mejor entendimiento entre los distintosgrupos y regiones del mundo;

- en cuanto a la presentación del documento C/5, se hizo hincapié en la necesidad deuna definición más precisa de los ejes de acción, habida cuenta de los objetivos poralcanzar y de los recursos disponibles. Se hizo asimismo hincapié, teniendo en cuentalas convergencias cada vez mayores en este campo, en la necesidad de una mayorsinergia y una mayor complementariedad entre los tres programasintergubernamentales, así como de una estrecha colaboración entre el conjunto de losinterlocutores interesados, a fin de evitar la inútil repetición de tareas y sacar el mejorpartido de los recursos disponibles. A este respecto, se sugirió la posibilidad deelaborar, en el marco del documento 30 C/5, indicadores de resultados obtenidos,tanto en el plano cualitativo como cuantitativo, a fin de evaluar las incidencias de lasactividades realizadas;

- varios delegados mencionaron el interés del fomento de las relaciones de asociacióncon el sector privado, teniendo en cuenta la insuficiencia de los recursos disponibles,y manifestaron el deseo de que la UNESCO lleve a cabo una auténtica labor dereflexión sobre este asunto. Mencionaron también, como ejemplos de iniciativas queconvendría explorar, el fomento de las relaciones de asociación con las universidades,la creación de Cátedras UNESCO, y la colaboración con las organizacionesinternacionales gubernamentales y las organizaciones internacionales nogubernamentales en materia de fortalecimiento de las capacidades de los países endesarrollo;

- se destacó, habida cuenta del carácter transdisciplinario por excelencia de lasactividades realizadas en el marco del Gran Programa IV la importancia de unacooperación permanente con los demás sectores del Programa. Un delegadomanifestó el deseo de que se estableciera un mecanismo de coordinación para larealización de actividades conjuntas en este campo;

19. Como lo señalaron numerosos delegados, en el documento 29 C/5 figuran variasactividades nuevas que convendría seguir realizando en el marco del documento 30 C/5. Setrata, en particular, de las actividades encaminadas a promover la utilización de Internet comoservicio público accesible a todos, de la iniciativa encaminada a facilitar el acceso a lainformación del dominio público y de la propuesta de creación en la UNESCO de un “CentroCultural Virtual”, y también de la utilización de los medios telemáticos para el “buen gobiernoen línea”.

20. Las iniciativas tomadas por la Organización en materia de establecimiento de unmarco jurídico del ciberespacio y de preservación de una utilización equilibrada de las

Page 50: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 25(29 C/COM.IV/2)

lenguas del ciberespacio (documento 29 C/23) deberían ser también continuadas en el marcodel documento 30 C/5. Debería hacerse hincapié, a este respecto, en la calidad de los mensajes,la diversidad de los contenidos, la formación continua y a distancia y la voluntad de tener encuenta la vulnerabilidad de las lenguas minoritarias y vernáculas. Como lo señaló un delegado,debería prestarse especial atención a la numerización y a la importancia de esta técnica para laconservación de los conocimientos, así como para la creación de nuevos empleos.

21. Entre los objetivos y actividades prioritarias que deberían tenerse también en cuenta en lapreparación del documento 30 C/5 figuran :

- la promoción de la libertad de expresión y de la libertad de la prensa, así como delpluralismo y la independencia de los medios de comunicación. Para algunosdelegados, la aparición del multimedia y el desarrollo de los nuevos medios decomunicación -que no pueden encerrarse en el marco de las fronteras nacionales-hacen que sea necesario elaborar nuevos planteamientos en materia deautorreglamentación, ya que ésta debe venir de los propios productores, enconcertación con los usuarios y con los representantes de la sociedad civil. Otrosoradores manifestaron el deseo de que la UNESCO estudiara la cuestión de laconcentración de los medios de comunicación. Otros, por último, estimaron quedebería insistirse, en el documento 30 C/5, en las actividades en favor de “los jóvenesy los medios de comunicación”;

- la creación de infraestructuras en el campo de la comunicación, la información y lainformática en los países en desarrollo y la formación de personal constituyen otroobjetivo prioritario del documento 30 C/5. Debería prestarse especial atención a lasiniciativas encaminadas a favorecer el desarrollo y la apropiación de las nuevastecnologías, a los intercambios y a la cooperación, tanto Norte/Sur como Sur/Sur, ysobre todo, a la formación de los formadores y de los usuarios;

- se hicieron también numerosas referencias durante el debate al papel de lasbibliotecas públicas y escolares como medios de acceso a la información y al saber.La UNESCO deberá proseguir y fortalecer sus actividades en favor del desarrollo delas bibliotecas -tanto las bibliotecas tradicionales como las bibliotecas “electrónicas”-y de los servicios de información y archivo en el marco del documento 30 C/5.Debería también prestarse una atención considerable a las bibliotecas virtuales endicho documento;

- por último, el Programa Memoria del mundo, cuyas actividades han de quedarmejor definidas, debería tener también cabida en el documento 30 C/5. Aun cuandodestacaran la importancia de la numerización, algunos oradores pusieron demanifiesto la importancia de la conservación de los originales, libros, documentos, etc.Un delegado manifestó el deseo de que se iniciara un proyecto intersectorial sobre lautilización de Internet para la promoción del patrimonio. Otros delegados propusieronque el Programa Memoria del Mundo, contribuya en particular al intento desuprimir, con el tiempo, la distancia que media entre los info-ricos y los info-pobres.

Page 51: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 26(29 C/COM.IV/2)

22. En su 12ª sesión, celebrada el sábado 8 de noviembre de 1997, la Comisión procedió auna discusión preliminar sobre las orientaciones del programa y presupuesto para 2000-2001(documento 30 C/5). Dieciocho oradores participaron en el debate.

23. La mayoría de oradores expresaron el deseo que se adoptara un criterio orientado haciael futuro basado en las interacciones entre cultura y desarrollo presentadas en el documento29 C/5 y las resoluciones conexas adoptadas o aprobadas por la Comisión IV. La dinámicadeseada no debería sin embargo, llevar a la dispersión de las actividades.

24. En el 30 C/5 también se deberán tener en cuenta los resultados del Congreso mundialsobre la condición del artista, celebrado en 1997, y los de la futura ConferenciaIntergubernamental sobre Políticas Culturales (Estocolmo, 1998). Independientemente de laConferencia de Estocolmo, es importante que la UNESCO inicie una profunda reflexión sobreel lugar de la cultura y su definición en las sociedades y en los programas de la Organización.Esto exige en particular la elaboración de indicadores tales como instrumentos estadísticosfiables, que se deberían preparar con la colaboración del futuro Instituto de Estadística de laUNESCO y la de otros asociados.

25. La evaluación de los resultados del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural deberíacontribuir a las orientaciones fundamentales del documento 30 C/5. En este documentotambién se debería velar por el seguimiento de los proyectos principales llevados a cabo en elmarco del Decenio, en particular las redes de intercambio de información y los proyectosejecutados conjuntamente con la OMS y el UNICEF.

26. De las diferentes intervenciones, se desprenden tres ideas maestras a las que se debeatribuir prioridad en el documento 30 C/5:

• el patrimonio, su protección, su rehabilitación y la sensibilización acerca de supreservación,

• la búsqueda de un nuevo equilibrio en favor de las culturas vivientes,

• la formación endógena de agentes de desarrollo cultural.

27. En la esfera de la protección del patrimonio se propusieron las siguientes orientaciones:

a) Elaboración de una estrategia de prevención del tráfico ilícito de bienes culturales,en particular mediante el establecimiento de inventarios y la identificación de zonasexpuestas;

b) Creación de un fondo internacional sostenido con recursos extrapresupuestariosvoluntarios para financiar actividades de prevención del tráfico ilícito de bienesculturales. Se debería presentar un informe de viabilidad a la próxima reunión de laConferencia General, previo examen del Consejo Ejecutivo;

c) Programa transdisciplinario para el censo, la protección y la revalorización de laarquitectura vernácula como parte integrante del patrimonio y depositaria de losconocimientos técnicos tradicionales y artesanales;

Page 52: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 27(29 C/COM.IV/2)

d) Enfoque integrado de la preservación y el aprovechamiento del patrimonio,teniendo en cuenta los parámetros socioeconómicos del desarrollo;

e) Continuación del programa de voluntarios culturales para la preservación delpatrimonio, en colaboración con el sistema de Voluntarios de las Naciones Unidas;

f) Actividades de sensibilización respecto del patrimonio mediante la publicación demanuales adaptados a la enseñanza primaria y a las situaciones locales;

g) Fortalecimiento de las actividades de sensibilización de la población local respectoal valor de su patrimonio cultural y natural y su participación para salvaguardarlo;

h) Repartición geográfica más equilibrada de los lugares inscritos en la Lista delPatrimonio Mundial y aplicación de una metodología de seguimiento más rigurosa;

i) Control y coordinación de las actividades relacionadas con el patrimonio por partedel Comité del Patrimonio Mundial, formado por expertos, para lograr una mayoreficiencia;

j) Creación de una red mundial de museos para la infancia.

28. En cuanto al fortalecimiento de las actividades relacionadas con las culturas vivientes, sedestacan las orientaciones siguientes:

a) Derecho de autor y derechos conexos, en particular sus aspectos ético y cultural;

b) Función y situación del artista en la sociedad;

c) Ciberespacio y cultura;

d) Actividades encaminadas a promover la creación contemporánea;

e) Atribución de prioridad a las actividades de formación para las industrias culturalesy a las actividades artísticas y artesanales que favorezcan el empleo;

f) Mayor atención a las artes del espectáculo;

g) Formación e investigación en materia de traducción, en particular la traducciónliteraria;

h) Fortalecimiento del programa de becas patrocinadas para los artistas.

29. En relación con la formación endógena de agentes de desarrollo cultural, se hizo hincapiéen las orientaciones siguientes:

a) Tener en cuenta la formación como eje independiente en del Gran Programa III;

b) Dar prioridad a los centros regionales y subregionales en la ejecución del programade la UNESCO;

Page 53: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 - pág. 28(29 C/COM.IV/2)

c) Contribuir a la formación de investigadores y a la dirección de la investigaciónendógena por expertos ad hoc en el marco de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.

30. Además, los oradores recordaron que los grupos prioritarios definidos por la UNESCO,en particular los jóvenes y las mujeres, deberían ser los principales destinatarios y asociados delGran Programa III del documento 30 C/5.

31. En la concepción misma del programa, se debería hacer una distinción entre lasactividades a largo plazo, que corresponden a una función casi permanente de la UNESCO, ylos proyectos más concretos, limitados en el tiempo.

Page 54: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

Conferencia General29ª reunión, París 1997 29 C

29 C/83 Add. y Corr.(29 C/COM.IV/2)12 de noviembre 1997Original: Español, francés e inglés

INFORME DE LA COMISION IV

Partes I y II

Addendum y Corrigendum

PARTE I

párr. 1 en la Introducción sustitúyase en la primera línea la fecha “3 de noviembre de1997” por “20 de octubre de 1997”

párr. 8 añádase después de “29 C/DR.68 (... apoyado por ...”, el país siguiente:“... Túnez...”

párr. 8 añádase el 29 C/DR/54 Rev.2 adoptado in extenso

párr. 8 en el último apartado del texto del proyecto de resolución 29 C/DR.64, sustitúyase“...153ª reunión” por “...154ª reunión”

párr. 9 en el apartado 2.B. f) de la resolución propuesta 3.1, añádase después de “derechode autor”: “y derechos conexos”

párr. 9 en el párrafo 2.B. h) del texto de la resolución propuesta 3.1, sustitúyanse laspalabras “escolares y extraescolares” por “formales e informales”

párr. 10 sustitúyase 29 C/DR.54 Rev. por “29 C/DR.54 Rev.2” y añádanse Nauru ySamoa entre los países que apoyan este proyecto de resolución

párr. 10 añádase después de “29 C/DR.52 (... apoyado por ...”, los países siguientes:“... Chipre, ...Grecia, ...”

párr. 11 modifíquese el final del apartado a), del modo siguiente: “...para respaldaractividades de capacitación en bases de datos y de coordinación de las mismas”

Page 55: Conferencia General 29 C 29ª reunión, París 1997unesdoc.unesco.org/images/0010/001099/109909s.pdf · tradiciones orales, los ritos y costumbres, las músicas, los bailes, las artes

29 C/83 Add. y Corr. - pág. 2(29 C/COM.IV/2)

párr. 11 sustitúyase en el apartado j) “29 C/DR.164” por “29 C/DR.134”

párr. 13 suprímase lo siguiente: “fueron retirados por sus autores durante el debate o”

párr. 15 añádase después de “Anexo Técnico”, la frase siguiente: “así como la resoluciónpropuesta 3.1 en su forma enmendada”

párr. 15 añádase en el paréntesis al final del apartado a) la mención del párrafo 9 de talmodo que el texto sea el siguiente: “(véanse los párrafos 9, 10 y 11 supra)”

párr. 15 sustitúyase al final del apartado b), “ documento 29 C/5” por “documento 29 C/6”

PARTE II

párr. 5 añádase en el proyecto de resolución 29 C/DR.54 Rev.2: “(...Nauru, ...Samoa, ...)”

párr. 6 añádase en el proyecto de resolución 29 C/DR 93: “(...apoyado por: ...Canadá...)”

párr. 6 añádase en el proyecto de resolución 29 C/DR 90: “(...apoyado por: ...Togo...)”

párr. 6 modifíquense las quinta y sexta líneas del apartado 2.C. e) de la resoluciónpropuesta 4.1, del modo siguiente: “...fortalecer las redes de bibliotecas, contribuira la formación de bibliotecarios y de profesionales de la información y adaptar...”

párr. 8 añádase para el proyecto de resolución 29 C/DR 60: “(...apoyado por:...Australia...)”

párr. 16 modifíquese el párrafo d) del proyecto de resolución presentado en el párrafo 38del documento 29 C/23, del modo siguiente: “prepare un proyecto derecomendación sobre el acceso universal al patrimonio multicultural de lahumanidad mediante la promoción y el uso del multilingüismo en elciberespacio, que se someterá a la Conferencia General en su 30ª reunión”.

párr. 22 añádase después de “(documento 30 C/5)”, el texto siguiente: “en lo que atañe alGran Programa III (Desarrollo cultural: patrimonio y creatividad)”