concept of family

12
L/O/G/O Project Work: Comparative analysis of proverbs, verbalizing concepts of “marriage” and “family” in Kazakh and English languages. Ongarbayeva Meruyert

Transcript of concept of family

Page 1: concept of family

L/O/G/O

Project Work: Comparative analysis of proverbs, verbalizing

concepts of “marriage” and “family” in Kazakh and English languages.

Ongarbayeva Meruyert

Page 2: concept of family

www.themegallery.com

Key words

Text in hereText

in here

conceptconcept

mentalitymentality

proverbsproverbsCultural values

Cultural values

familyfamily

Page 3: concept of family

www.themegallery.com

Abstract

Object of the study are proverbs verbalizing the concepts of

ОТБАСЫ/FAMILY and

НЕКЕ/MARRIAGE

Subject of the research is the

analysis of linguacultural

characteristics of proverbs about

family and marriage in Kazakh and

English languages

The purpose of this work is to give a comprehensive description for linguacultural specifics of a concepts "family" and “marriage” at paremiological

level in Kazakh and English languages.

Page 4: concept of family

www.themegallery.com

Abstract

1. To explore the notion of the concept

2.Identify the corpus of

paremiological units

TASKS:4.

Analyze features of linguistic

reflections in proverbs about

concepts of family and marriage.

The methods used in the research: comparative method, calculations, component analysis, descriptive

analysis, method of selecting samples.

3.Compare proverbs

objectifying family and

marital relationships.

Page 5: concept of family

www.themegallery.com

In the Dictionary of Cognitive Terms the concept is defined

as “operational meaningful unit of memory, mental lexicon, conceptual system, brain

language, and the whole picture of the world reflected in the

human mind” in the verbalized form. CONCEPT

A.P. Babushkin considers the concept as a discrete mental unit which reflects the object

of real or imaginative world and is kept in the national memory of

native speakers in theverbalized form

In general usage the term mainly denotes “idea” or “notion”. In a narrower sense it is an abstract

idea or a mental symbol sometimes defined as a "unit of

knowledge", built fromother units which act as the concept's characteristics.

Proverbs are of particular interest for the study of cultural identity, as

they relate to such units, which may contain cross-language differences not only at the “semantic” level –reflecting realities, but also at its

second," connotative floor”.[1,p. 17]

The Notion of the CONCEPT in Modern Linguistics.

Page 6: concept of family

www.themegallery.com

Practical Material

180 Number of Proverbs 170

In KazakhLanguage

In English Language

23 notions

more than 180

more than 170

Page 7: concept of family

www.themegallery.com

IV.

III.II.

Showing tolerance for bad relatives, despite

the quarrels and conflicts between

family members, the need to stay on their

side.Жаман да болса ағамыз, жақсыны қайдан табамыз.

Ағайын тату болса ат көп, абысын тату

болса ас көп. Жақыныңды жат

етсең, жатқа күлкі боларсың. 

Ағайын бірде араз, бірде тату. Ағайында өкпе бар да, кек жоқ.

…10)

I.

Әпкенің үйі – кең жайлау, ағаның үйі –

ақ жайлау. Ағасы бардың

жағасы бар, інісі бардың тынысы

бар. Отан-қуат, отбасы-

шуақ…(8)

Family and relatives represent a safe place where

you can always find the love and

support.

The woman is the keeper of

hearth and home.She creates a

warm and comfortable place.Қатыны жоқ үй-

жетім. Атасыз үй батасыз, анасыз үй

панасыз…(9)

The negative impact of bad wife, which brings misfortune,

misery and vice versa.

Ердің атын не аты шығарар не жары

шығарар. Жақсы әйел теңі жоқ жолдас, түбі

жоқ сырлас. Жақсы қатын

жарының жақсысын асырар жаманын жасырар. Білімді

әйел басыңа қарайды....(14)

Page 8: concept of family

www.themegallery.com

IV.

II.

Supporting each other in happiness and in

grief .Share each other’s joy, feel each other’s pains. In marriage, tears and smiles make the music

of life.; Dress-up and have fun

together outside, undress and have fun

together inside. Two persons living in a

holy matrimony must avoid slipping into

blasphemy, despond and apathy…(10)

I.

Leave a poem on her kitchen table after a quarrel;

similarity, put a love note in his lunch

box. Never yell at each

other unless the house is on fire.

Never both be angry at the same time.

Neglect the whole world rather than each other…(13)

Avoidance of quarrels and try

find ways to save a marriage.

Try not to see faults and to forgive each other's mistakes.

You can love and be angry at the same

time, wink at her after the quarrel.

No one is perfect; forget each other`s

faults. Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.

The greatest secret of successful marriage is to treat all disasters as incidents and none of

the incidents as disasters…(11)

There is no perfect family,

scandals happen in the best families. Accidents will happen in the best regulated

families. Every family has a skeleton in the cupboard…(6)

III.

Page 9: concept of family

www.themegallery.com

Results of Research

Kazakh proverbsKazakh proverbs English proverbsEnglish proverbs

Individualism and liberty of spouses.

Absence of polygyny.

Relationships within a family.

Intimate relationships are mentioned.

Man and wife have to struggle together.

Marriage don`t restrains liberty, any M.is better than

loneliness.Phenomenon of polygyny.

Relations between family members and relatives.

The importance of wife and husband roles.

No recommendations how to make happier marital life.

1.The importance of the financial state of spouses.2.The idea that wife creates comfort and warmth in the family.

3. On mother depends how bride will be like.4-Upbringing children and giving them love plays a significant role.

Positive value-43%Negative evaluation-33%

Positive value-19%Negative evaluation-61%

Page 10: concept of family

www.themegallery.com

Conclusion

It can be concluded that family and marriage have a greater meaning in Kazakh mentality in comparison

with English: even in the quantitative plan. Also it must be noted that there are more proverbs about family relations while in English paremiology prevails the idea of relations between spouses which include

common goals, aspirations. This phenomenon can be explained by the difference of cultural values accepted

in Kazakh and English traditions.

Page 11: concept of family

www.themegallery.com

References:1.Воркачев С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный

анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 16-25.

2.Аргынбаев Х.А. Казахская семья (на каз. языке). Алматы: Кайнар, 1996.—288 с.

3. Elizabeth Knowles Little Oxford Dictionary of Proverbs Oxford University Press, USA; 1 edition (December 3, 2009) 432 p.

4.Пословицы и поговорки. – Мн.: Харвест,2007. – 320с.- (Золотая коллекция).

5. «Ақылдың көзі» Мақал мәтелдер, құрастырған Қ.Саттарова.-Алматы жазушы, 1990. —160 бет.

6. Қазақ халқының мақалдары мен мәтелдер/жалпы ред. басқ. профессор С.Садырбайұлы .–Алматы: Қазақ Университеті, 2012. – 230 бет.

•  

Page 12: concept of family

L/O/G/O

Al-Farabi Kazakh National University

Thank You!