Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
-
Upload
anonymous-87cpqabhu -
Category
Documents
-
view
220 -
download
0
Transcript of Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
1/333
Dharma Drum Buddhist College Series
In 1994, Master Sheng Yen (19312009), the founder of Dharma Drum BuddhistCollege, began publishing the Series of the Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies.The purposes of publishing this series were: to provide a venue for academic researchin Buddhist Studies supported by scholarships from the Chung-Hwa Institute of Bud-dhist Studies; to encourage top-quality Buddhist research; and to cultivate an interest inBuddhist research among the readership of the series. Moreover, by encouraging co-operation with international research institutions, he hoped to promote the domesticstatus of the academic study of Buddhism.
In keeping with Master Sheng Yens vision, in order to promote different aspects ofexchange in academic research, we at Dharma Drum Buddhist College have begun topublish three educational series:
DharmaDrumBuddhistCollegeResearchSeries(DDBC-RS),DharmaDrumBuddhistCollegeTranslationSeries(DDBC-TS)DharmaDrumBuddhistCollegeSpecialSeries(DDBC-SS)
TheResearchSeries(DDBC-RS) isprimarilyintendedasavenueforacademicre-searchinthefieldofBuddhistStudiesingeneralandofChineseBuddhisminparticu-lar.TheTranslationSeries(DDBC-TS)willpresentEnglishrenditionsofChineseca-
nonicalworksaswell asother importantworks, orelseChinese translationsofaca-demicpublicationsonBuddhism thathaveappeared inEuropean languagesorJapa-nese,etc.TheSpecialSeries(DDBC-SS)willaccommodateworkswhichrequirespe-cialpublicationformats.
AmongourfuturegoalsistheextensivedevelopmentofBuddhistdigitalpublishingand information toadapt to the interactiveandhyper-connectiveenvironmentof theWeb2.0age.Thiswillallow researchoutcomes tobe quickly sharedandevaluatedthroughtheparticipationofindividualusers,throughsuchmediaasblogs,sharedtag-ging, wikis, social networks and so on. Ourhope is to work towards developing anopenenvironmentforacademicstudies(perhapscalledScience2.0)onBuddhistcul-
turethatwillbemorecollaborativeandefficientthantraditionalacademicstudies.Inthisway,DharmaDrumBuddhistCollegewillcontinuetohelpfostertheavailabilityofdigitalresourcesforBuddhistStudies.
HuiminBhiku,PresidentDharmaDrumBuddhistCollege
July26,2010
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
2/333
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
3/333
A
Comparative
Study
of
the
Majjhima-nikya
Volume1
(Introduction,StudiesofDiscourses1to50)
Anlayo
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
4/333
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
5/333
Contents:
- Volume 1 -
ListofTables xi
Acknowledgement xv
Foreword(byRodBucknell) xvii
Preface:ResearchScopeandPurpose xix
Introduction:TheMajjhima-nikya 1
Chapter1-Mlapariyya-vagga
-MN1Mlapariyya-sutta
23
-MN2Sabbsava-sutta 28
-MN3Dhammadyda-sutta
34
-MN4Bhayabherava-sutta 37
-MN5Anagana-sutta
42-MN6kakheyya-sutta 45
-MN7Vatthpama-sutta 49
-MN8Sallekha-sutta 59-MN9Sammdihi-sutta 66
-
MN
10
Satipahna-sutta
73
Chapter2-Shanda-vagga-MN11Cashanda-sutta 99
-MN12Mahshanda-sutta 105-MN13Mahdukkhakkhandha-sutta 117
-MN14Cadukkhakkhandha-sutta 121
-MN15Anumna-sutta 124-MN16Cetokhila-sutta 127
-MN17Vanapattha-sutta 132
-MN18Madhupiika-sutta
134-MN19Dvedhvitakka-sutta 138
-MN20Vitakkasahna-sutta
140
Chapter3-Opamma-vagga
-MN21Kakacpama-sutta 145
-MN22Alagaddpama-sutta
147-MN23Vammika-sutta 158
-MN24Rathavinta-sutta 161
-MN25Nivpa-sutta 167-MN26Ariyapariyesan-sutta 170
-MN27Cahatthipadopama-sutta 189
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
6/333
vi
-MN28Mahhatthipadopama-sutta 193-MN29Mahsropama-sutta 198
-MN30Casropama-sutta 200
Chapter4-Mahyamaka-vagga
-MN31Cagosiga-sutta 203
-MN32Mahgosiga-sutta 209-MN33Mahgoplaka-sutta 216
-MN34Cagoplaka-sutta 221
-MN35Casaccaka-sutta
223-MN36Mahsaccaka-sutta 232
-MN37Catahsakhaya-sutta
246
-MN38Mahtahsakhaya-sutta 251-MN39Mah-Assapura-sutta
256
-MN40Ca-Assapura-sutta 260
Chapter5-Cayamaka-vagga
-MN41Sleyyaka-sutta 263
-MN42Verajaka-sutta 263
-MN43Mahvedalla-sutta 268
-MN44Cavedalla-sutta 276
-MN45Cadhammasamdna-sutta 286
-MN46Mahdhammasamdna-sutta
289-MN47Vmasaka-sutta 291
-MN48Kosambiya-sutta 293-MN49Brahmanimantaika-sutta 294
-MN50Mratajjanya-sutta 300
-Volume2-
Chapter6-Gahapati-vagga
-MN51Kandaraka-sutta 309
-MN52Ahakangara-sutta
309-MN53Sekha-sutta 313-MN54Potaliya-sutta
313
-MN55Jvaka-sutta 318
-MN56Upli-sutta
320-MN57Kukkuravatika-sutta 333
-MN58Abhayarjakumra-sutta 334
-MN59Bahuvedanya-sutta 335-MN60Apaaka-sutta 339
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
7/333
vii
Chapter7-Bhikkhu-vagga-MN61Ambalahikrhulovda-sutta 341
-MN62Mahrhulovda-sutta 347
-MN63Camlukya-sutta
353-MN64Mahmlukya-sutta 355
-MN65Bhaddli-sutta 358
-MN66Laukikopama-sutta 362-MN67Ctum-sutta 367
-MN68Naakapna-sutta 370
-MN69Gulissni-sutta
373-MN70Kgiri-sutta 377
Chapter8-Paribbjaka-vagga-MN71Tevijjavacchagotta-sutta
389
-MN72Aggivacchagotta-sutta 389
-MN73Mahvacchagotta-sutta
393-MN74Dghanakha-sutta 399
-MN75Mgandiya-sutta 407
-MN76Sandaka-sutta 413-MN77Mahsakuludyi-sutta 416
-MN78Samaamaik-sutta 424
-MN79Casakuludyi-sutta 431
-MN80Vekhanassa-sutta
437
Chapter9-Rja-vagga-MN81Ghakra-sutta 441
-MN82Rahapla-sutta 451
-MN83Makhdeva-sutta 466-MN84Madhura-sutta 475
-MN85Bodhirjakumra-sutta 478
-MN86Agulimla-sutta
485-MN87Piyajtika-sutta 502
-MN88Bhitika-sutta
505-MN89Dhammacetiya-sutta 510-MN90Kaakatthala-sutta
519
Chapter10-Brhmaa-vagga
-MN91Brahmyu-sutta 527
-MN92Sela-sutta 545
-MN93Assalyana-sutta 549-MN94Ghoamukha-sutta 557
-MN95Cak-sutta 557
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
8/333
viii
-MN96Esukri-sutta 563-MN97Dhnajni-sutta 566
-MN98Vseha-sutta 572
-MN99Subha-sutta
572-MN100Sagrava-sutta 579
-Volume3-
Chapter11-Devadaha-vagga
-MN101Devadaha-sutta
585-MN102Pacattaya-sutta 590
-MN103Kinti-sutta
603
-MN104Smagma-sutta 603-MN105Sunakkhatta-sutta
610
-MN106nejasappya-sutta 613
-MN107Gaakamoggallna-sutta
618-MN108Gopakamoggallna-sutta 623
-MN109Mahpuama-sutta 630
-MN110Capuama-sutta 633
Chapter12-Anupada-vagga
-MN111Anupada-sutta 635
-MN112Chabbisodhana-sutta
635-MN113Sappurisa-sutta 639
-MN114Sevitabbsevitabba-sutta 643-MN115Bahudhtuka-sutta 645
-MN116Isigili-sutta 654
-MN117Mahcattrsaka-sutta 657-MN118npnasati-sutta 664
-MN119Kyagatsati-sutta 673
-MN120Sakhruppatti-sutta
678
Chapter13-Suata-vagga
-MN121Casuata-sutta 683
-MN122Mahsuata-sutta
688
-MN123Acchariyabbhutadhamma-sutta 702
-MN124Bakkula-sutta
711-MN125Dantabhmi-sutta 717
-MN126Bhmija-sutta 723
-MN127Anuruddha-sutta 726-MN128Upakkilesa-sutta 731
-MN129Blapaita-sutta 741
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
9/333
ix
-MN130Devadta-sutta 747
Chapter14-Vibhaga-vagga
-MN131Bhaddekaratta-sutta
755-MN132nandabhaddekaratta-sutta 755
-MN133Mahkaccnabhaddekaratta-sutta 760
-MN134Lomasakagiyabhaddekaratta-sutta 763-MN135Cakammavibhaga-sutta 767
-MN136Mahkammavibhaga-sutta 775
-MN137Sayatanavibhaga-sutta
781-MN138Uddesavibhaga-sutta 787
-MN139Araavibhaga-sutta
793
-MN140Dhtuvibhaga-sutta 797-MN141Saccavibhaga-sutta
802
-MN142Dakkhivibhaga-sutta 810
Chapter15-Sayatana-vagga
-MN143Anthapiikovda-sutta 821
-MN144Channovda-sutta 825-MN145Puovda-sutta 828
-MN146Nandakovda-sutta 831
-MN147Clarhulovda-sutta 836
-MN148Chachakka-sutta
838-MN149Mahsayatanika-sutta 840
-MN150Nagaravindeyya-sutta 843-MN151Piaptaprisuddhi-sutta 846
-MN152Indriyabhvan-sutta 849
Conclusion-ThePurposesandFunctionsofOralRecitation 855
-ThePrecisionofTextualMemory 867-ThePerformanceofOralRecitation 877
-Volume4-
Abbreviations 893
References 899Appendix:ListofParallels 1035
Index 1055
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
10/333
x
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
11/333
xi
List of Tables:
-Volume1-
0.1DiscourseParallelsinSimilarlyEntitledChaptersinMNandM 8
0.2SoundSimilaritiesintheStandardOpeningofaDiscourse 15
0.3ThePrincipleofWaxingSyllables 16
1.1 Objects of Conceivings in MN 1 and its Parallels 25
1.2 Methods for Abandoning the Influxes 301.3 Main Topics in MN 4 and E 31.1 38
1.4 Unwholesome Qualities in MN 4 and E 31.1 39
1.5 Sources for the Arising of Blemishes in MN 5 and its Parallels 44
1.6 List of Wishes in MN 6 and its Parallels 47
1.7 List of Defilements in MN 7 and its Parallels 51
1.8 Progression of Topics in MN 7 and its Parallels 531.9 Unwholesome Qualities in MN 8 and M 91 62
1.10 Insight Leading to Right View in MN 9 and its Parallels 68
1.11 Contemplation of the Body in MN 10 and its Parallels 80
1.12 Contemplation of Feelings in MN 10 and its Parallels 87
1.13 Contemplation of the Mind in MN 10 and its Parallels 88
1.14 Contemplation of Dharmas in MN 10 and its Parallels 90
2.1QuestionsabouttheFinalGoalinMN11anditsParallels 100
2.2FourTypesofClinginginMN11anditsParallels 1022.3QualitiesoftheBuddhainMN12anditsParallel 108
2.4TenPowersinMN12anditsParallel 109
2.5FourIntrepiditiesinMN12anditsParallel 109
2.6DestinationsofBeingsinMN12anditsParallel 115
2.7DisadvantagesofSensualPleasuresinMN13anditsParallels 119
2.8UnwholesomeQualitiesinMN15anditsParallels 1262.9ProgressionoftheExpositioninMN15anditsParallels 127
2.10FiveTypesofMentalBarrennessinMN16anditsParallels 1282.11FiveMentalBondagesinMN16anditsParallels 131
2.12FourSituationsofaMeditatingMonkinMN17anditsParallels 133
2.13AnalysisofthePerceptualProcessinMN18anditsParallels 136
2.14AnalysisofUnwholesomeThoughtinMN19andM102 139
3.1SimilestoIllustratePatienceinMN21anditsParallel 146
3.2SimilesontheDangersofSensualPleasuresinMN22andM200 149
3.3ContentsoftheTermite MoundinMN23anditsParallels 160
3.4PuasQualitiesinMN24anditsParallels 162
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
12/333
xii
3.5ReflectionsontheElementsinMN28anditsParallel 1953.6DestructionoftheFourElementsinMN28anditsParallel 196
3.7AttainmentsinMN29anditsParallel 200
4.1ProgressionofTopicsinMN31anditsParallels 206
4.2AttainmentsoftheMonksinMN31anditsParallels 208
4.3QualitiesoftheMonksinMN32anditsParallels 210
4.4MahkassapasQualitiesinMN32anditsParallels 212
4.5QualitiesofaMonkinMN33anditsParallels 218
4.6ProgressionofTopicsinMN34anditsParallels 2224.7SimilesIllustratingSaccakasVictoryinMN35anditsParallels 227
4.8SimilesIllustratingSaccakasDefeatinMN35anditsParallels 230
4.9BuddhasAutobiographicalReportinMN36anditsParallel 236
4.10QualitiesofaTrueRecluseinMN39anditsParallels 257
5.1ProgressionofTopicsinMN41&MN42andtheirParallels 2645.2MainTopicsExaminedinMN43andM211 269
5.3MainTopicsExaminedinMN44anditsParallels 278
5.4ListingofCounterpartsinMN44anditsParallels 285
5.5FourWaysofUndertakingThingsinMN45andOtherDiscourses 287
5.6ProgressionofMainTopicsinMN46anditsParallels 290
5.7SimilesinMN50anditsParallels 303
-Volume2-
6.1EightQualitiestobeLeftBehindAccordingtoMN54anditsParallel 314
6.2SimilesonSensualPleasuresinMN54anditsParallel 316
6.3UplisSimilesinMN56anditsParallel 323
6.4BuddhasArgumentsinMN56anditsParallels 324
6.5AnalysisofFeelingsinMN59anditsParallels 336
7.1SpecificMeditationsasAntidotesinMN62anditsParallel 349
7.2FiveLowerFettersinMN64anditsParallels 3567.3ProgressionofIdeasinMN64andandM205 357
7.4AspectsoftheGrowthoftheSaghainMN65anditsParallel 362
7.5SimilesinMN67andE45.2 368
7.6ProperConductofaVisitingMonkAccordingtoMN69andM26 375
8.1VacchagottasQuestionsinMN72anditsParallels 391
8.2ListingofBenefitsinMN73anditsParallels 398
8.3SimilestoIllustrateSensualPleasuresinMN75anditsParallel 409
8.4FiveOutwardQualitiesoftheBuddhainMN77anditsParallel 422
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
13/333
xiii
8.5FiveInnerQualitiesoftheBuddhainMN77anditsParallel 4238.6QualitiesofaSupremeRecluseinMN78anditsParallel 425
9.1ThemesoftheKingsInquiryinMN82anditsParallels 4629.2ThemesofRahaplasReplyinMN82anditsParallels 464
9.3KingsMeetingwithRahapla 465
9.4ArgumentsagainstBrahminicalSuperiorityinMN84andS548 478
9.5ProgressionoftheNarrationinMN86anditsDiscourseParallels 487
9.6PasenadisPraiseoftheBuddhainMN89anditsParallels 513
10.1BrahmyusInquiryandtheBuddhasReplyinMN91anditsParallels 543
10.2ProgressionofThemesinMN93anditsParallels 550
10.3HouseholdersCaresinMN97andM27 568
10.4FiveBasesforMeritinMN99andM152 576
10.5FiveObstructionsinMN99andM152 577
10.6SurveyofClaimstoKnowledgeinMN100anditsParallel 58110.7SequenceofTopicsinMN100anditsParallel 582
-Volume3-
11.1ModesofChangingKarmicRetributioninMN101andM19 587
11.2GroundsforCensureinMN101andM19 588
11.3ThreefoldandFivefoldDistinctionofViewsinMN102anditsParallels 59111.4CausesforDisputationAccordingtoMN104anditsParallels 606
11.5SequenceofWaystoSettleDisputesinMN104anditsParallels 60811.6GradualPathinMN107anditsParallels 619
11.7QualitiesofaMonkWorthyofRespectinMN108andM145 628
12.1ListingofPuritiesinMN112andM187 638
12.2OccasionsforConceitAccordingtoMN113anditsParallels 641
12.3RequirementsforWisdomAccordingtoMN115anditsParallels 64712.4SurveyofElementsinMN115anditsParallels 649
12.5ImpossibilitiesinMN115anditsParallels 65012.6SurveyofPathFactorsinMN117anditsParallels 662
12.7QualitiesoftheAssembledMonksinMN118andS815 666
12.8SimilesinMN119andM187 677
12.9BenefitsofBodyContemplationAccordingtoMN119andM187 678
13.1GradualDescentintoEmptinessinMN121anditsParallels 686
13.2MarvellousQualitiesoftheBodhisattvainMN123anditsParallel 703
13.3BakkulasQualitiesinMN124andM34 713
13.4GradualTraininginMN125andM198 719
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
14/333
xiv
13.5SimilesinMN126andM173 72513.6Progression of Topics in the First Part ofMN127andM79 729
13.7MentalObstructionstoConcentrationinMN128andM72 738
13.8EvilConductinMN129anditsParallels 74213.9TypesofAnimalRebirthinMN129anditsParallels 744
13.10ListingsofDivineMessengersinMN130anditsParallels 749
14.1AnalysisofKarmaandRebirthinMN136andM171 779
14.2AnalysisofPleasureinMN137anditsParallels 784
14.3ThreeSatipahnasinMN137anditsParallels 78714.4ExpositiononWisdominMN140andSomeofitsParallels 801
14.5AnalysisofGiftsinMN142anditsParallels 816
15.1InstructionstoAnthapiikainMN143anditsParallels 822
15.2NandakasInstructionsinMN146anditsParallels 833
15.3DevelopmentoftheFacultiesinMN152anditsParallel 851
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
15/333
xv
Acknowledgement
ThepresentresearchhasbeenpossiblebecauseofthegeneroussupportIreceivedfrommyparents,K.R.andT.F.Steffens.Duringitsprogress,IbenefittedfromcorrectionsandsuggestionskindlyofferedbyMarkAllon,DavidArjanik,Bh.Bodhi,Bh.Brah-mli,PaulBrodbeck,RodBucknell,KenC.Chen,MitsuyoDemoto,MichaelDrum-mond,MichaelHahn, Jens-UweHartmann,ElsaLegittimo,GiulianaMartini,SylviaMecklenbruker,KonradMeisig,Bh.Muni,Bh.ananda,Bh.atusita,Bh.Ps-dika, Bh. Piyadhammo, Lambert Schmithausen, Peter Skilling, Ken Su, Bh. Sujto,CraigSwogger,PiyaTan,Bh.TongHerng,Vincent Tournier,Bh.Visrada,Bh.XinXing,Bh.ZhiHan,towhomIamsincerelygrateful.I apologize for any shortcomings,errors or misrepresentations found in the following pages, as well as for any cumber-
someness or inadequacies when expressing my ideas in English, all of which are to beattributed to my personal lack of knowledge and understanding.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
16/333
xvi
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
17/333
Foreword xvii
Foreword
ThisbookpresentsacomparativestudyofthediscoursesthatmakeupthePliMaj-
jhima-nikya,alongsidetheirknownparallelstransmittedinotherrecitertraditionsandpreservedinvariouslanguages,mainlyinChinesetranslations.
ThefieldofcomparativeNikya-gamastudiesdatesbackacenturytotheground-breakingworkofAnesakiMasaharu.1Ithasrecentlyenteredaperiodofrapidgrowth,and inthepresentbookthevenerableAnlayocontributessubstantiallyto thisnewlyinvigoratedbranchofBuddhistStudies.Theonlyrealforerunner to thisstudy isTheChinese
Madhyama
gama
and
the
Pli
Majjhima
Nikya, by Thich Minh Chau.2WhereasMinhChausbookisorganisedaccordingtotheChineseMadhyama-gama,thepresentstudyisorganisedaccordingtothePliMajjhima-nikya.Itdiffersfurtherindealingwithall theMajjhima-nikyadiscoursesand in takingaccountofamaxi-mallywiderangeofknownparalleldiscourses.Theseincludenotonlydiscoursescon-tainedintheChinesegamas,butalsoindividualChinesetranslations,Tibetantransla-tions,fragmentarySanskritremains,andsomequotationsfoundinlaterSanskrittexts-togetherwith fullorpartialparallels fromwithin thePliTipiaka.Thus, thepresentwork,despitehavingabroadlysimilarobjectivetoMinhChausstudy,differsfromitsignificantlyincoveringanentireNikyainlightofallitsknownparallels.
Themainbulkofthebook ismadeupofchapters1to15,whichcorrespondtothefifteenvaggasoftheMajjhima-nikya.Inthesechapters,eachofthediscoursesmak-ingupthosevaggasisexaminedalongsideitsparallel(s),withregardtostructure,con-
tents,andotheressentialfeatures.Generally,thiscomparisonrevealsbroadagreementamongthedifferentversions,butoftenenoughitbringstolightsignificantdifferencesin detail. Each such difference is then discussed in terms of its possible historicalcauses:sectariandoctrinalslant,thevicissitudesoforaltransmission,insertionofcom-mentarialmaterial, translationerrors,andsoon.Wherepossible,ajudgement is thenmadeonwhichoftheversionsismostlikelytohaveaccuratelypreservedthisorthatcomponentofthemessage.
Suchanalyticalproceduresraisesomecrucialissuesofmethodology,whicharedulydiscussed in the books Preface. There the author draws attention to the traditionalcriterionofcoherenceandconsistency,whichisinvokedrepeatedlyintheBuddhasdis-
courses.Withgoodreasonheadoptsthiscriterionasabasicmethodologicalprincipleforthestudy.Anyperceivedinstanceofincoherenceinthetextsbeingstudied(forex-ample,mutuallycontradictorystatementswithinadiscourseorbetweenversionsofadiscourse)isdeemedtorequireexplanationintermsoffaultyoraltransmissionorsomeotherhistoricalprocess.At the same time, theauthoracknowledges thedifficultyofdeciding what constitutes an instance of incoherence or inconsistency; for example,statementsthatseemtocontradicteachothercouldinsteadbecomplementingeachother.
1Anesaki1908.2MinhChau1964/1991.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
18/333
xviii Foreword
ExplanationintermsoftransmissionerrorsrequiresatleastapreliminaryconceptofhowthediscoursesmighthavebeencommittedtomemoryandthenpassedonwithintheSagha.Theauthorprovidesthebasisforsuchaconceptbydiscussingcharacter-
isticsoforaltransmissionwithinBuddhisttraditions.Having initiated thisdiscussionoforal transmission in the Introduction, theauthor
subsequentlydevelopsitintheConclusion.Healsobringsintoconsiderationoutcomesof relevant psychological research. An example is the proposition that, whereas theVedicstyleofmemorizationwouldhavebeenconducivetoaccurateverbatimreplica-tion, theBuddhiststylewouldhavebeenconducive to inference-drawingandconse-quentrestructuringofthememorizedmaterial.Suchobservationsrevealacharacteris-ticoftheoraltransmissionthathasnotpreviouslyreceivedduerecognition:notallofthevariationsbetweendifferentversionsofadiscoursecanbeattributedtoconsciousediting.By thusdrawingattention to the roleof the reciters, thissection incidentallyprovidesawelcomehumancontextforthefindingsofthetext-comparativesideoftheproject.
Particularly instructive is the discussion of the probable role of commentary inmodifying memorized discourses. Here the author examines how the distinction be-tweendiscourseandcommentaryappearstohavebecomeblurred.TheexamplesciteddemonstratehowanotherwisepuzzlingdiscrepancybetweenaPlisuttaanditsChi-neseparallelcanbeexplainedintermsofunconsciousincorporationofcommentarialmaterial.
TheConclusion,andwithittheentirework,finishesupwithasimplebutsignificant
observation:thestudyhasrevealednoevidencethatanyparticularlineoftransmissionhaspreservedthediscoursesmorefaithfullythantheothers.AnimplicationofthisisthattheresearchershouldnotrelyexclusivelyonanyoneversionoftheNikyas/ga-mas.Inparticular,studyofthePliNikyasalonecanyieldonlyapartialandimper-fectpicture.Foramaximallycompleteandclearpicture,thePlisuttasmustbecom-paredwiththeiravailableChineseandotherparallels.
Incarryingoutthisproject,theven.Anlayohasestablishedachallengingprecedent.ItistobehopedthatthisbookwillinspiretheproductionofsimilarlycomprehensivestudiesbasedontheremainingPliNikyasandtheirChinesecounterparts.
RoderickS.BucknellUniversityofQueensland
August2010
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
19/333
Preface xix
Preface: Research Scope and Purpose
Thepresentwork isa revisedversionofmyhabilitation researchconductedat the
UniversityofMarburg,whichhadasitspointofdeparturemywishtocometoabetterunderstandingofthediscoursesfoundintheMajjhima-nikya.IhadearlierundertakenastudyoftheSatipahna-sutta
foundintheMajjhima-nikyaformyPhD,duringthecourseofwhichthesignificanceoftheparallelstothisdiscoursepreservedinChinesehadbecomeincreasinglyevidenttome.ThesuccessfulconclusionofmyPhDin2000affordedmethetimetolearnChinese(andeventuallyTibetan),equippedwithwhichitwasonlynaturaltoembarkonacomparativestudyoftheSatipahna-sutta,followedbyextendingthisresearchandexaminingalsotheotherdiscoursesfoundinthesamecollection in the light of their parallels preserved by other reciter traditions,3extantmainly in Chinese, Sanskrit, and Tibetan.4In what follows, I present the results ofthesestudiesinthesequenceinwhichtherespectivediscoursesoccurintheMajjhima-nikya,therebyprovidingakindofmoderncommentarytoeachofthePlidiscourses.
Myexaminationofdifferencesbetweenvariousversionsofadiscourseisundertakennotonlyfromtheperspectiveoftextualtransmission,butattimesalsofromtheview-pointof their implicationsfordoctrinalaspectsofearlyBuddhism, thuscombiningatextualstudywithastudyof thethoughtworldofearlyBuddhism.5Nevertheless,my
3Thedecision to takeaPlidiscoursecollectionasmystartingpointdoesnot intend topresentavaluejudgementofthePliNikyasassuch.Instead,itsimplyreflectsthefactthatthePliNikyashavepre-
servedthe
most
complete
body
of
texts
representative
of
early
Buddhist
literature
that
has
been
trans-mittedbyasingleBuddhist school. Since my study is based on a Pli text, I have decided to use Pli ter-
minology (except for anglicized terms like Dharma and the term Nirva) in my discussion and whentranslating from Chinese, etc. (without in each case marking such usage with a *), at times even whenreferring to sources that are originally in Sanskrit. With this I do not intend to present Pli terminology asbeing in principle preferable. Rather, my decision is simply guided by the wish to make reading easierthrough introducing some degree of consistency in the use of proper names and to facilitate comparisonwith the Pli discourses. By using Pli terms I also do not intend to take a position on the Indic originalon which the Chinese or other translations were based. For transcribing ChinesecharactersIusethepn-
yn(
system,forRomanizingTibetanthesystemdevisedbyWylie1959. On my use of the notionof a parallelcf. below p. 1035.
4WhilemystudyisdeeplyindebtedtoMinhChau1964/1991,itdiffersinthatItakeintoaccountalldis-coursesintheMajjhima-nikyaandexaminetheminthelightnotonlyoftheirMadhyama-gama
paral-lels,butalsotaking into accoutparallelsfoundintheotherthreeChinesegamas,inindividualChinesetranslations, in Sanskrit fragments and Tibetan texts, and in a few instances in parallels preserved inother languages.Although drawingmainlyon the earlydiscourses, Ihaveat times taken intoaccountrelevantmaterialfromtheVinayas,andfromworksofthejtakaoravadnatype,wheneverpossible.Withafewexceptions,Ihavenotconsulted
discoursequotationsfoundinlaterworksandtreatises.Toattempt to do so in a comprehensive way would have stretched the scope of my research beyond theboundsoffeasibility.InthoseinstanceswhereIhave been able to include relevant instances, for workslike theAbhidharmakoabhya or the Yogcrabhmi I usually add references to the Chinese version(s)alongside the Sanskrit text, but not to the Tibetan.
5WhenstudyingthediscoursesoftheMajjhima-nikya,Ihavetriedtodrawonsecondarypublicationsas
muchas thesewereknownandavailable tome.Thebroadscopeofmyworkhaspreventedme from
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
20/333
xx Preface
mainfocusisonthoseformaldifferencesandtextualcharacteristicsthatcancontributetoabetterunderstandingof theearlydiscoursesas testimoniesof theearlyBuddhistoraltradition.
ThisfocusonanunderstandingoftheearlyBuddhistoraltraditionnaturallyleadsmetoanemphasisonthePliNikyasandtheChinesegamas,sincetheseareentirecol-lectionsof texts transmittedbyparticularreciter traditions.Inorder to reachamaxi-mumdegreeofcomprehensivenessandtofullyexplore thepotentialof thediscoursematerialpreservedinChinese,6inadditiontothesecollectionsIhavealsotriedtotakeintoaccountparallels toaparticularMajjhima-nikyadiscourse foundoutsideof thegamas. Thus my comparative studies also cover a number of individual Chinesetranslations,discourses thathavebeen translatedindividually orsingly, inasmuchasIhavebeenawareoftheirparallelingaMajjhima-nikya
discourse.SomeoftheseindividualChinesetranslationsdatebacktotheverybeginningsofor-
ganizedtranslationactivityinthesecondcenturyADandarethusfascinatingtestimo-niestotheendeavourandthestrugglesoftheChinesetranslators,whostoodatthebe-ginningofatranslationenterprisethatproducedone of the mostextensivecollectionsoftranslatedmaterialinthehistoryofmankind.Thegaptheyhadtobridgecouldnothavebeenwider,astheyhadtocometogripswiththethoroughlystructuredgrammarofSanskritandMiddleIndiclanguageseventhoughtheirnativelanguageknewnoequi-valenttothese.7Thedifficultiesinvolvedinbridgingthisgaphaveinevitablyinfluenced
undertakingamoreexhaustivesurveyofrelevantpublications,hencemyreferencesareonlymeant to
provideastarting
point
for
further
bibliographical
research
by
those
interested
in
following
up
aparticu-lartopic.Ialsoneedtomention thatlimitationsofspaceandtimehavenotmadeitpossibleformeto
discussvarioustheoriesorpropositionsadvancedinsomeofthesesecondarypublications.ThusoftenIjust refer to a comment or proposition that seems to me significant and worthwhile quoting, withouttherebynecessarilyagreeingwithpointsmadeelsewhereinthesame publication. I also need to mentionthat my ignorance of Japanese has unfortunately prevented me from taking into account research pub-lished in that language (except for editions of Sanskrit texts).
6Regarding the potential and importance of the material preserved in Chinese, de Jong 1968: 15 com-ments thatnostudentofBuddhism,even ifhe is interestedonly inIndianBuddhism,canneglect theenormouscorpus ofChinese translations;cf. also de Jong 1974:76-78.AsLancaster 1979:224-226pointsout,intheChinesecanonwehaveaninvaluablesourceofevidence...withsomeassurancethatthosetranslatorsknewtheircraftandpracticeditwithvigourandaccuracy.Henotesthatwritingwasofnecessitytheskillofalearnedperson ...importantmanuscriptsweregiventothemosteducatedandskilledcalligraphersforcopying...theresultoftheChinesescribalprocedurehasbeengreataccuracyinthetransmissionofthetexts.Carrithers1983a:8sumsupthatthoughthePalitextsarestillthesinglemostusefulsource...inmanyrespectstheycanbecorrectedandimprovedbyreadingsfromtheCentralAsianfindsorfromTibetanandChinese.Certainly theTibetanandChinesesourcesare indispensableforestablishingwhattheoldestsourcesare.
7Link1961:283-284notes that theearlyChineseBuddhists lackedboth the terminologyandeven theconceptualframeworkforhandlingformallinguisticandgrammaticalproblems,infacttheverynotionofwhatconstitutesawordledtoenormousdifficulties,asChinesehasnoinflectionalmorphologysothatawordwasalogograph,acharacter andassuchitwasfeltbytheChinesetobeimmutable.Moreover, gender (unknown in Chinese) seems to have impressed Chinese Buddhist philologists as
somethingquitestrange.Besides,therewerethedifficultiesofgraspinganalphabetic,asopposedtoa
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
21/333
Preface xxi
thequalityofthetranslationsundertakenduringthisperiod,sothattheChineseofsuchindividualtranslationscanattimesbecrypticanddifficulttounderstand,8andtransla-tionerrorshave inevitably left their impacton thepresent shapeof thesediscourses.
Nevertheless,attimestheyofferinterestingperspectivesonaparticularpassage.Mystudiesinthefollowingpagesaremainlybasedonreportingandexaminingdif-
ferences that tomeseem relevantfrom theviewpointof therespectiveMajjhima-ni-kyadiscourse.9Whencomparingdifferentversionsofadiscourse,one is inevitably
logographic,writingsystem.Nattier1990:208explainsthatitwouldbedifficulttofindtwomoredis-similarlanguagesthanChineseandSanskrit(orPrakrit).Thelanguagefamiliestowhichtheybelongaretotallyunrelated,theirgrammarsareastudyincontrasts,andtheyshared(atleastpriortothearrivalofBuddhisminChina)virtuallynovocabularyincommon;cf.alsovonHumboldt1836/2003:138.
8Aproperunderstandingofsuchdiscoursesrequiresadetailedstudyofandfamiliaritywiththetransla-
tionterminologyoftherespectivetranslator(s),whoseidentityoftenneedsfirstofalltobeascertained(cf.,e.g.,thesurveyinNattier2008).SinceIlacksuchspecialistknowledge,mystudiesoftheseindivid-ualtranslationsremaintosomedegreeprovisionalandIhadtorestcontentwithsimplygivingtheiden-tityofthetranslatorasrecordedintheTaishedition,withoutattemptingtoascertaintheprobabilityofsuch identifications or trying to determine the precise time of translation. The broad scope of my re-searchhasmadesuchmoredetailedinvestigationsimpossible.
9In regard to translation terminology, ingeneral Ijust follow theestablished renderings.Thuswhile inAnlayo2003aIusedcognition forsa,nowIfollowtheexampleofSkilling1997a:477note31andadoptthemorefrequentlyusedrenderingperception,thoughperhaps(conceptual)identification(cf.Potter1996:128)wouldbestconveytheimplicationsoftheterm.KeytermswhereIdepartfromthestandard renderings are bodhi, dukkha,paicca samuppda, and satipahna. By rendering bodhi asawakening
,instead
of
enlightenment
,Ifollow
suggestions
made
by
Migot
1952:
450
and
Norman
1990:26,cf.alsoCollins1998:213.Theypointoutthatbudhmeanstowakeup orawaken,anddoesnotbeararelationtolight,cf.,e.g.,MN54atMNI365,31,wherepaibuddhodescribessomeonewhowakesupfromsleep.Infact,althoughMN4atMNI23,26presentstheBuddhasawakeningastheovercoming of thedarkness of ignorance,avijjvihat ... tamo vihato,andAN 4:144 at AN II 140,2speaksofwisdomasasupremelight,paobhso,AN3:89atANI236,17,AN7:3atANIV3,9,andTh906comparetheexperienceofNirva,equivalenttobodhi,totheextinctionofalight,insteadoftheappearanceofalight.Eventheexpressionloko
udapdi,usedinrelationtotheBuddhasawakeninginSN56:11atSNV422,5,doesnotseemtorefertothearisingoflight,butrathertothearisingofclar-ity (cf.also thedefinitionoflokasa inVibh254,13,and thepointmadebyGokhale1989:6 thatanymanifestationoftheelementfire,teja,wouldbeabsentfromtheNibbnicexperience,e.g., Ud8:1atUd80,11).Gimello2004:50commentsthatthosewhoareattentivetothemoreliteralmeaningoftheIndicoriginaltendtotranslatebodhiinEnglishasawakening,andthisistoberecommended.Inre-gardtodukkha,thoughthistermattimesstandsforpain asafeltexperience,inothercontextsitcoversall typesof feeling, instanceswherea translation as suffering runs the riskofbeingmisleading (cf.also,e.g.,Collins1998:140,Gowans2003:120-121,Malalasekera1968:72,andWerner2007:13;onthedifferentnuancescoveredbydukkhacf.Hoffman1987/1992:27-45andSchmithausen1977).Thusfor such contexts it would be better to render dukkha
as unsatisfactory, though I generally tend tosimplyusethePliterm,withouttranslatingit(infactBailey2003:32concludesthatdukkhaisanun-translatablewordconnotingunsatisfactoriness,disillusionment,anxiety,physicalpainand insecurityineverypossiblemodulationanddimension).Inregardtosatipahna,Iunderstandthistermtorefertotheestablishingofmindfulness,derivingitfromsati+upahna;foramoredetaileddiscussioncf.Anlayo2003a:29;cf.alsoKlaus1993:78,whotranslatessatipahna
asthestandingnearofatten-
tion,andAN4:202atAN II218,29:attan
ca
upahitasati
hoti,
para
ca
satipahne
samdapeti,
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
22/333
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
23/333
Preface xxiii
Insum,Iamafraidthatmyworkmightnotbeabletosatisfyhighstandardsofpreci-sion,asitisnotbasedonthein-depthunderstandingthatresultsfromtranslatingalloftheconsultedtexts.Hencemystudycannotreplace,andiscertainlynotintendedtore-
place,moredetailedstudiesofeachsinglediscourse,whichalonewillbeabletoclar-ifythefinerpointsanddifferences.
Whatmyresearchdoesoffer, however,couldbecomparedtoapicturetakenwithawide-anglelens.Awide-anglelenspictureprovidesacomprehensivevision,yetatthesametimeithastheinevitabledrawbackthatsmallerdetailsdonotstandoutwiththeclarityandprecisionthatwouldresultfromaclose-up.Touseyetanotherimage,mypresentresearchis somewhat like fishingwith a big meshed net. Even though smallerfish will inevitably escape me, the big fish that I bringhomehopefullyjustifymyapproach.
MyresearchfallsintothefieldoftextualstudiesinearlycanonicalBuddhism,inthesensethatitpresentsacomparativestudyofthelegacyofdiscoursematerialpreservedbythereciters,thebhakas.12ItistheirpresentationoftheteachingsthatIaminvesti-gating,13basedonconsideringtheirlegacyassourcematerialforearlyBuddhistthoughtthatdeservestobetakenseriously.14
12Inordertoreflecttheoralnatureofthediscoursesthataretheobjectsofmystudy,Iemploythetermreciter(bhaka)torefertothosewhowereresponsiblefortheirproductionandtransmission.Itseemstomethat,justaswewouldnotrefertotheMajjhima-nikyaasabookortoitsdiscoursesaspapers,similarlyitwouldbepreferabletoavoidtermslikeeditors orredactors.ThediscoursesoftheMaj-
jhima-nikyaare
not
the
final
product
of
an
editorial
process
of
the
type
we
are
familiar
with,
or
of
the
activities of one or several redactors or authors, comparable to what we know from our modern daypublishing or reading experiences. Instead, these discourses came into being orally, their subsequentfunctionwaswithinanentirelyoralsetting,andtheirtransmissiontookplaceforcenturiesjustbyoralmeans;cf.alsothediscussioninchapter16.
13Thuswhenusingexpressionssuchas,forexample,theBuddhasaidtoBrahm,I certainly donotin-tend to convey thatthehistoricalBuddhacertainlysaidso,nordo IpostulatetheexistenceofBrahm.Instead, Ionlyintendtoindicatethattherecitersofthediscoursesreportthe BuddhatohavespokeninacertainwaytoBrahm.ItwouldbecomecumbersomereadingifineverysuchinstanceIweretomen-tionexplicitlythatIonlyrepresentthepointofviewofthediscourses.
14Bronkhorst1998a:12suggests that rather than rejectingbeforehand thewholecanon ... Ipropose ...[that] in principle the canon preserves the teachings of the Buddha, but in practice certain ideas andpracticespresentedinithavetobediscardedforspecifiablereasons.DeJong1993:21and25explainsthatthefactthatthesetextsweretransmittedforcenturiesbeforebeingwrittendown...makesthem...unreliablewitnesses tohistorical events ...but they give us much informationabout the teachingsofearlyBuddhism.Accordingtohim,itwouldbehypercriticaltoassertthatnothingcanbesaidaboutthe doctrine of earliest Buddhism ... the basic ideas of Buddhism as found in the canonical writingscouldverywellhavebeenproclaimedbyhim[theBuddha],transmittedanddevelopedbyhisdisciplesand,finally,codifiedinfixedformulas.Frauwallner1953:465voiceshisdisagreementwiththosewhotreatthecanonicaltextsastotallyunreliable,believingthatnothingcertaincanbesaidabouttheteach-ingsof theBuddha (ebensowenigkann ichmichaberauchderAuffassunganschlieen,welchediekanonischeberlieferung des Buddhismus fr vollkommen unglaubwrdig hlt und ... meint, da esaussichtslossei,berdieLehredesBuddhaselbstirgendetwasSicheresermittelnzuwollen).Hesug-
gests that the transmitted texts are not unreliable merely because they are not confirmed by external
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
24/333
xxiv Preface
Inmyattempt tocomprehendearlyBuddhist thought,Iapproach thediscoursesontheirownterms.Hereakeyaspectseemstometobethat,inthethoughtworldoftheearlydiscourses,theprincipleofcoherenceisacentralargumentindebatesituations.15
Assoonasitcanbeshownthatanearlierstatementisnotconsistentwithalaterpropo-sition,apositionbecomesuntenable.16
Takinga lead from the principleof coherenceevident in such contexts as a basicelement ofearlyBuddhist thought,mypresentexploration isbasedonapplying thisprinciple of coherence to the early discourses themselves. That is, inconsistenciesbetweenvariousdiscoursesorbetweendifferentversionsofadiscourseareinneedofexplanation,orelsepointtosomeproblemintextualtransmission.17
Toapproachtheearlydiscoursesinthismannerwouldbeinaccordancewiththefourgreat standards (mahpadesa) that the discourses themselves present as ameans forscripturalverification.18According to these fourgreat standards, theconsistencyofaparticulartextwithothertextsregardedascanonical
isthecriteriontobeusedtodeter-mineifthistextcanbeconsideredasauthentic.19
proofs(berliefertesQuellenmaterialistnochnichtunglaubwrdig,wenndieuereBezeugungfehlt).Thosewhoneverthelesswishtorejectthevalueofsuchmaterialwouldaccordingtohimalsohavethedutytoexplainandestablishhowthismaterialhascomeintobeing(wersie[diekanonischenTexte]abertrotzdemverwirft,darfsichnichtaufdiebloeVerneinungbeschrnken, sondernhatdiePflicht,auchihrZustandekommenzuerklrenundzubegrnden).AmoredetaileddiscussionofthehistoricalvalueofthePlidiscourseswillbeforthcominginAnlayo2012a.
15Jayatilleke
1963/1980:
334
points
out
that
in
the
Nikyas,
consistency
is
regarded
as
acriterion
of
truth. Vetter 1988: ix sees no reason for accepting ... inconsistency as a characteristic of ancientBuddhism; cf. also Watanabe 1983/1996: 74-75.
16E.g., MN56atMNI377,10:yourearlier[statement]doesnotfitwithyourlater[statement],nordoesyour later[statement]fitwithyourearlier[statement], nakho tesandhyatipurimenavpacchimapacchimenavpurima,anditsparallelM133atTI629b29:[inregardto]whatyousaid,theear-lier deviates from the later, and the later deviates from the earlier, there is thus no correspondence,
.17ThiswouldbeinlinewiththemethodologicalobservationsbyBronkhorst2000b:32 (or id. 2009: 8),
whosuggeststhatcontradictorypositionsneedtobeexaminedinordertoseeifoneofthemcouldbeduetotheinfluenceofexternalorlaterdevelopments (thoughmycriteriaforconsideringsomethingascontradictoryarenotnecessarilythesameashis,cf.alsotheremarkbyGethin2004a:209thatattimesfocusingonthedivergentandincompatibleintheearlyBuddhistaccountsofthepathandgoalisaclassicinstanceofafailuretoseethewoodforthetrees).Reat1996:34recommendsthatoneshouldassumethatthehistoricalBuddhasteachingwerecoherent,ifnotperhapsrigidlysystematic,whentheyweregiven.Thereforeanyreconstructionoftheseteachingsshouldrevealacoherentframeworkofdoctrine.Therefore, according to Schmithausen 1981: 200 when there are instances of incoherence, they willhavetobetakenseriouslyandwillneedtobeexplained(e.g., byreferencetotextualhistory...).
18InthePlidiscourses,thesefourgreatstandardsaredescribedinDN16atDNII123,30andAN4:180atANII167,31;foracomparativestudyofthesefourcf.Lamotte1947.
19Tilakaratne2000b:14explainsthatthedeliveryofthemahpadesasisbasedonthepremisethatwhatiscalledDhammaandVinaya ischaracterisedby internalconsistenceandcoherence;on the signifi-cance of the mahpadesas
cf.also, e.g.,An2002/2003,Cousins1983: 2-3,Nimanong 2006:82, and
Wynne2004:100-104, just to mention a few out of the range of publications on this topic.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
25/333
Preface xxv
Ideas of coherence or consistency are, however, time- and culture-bound. Here Ithink it is of relevance that ancient Indian thought knows a so-called four-fold logic,the tetralemma. The four alternatives of this tetralemma are a recurrent feature in the
early Buddhist discourses, where they frequently occur in analytical expositions. Thus,for example, four types of person are distinguished into those that torment themselves,torment others, torment both, or torment neither; another example is when four modesof action are treated under the headings of dark action, bright action, dark-and-brightaction, and neither-dark-nor-bright action.20
When applying ideas of coherence or consistency to early Buddhist thought, I thinkthis four-fold approach needs to be kept in mind. Of particular relevance is the thirdpossibility envisaged by the tetralemma, according to which differences need not al-ways be contradictory, but can also be complementary. That is, propositions that atfirst sight could seem to conflict with each other might on closer inspection turn out totally.21
Anotheraspectofconsiderableimportanceforaproperassessmentoftheearlydis-coursesistheoralnatureoftheirtransmission.Inordertoprovidesomebackgroundtothisoralnature,inwhatfollowsIsurveyoralaspectsoftheMajjhima-nikyaandofitsdiscourses.Icomebacktothethemeoforaltransmissionintheconcludingchapterofmy study, where based on the findings ofmodern psychological research on textualmemoryIattempttodevelopaclearerideaofthedynamicsoftheearlyBuddhistoraltraditionandof theprocesses thatappear tohavebeen responsible for thevariationsfoundbetweendifferentversionsofadiscourse.
20MN 51 at MN I 341,2and MN 57 at MN I 389,21, cf. below pp. 309 and 333; cf. also the discussion in,e.g., Hoffman 1982 and Sturm 1996: 53-63.
21ToallowforthispossibilitymightofferahelpfulperspectiveonsomeoftheproblemsofearlyBud-dhistphilosophy.Acaseinpointwouldbethemuch-discussedvariantstothetwelve-linkpresentationof dependent arising,paicca
samuppda, that involve less than twelve links. Instead of consideringtheseasproblematic,perhapssuchvariantscouldjustbeseenasdifferentapplicationsofthesamebasicprincipleofdependentarising(cf.SN12.20atSNII26,4),whichcanexpress itselfin termsof thetwelvelinksandnotintermsofthetwelve-links.TheresultofapplyingthethirdpossibilityfromthetetralemmaschemeinthiswaywouldbeinlinewithaconclusionarrivedatbyJones2009a:34inhisrecentresearchontheearlyBuddhistdoctrineofdependentarising,whichaccordingtohimmayhavebeenunderstoodasconsistingnot inadefinitenumberofdependently-arisen terms,but asa flexiblemode of presentation using five, nine, ten or twelve links. Therefore, rather than asking how thetwelve-foldformulationcametobeconstitutedfromsmallerunits,thehistoricalproblemshouldbere-
framedasthatofexplaininghowitcametoberegardedasstandard.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
26/333
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
27/333
Introduction 1
Introduction: TheMajjhima-nikya
TheMajjhima-nikya,themiddle[length]collection,22
takesitsnamefromtheinter-mediatelengthofnearlyallofthediscoursescollectedinthissecondofthefourPliNi-kyas.23TheMajjhima-nikya
assembles itsone-hundred-fifty-twodiscourses in fifteenchapters,groupedintothreemainsubdivisions,threesetsoffifty.Whilefourteenoutof these fifteen chapters have ten discourses each, one chapter has twelve discourses.Duetothischapterwithtwelvediscourses,thelastofthesethreemainsubdivisionshasfifty-twodiscourses,eventhoughitstitleisuparipasa,finalfifty.24
Regarding these three fifties, though theircontentscannotbeneatlysetapart fromeachother,acloserinvestigationrevealssomedifferencesamongthem.Thusinthefirstsetoffiftyamonkoragroupofmonksmakeuptheaudienceinoverseventypercentof
thediscourses,andinthefinalfiftyinevenclosetoninetypercentofthediscourses(in-cluding one discourse spoken to nuns). In themiddle fifty only about twenty-five percentofthediscoursesareaddressedtoamonkoragroupofmonks,eventhoughoneofthefivesubdivisionsofthisfiftyisachapteronmonks,Bhikkhuvagga,entirelyspokentomonks.
Inthefirstsetoffifty,Sriputtaistheauthorofmostofthediscoursesspokenbydisci-ples,followedbyMahmoggallna.25Inthemiddlefifty,nandaisthemostprominentspeakerofdiscoursesspokenbydisciples,followedbySriputta.26InthefinalfiftySri-puttaandnandaarethespeakersofthesamenumberofdiscourses.27Whileinthefirst
22ExtractsofthepresentdiscussionalreadyappearedinAnlayo2010n. Several points made in the presentintroduction and in my subsequent studies have also appeared in Sujto 2005, occasionally with explicitacknowledgement of their provenance from draft versions of my studies, which I had circulated amongfriends in 2003/2004, cf., e.g., Sujto 2005: 72 note 115.
23SvI23,8:Whatis themiddlecollection?Thediscoursesofmiddlelength,collectedinfifteenchapters,beginning with the discourse on the root instruction, one-hundred-and-fifty-two discourses, katamomajjhimanikyo?
majjhimappamni
pacadasavaggasagahni
mlapariyyasuttdni
diyahasata
dvecasuttni.Horner 1954/1967:xinterpretsthisdefinitiontoimplythatmiddle couldalsorefertothenumberofdiscoursesfoundinthepresentcollection.However,thelongcollection,Dgha-nikya,countsonlythirty-fourdiscourses,sothatonthisinterpretationthelong collectionshouldratherbecalledtheshort collection,asithastheleastnumberofdiscourses.Moreover,theothertwoNikyasreceivetheirnamefromthetypeofthediscoursestheycontain,thisbeingeitherdiscoursescollectedaccordingtotopic(sayutta)oraccordingtonumericalprinciples(aguttara),titlesnotrelatedtothequantityofdiscoursesthesecollectionscontain.
24Norman1983a:48;foramoredetaileddiscussioncf.belowp.765.25MN3,MN5,MN9,MN28,andMN43arespokenbySriputta,whereasMN15andMN50arespoken
byMahmoggallna. To the last two,MN37couldperhapsbeadded,sincealthoughmysurveyonlytakesintoaccountdiscoursesthatareattributedasawholetoaparticularmonk,notdiscourseswhereamonkplaysasecondaryrolebymakingashorterremarkoraskingaquestion,etc.,Mahmoggallnas role inMN37seemstoberathercentral.
26MN52,MN53,MN76,andMN88arespokenbynanda;MN69andMN97arespokenbySriputta.27MN108,MN123,andMN132arespokenbynanda,whereasMN114,MN141,andMN143arespo-
kenbySriputta(IconsiderMN144asadiscoursespokenbyChanna).
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
28/333
2 Introduction
setoffiftynandaneverfeaturesastheauthorofadiscourse,Mahmoggallnadoesnotspeakanyofthediscoursesamongthemiddleandfinalfifties.
Atosomedegreedistinctcharacterofeachofthethreefiftiesisalsoreflectedintheirrespectivesettings.InthefirstsetoffiftytheJetaGrovemonologuegivenbytheBuddhatoanunspecifiednumberofmonksisbyfarthemostfrequenttypeofsetting,28whereasthe same iscompletelyabsent from themiddle fifty, whose discoursesalmostentirelyconsistofdialogues.29InthefinalfiftytheJetaGrovemonologuegivenbytheBuddhatothemonksrecursagainwithalmostthesamefrequencyasinthefirstsetoffifty.30
Themiddlefiftyalsostandsoutforcontainingmoreversematerialthantheothertwofifties.31Thechapterheadingsof themiddlefiftyfurtherset itapartfrom theothertwofifties,asinthemiddlefiftyeachchapterisconsistentlynamedafterthetypeofaudiencetowhichitsdiscoursesarespoken.Thus the chapters of the middle fifty are on:
-
householders,-
monks,- wanderers,-
kings,- Brahmins.32In contrast,thechapterheadingsinthefirstfiftyandthefinalfiftyvaryandaretaken
from one of the following principles:-
thediscoursethatstandsatthebeginningofthechapter,33-
aparticularthemetreatedinthischapter,34
28MN2,MN6,MN11,MN16,MN17,MN19,MN20,MN25,MN33,MN45,MN46,MN47,andMN49.
29TheonlymonologueisMN69,givenbySriputtaattheBambooGrove.30MN102,MN111,MN112,MN113,MN117,MN120,MN130,MN131,MN137,MN139,MN148,
andMN149.Forasurveyof the locationsassociatedwithMNdiscoursescf.alsoShiraishi1996:150-155.
31Althoughthenumberofdiscoursesinwhichversesarefoundisdistributedinanascendingmanneroverthe threefifties,withsixdiscourses in thefirstfifty thatcontainverse(MN7,MN12,MN26,MN34,MN49,andMN50),eightdiscoursesinthemiddlefifty(MN53,MN56,MN75,MN82,MN86,MN91,MN92,andMN98),andninediscoursesinthefinalfifty(MN116,MN128,MN130,MN131,MN132,MN133,MN134,MN142,andMN143),theversesectionsinthemiddlefiftyareratherlong,sothatintermsofoverallpercentagethemiddlefiftyhasabout53%oftheversematerialfoundintheMaj-jhima-nikya
asawhole,whilethefirstfiftyhasabout14%andthefinalfiftyabout33%. For a concor-dance ofMajjhima-nikyaversescf. Franke 1912.
32These are the Gahapati-vagga (6th chapter), theBhikkhu-vagga (7th), the Paribbjaka-vagga (8th), theRja-vagga
(9th),andtheBrhmaa-vagga
(10th).33TheMlapariyya-vagga(1stchapter),theShanda-vagga(2nd),theDevadaha-vagga(11th),theAnupa-
da-vagga(12th),and theSuata-vagga (13th)appear to take their titlefrom thefirstdiscourse found ineachchapter.VonHinber1998:108notesthatthesameprincipleisalsofoundfrequentlyintheJtakacollection,wherevaggastendtobetitledafterthefirsttalethatoccursinthem.
34TheSayatana-vagga
(15thchapter)appearstotakeitstitlefromthethemetreatedinthediscoursescol-
lectedunderthisheading.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
29/333
Preface 3
-
thegroupingprincipleappliedinthechapter.35Thedifferentcharacterofthethreefiftiescanalsobeseenbysurveyingthewaysome
themesaretreatedinthem.Whileamongthefirstsetoffiftycomprehensiveinstructionsonmindfulnesscanbefound in theSatipahna-sutta,36thefinalfiftytakesupaspectsof satipahna practice mindfulness ofbreathing,mindfulness of thebody,and thefournobletruthsanddedicatesawholediscoursetoexploringeachofthesethreeas-pectsinadditionaldetail.37Again,whilediscoursesinthefirstsetoffiftyofferautobio-graphicalinformationontheBuddhaspre-awakeningexperiencesasabodhisattva,38thesecondsetoffiftytakesupthesamefromabroadertemporalperspective,asitincludesseveralJtakas,descriptionsofthebodhisattvaspreviouslives.39
Aprogressionfrombasicinstructionstoamoredetailedtreatmentcantosomeextentalsobediscernedinrelationtoteachingsoninsight.40Prominentamongtherangeofin-sight-relatedinstructionsfoundinthefirstsetoffiftyarethetreatmentsofthesensesandofperceptualexperienceprovidedintheMlapariyya-suttaandtheMadhupiika-sut-ta.41Thethemebroachedbythesetwodiscoursesisexaminedinmoredetailinasetoftendiscoursesdedicatedtothesense-spheresandfoundintheSayatana-vagga,thelastchapterintheMajjhima-nikya.
Anotherprogressioncanbeseeninthedescriptionoftheconductofamonk.42Severaldiscoursesinthefirstsetoffiftytacklethisthemebyindicatinghowamonkcanbecomea true heir of the Dharma; how a monk should overcome blemishes or practise
35A
grouping
principle
appears
to
be
responsible
for
the
title
of
the
Opamma-vagga
(3
rdchapter,
adopting
thechaptertitlefoundintheBurmese,Ceylonese,andSiameseeditions,whilethePTSeditionreadsTa-tiya-vagga),Mahyamaka-vagga(4th),Cayamaka-vagga(5th),andtheVibhaga-vagga(14th).
36MN10.37MN118,MN119,andMN141.38MN12,MN26,andMN36.39MN81andMN83.40Theimportanceofinsight-relatedtopicsthroughouttheMajjhima-nikya
isreflectedinPsV109,6,whichinitsconcludingremarkspeaksofthewholecollectionasmahvipassannmyantivutto.
41MN1andMN18.42ThefrequentdiscussionsoftheconductofamonkseemstoreflectanoverallemphasisintheMajjhima-
nikyacollectiononmonastictraining.Bailey2003:131notesthatMajjhima-nikyadiscoursesconveyahighlydidacticBuddhism...theseareteachingsextendingfarbeyondtheunderstandingorinterestofallbutthemosthighlysophisticateddevotee.Franke1915drawsattentiontotheconsiderablymorefrequentuseofterminologyrelatedtovi
+
norsikkh
inMajjhima-nikya
discourses,comparedtoDgha-nikya
discourses.Mann 1990:79-81explainsthatwhiletheDgha-nikyacollectionappearstoservethefunc-tionofgainingconvertsandlaysupporters(cf.alsoFranke1913b:201,whoqualifiestheDgha-nikyaasapropagandatext,Propagandaschrift),thepurposeoftheMajjhima-nikya
appearstobetheintegra-tionofnewmonksintothecommunityandintothepractice,asallofthetechnicalitiesoftheTeachingappearhere indetail andanumberof sermonsonproblemsconnectedwith thepracticeand itsdiffi-culty canbefound.ThuswhiletheDgha-nikyaismoreacollectionofpublicitymaterial forthepur-poseofconversion, theMajjhima-nikyaprovides theconverts with the fundamentalsof theTeachingandthePractice.Marasinghe2002a:565alsoobservesthatthemajorityofthediscoursesofthiscollec-
tionare...eitherdirectlyaddressedtotheordaineddisciples...orareotherwiseintendedforthem.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
30/333
4 Introduction
effacement;whatmakesamonkeasytoadmonish;underwhatconditionsamonkshouldremaininaparticularplace;whatmakesamonkatruerecluse.43Thethemeofthecon-
ductofamonkrecursinthesecondandthirdsetsoffiftyfromamoredetailedandVi-naya-relatedperspective,with threediscoursesamong themiddlefiftydedicated to theregulation on eating only at the allowable time,44and two discourses among the finalfiftylayingdownprocedurestoensurecommunalharmonyaftertheBuddhasdemise.45
Insum,thediscoursescollectedinthefirstsetoffiftyappeartohaveapredominantlyfoundationalrole,thosefoundinthemiddlefiftyseemtobemorenarrative,andanum-berofdiscourses found in the final fiftyaremoreanalytical.Although thesearemeretendenciesandnotorganisationalprinciplesstrictlycarriedout, thenetresult is that tosomeextent the threefiftiesseem tofollowapattern inwhicheachsubdivisionbuildsuponthematerialthatprecedesit.46
Thispatterncouldbedue totheexigenciesoforaltransmission.AccordingtotheVi-suddhimagga,thethreefiftieswerethethreemainunitsformemorizationoftheMajjhi-ma-nikyaandweretobelearntbyaprospectivereciteroneaftertheotherinsuccession.That is, the reciterswouldat firstmemorize thefirst fifty,andonlywhen thiswasac-complishedwouldtheyturn tothemiddlefifty,andonlywhenthesehadbeensuccess-fullycommittedtomemorywouldtheylearnthefinalfifty.47Accordingtothecommen-taryontheVinaya,amonkwhowantstobecomeareciteroftheMajjhima-nikyaneedstomemorizeattheveryleastthefirstsetoffifty.48Fromthisitwouldfollowthatthefirstsetoffifty is theminimum thatneeds tobe learned, towhich then themiddleand the
finalfiftycouldbeadded.Although thesedescriptionsstemfromcommentarialworks,theymaywellreflectancientpatternsamongreciters.Thesubdivisionintothreefiftiescouldthenbeunderstoodtoreflectdifferencesinthe
memoryskillsofthosewhowishtobecomerecitersoftheMajjhima-nikya.Recitersoflimitedtalentinmemorizationmayonlylearnthefirstfifty,assuggestedintheVinaya
commentary.Inviewof this itwouldonlybenatural for thefirstsetoffifty tocollectdiscoursesthatcoverthemostessentialthemesrequiredforamonkstrainingandprac-tice,inordertoensurethateventhosewholearnonlythefirstfiftywillbeprovidedwithexpositionsonthemostimportantmatters.
43MN3,MN5,MN8,MN15,MN17,MN39,andMN40.44MN65,MN66,andMN70.45MN103andMN104,athemethatrecursalsoinMN108.46Neumann1896/1995:xxxviiaptlycomparesthemlapasatothefoundation,themajjhimapasato
thepillars,andtheuparipasatothedomeoftheedificeoftheMajjhima-nikya.47Vism95,23 indicates thataprospective reciterof theMajjhima-nikya needs to firstmemorize the first
fifty, then the middle fifty, and then the final fifty, mlapasa sajjhyantassa majjhimapasakogacchati,
ta
sajjhyantassa
uparipasako.48SpIV789,14:sacemajjhimabhakohoti,mlapasakouggahetabbo,whichformspartofthemedium
amountofmemorizationtobeundertakenbyamonkwhowouldactasapopularpreacher.Lessisrequiredforjustbeingconsideredalearnedmonk,butamonkwhowishestoteachthenunsshouldknowallthree
piakastogether
withtheircommentaries.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
31/333
Preface 5
Reciterswithmoreabilitiesmightthencontinueandlearnalsothesecondfifty.Havinglearnedtwofiftieswouldenablethemtotakeuppreachingonabroaderscale.Thismight
be the underlying rationale for the five chapters assembled in the second fifty, whichcollect discourses spoken to householders, monks, wanderers, kings, and Brahmins.Thesefivegroupsarethetypesofaudiencethatareciterwouldaddresswhenpreaching,sothatlearningthissecondsetoffiftywouldprovideaselectionofdiscoursesrelatedtoeachofthesegroups,asoccasiondemands.
Reciterswhotrainfurtherandbecomefull-fledgedMajjhima-bhakas,inthesenseofmemorizingallone-hundred-and-fifty-twodiscourses,wouldalsohaveat theirdisposalthemoredetailedtreatmentsonmeditationpracticeandinsightprovidedinthediscoursescollectedunderthethirdfifty.Thiswouldenablesucharecitertobenotonlyapopularpreacher,butalsotoactasateacherformoreadvanceddisciplesandguidethemintheirpractice.In thisway, thedivisioninto threefiftiesappears tobewellsuited to theexi-genciesoforaltransmission.
ThepatternthatappearstounderliethedivisionoftheMajjhima-nikyaintothreepartscouldhave beentheoutcomeofagradualgrowthandshapingofthiscollectionandneednothavebeenthegroundplanofthecollectionrightfromtheoutset.Infact,somedegreeofgradualevolutionoftheMajjhima-nikyacollectioncanbeseeninthedistributionofdiscoursesoverthevariouschapters.
Closer inspection shows that the principle of distribution into chapters according totopichasnotbeenadopted throughout theMajjhima-nikya inaconsistentway.Even
thoughthefourthandfifthchapters(theMahyamaka-vaggaandtheCayamaka-vagga)aredevoted topairs,thefinalpartofthefifthchapternolongercontainspairs.49Yet,amongtheremainingdiscoursesintheMajjhima-nikya
aconsiderablenumberofpairscan be found, so that there would have been enough material to fill thischapter withpairsandmakeitscontentagreewithitstitle.50
Concerningthesepairs,itisalsonotablethattheydonotoccurinastandardsequence,sinceoutofseventeenpairsfoundintheMajjhima-nikya,ninepairshavetheca-ver-sionfirst,51whiletheothereightpairslistfirsttherespectivemah-version.52
49Thefirsttwodiscourses,theSleyyaka-sutta(MN41)andtheVerajaka-sutta(MN42),aresosimilarincontentthattheycanalsobereckonedasapair,butthefinalfourdiscourses,theVmasaka-sutta
(MN47), theKosambiya-sutta(MN48), theBrahmanimantaika-sutta(MN49),and theMratajjanya-sutta(MN50)donotconstitutepairs.
50OtherpairsintheMajjhima-nikyaaretheCashanda-sutta(MN11)andtheMahshanda-sutta(MN12), theMahdukkhakkhandha-sutta (MN 13) and the Cadukkhakkhandha-sutta (MN 14), the Ca-hatthipadopama-sutta
(MN 27) and theMahhatthipadopama-sutta(M 28), theMahsropama-sutta
(MN29)and theCasropama-sutta (MN30), theMahrhulovda-sutta (MN62)and theCarhu-lovda-sutta
(MN 147), the Camlukya-sutta (MN 63) and theMahmalukya-sutta(MN 64), theMahsakuludyi-sutta (MN 77) and the Casakuludyi-sutta(MN 79), theMahpuama-sutta (MN109)andtheCapuama-sutta(MN110),theCasuata-sutta(MN121)andtheMahsuata-sutta(MN122),andtheCakammavibhaga-sutta(MN135)andtheMahkammavibhaga-sutta(MN136).
51MN11,MN27,MN31,MN35,MN37,MN45,MN63,MN121,andMN135.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
32/333
6 Introduction
The sixth chapter on householders (Gahapati-vagga) contains a discourse spoken toascetics, the Kukkuravatika-sutta, which does not seem to bear any relation to house-
holders.53Thesamediscourse
couldhavefoundabetterplacingin thechapteronwan-derers (Paribbjaka-vagga), which at present contains a discourse spoken to a house-holderwhohadjustcomefrommeetingawanderer,theSamaamaik-sutta.54Hereasimpleexchangeofthetwodiscourseswouldhavedonebetterjustice to therespectivechapterheadings.
Inthesamesixthchapteronhouseholders(Gahapati-vagga)onealsofindsadiscoursespoken to a prince, theAbhayarjakumra-sutta.55This discourse could have found amoresuitableplacing in thechapteronkings (Rja-vagga),whichalreadyhasanotherdiscourseaddressedtoaprince,theBodhirjakumra-sutta.56Thechapteronkingsalsohasadiscoursewhosemainprotagonistisahouseholder,theGhakra-sutta.57Henceinthiscase,too,anexchangeofthetwodiscourses,byplacingtheAbhayarjakumra-sut-tainthechapteronkingsandtheGhakra-suttainthechapteronhouseholders,wouldhavebettersuitedtherespectivechapterheadings.
EventheallocationofdiscoursestotheMajjhima-nikyadoesnotseemtoinvariablyfollowastrictprinciple.Somediscourses,suchastheMahshanda-suttaandtheMa-hsakuludyi-sutta,arerather longandcouldwellhavefoundasuitableplacing in theDgha-nikya,58while the discourses collected in the final chapter of theMajjhima-ni-kya
arequitebriefand,as theyalldealwith thesense-spheres,almostseem tobeanextractfromtheSalyatana-vaggaoftheSayutta-nikya.59
Theexamplessurveyedsofardonotgivetheimpressionthatthearrangementofdis-coursesintheMajjhima-nikya is the result of a preconceived fixed plan that was carriedout with thorough precision. Instead, this arrangement appearsmorelikelytobetheout-comeofagradualprocess of development.
The impression of agradual process of development becomes even more prominentwhentheMajjhima-nikya iscomparedwithitscounterpartintheMadhyama-gama.60ThisMadhyama-gama
collectionwas translated towards theendof thefourthcenturyintoChineseby theKashmirianmonkGautamaSaghadeva,61a translationbasedonawrittenIndicoriginalreadoutbyanotherKashmirianmonkandcarriedoutincoopera-
52MN13,MN29,MN33,MN39,MN43,MN62,MN77,andMN109.53MN57.54MN78.55MN58.56MN85.57MN81.58MN12andMN77.59These are discourses MN 143 to MN 152. Their Chinese parallels are, in fact, found in theSayukta-
gama,mostlylocatedinthesectiononthesixsense-spheres.60Anextractfromthepresentdiscussionalready appearedinAnlayo2007b.61Willemen1999/2000:46,however,holdsthatSaghadevamusthavecomefromnon-KmraJibin.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
33/333
Preface 7
tion with three Chinese collaborators.62The Indic original used for this translation ap-pearstohavebeeninaPrkrit,63which is generally held to bestemmingfromaSarvsti-
vda
line of transmission.64TheMadhyama-gama contains more discourses than the Majjhima-nikya, namely
two-hundred-and-twenty-two, which are assigned to eighteen chapters. Each of thesechapters includes a minimum of ten discourses, although a few chapters haveconsid-erably more. Regarding the chapter division in the two collections, theMadhyama-gamaandtheMajjhima-nikyahavethefollowingfourchaptersincommon:
-
onkings,-
onBrahmins,-
onpairs,-
onanalyses(vibhaga).Thesechaptersoccur, however,atdifferentplaces in the twocollections.65Thecon-
tentsof thesefourchaptersalsodifferconsiderably in therespectivecollections.As il-62ThecolophontotheMadhyama-gamacollectionatTI809b26(cf.alsoChen2005:612andforUighur
fragmentscorrespondingtothiscolophonKudara1990:144-145)reportsthattheKashmirianmonkSa-gharakareadouttheoriginaltext,Saghadevatranslatedit,andthemonkDoc actedasthescribewiththeassistanceofLboandKnghu fromtheW state, , ,
,
,
(witha
variantreadingforthelastas
).Ontheimplicationsoftheexpression
,literallyreceivingwiththepen,cf.T2131atTLIV1067c15,Fuchs1930:88,Shih1968:90:167,andZacchetti2006:166note41; regarding thereferencetotheoriginalas
cf.
the
discussion by
Boucher
2000.
Zacchetti
1996:
352
notes
that
Chinese
translations
undertaken
duringthisperiodweretheoutcomeofatripartitegroupeffortthatinvolvedaprincipaltranslator,anin-terpreter,and redactor(s).Regarding thecharacteristicsofsuch translation teams,Hrdlikov 1958:134explainsthatthetranslatoraforeignerusuallytranslatedtheoriginaltextintoChineseorally,whileChinesescribescorrectedhisChineseandputdownhistranslationintowriting.
63On the language of theMadhyama-gama manuscript cf. Bapat 1969: 5, Enomoto 1986: 20, and vonHinber1982:250;cf.alsobelowp. 92 note 333, p. 150 note 25, p. 290 note 128, p. 452 note 59, p. 567note 197, and p. 623 note 189.
64OntheschoolaffiliationoftheMadhyama-gamacf.L 1963:242,Mayeda1985:98,MinhChau1964/1991:27,Oberlies 2003: 48, Waldschmidt1980a:136,andYnshn1971/1983:703.Enomoto1984:198explains that theMadhyama-gama translated intoChineseprobablyrepresents theearliestof threever-sionsofthiscollection,thesecondofthethreebeingtheversionpartlypreservedinsomeCentralAsianSanskritfragmentsandthethirdversionbeingreflectedindiscoursequotationsinlaterworks.Forasur-veyofsomefeaturesoftheMadhyama-gamacf.alsoAnlayo2007b,id.2008a,andid.2009B.
65Thechapteronkings(Rja-vagga)formstheninthchapterintheMajjhima-nikya,whileintheMadhya-ma-gamaitoccurs as the sixth chapter( ).ThechapteronBrahmins (Brhmaa-vagga)isthetenth chapter in theMajjhima-nikya, while in theMadhyama-gama it constitutes the twelfth chapter(
).TheMajjhima-nikya
has twochaptersonpairs (Mah-
and
Cayamaka-vagga),whichareits fourth and fifth chapters respectively, while theMadhyama-gama has only one chapter on pairs(
),whichoccursinthiscollectionasthefifteenthchapter.Thechapteronanalyses (Vibhaga-vag-ga)isthefourteenthchapterintheMajjhima-nikya,whileintheMadhyama-gamaitoccursasthethir-teenth(
);cf.alsoYnshn1971/1983:707.Inadditiontothese,thethirdchapteroftheMaj-jhima-nikya, which in the Burmese, Ceylonese and Siamese editions is entitled chapter on similes
(Opammavagga),hasa title similar to the lastchapter in theMadhyama-gama, thechapteron exam-
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
34/333
8 Introduction
lustratedbelowintable0.1,twoPlidiscoursesfromthechapteronkings,fourPlidis-courses from thechapteronBrahmins and from thegreaterchapteronpairs,andnine
PlidiscoursesfromthechapteronanalyseshaveaparallelintheirChineseequivalentchapter.
Table0.1:DiscourseParallelsinSimilarlyEntitledChaptersinMNandM
Kings Brahmins Pairs Analyses
MN81/M63
MN83/M67
MN91/M161
MN93/M151
MN96/M150
MN99/M152
MN31/M185
MN32/M184
MN39/M182
MN40/M183
MN132/M167MN133/M165
MN134/M166
MN135/M170
MN136/M171
MN137/M163
MN138/M164MN139/M169
MN140/M162
Infact,mostofthediscoursesintheMajjhima-nikyaandtheMadhyama-gamaarearrangedinratherdifferentways.Thesedifferencessupporttheimpressionthattheloca-tionof thediscourseswas theoutcomeofaprocessspecific toeachof the twocollec-
tions,thoughthesimilaritiesshownintable0.1 abovecouldbetheremnantsofacom-monstarting-point.66
Thesameargumentappliesnotonly to theMadhyama-gamaparallels toMajjhima-nikyadiscourses,butalsototheChineseparallelstotheMajjhima-nikyafoundintheothergamas.Anumberof suchparallels toMajjhima-nikya
discoursesoccur in theSayukta-gama,which wastranslatedinthefifthcenturyintoChinesebyBoyn(
)basedonwhatseems tohavebeena(Mla-)Sarvstivda textrecitedby theIndian
monkGuabhadra,atextthat may have been broughttoChinafromSriLankabyFxin(
).67
Anevenmoreprominentsourceforparallels toMajjhima-nikya
discoursesis
ples orillustrations ( ),thoughthetwodonotshareanydiscourseincommon.Anesaki1934a:284sums up that themethodsofdivision intochaptersand theorderofsuccessivedialoguesarequitedif-ferent inthetwocollections.
66Inasimilarvein,inregardtotheSayutta-nikyaandSayukta-gamacollectionsGlass2007:27comestotheconclusionthatwhilethesharedprincipleofarrangementislikelytobeveryold,importantdiffer-encesbetweenthecontentandarrangementoftheextantversionsshowthattheyfollowedseparatedevel-opments.Norman1984/1992:40explainsthatthesects...hadthesamenamesforthegroupsoftexts,butwerenotyetingeneralagreementabouttheircontents,ortheorderofthecontents.
67OnGuabhadrastranslationactivitiescf.Bagchi1927:378;onthetranslationteamcf., e.g., T2145atTLV13a6andon theSayukta-gamacollection ingeneralcf.Bucknell2006andL 1963:242; on theoriginalmanuscriptof theSayukta-gamacf.T2085atTLI865c25, translated inLegge1886/ 1998:
111,aswellasAnlayo2010e:67-69,Anesaki1905:24,deJong1981:105,Glass2006:20-25,andid.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
35/333
Preface 9
theEkottarika-gama,acollectiontranslatedbyZhFnin( )fromwhatappearstohavebeenaPrkritoriginalofsofarundeterminedschoolaffiliation transmittedby
theTocharianmonkDharmanand.68Of thesegamas, the majority of full parallels toMajjhima-nikya discourses are
foundintheMadhyama-gama,whichhasninety-sixparallelsandtherewithmorepar-allels than the othermaingamas together.69The Ekottarika-gama has thirty-six fullparallels,70followed by the Sayukta-gama
(T 99) with twenty-five full parallels,71
2010.On theschoolaffiliationoftheSayukta-gamacf.,e.g.,Choong2000:6note18,Enomoto1986:23,Harrison2002:1,Hiraoka2000,Mayeda1985:99,Oberlies 2003: 64, Schmithausen1987:306,Wald-schmidt1980a:136,andYnshn1971/1983:696.Regarding thepossiblepresenceofSarvstivdins inCeyloncf.Bechert1982, id.1998: 3,Gunawardana1966:66,Kalupahana 1970:190,and Witanachchi
2005c:578.Arecentcontributionregarding therelationshipbetween,orperhapsidentityof,the(Mla-)SarvstivdaandtheSarvstivda, can be found in Enomoto2000, cf. also Skilling 2002: 374-376,withareplytoEnomotoinWynne2008.
68Foramoredetaileddiscussionof thesomewhatcomplex issueof the translatorandschoolaffiliationoftheEkottarika-gamacf.Anlayo2009A;cf.alsoNattier2010 forarevealingstudyofZhFnin(
) theprobable translatorof thiscollection (on this attribution cf. Matsumura 1989: 361-367; cf. also,e.g., Anlayo 2006e: 146, Legittimo 2010: 256, and Nattier 2007: 195 note 48). Regardingthetitleofthis
gama,Allon2001:11listsseveraloccurrencesofthetermEkottarika-gamainSanskritsources,whereasthealternativeEkottara-gama
doesnotseem tobeattested,whichmakesEkottarika-gama
theprefer-abletermforrendering
.69M 9, M 10, M 14, M 19, M 26, M 27, M 29, M 30, M 31, M 32, M 34, M 63, M
64, M 67, M 72, M 75, M 77, M 78, M 79, M 81, M 85, M 87, M 88, M 89, M 91,M 93, M 98, M 99, M 100, M 101, M 102, M 103, M 105, M 107, M 108, M 115, M131, M 132, M 133, M 144, M 145, M 146, M 150, M 151, M 152, M 153, M 161, M162, M 163, M 164, M 165, M 166, M 167, M 169, M 170, M 171, M 173, M 174, M175, M 178, M 179, M 180, M 181, M 182, M 183, M 184, M 185, M 186, M 187, M189, M 190, M 191, M 192, M 193, M 194, M 195, M 196, M 198, M 199, M 200, M201, M 203, M 204, M 205, M 206, M 207, M 208, M 209, M 210, M 211, M 212, M213, M 214, M 216, M 217, and M 221 (a discussion of my reasons for not including M 28, M86, M 106, and M 168 can be found below p. 821 note 1, p. 838 note 96, p. 23, and p. 679).
70E12.1,E13.3,E13.5,E17.1,E17.9,E18.3,E19.3,E21.9,E24.8,E25.6,E27.1,E27.2,E31.1,E32.4,E37.3,E37.5,E37.10,E38.6,E38.7,E38.10,E39.9,E39.10,E40.6,E40.10,E43.4,E43.6,E44.6,E45.2,E 47.9,E49.1,E49.6,E49.8,E50.4,E50.8,E51.4,andE51.8(countingE50.8afullparallel,sincethoughitisonlyapartialparalleltoMN21andMN22respectively,asitcombineselementsofbothitbecomesafullparallelto
Majjhima-nikya
discoursesingeneral.On my reasons for not reckoningE24.7,E41.1,E43.5,andE45.6 as full parallelscf.below p. 293 note 142, p. 122 note 120, p. 147 note 13, and p. 846 note 132.
71S58,S110,S200,S236,S276,S280,S282,S304,S305,S311,S344,S485,S505,S548,S815,S962,S964,S969,S1042,S1043,S1077,S1079,S1248,S1249,andS1266 (on my reasons for not including S 215, S 251, and S 973 cf. below p. 828 note42, p. 268 note 19, and p. 413 note 114. Several parallels are also found in the partially preserved Sayuk-ta-gama (T 100), , cf. the survey of parallels in the appendix. Although such parallels areas important as other gama discourses when it comes to studying a particular Pli discourse in the lightof its counterparts, the fact that this collection is not preserved in full makes it impossible to assess how
many parallels it would have had toMajjhima-nikyadiscourses.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
36/333
10 Introduction
while theDrgha-gama has only a single parallel.72Among these one-hundred-fifty-eight full parallels to discourses of theMajjhima-nikya found in the main Chinese
gamas, a considerable degree of overlap occurs, in that at times two or even threegama parallels toa single Plidiscoursecan be found,while someMajjhima-nikyadiscoursesdo not have any full parallelin theChinesegamas (though they may havepartialparallelsinaChinesegamas discourses or counterparts in discourses that havebeen translated individually into Chinese).73
WhiletheMajjhima-nikyahasonlyasingleparallelintheChineseDrgha-gama,acollection translated by Zh Fnin ( ) based on a text recited by BuddhayaasduringtheearlyfifthcenturyfromwhatappearstohavebeenaPrkritoriginaltransmit-tedbytheDharmaguptakatradition,74the(Mla-)Sarvstivda
Drgha-gama
preservedin Sanskrit fragments appears to have had ten parallels to theMajjhima-nikya.75For
72D30.4(thoughthisispartofalargerdiscourse,fromtheperspectiveoftheMajjhima-nikyaitisafullparalleltoMN130).
73Forasurveyof theparallels toeachMajjhima-nikyadiscourseandabriefdiscussionof the distinctionbetween partial and full parallels cf.belowp. 1035.
74OntheschoolaffiliationoftheDrgha-gamacf., eg.,Bareau1966:50,Brough1962/2001:50,Demi-ville1951:252-253,Enomoto1986:25,L 1963:242,Mayeda1985:97,Oberlies 2003: 44, Prasad1993:50,Salomon1999:173,andYnshn1971/1983:720,cf.alsoAnlayo2009o:229note65;onitsoriginallanguagecf.Brough1962/2001:50-54,Karashima1994,andWaldschmidt1980a:137.Regardingtransla-tionactivitiesassociatedwithBuddhayaascf.Bagchi1927:203;onhisprobableroleduringtranslation
cf.Silk
2006:
81-82;
on
the
translators
cf., e.g., T
I1b
10,T
2059
at
T
L
334b
20(translated
in
Shih
1968:
90),andT2145atTLV11b1.Forte1984:316commentsthateverytranslationwasregisteredunderthenameofasingleperson,usuallytheactualguarantorofthetext,eitherbecausehehadbroughttheSanskrittexttoChinaorelsebecauseheknewitbyheart...Thisneedtomakeonepersonresponsibleoftenmeantthattheactualcontributionofothermembersoftheteamtendedtobeunacknowledged;cf.alsoBoucher1998:500note121.Theneedforaguarantorofthetranslatedtextisquiteunderstandableinviewofthefactthat,asLancaster1999:519and523pointsout,insteadofapreviouslyarrangedcanon,theChinesereceivedone textafteranother ... inapiecemealfashion,therewasno listof texts,universallyrecog-nizedbythearrivingmissionarymonks,whichcouldbeusedbytheearlyChineseBuddhistcommunityasaformalcanon.Thus,assummedupbyNattier2008:19inmanycasesascriptureiscreditednottotheactualtranslator,buttotheforeignparticipantinthetranslationprocess,evenifthatpersonsonlyrole...wastoprovideawrittentextand/ortorecitethescripturealoud.
75Besideswhat I have been able to consult of these recently discovered Drgha-gama fragments, for mycomparative studies I have also drawn on a number of other Sanskrit fragments that parallel at timessmaller and at times large sections of Majjhima-nikya discourses. In general, the school affiliation ofsuchSanskritfragmentparallelsisuncertain,thoughthepossibilitythattheystemfromtheSarvstivda/(Mla-)Sarvstivda traditions could be considered the most probable option, cf. also Hartmann 1999:119.AnotherimportantsourceofparallelsisamathadevascommentaryontheAbhidharmakoabhya
(onthisworkcf.alsoMejor1991:63-64andSkilling2005:699),adiscourseanthologyextantinTibetantranslationand stemming from the (Mla-)Sarvstivda tradition, this being the standard school affiliationof texts preserved in Tibetan, cf. BustonsHistoryofBuddhism inObermiller 1932/1986:197 and, e.g.,Grnbold 1984: 14 or Ruegg 1985: 121. This work contains a number of partial and full parallels to Maj-jhima-nikyadiscourses, where the relevant passages can conveniently be located thanks to Honj 1984,
with Psdika 1989a providing a survey of quotations in theAbhidharmakoabhya.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
37/333
Preface 11
such differences to manifest, the distribution of discourses over different collectionsmusthavefluctuatedforquitesometimeduringoraltransmission,sothatvariousreciter
traditionsfeltfreetoadoptittotheirpersonalneedsandpreferences.76While the positioning of discourses (and of chapters) in theMajjhima-nikya thus
clearlydiffers from its Chineseparallel, itsorderofdiscoursesdoesat timesappear tofollow an underlying rationale that expresses the exigencies of oral transmission. Acloser inspection of the sequence of discourses in theMajjhima-nikya reveals that aprecedingdiscoursetendstohavesomeaspectincommonwiththenextdiscourse,there-by providing a link that makes it easy for the reciters to remember which discoursecomesnext.Suchlinkingorconcatenation cantakevariousformsandinvolvecontentaswellasform.77
Theworkingmechanicsofsuchconcatenationcanbe illustratedwith theexampleofthe first ten discourses in theMajjhima-nikya.78The first and second discourses, theMlapariyya-sutta(MN1)andtheSabbsava-sutta(MN2),bothbegintheirrespectivetreatmentbyexaminingthecaseoftheuntaughtordinaryworldling,79andproceedfromthistotheliberatedmonkwhohasgonebeyondtheinfluxesandfetters,asimilarityinpatternthateasilyprovidesarelationbetweenthetwodiscourses.80
TheSabbsava-sutta(MN2)instructshowtoeradicatetheinfluxes,atopicthatrecursrightawayatthebeginningofthethirddiscourseintheMajjhima-nikya,theDhamma-
76
Cf.alsobelowp. 864.77VonHinber1999a:20(cf. also id. 1996/1997: 12)notesasanexampleforconcatenationthesequenceofpcittiya
rulesoftheptimokkha,whererule4referstoteachingrecitationtosomeonewhohasnotbeenfullyordained,anupasampanna;rule5takesuptheissueoflyingdowninthepresenceofsomeonewhohasnotbeenfullyordained,anupasampannena...sahaseyyakapeyya;rule6thenturnstolyingdowninthepresenceofawoman,mtugmenasahaseyyakappeyya;rule7thenturnstoteachingtheDharmatowomen,mtugmassa(cf., e.g., adassana1993:31). Thusineachcaseaparticularexpressionfoundintheearlierruleistakenupinthesubsequentrule.Onconcatenationbetweendiscoursescf.alsoAllon2001:18-22.
78MyexpositiontakesitsinspirationfromastudyoftheinterrelationbetweenMajjhima-nikyadiscoursesinFranke 1914a,whichcovers the remaining discourses up toMN 76 (onMN92andMN98cf.Franke1914c; for similar patterns in the Dgha-nikya cf. Franke 1913c).Extractsof thepresentdiscussional-readyappearedinAnlayo2010n.
79MN1atMNI1,9=MN2atMNI7,17:assutavputhujjanoariynaadassvariyadhammassaakovi-do
ariyadhamme
avinto
sappurisna
adassv
sappurisadhammassa
akovido
sappurisadhamme
avinto.80MN1atMNI5,10:bhikkhu...khsavo...parikkhabhavasayojano,andMN2atMNI12,5:bhikkhu
sabbsavasavarasavuto ... vvattayi sayojana (Be-MN I 15,7 and Se-MN I 20,12: vivattayi).AnotherlinkbetweenthetwodiscoursescouldbethatMN1atMNI6,13describesthepenetrativevisionoftheTathgatathatgoesbeyondaworldlingsconceivingsbyproclaimingsabbasotahnakhay...anuttara
sammsambodhi
abhisambuddho, therebybroaching the themeof thepropervisionofphe-nomenathatcomesaboutwithfullawakening,athemetakenupatthebeginningofMN2atMNI7,4intermsoftheneedtodevelopknowledgeandvisionforbeingabletoreachfullawakening,jnato...passa-to
savna
khaya
vadmi.Todevelopsuchknowledgeandvision,MN2recommendsyoniso
manasi-
kra,theveryoppositeoftheworldlingsconceivingsmentionedinMN1.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
38/333
12 Introduction
dyda-sutta
(MN3),whichcriticizesmonkswhodonoteradicatethosethingsthattheirteachertoldthemtoeradicate.81
Anotheraspectofproperconducthighlighted in theDhammadyda-sutta(MN3) istheneedtodwellinseclusion,82atopicthatformsthecentralthemeofthenextdiscourse,theBhayabherava-sutta
(MN4),whichexpounds thedifficultiesof living inseclusion.TheinterrelationbetweenthetwodiscoursesisfurtherstrengthenedbythecircumstancethatintheDhammadyda-sutta
(MN3)themonkswhopractiseseclusionfunctionasashiningexample,83justasintheBhayabherava-sutta(MN4)theBuddhaspracticeofse-clusionfunctionsasashiningexampleforhisdisciples.84
In thecontextof itsexaminationof thedifficultiesof living inseclusion, theBhaya-bherava-sutta(MN4)describestheobstructiveeffectofvariousevilmentalqualities,athemecontinuedinthenextdiscourse,theAnagana-sutta(MN5),byexaminingvari-ousevilmentalqualitiesofamonk.Therelationshipbetweenthetwodiscoursesisfur-therstrengthenedbythefactthatseveralevilqualitiesmentionedintheBhayabherava-sutta(MN4)recurinthedescriptionofevilmonksgivenattheconclusionoftheAna-gana-sutta(MN5).85
TheAnagana-sutta(MN5)examinesunworthywishesofamonkandhighlightstheimportanceofmakinganefforttoovercomethem.Thenextdiscourse,thekakheyya-sutta (MN 6), takes up the same theme from the complementary perspective of theworthy wishes of a monk, explaining how effort should be directed in order for suchwishes tocome to fulfilment.The two treatmentsevenhaveapartialoverlap,asboth
takeupthecaseofamonkwhowishestoobtainfoodandclothing,etc.86
81MN2atMNI7,10presentssevenmodeshowtheinfluxesshouldbeeradicated,savpahtabb.MN3atMNI14,14thencontinuesthis theme with:yesa ca dhammna satth pahnam ha, te ca dhammenappajahanti.MN3atMNI15,25 developstheideaoferadicationbydescribingthatthenobleeightfoldpath leads to the eradication of various mental defilements, lobhassa ca pahnya dosassa ca pahnyaatthi majjhima paipad ... ayam eva ariyo ahagiko maggo. By referring to the noble eightfold path, MN3continuesthethemeofthepathtotheeradicationofdukkhamentionedinMN2atMNI9,19: ayadukkhanirodhagmin paipad, where this path is also related to eradication, as it occurs in the expositionof influxes to be eradicated through vision, sav dassan pahtabb.
82MN3atMNI14,2contrastsdisciplesthatdonotfollowtheirteachersexampleanddonotpractiseseclu-sion,satthu
pavivittassa
viharato,
svak
viveka
nnusikkhanti,todisciplesthatfollowtheexample oftheir teacher,svakvivekamanusikkhanti.
83MN3atMNI15,4paviveke
pubbagam.84MN4atMNI16,22:gotamopubbagamo.Thetwodiscoursesalsohaveincommonthattheymention
theBuddhascompassion,MN3atMNI12,15:atthimetumhesuanukamp,andMN4atMNI23,35:pacchima
ca
janata
anukampamno.85MN4atMNI19,30=MN5atMNI32,13:kusthnaviriy(Be-MNI23,28andBe-MNI38,10:hna-
vriy);MN4atMNI20,10=MN5atMNI32,13:asamhit
vibbhantacitt;MN4atMNI20,19=MN5atMNI32,14:duppaeamg(Ce-MNI46,29andCe-MN72,9aswellasSe-MNI35,15andSe-MN56,1:elamg).
86MN5atMNI29,35:lbh
assa
patna
cvarna
...
piaptna
...
sensanna
...
gilnapacca-
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
39/333
Preface 13
Theseriesofworthywishesinthekakheyya-sutta(MN6)leadsfromgoingbeyondunwholesomestatesofmind,viatheattainmentofstream-entry,totheattainmentoffull
awakening.Thenextdiscourse,theVatthpama-sutta
(MN7),
takesupthesametopics,as itfirst treatsaseriesofunwholesomementalstates, thenrefers to theattainmentofstream-entry,andfinallyculminatesintheattainmentofthedestructionoftheinfluxes.
TheVatthpama-sutta(MN7),moreover,completesthetopicofrequisitesthatwasal-readya theme in the twoprecedingdiscourses.While theAnagana-sutta(MN5)de-scribes a monks wish for superior food and clothing, etc., and thekakheyya-sutta(MN6)showshowamonkswishforfoodandclothingcanbefulfilled,theVatthpa-ma-sutta(MN7)concludesthistopicbyindicatingthatforonewhohasdevelopedthepath,evensuperiortypeoffoodwillnotbeanobstruction.87
TheVatthpama-sutta(MN7)andthenextdiscourse,theSallekha-sutta(MN8),basetheirrespectiveexpositionsonwhatneedstobeovercomeinordertoprogressonthepath.Therelationshipbetween these twodiscourses issoclose in thisrespect that theybothlistthesamementaldefilements.88
TheSallekha-sutta(MN8)takesupthetranscendenceofviews,89athemethenextdis-course,theSammdihi-sutta(MN9),developsfromitscomplementaryperspectivebyexploringvariousaspectsofrightview.Thistheme isalreadyadumbrated in theSalle-kha-suttas(MN8)referencetorightviewasthewaytoovercomewrongview.90
The
Sammdihi-suttas
(MN9)
treatmentrevolvesaroundvariousaspectsthataretobeknown,pajnti,inordertoaccomplishrightview.Theneedtoknow isalsothe
themeofthenextdiscourse,theSatipahna-sutta
(MN10),wherethesameactivityismentionedagainandagaininthedescriptionsofhowtodevelopthefoursatipahnas.Bothdiscourses thus share incommon that they expoundhowone factorof thenobleeightfoldpathcanbedevelopedwiththehelpofvariousaspectsthataretobeknown.91
ThesewaysofinterrelationshowthedegreetowhichthepresentorderofthediscoursesintheMajjhima-nikyaissuitedtotherequirementsoforaltransmission,wherediscoursesthat have some aspect or other in common follow each other, thereby facilitating thereciterstasktorecallthe whole group in the proper sequence andwithoutomissions.
Insum,then,thestructureoftheMajjhima-nikyaandtheorderinwhichitsdiscoursesarearrangedappearstoreflecttheinfluenceoforaltransmission.Thesamecanalsobe
seeninseveralaspectsofitsdiscourses,whichInowsurveyinmoredetail.
yabhesajjaparikkhrna;andMN6atMNI33,12:lbh
assa
cvara-piapta-sensana-gilnapac-cayabhesajjaparikkhrna (Be-MNI35,25andBe-MNI39,19:gilnappaccaya).
87MN7atMNI38,11.88MN7atMNI36,29listskodha,upanha,makkha,pasa,iss,macchariya,my,sheyya,andatimna,
whichrecurinMN8atMNI42,35.89MN8atMNI40,15:y
im
...
anekavihit
dihiyo
loke
uppajjanti,followedbyqueryinghowtheseviewscanbeleftbehind.
90MN 8atMN I42,18:pare micchdihbhavissanti,mayamettha sammdihbhavissm ti (Se-MN I75,17+18:micchdihik
andsammdihik).91Eachofthetwodiscourseshaswelloverahundredoccurrencesofthetermpajnti.
-
8/10/2019 Comparative Study of Majjhima Nikaya Vol. 1
40/333
14 Introduction
ThestandardopeningtoadiscourseintheMajjhima-nikyareadsthushaveIheard,atonetime,92followedbynotingthewhereaboutsoftheBuddhaatthetimeoftheparticu-
lareventorteachingrecordedinthediscourse.TheopeningIhaveheard quiteexplic-itlydrawsattentiontotheoralnatureofwhatistofollow.93Accordingtothetraditionalaccount,thesewordswerespokenbynandaandstandforhisoralreceptionandsubse-quent transmission of the teachings he had heard.94Not only the content, but also theformof this formulaicbeginning testifies tooral transmission.Already these first fewwords,foundatthebeginningofeachdiscourse,exhibitmetricalandsoundsimilaritiesthatrecurthroughoutthediscourses (see table 0.2 below).Suchsoundsimilaritiescanin-volve alliteration, repetition of an initial sound, assonance, repetition of a soundfoundinthemiddleofaword,andhomoioteleuton,repetitionofthefinalsound.95
ThetwopartsofthePliversionofthisstandardopeningtoadiscourse,evamesu-taand
eka
samaya,eachconsistoffivesyllables.Thefirstwordineachpart,eva
and eka, is closely similar, differing only in respect to their second consonant. Thewordseva,suta,ekaandsamaya share thesame -aending,96while thewordssuta and samaya share the same initial consonant.97Thus, even though these fewwordsaremerelyaprose introduction toadiscourse,acloser inspectionrevealssoundsimilarities thatoccurwithconsiderable frequency in other prose sectionsof theearlydiscourses,especiallyinlistingsofsimilarwordsorinformulaicexpressions.98
92Inregard to thisstandardopeningofadiscourse,Brough1950:416adduces theTibetanversionof this
opening, di
skad
bdag
gis
thos
pa
dus