Company Presentation

10
Wordattachment Company Profile

Transcript of Company Presentation

Page 1: Company Presentation

WordattachmentCompany Profile

Page 2: Company Presentation

Mission:

We are the result of experience, knowledge and the will to do better. A concept that became a reality aftercareful thinking and long discussions about what works and what does not work so well, about what can beimproved in the practice of translation and how we can innovate to achieve greatness.

Our core purpose is to be flexible, flawless and fast. Some may see this as a Utopia, but we thrive on a goodchallenge.

We understand that sometimes it is difficult for a freelancer to be a translator, a project manager, a CFO, a CEO,and whatever roles they face on their daily work. We also understand that for our clients (whether it is atranslator, agency, a large corporation...) time is precious, so an intermediary partner that can expeditethings is always welcome.

Therefore, our partnership was designed to be both the guarantee of flexibility, quality and reliability for theclient, and the support and trusting mediator for the freelance translator.

Page 3: Company Presentation

Goal:

• Our aim is a sustained growth with strong foundations and transparent objectives to provide excellent customer service.

• We are looking for strong and reliable agencies / companies to establish fruitful and long term business relationships.

• We wish to always meet our clients’ needs and demands delivering high quality products in the shortest period of time.

We aim to make you grow so that we can grow with you…

Page 4: Company Presentation

Areas of expertise:Area: Type of document:

Telecommunications industry User guides and Operating instructions, UI and UA Localization

IT industry Software localization, Product Manuals, App Descriptions, Websites, Training Documents, Help files

Engineering and automation industry User guides and Operating instructions

Construction and machinery industry User guides and operating instructions

Manufacturing Description, user manuals, material constitution, content description

Household appliances User guides and operating instructions

Automotive industry Owner’s manuals, bulletins, magazines, newsletters, repair manuals

Life sciences/ medicine/ chemical/ pharmaceutical Software localization, user manuals and operating instructions, documentation for training, medical

procedures, hospital and surgical; equipment for diagnosis, health forms, laboratory tests, surgical

equipment

Economics/Marketing Entrepreneurship, Business General, Banking and Financial, Business Administration and

Management, Newsletters

Entertainment Flyers, brochures, books, websites, marketing material

Tourism and travel Flyers, brochures, books, websites, marketing material

Cosmetics and fashion Description, user manuals, material constitution, content description and marketing materials

European Union official documentation Technical, legal and financial documents for oficial purposes

Page 5: Company Presentation

Language combinations:

Source Target

English European Portuguese

English Brazilian Portuguese

English European Spanish

German European Portuguese

German Brazilian Portuguese

German European Spanish

French European Portuguese

French Brazilian Portuguese

French European Spanish

Page 6: Company Presentation

It continues… Yes, it’s great I know!!!

Source Target

Spanish European Portuguese

Spanish Brazilian Portuguese

European Portuguese Brazilian Portuguese

Brazilian Portuguese European Portuguese

Portuguese European Spanish

Italian Brazilian Portuguese

Other language combinations can be handled upon request –especially into English, German, French and Latin American Spanish.

Page 7: Company Presentation

CAT Tools:

• Trados 2007

• Studio 2011 and 2014

• MemoQ

• Passolo 2009 and 2011

• Idiom

• Across

• TM tool

• XTM

• Others…

Page 8: Company Presentation

Quality Process:

Our quality process is quite strict, all our rates include TEP (Translation, Editing and Proofreading) done bydifferent translators and editors to make sure that the stages are always completed using a “fresh pair of eyes”.We also spellcheck and QA all our jobs before the delivery to the client and terminology databases arecreated for each client as well as guidelines to make sure that the correct terminology and jargon are used ineach job.

• Translation Spellcheck

• Editing Spellcheck

• Proofreading Spellcheck Terminology databases and guidelines

• QA

Page 9: Company Presentation

Services provided:

• Translation• Our translation services include editing and proofreading (TEP), unless otherwise agreed. Translation only projects are not a regular policy for us. We believe that regardless of how good the translator

is, no one is flawless and thus all translations should go through the TEP process to achieve the high quality standards we pride ourselves of.

• Editing• The translation is compared to the source text, and the translated text is reviewed as a whole. The editor should check for things like word choice, clarity, conciseness,

consistency, jargon, and register. The editor should be an expert in both languages and should also know the subject matter deeply

• Proofreading• A careful inspection. At this stage, the goal is to clean up the text, the source text is not read to compare and the translated text must stand on its own. A proofreader may be

monolingual only and may not be expert on the subject, but should be expert on the writing style guide used within the target language and target audience.

• DTP• Desktop Publishing Services

• Project Management • Even if you have your own localization project managers, but would like to outsource some of their work to a language service provider, our project managers can help you

with that. Working alongside your in-house project managers, we can be responsible for specific assignments: special projects, vendors, accounts, target language or other unique tasks you may have for us.

Page 10: Company Presentation

WordattachmentContacts

Address:

Centro Empresarial MAPFRE

Rua Gonçalo Cristovão nº 347 Sala 201

P.: 4000 – 270 Porto

Portugal

Telephone: 00351 220 926 133

Website: www.wordattachment.com